]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge (new strings)
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "It&xi"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiketa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Gakoa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&Ados"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Zitazio-estiloa:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib &estiloa:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "&Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Bibliografia"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "&Babestu:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 #, fuzzy
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Hautatu fitxategia"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
171 msgid "&Options:"
172 msgstr "&Aukerak:"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 msgid ""
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
185 msgstr ""
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgid "&Rescan"
190 msgstr "&Berreskaneatu"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 msgid "&Browse..."
198 msgstr "&Arakatu..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
208 msgid "&Add"
209 msgstr "&Gehitu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 msgid "Cancel"
219 msgstr "Utzi"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
223 msgstr "BibTeX estiloa"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 msgid "St&yle"
227 msgstr "Est&iloa"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 msgid "&Content:"
239 msgstr "&Edukia:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "erreferentzia guztiak"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 #, fuzzy
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 msgid "&Up"
280 msgstr "&Gora"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 msgid "Databa&ses"
288 msgstr "Datu-ba&seak"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 msgid "&Add..."
296 msgstr "&Gehitu..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "&Ezabatu"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 #, fuzzy
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "orri-jauzia"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 msgid "Alignment"
318 msgstr "Lerrokatu"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
328 msgid "Left"
329 msgstr "Ezkerrean"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
335 msgid "Center"
336 msgstr "Erdian"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
342 msgid "Right"
343 msgstr "Eskuinean"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "Tiratu"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
356 msgid "Top"
357 msgstr "Goian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Erdian"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Behean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Kutxa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "&Edukia:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "Bertikala"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 msgid "Horizontal"
389 msgstr "Horizontala"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Berrezarri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Aplikatu"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 msgid "&Height:"
417 msgstr "&Altuera:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
420 msgid "Inner Bo&x:"
421 msgstr "&Barneko kutxa:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 msgid "&Decoration:"
425 msgstr "&Apainketa:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 msgid "&Width:"
431 msgstr "&Zabalera:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
434 msgid "Height value"
435 msgstr "Altueraren balioa"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Zabaleraren balioa"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
442 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
443 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 msgid "None"
454 msgstr "Bat ere ez"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 msgid "Parbox"
460 msgstr "Parbox"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 msgid "Minipage"
465 msgstr "Orritxoa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
468 msgid "Supported box types"
469 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
472 msgid "&Available branches:"
473 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
476 msgid "Select your branch"
477 msgstr "Hautatu adarra"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
481 msgid "&New:"
482 msgstr "&Berria:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 msgid ""
486 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 "active."
488 msgstr ""
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 #, fuzzy
492 msgid "Filename &Suffix"
493 msgstr "Fitxategia"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 #, fuzzy
497 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 msgstr "Inprimatua dokumentua"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 #, fuzzy
502 msgid "&Undefined Branches"
503 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "A&vailable Branches:"
507 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
510 msgid "Toggle the selected branch"
511 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
514 msgid "(&De)activate"
515 msgstr "(&Des)aktibatu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
518 msgid "Add a new branch to the list"
519 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "Aldatu &kolorea..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
531 msgid "Remove the selected branch"
532 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
536 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
537 msgid "&Remove"
538 msgstr "&Kendu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 #, fuzzy
542 msgid "Change the name of the selected branch"
543 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #, fuzzy
547 msgid "Re&name..."
548 msgstr "&aldatu izenez"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 #, fuzzy
552 msgid "Add the selected branches to the list."
553 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 #, fuzzy
557 msgid "&Add Selected"
558 msgstr "&Ezabatu"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 #, fuzzy
562 msgid "Add all unknown branches to the list."
563 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
566 msgid "Add A&ll"
567 msgstr ""
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
571 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
575 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
576 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 msgid "&Cancel"
586 msgstr "&Utzi"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Inprimatua dokumentua"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "&Letra-tipoa:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "Ta&maina:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
613 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 msgid "Default"
631 msgstr "Lehenetsia"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Tiny"
636 msgstr "Ttipi-ttipia"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smallest"
641 msgstr "Txikiena"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Txikiagoa"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Small"
651 msgstr "Txikia"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Normal"
656 msgstr "Normala"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Large"
661 msgstr "Handia"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Larger"
666 msgstr "Handiagoa"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgid "Largest"
671 msgstr "Handiena"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 msgid "Huge"
676 msgstr "Eskerga"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgid "Huger"
681 msgstr "Eskergena"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 #, fuzzy
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "&Maila:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Aldatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Onartu aldaketa"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "&Onartu"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Baztertu aldaketa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "&Baztertu"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Letra-familia"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Familia:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Letra-forma"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "F&orma:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Letra-multzoak"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
758 msgid "Language"
759 msgstr "Hizkuntza"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Letra-kolorea"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 msgid "&Language:"
770 msgstr "&Hizkuntza:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 msgid "&Series:"
774 msgstr "&Serieak:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 msgid "&Color:"
778 msgstr "&Kolorea:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgid "Font size"
787 msgstr "Letra-tamaina"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "Beti txandakatuta"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 msgid "&Misc:"
800 msgstr "&Hainbat:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 msgid "&Toggle all"
808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 #, fuzzy
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 msgid "Close"
827 msgstr "Itxi"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 #, fuzzy
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 #, fuzzy
836 msgid "S&elected Citations:"
837 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 #, fuzzy
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
851 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 #, fuzzy
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Behera"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 #, fuzzy
864 msgid "Search Citation"
865 msgstr "Zitazioa"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
868 #, fuzzy
869 msgid "Searc&h:"
870 msgstr "Bilaketako errorea"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
873 msgid ""
874 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
878 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
882 #, fuzzy
883 msgid "&Search"
884 msgstr "Bilaketako errorea"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
887 #, fuzzy
888 msgid "Search field:"
889 msgstr "Bilaketako errorea"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
893 #, fuzzy
894 msgid "All fields"
895 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
898 #, fuzzy
899 msgid "Regular e&xpression"
900 msgstr "Saioa"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 #, fuzzy
904 msgid "Case se&nsitive"
905 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
908 #, fuzzy
909 msgid "Entry types:"
910 msgstr "Sarrera"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
914 #, fuzzy
915 msgid "All entry types"
916 msgstr "Sarrera"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
919 msgid "Search as you &type"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 msgid "Formatting"
924 msgstr "Formatua ematea"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 #, fuzzy
928 msgid "Citation st&yle:"
929 msgstr "Zitazio &estiloa:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
932 msgid "Natbib citation style to use"
933 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
944 #, fuzzy
945 msgid "Text a&fter:"
946 msgstr "Testuaren &ondoren:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
949 msgid "Text to place after citation"
950 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
957 #, fuzzy
958 msgid "Full aut&hor list"
959 msgstr "&Egileen zerrenda"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
962 msgid "Force upper case in citation"
963 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
966 #, fuzzy
967 msgid "Force u&pper case"
968 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
971 #, fuzzy
972 msgid "App&ly"
973 msgstr "&Aplikatu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
976 #, fuzzy
977 msgid "&New Document:"
978 msgstr "Dokumentu berria"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
981 #, fuzzy
982 msgid "&Old Document:"
983 msgstr "Ume-dokumentua"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
986 msgid "Bro&wse..."
987 msgstr "Ara&katu..."
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
990 #, fuzzy
991 msgid "Options"
992 msgstr "&Aukerak:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
995 #, fuzzy
996 msgid "Copy Document Settings from:"
997 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1000 #, fuzzy
1001 msgid "N&ew Document"
1002 msgstr "Dokumentu berria"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Ol&d Document"
1007 msgstr "Ume-dokumentua"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1011 #, fuzzy
1012 msgid "TeX Code: "
1013 msgstr "TeX kodea|X"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1016 msgid "Match delimiter types"
1017 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1020 msgid "&Keep matched"
1021 msgstr "&Mantendu berdinak"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1024 msgid "&Size:"
1025 msgstr "&Tamaina:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1028 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1029 msgid "Insert the delimiters"
1030 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1033 msgid "&Insert"
1034 msgstr "&Txertatu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1037 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1038 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1041 msgid "Use Class Defaults"
1042 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1045 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1046 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1049 msgid "Save as Document Defaults"
1050 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1055 msgid "Display"
1056 msgstr "Bistaratu"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1059 msgid "Show ERT button only"
1060 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1063 msgid "&Collapsed"
1064 msgstr "&Tolestuta"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1067 msgid "Show ERT contents"
1068 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1071 msgid "O&pen"
1072 msgstr "&Ireki"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "For more information, refer to the complete log."
1077 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Errors:"
1082 msgstr "Gezia"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Description:"
1087 msgstr "Azalpena"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1090 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1094 msgid "View Complete &Log..."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1098 #, fuzzy
1099 msgid "F&ile"
1100 msgstr "Fitxategia"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1104 msgid "Filename"
1105 msgstr "Fitxategia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1110 msgid "&File:"
1111 msgstr "&Fitxategia:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Hautatu fitxategia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1118 msgid "&Draft"
1119 msgstr "&Zirriborroa"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Template"
1124 msgstr "Txantiloia"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "Dauden txantiloiak"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1132 #, fuzzy
1133 msgid "LaTe&X and LyX options"
1134 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1137 #, fuzzy
1138 msgid "LaTeX Options"
1139 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1142 msgid "O&ption:"
1143 msgstr "Au&kerak:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1146 msgid "Forma&t:"
1147 msgstr "Forma&tua:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1157 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1158 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1164 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Si&ze and Rotation"
1169 msgstr "Zitazioa"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1172 msgid "Rotate"
1173 msgstr "Biratu"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1179 msgid "Angle to rotate image by"
1180 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1186 msgid "The origin of the rotation"
1187 msgstr "Biraketaren jatorria"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ori&gin:"
1192 msgstr "&Jatorria:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1195 msgid "A&ngle:"
1196 msgstr "A&ngelua:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1199 msgid "Scale"
1200 msgstr "Eskalatu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1204 msgid "Height of image in output"
1205 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1213 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1214 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1218 msgid "&Maintain aspect ratio"
1219 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1222 msgid "Crop"
1223 msgstr "Moztu"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1241 msgid "x"
1242 msgstr "x"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1246 msgid "Right &top:"
1247 msgstr "Goian &eskuinean:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1251 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1252 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1256 msgid "&Get from File"
1257 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1260 msgid "y"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Find LyX Text"
1266 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Basic"
1271 msgstr "BibTeX estiloak"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1275 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Replace with..."
1281 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1284 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Ne&xt"
1290 msgstr "testua"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1293 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Pre&vious"
1299 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Replace all occurences at once"
1304 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1309 msgid "Replace &All"
1310 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1313 msgid ""
1314 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1315 "first letter"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Keep case"
1321 msgstr "&Mantendu berdinak"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Close this panel"
1326 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1330 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Find..."
1336 msgstr "&Bilatu:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1339 msgid "Perform a case-sensitive search"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1344 msgid "Case &sensitive"
1345 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1348 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1354 msgstr "Saioa"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Next"
1363 msgstr "testua"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1366 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Previous"
1372 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Whole &words"
1382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Ad&vanced"
1388 msgstr "&Utzi"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1391 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Sco&pe"
1397 msgstr "F&orma:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current paragraph"
1402 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &paragraph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Gorde dokumentua"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Ireki dokumentua"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "OpenDocument"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1437 #, fuzzy
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "Data-formatua"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 msgid "Form"
1454 msgstr "Inprimakia"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1465 msgid "&Top of page"
1466 msgstr "&Orriaren goia"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1470 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1473 msgid "Here de&finitely"
1474 msgstr "Hemen &behin betiko"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1477 msgid "&Here if possible"
1478 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1481 msgid "&Page of floats"
1482 msgstr "&Mugikorren orria"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1485 msgid "&Bottom of page"
1486 msgstr "&Orriaren behean"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1489 msgid "&Span columns"
1490 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1493 msgid "&Rotate sideways"
1494 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgid "FontUi"
1498 msgstr "Letra-tipoa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X kodeketa:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Erromatarra:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1539 #, fuzzy
1540 msgid "S&cale (%):"
1541 msgstr "Eskala%"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "I&dazmakina:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Sc&ale (%):"
1558 msgstr "Eskala%"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1561 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1565 #, fuzzy
1566 msgid "C&JK:"
1567 msgstr "&Gakoa:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 msgid "&Graphics"
1591 msgstr "&Irudiak"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Output Size"
1600 msgstr "Irteera"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Goiburu &altuera:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1614 msgstr "&Irudiak"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Zabalera:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "Irudiak"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Biratu taula"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Jatorria:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Irudien fitxategia"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Moztea"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Graphics Group"
1705 msgstr "Irudiak"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1724 msgid "Draft mode"
1725 msgstr "Zirriborro-era"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgid "&Draft mode"
1729 msgstr "&Zirriborro-era"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1740 msgid "________"
1741 msgstr "________"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1760 msgid "&Spacing:"
1761 msgstr "&Tartea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1768 msgid "&Value:"
1769 msgstr "&Balioa:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "&Fitxategia:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1781 msgid "&Protect:"
1782 msgstr "&Babestu:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Specify the link target"
1793 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1796 msgid "Link type"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1800 msgid "Link to the web or to every other target"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1804 msgid "&Web"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Helbide elektronikoa"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Email"
1815 msgstr "Helb. el."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Link to a file"
1820 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "&Fitxategia:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 msgid "URL"
1833 msgstr "URLa"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Target:"
1843 msgstr "Handiena:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Izena:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "Argumentua falta da"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 #, fuzzy
1869 msgid "C&aption:"
1870 msgstr "&Epigrafea:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1873 #, fuzzy
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Etiketa:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Txertatze-mota:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Txertatu"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Sarrera"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Hitzez hitz"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programaren hasieratzea"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Kargatu fitxategia"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 msgid "&Edit"
1930 msgstr "&Editatu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1942 msgid ""
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Index generation"
1951 msgstr "&Koska"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1967 msgid ""
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1984 #, fuzzy
1985 msgid "1"
1986 msgstr "10"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Remove the selected index"
1991 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1999 #, fuzzy
2000 msgid "R&ename..."
2001 msgstr "&aldatu izenez"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Define or change button color"
2006 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "TeX informazioa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "TeX informazioa"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&New"
2022 msgstr "&Berria:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Document &class"
2027 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2030 msgid "Click to select a local document class definition file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Testu-diseinua"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Klase-ezarpenak"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2044 msgid ""
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2046 "select/deselect."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2054 #, fuzzy
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "I&nprimagailua:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Cust&om:"
2061 msgstr "Pertsonalizatua"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "&Irudiak"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select de&fault master document"
2075 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Master:"
2080 msgstr "Kan&poan:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2088 msgid "Suppress default date on front page"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "&Kodeketa:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Language &Default"
2099 msgstr "Ezker-goiburua:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Other:"
2104 msgstr "Kan&poan:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Input here the listings parameters"
2113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2117 msgid "Feedback window"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Listing"
2124 msgstr "Zerrenda"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Placement"
2134 msgstr "&Kokapena:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Barnean"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Float"
2153 msgstr "Mugikorra|M"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "&Kokapena:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Line numbering"
2166 msgstr "&Zenbatzea"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Side:"
2171 msgstr "Gardenkia"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 #, fuzzy
2179 msgid "S&tep:"
2180 msgstr "Urratsa"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2183 msgid "Difference between two numbered lines"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Font si&ze:"
2189 msgstr "Letra-tamaina"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2198 msgid "Style"
2199 msgstr "Estiloa"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2202 #, fuzzy
2203 msgid "F&ont size:"
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "Letra-familia"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Erabili taula luzea"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 #, fuzzy
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Tab&ulator size:"
2248 msgstr "Taula|T"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "&Hizkuntza:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Dialect:"
2272 msgstr "&Fitxategia:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Range"
2281 msgstr "Bakuna"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "Izena"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Last line:"
2295 msgstr "mat. lerroa"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2302 #, fuzzy
2303 msgid "More Parameters"
2304 msgstr "Argumentua falta da"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2307 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2311 msgid "&Find:"
2312 msgstr "&Bilatu:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2315 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Log &Type:"
2321 msgstr "&Mota:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2324 msgid "Update the display"
2325 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2329 msgid "&Update"
2330 msgstr "&Eguneratu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2333 msgid "Copy to Clip&board"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 msgid "&Go!"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2341 msgid "Jump to the next warning message."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Next &Warning"
2347 msgstr "Esportatze-abisua!"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2350 msgid "Jump to the next error message."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Next &Error"
2356 msgstr "Bilaketako errorea"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2359 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2360 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2363 msgid "&Default Margins"
2364 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2367 msgid "&Top:"
2368 msgstr "&Goian:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2371 msgid "&Bottom:"
2372 msgstr "&Behean:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2375 msgid "&Inner:"
2376 msgstr "&Barnean:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2379 msgid "O&uter:"
2380 msgstr "Kan&poan:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2383 msgid "Head &sep:"
2384 msgstr "Goiburu &tartea:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2387 msgid "Head &height:"
2388 msgstr "Goiburu &altuera:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2391 msgid "&Foot skip:"
2392 msgstr "&Oin-jauzia:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Column Sep:"
2397 msgstr "&Zutabeak:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Gorde dokumentua"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include &only selected children"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2413 msgid ""
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2415 "compilation)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2426 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Include all children"
2431 msgstr "Txertatu fitxategia"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2437 msgid "Number of rows"
2438 msgstr "Errenkada kopurua"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2442 msgid "&Rows:"
2443 msgstr "&Errenkadak:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2449 msgid "Number of columns"
2450 msgstr "Zutabe kopurua"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2454 msgid "&Columns:"
2455 msgstr "&Zutabeak:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2458 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2459 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2462 msgid "Vertical alignment"
2463 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2466 msgid "&Vertical:"
2467 msgstr "&Bertikala:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2471 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2474 msgid "&Horizontal:"
2475 msgstr "&Horizontala:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Decoration"
2480 msgstr "&Apainketa:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2483 msgid "&Type:"
2484 msgstr "&Mota:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2491 msgid "[x]"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2495 msgid "(x)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2499 msgid "{x}"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2503 msgid "|x|"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2507 msgid "||x||"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2511 msgid ""
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2517 msgid "&Use AMS math package automatically"
2518 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2521 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2529 msgid ""
2530 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2531 "inserted into formulas"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Use esint package &automatically"
2537 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2540 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2549 msgid ""
2550 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2551 "inserted into formulas"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Use mh&chem package"
2566 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 #, fuzzy
2570 msgid "A&vailable:"
2571 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2576 msgid "A&dd"
2577 msgstr "Ge&hitu"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "&Ezabatu"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2585 #, fuzzy
2586 msgid "S&elected:"
2587 msgstr "&Ezabatu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Sort &as:"
2592 msgstr "Kalea:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Description:"
2597 msgstr "Azalpena"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Symbol:"
2602 msgstr "Ikurra"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 msgid "Type"
2606 msgstr "Mota"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "LyX barnerako soilik"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 msgid "LyX &Note"
2614 msgstr "LyX &oharra"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 msgid "&Comment"
2622 msgstr "&Iruzkina"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgid "&Greyed out"
2630 msgstr "&Grisa"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 msgid "&Numbering"
2638 msgstr "&Zenbatzea"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Output Format"
2643 msgstr "Irteera hutsa dago"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2648 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2652 #, fuzzy
2653 msgid "De&fault Output Format:"
2654 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2657 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Use &XeTeX"
2663 msgstr "Erabili &babel"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2666 msgid "&Use hyperref support"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&General"
2672 msgstr "Orokorra"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2675 msgid ""
2676 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Automatically fi&ll header"
2682 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2685 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2689 msgid "Load in &fullscreen mode"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Header Information"
2695 msgstr "TeX informazioa"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Title:"
2700 msgstr "Titulua:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Author:"
2705 msgstr "Egilea:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Subject:"
2710 msgstr "Gaia:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Keywords:"
2715 msgstr "&Gako-hitza:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2718 #, fuzzy
2719 msgid "H&yperlinks"
2720 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2723 msgid "Allows link text to break across lines."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2727 #, fuzzy
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Erabili taula luzea"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2732 #, fuzzy
2733 msgid "No &frames around links"
2734 msgstr "Markorik gabe"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&olor links"
2739 msgstr "Koloreak"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2742 msgid "Bibliographical backreferences"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2746 #, fuzzy
2747 msgid "B&ackreferences:"
2748 msgstr "Hobespenak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Bookmarks"
2753 msgstr "Laster-markak|L"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2756 #, fuzzy
2757 msgid "G&enerate Bookmarks"
2758 msgstr "Laster-markak|L"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Numbered bookmarks"
2763 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Kopia-kopurua"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Open bookmarks"
2773 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Paper Format"
2787 msgstr "Data-formatua"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2792 msgid "&Format:"
2793 msgstr "&Formatua:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2798 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Orientation:"
2803 msgstr "Orientazioa"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2806 msgid "&Portrait"
2807 msgstr "&Bertikala"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2810 msgid "&Landscape"
2811 msgstr "&Horizontala"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2815 msgid "Page Layout"
2816 msgstr "Orri-diseinua"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Headings &style:"
2821 msgstr "Orri-&estiloa:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Background Color:"
2838 msgstr "atzeko planoa"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Change..."
2843 msgstr "Aldatu:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2846 msgid "Revert the color to the default"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2850 #, fuzzy
2851 msgid "R&eset"
2852 msgstr "Berrezarri"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2855 msgid "I&mmediate Apply"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2859 msgid "Label Width"
2860 msgstr "Etiketa-zabalera"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2864 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2865 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Lo&ngest label"
2870 msgstr "Eti&keta luzeena"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Line &spacing"
2875 msgstr "L&erro-tartea:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2879 msgid "Single"
2880 msgstr "Bakuna"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2883 msgid "1.5"
2884 msgstr "1.5"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2888 msgid "Double"
2889 msgstr "Bikoitza"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2894 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2901 msgid "Custom"
2902 msgstr "Pertsonalizatua"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Indent Paragraph"
2907 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Justified"
2912 msgstr "Justifikatua"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Left"
2917 msgstr "Ezkerrean"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2920 #, fuzzy
2921 msgid "C&enter"
2922 msgstr "Erdian"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Ri&ght"
2927 msgstr "Eskuinean"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Paragraph's &Default"
2936 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2939 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Phantom"
2945 msgstr "Esperantoa"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2950 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Horiz. Phantom"
2955 msgstr "Esperantoa"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Vert. Phantom"
2965 msgstr "Esperantoa"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2968 #, fuzzy
2969 msgid "A&lter..."
2970 msgstr "&Aldatu..."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2973 #, fuzzy
2974 msgid "In Math"
2975 msgstr "Matematikak"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 msgid ""
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 "delay."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Automatic in&line completion"
2986 msgstr "&Barnean"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2989 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Automatikoki &hasi"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 #, fuzzy
3004 msgid "In Text"
3005 msgstr "Testu soila"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 msgid ""
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 "delay."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "&Barnean"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 msgid ""
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3030 "mode."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3039 msgid "General"
3040 msgstr "Orokorra"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3043 msgid ""
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3049 #, fuzzy
3050 msgid "s inline completion dela&y"
3051 msgstr "&Barnean"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3054 msgid ""
3055 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3056 "if it is available."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3060 msgid "s popup d&elay"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3064 msgid ""
3065 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3066 "It will be shown right away."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3070 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3074 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3078 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3082 msgid "C&onverter:"
3083 msgstr "B&ihurtzailea:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3086 msgid "E&xtra flag:"
3087 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&From format:"
3092 msgstr "&Formatua:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&To format:"
3097 msgstr "&Data-formatua:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3101 msgid "&Modify"
3102 msgstr "&Aldatu"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Remo&ve"
3109 msgstr "&Kendu"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Converter Defi&nitions"
3114 msgstr "Definizioak"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Enabled"
3124 msgstr "&Taula luzea"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3129 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3132 msgid "&Date format:"
3133 msgstr "&Data-formatua:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3136 msgid "Date format for strftime output"
3137 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Display &Graphics"
3142 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3145 msgid "Instant &Preview:"
3146 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3150 msgid "Off"
3151 msgstr "Desaktibatua"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3154 msgid "No math"
3155 msgstr "Matematikarik ez"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3158 msgid "On"
3159 msgstr "Aktibatuta"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Preview Si&ze:"
3164 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Factor for the preview size"
3169 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3172 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Editing"
3183 msgstr "Irtetzen"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3188 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Scroll &below end of document"
3193 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Sort &environments alphabetically"
3198 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3201 msgid "&Group environments by their category"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3205 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3209 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3213 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3217 msgid "Fullscreen"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3221 msgid "&Limit text width"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3225 msgid "Screen used (&pixels):"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Hide &menubar"
3231 msgstr "lehenetsia"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Hide &tabbar"
3236 msgstr "lehenetsia"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3241 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Hide toolbars"
3246 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3249 msgid "Ed&itor:"
3250 msgstr "Ed&itorea:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Co&pier:"
3255 msgstr "&Kopiatzailea:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Shortc&ut:"
3260 msgstr "L&asterbidea:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3263 #, fuzzy
3264 msgid "S&hort Name:"
3265 msgstr "Kalea:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3268 msgid "&Viewer:"
3269 msgstr "&Ikustailea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3272 msgid "E&xtension:"
3273 msgstr "L&uzapena:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3278 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Default Format"
3283 msgstr "Data-formatua"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Re&move"
3297 msgstr "&Kendu"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&New..."
3302 msgstr "&Berria:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3305 msgid "&E-mail:"
3306 msgstr "&Helb. el.:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3309 msgid "Your name"
3310 msgstr "Izena"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3313 msgid "Your E-mail address"
3314 msgstr "Helbide elektronikoa"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3317 msgid "Keyboard"
3318 msgstr "Teklatua"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3321 msgid "Use &keyboard map"
3322 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3325 msgid "&First:"
3326 msgstr "&Lehenena:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3330 msgid "Br&owse..."
3331 msgstr "Ar&akatu..."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3334 msgid "S&econd:"
3335 msgstr "B&igarrena:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Mouse"
3340 msgstr "Gehiago"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3343 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3347 msgid ""
3348 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3349 "speed it up, low values slow it down."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3353 #, fuzzy
3354 msgid "User &interface language:"
3355 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3358 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3362 msgid "Language pac&kage:"
3363 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3366 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3370 msgid "Command s&tart:"
3371 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3376 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3379 msgid "Command e&nd:"
3380 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3388 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Use babel"
3394 msgstr "Erabili &babel"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3397 msgid ""
3398 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3399 "the language package)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3403 msgid "&Global"
3404 msgstr "&Globala"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3407 msgid ""
3408 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3409 "command"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3413 msgid "Auto &begin"
3414 msgstr "Automatikoki &hasi"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3417 msgid ""
3418 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3419 "switch command"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3423 msgid "Auto &end"
3424 msgstr "Auto&amaitu"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3427 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3431 msgid "Mark &foreign languages"
3432 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Right-to-left language support"
3437 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3440 msgid ""
3441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3442 msgstr ""
3443 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3444 "euskarria gaitzeko."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3447 msgid "Enable RTL su&pport"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Cursor movement:"
3453 msgstr "Iruzkina"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Logical"
3458 msgstr "Gaia"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3461 msgid "&Visual"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3465 msgid ""
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3472 msgstr "Te&X kodeketa:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3475 msgid "Default paper si&ze:"
3476 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3481 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3484 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3485 msgstr ""
3486 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3489 msgid "BibTeX command and options"
3490 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3494 msgid "Processor for &Japanese:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3500 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3503 msgid "Pr&ocessor:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Op&tions:"
3510 msgstr "&Aukerak:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3513 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3514 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Nomenclature command:"
3524 msgstr "Aierua"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3529 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3532 msgid "Chec&kTeX command:"
3533 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3536 msgid "CheckTeX start options and flags"
3537 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3540 msgid ""
3541 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3542 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3543 "rather than the Cygwin teTeX."
3544 msgstr ""
3545 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3546 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3547 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3550 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3551 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3554 msgid "Set class options to default on class change"
3555 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3558 #, fuzzy
3559 msgid "R&eset class options when document class changes"
3560 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3564 msgid "US letter"
3565 msgstr "US gutuna"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3569 msgid "US legal"
3570 msgstr "US legala"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3574 msgid "US executive"
3575 msgstr "US exekutiboa"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3579 msgid "A3"
3580 msgstr "A3"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3584 msgid "A4"
3585 msgstr "A4"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3589 msgid "A5"
3590 msgstr "A5"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3594 msgid "B5"
3595 msgstr "B5"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3609 msgid "Browse..."
3610 msgstr "Arakatu..."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3613 #, fuzzy
3614 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3615 msgstr "Sinonimoak"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3618 msgid "&Temporary directory:"
3619 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3622 msgid "Ly&XServer pipe:"
3623 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3626 msgid "&Backup directory:"
3627 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Example files:"
3632 msgstr "Adibidea #:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3635 msgid "&Document templates:"
3636 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3639 msgid "&Working directory:"
3640 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Hunspell dictionaries:"
3645 msgstr "Sinonimoak"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3648 msgid ""
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3655 msgid "Output &line length:"
3656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Printer Command Options"
3661 msgstr "Komando-aukerak"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3664 msgid "Extension to be used when printing to file."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3668 msgid "File ex&tension:"
3669 msgstr "Lu&zapena:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Option used to print to a file."
3674 msgstr ""
3675 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3676 "aukera."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Print to &file:"
3681 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Option used to print to non-default printer."
3686 msgstr ""
3687 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3688 "pasatzeko aukera."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Set &printer:"
3693 msgstr "Inpri&magailura:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3696 msgid "Option used with spool command to set printer."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Spool &printer:"
3702 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3705 msgid ""
3706 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3707 "to print."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Spool co&mmand:"
3713 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Option used to reverse page order."
3718 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Re&verse pages:"
3723 msgstr "Al&derantziz:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3726 msgid "Lan&dscape:"
3727 msgstr "&Horizontala:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Number of copies:"
3732 msgstr "Kopia-kopurua"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Option used to set number of copies."
3737 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Option used to print a range of pages."
3742 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3745 msgid "Co&llated:"
3746 msgstr "Tar&tekatua:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3749 msgid "Pa&ge range:"
3750 msgstr "&Orri-barrutia:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3753 msgid "Option used to collate multiple copies."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3757 msgid "&Odd pages:"
3758 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3761 msgid "&Even pages:"
3762 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3765 msgid "Paper t&ype:"
3766 msgstr "Paper-m&ota:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3769 msgid "Paper si&ze:"
3770 msgstr "Paper-&tamaina:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3773 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3777 msgid "E&xtra options:"
3778 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3783 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3786 msgid ""
3787 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3788 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3789 "printers."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Adapt &output to printer"
3795 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3798 msgid "Name of the default printer"
3799 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Default &printer:"
3804 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3807 msgid "Printer co&mmand:"
3808 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Sans Seri&f:"
3813 msgstr "Sa&ns Serif:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "I&dazmakina:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3820 #, fuzzy
3821 msgid "R&oman:"
3822 msgstr "&Erromatarra:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3825 msgid "Screen &DPI:"
3826 msgstr "&Pantailako DPI:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3829 msgid "&Zoom %:"
3830 msgstr "&Zooma %:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3833 msgid "Font Sizes"
3834 msgstr "Letra-tamaina"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&Large:"
3839 msgstr "Handia:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Larger:"
3844 msgstr "Handiagoa:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Largest:"
3849 msgstr "Handiena:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Huge:"
3854 msgstr "Eskerga:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Hugest:"
3859 msgstr "Eskerga:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3862 #, fuzzy
3863 msgid "S&mallest:"
3864 msgstr "Ttipitxoa:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3867 #, fuzzy
3868 msgid "S&maller:"
3869 msgstr "Txikiagoa:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3872 #, fuzzy
3873 msgid "S&mall:"
3874 msgstr "Txikia:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Normal:"
3879 msgstr "Normala:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Tiny:"
3884 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3887 msgid ""
3888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3889 "of fonts"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3897 msgid "&Bind file:"
3898 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3901 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3905 msgid "Al&ternative language:"
3906 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3909 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3910 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Escape characters:"
3915 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3922 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3926 msgid "S&pellcheck continuously"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3932 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3935 msgid "Accept compound &words"
3936 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Spellchecker engine:"
3941 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3944 msgid "Session"
3945 msgstr "Saioa"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3948 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3954 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Restore cursor &positions"
3959 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Load opened files from last session"
3964 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Clear all session &information"
3969 msgstr "TeX informazioa"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3972 msgid "Documents"
3973 msgstr "Dokumentuak"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Backup original documents when saving"
3982 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3985 msgid "minutes"
3986 msgstr "minuturo"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Backup documents, every"
3991 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Open documents in tabs"
3996 msgstr "Ireki dokumentua"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3999 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4003 msgid "&Single close-tab button"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Automatic help"
4009 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4012 msgid ""
4013 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4014 "the main work area of an edited document"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4018 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4022 msgid "&User interface file:"
4023 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4027 msgid "&Save"
4028 msgstr "&Gorde"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4032 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&List Indendation:"
4038 msgstr "&Koska"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Custom &Width:"
4043 msgstr "Zutabe zabalera"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4046 msgid ""
4047 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4048 "Custom&quot;."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4052 msgid "Pages"
4053 msgstr "Orriak"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4056 msgid "Page number to print from"
4057 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4060 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4061 msgstr "No&ra:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4064 msgid "Page number to print to"
4065 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4068 msgid "Print all pages"
4069 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4072 msgid "Fro&m"
4073 msgstr "Nondi&k"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4077 msgid "&All"
4078 msgstr "&Guztia"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4081 msgid "Print &odd-numbered pages"
4082 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4085 msgid "Print &even-numbered pages"
4086 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4089 msgid "Print in reverse order"
4090 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4093 msgid "Re&verse order"
4094 msgstr "&Alderantziz"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Copie&s"
4099 msgstr "Kopiak"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4102 msgid "Number of copies"
4103 msgstr "Kopia-kopurua"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4106 msgid "Collate copies"
4107 msgstr "Tartekatu kopiak"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4110 msgid "&Collate"
4111 msgstr "&Tartekatu"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4114 msgid "&Print"
4115 msgstr "&Inprimatu"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4118 msgid "Print Destination"
4119 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4122 msgid "Send output to the printer"
4123 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4126 msgid "P&rinter:"
4127 msgstr "I&nprimagailua:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4130 msgid "Send output to the given printer"
4131 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4134 msgid "Send output to a file"
4135 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4138 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Subindex"
4144 msgstr "Gardenkia"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4147 #, fuzzy
4148 msgid "A&vailable indexes:"
4149 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4154 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Output"
4161 msgstr "Irteera"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4165 msgid "Settings"
4166 msgstr "Ezarpenak"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Statusbar messages"
4172 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Debug messages"
4177 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4181 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Clear &automatically"
4187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4190 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Clear automatically"
4196 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Debug messages"
4201 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&None"
4211 msgstr "Bat ere ez"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4218 #, fuzzy
4219 msgid "S&elected"
4220 msgstr "&Ezabatu"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Display statusbar messages?"
4230 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4233 msgid "La&bels in:"
4234 msgstr "E&tiketak hemen:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4237 msgid ""
4238 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4239 "sensitive option is checked)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4243 msgid "&Sort"
4244 msgstr "&Ordenatu"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4249 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Cas&e-sensitive"
4254 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4257 msgid "Update the label list"
4258 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4261 msgid "&Go to Label"
4262 msgstr "&Joan etiketara"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4266 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4269 msgid "<reference>"
4270 msgstr "<erreferentzia>"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4273 msgid "(<reference>)"
4274 msgstr "(<erreferentzia>)"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4277 msgid "<page>"
4278 msgstr "<orrialdea>"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4281 msgid "on page <page>"
4282 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4285 msgid "<reference> on page <page>"
4286 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4289 msgid "Formatted reference"
4290 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4293 msgid "Replace &with:"
4294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4297 msgid "Match whole words onl&y"
4298 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4301 msgid "Find &Next"
4302 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4307 msgid "&Replace"
4308 msgstr "&Ordeztu"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4311 msgid "Search &backwards"
4312 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4315 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4316 msgstr ""
4317 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4320 msgid "&Export formats:"
4321 msgstr "&Esportatu formatua:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4324 msgid "&Command:"
4325 msgstr "&Komandoa:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Edit shortcut"
4330 msgstr "L&asterbidea:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Delete Key"
4343 msgstr "&Ezabatu"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Clear current shortcut"
4348 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4352 msgid "C&lear"
4353 msgstr "G&arbitu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Shortcut:"
4358 msgstr "L&asterbidea:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Function:"
4363 msgstr "&Funtzioak"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4366 msgid ""
4367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4368 "the 'Clear' button"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4372 #, fuzzy
4373 msgid "DockWidget"
4374 msgstr "Zabalera"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4377 msgid "Unknown word:"
4378 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4381 msgid "Current word"
4382 msgstr "Uneko hitza"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4387 msgid "Replace word with current choice"
4388 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Find Next"
4393 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Re&placement:"
4398 msgstr "Ordezketa:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4401 msgid "Replace with selected word"
4402 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4405 #, fuzzy
4406 msgid "S&uggestions:"
4407 msgstr "Iradokizunak:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4410 msgid "Ignore this word"
4411 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4414 msgid "&Ignore"
4415 msgstr "&Ez ikusi egin"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4418 msgid "Ignore this word throughout this session"
4419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4422 msgid "I&gnore All"
4423 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4426 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4427 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4430 msgid ""
4431 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4432 "full range."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Ca&tegory:"
4438 msgstr "&Epigrafea:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4441 msgid "Select this to display all available characters at once"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&Display all"
4447 msgstr "&Pantaila:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4450 msgid "&Table Settings"
4451 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Table-wide settings"
4456 msgstr "Taularen ezarpenak"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4460 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4464 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Vertical alignment of the table"
4469 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Verti&cal alignment:"
4474 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Column settings"
4479 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4482 msgid "Merge cells"
4483 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4486 msgid "&Multicolumn"
4487 msgstr "&Zutabe anitza"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4493 "the row."
4494 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Vertical alignment in row:"
4499 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4502 msgid "Fixed width of the column"
4503 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4506 msgid "Horizontal alignment in column"
4507 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4511 msgid "Justified"
4512 msgstr "Justifikatua"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4515 msgid "&Horizontal alignment:"
4516 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Cell setting"
4521 msgstr "Ezarpenak"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4525 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4529 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4532 msgid "LaTe&X argument:"
4533 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4537 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4540 msgid "&Borders"
4541 msgstr "&Ertzak"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4544 msgid "Additional Space"
4545 msgstr "Tarte gehigarria"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4548 msgid "T&op of row:"
4549 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4552 msgid "Botto&m of row:"
4553 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4556 msgid "Bet&ween rows:"
4557 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4561 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4564 msgid "Fo&rmal"
4565 msgstr "&Formala"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4568 msgid "Use default (grid-like) border style"
4569 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4572 msgid "De&fault"
4573 msgstr "&Lehenetsia"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4576 msgid "All Borders"
4577 msgstr "Ertz guztiak"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4584 msgid "&Set"
4585 msgstr "&Ezarri"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4592 msgid "Set Borders"
4593 msgstr "Ezarri ertzak"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4600 msgid "&Longtable"
4601 msgstr "&Taula luzea"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4605 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4608 msgid "&Use long table"
4609 msgstr "&Erabili taula luzea"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Row settings"
4614 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4617 msgid "Status"
4618 msgstr "Egoera"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4621 msgid "Border above"
4622 msgstr "Goiko ertzak"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4625 msgid "Border below"
4626 msgstr "Azpiko ertzak"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4629 msgid "Contents"
4630 msgstr "Edukiak"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4633 msgid "Header:"
4634 msgstr "Goiburua:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4637 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4638 msgstr ""
4639 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4647 msgid "on"
4648 msgstr "aktibatuta"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4658 msgid "double"
4659 msgstr "bikoitza"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Lehen goiburua:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4666 msgid "This row is the header of the first page"
4667 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4670 msgid "Don't output the first header"
4671 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4675 msgid "is empty"
4676 msgstr "hutsa dago"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4679 msgid "Footer:"
4680 msgstr "Orri-oina:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4684 msgstr ""
4685 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4688 msgid "Last footer:"
4689 msgstr "Azken orri-oina:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4692 msgid "This row is the footer of the last page"
4693 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4696 msgid "Don't output the last footer"
4697 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Caption:"
4702 msgstr "&Epigrafea:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4705 msgid "Set a page break on the current row"
4706 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Longtable alignment"
4720 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4723 msgid "Current cell:"
4724 msgstr "Uneko gelaxka:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4727 msgid "Current row position"
4728 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4731 msgid "Current column position"
4732 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4735 msgid "Close this dialog"
4736 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4739 msgid "Rebuild the file lists"
4740 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4743 msgid ""
4744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4745 msgstr ""
4746 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4747 "bada soilik."
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4750 msgid "&View"
4751 msgstr "&Ikusi"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4754 msgid "Selected classes or styles"
4755 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4758 msgid "LaTeX classes"
4759 msgstr "LaTeX klaseak"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4762 msgid "LaTeX styles"
4763 msgstr "LaTeX estiloak"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4766 msgid "BibTeX styles"
4767 msgstr "BibTeX estiloak"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4770 msgid "Toggles view of the file list"
4771 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4774 msgid "Show &path"
4775 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Separate paragraphs with"
4780 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4784 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4787 msgid "&Indentation"
4788 msgstr "&Koska"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Size of the indentation"
4793 msgstr "Zitazioa"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4796 msgid "&Vertical space"
4797 msgstr "Tarte &bertikala"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Size of the vertical space"
4802 msgstr "Tarte &bertikala"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Spacing"
4807 msgstr "&Tartea:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4810 msgid "&Line spacing:"
4811 msgstr "&Lerro-tartea:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Spacing type"
4816 msgstr "&Tartea:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of lines"
4821 msgstr "Kopia-kopurua"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4824 msgid "Format text into two columns"
4825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4828 msgid "Two-&column document"
4829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Language of the thesaurus"
4834 msgstr "&Hizkuntza:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4837 msgid "Word to look up"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4841 msgid "L&ookup"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4845 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4850 msgid "The selected entry"
4851 msgstr "Hautatutako sarrera"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Hautapena:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4858 msgid "Replace the entry with the selection"
4859 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4862 msgid "Index entry"
4863 msgstr "Indize-sarrera"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4866 msgid "&Keyword:"
4867 msgstr "&Gako-hitza:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4870 msgid ""
4871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4872 "tables, and others)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4876 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sort"
4882 msgstr "&Ordenatu"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4885 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Keep"
4891 msgstr "Epigrafea"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4894 msgid "Update navigation tree"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4900 msgid "..."
4901 msgstr "..."
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4904 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4908 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Move selected item down by one"
4914 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Move selected item up by one"
4919 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4922 msgid "LyX: Enter text"
4923 msgstr "LyX: sartu testua"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4930 msgid "&Do not show this warning again!"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4938 msgid "DefSkip"
4939 msgstr "JauziLehenetsia"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4942 msgid "SmallSkip"
4943 msgstr "JauziTtipia"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4946 msgid "MedSkip"
4947 msgstr "JauziNormala"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4950 msgid "BigSkip"
4951 msgstr "JauziHandia"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4954 msgid "VFill"
4955 msgstr "BBete."
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4972 #, fuzzy
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kopia-kopurua"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 #, fuzzy
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kopia-kopurua"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Line span:"
4984 msgstr "&Lerro-tartea:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inner"
4994 msgstr "&Barnean:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5001 msgid "Over&hang:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Altueraren balioa"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5045 msgid "Standard"
5046 msgstr "Estandarra"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5060 msgid "Proof"
5061 msgstr "Frogapena"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5064 msgid "Proof:"
5065 msgstr "Frogapena:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorema"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorema #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5111 msgid "Lemma"
5112 msgstr "Lema"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5115 msgid "Lemma #:"
5116 msgstr "Lema #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5131 msgid "Corollary"
5132 msgstr "Korolarioa"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korolarioa #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5150 msgid "Proposition"
5151 msgstr "Proposizioa"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Proposizioa #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5169 msgid "Conjecture"
5170 msgstr "Aierua"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Aierua #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5183 msgid "Criterion"
5184 msgstr "Irizpidea"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Irizpidea #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5198 msgid "Fact"
5199 msgstr "Egitatea"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5202 msgid "Fact #:"
5203 msgstr "Egitatea #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Axioma"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5216 msgid "Axiom #:"
5217 msgstr "Axioma #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5232 msgid "Definition"
5233 msgstr "Definizioa"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definizioa #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5252 msgid "Example"
5253 msgstr "Adibidea"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5256 msgid "Example #:"
5257 msgstr "Adibidea #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Baldintza"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Baldintza #:"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5284 msgid "Problem"
5285 msgstr "Buruketa"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5288 msgid "Problem #:"
5289 msgstr "Buruketa #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5301 msgid "Exercise"
5302 msgstr "Ariketa"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5305 msgid "Exercise #:"
5306 msgstr "Ariketa #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5319 msgid "Remark"
5320 msgstr "Oharra"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Oharra #:"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 msgid "Claim"
5339 msgstr "Aldarrikapena"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5342 msgid "Claim #:"
5343 msgstr "Aldarrikapena #:"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5355 msgid "Note"
5356 msgstr "Ohar"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5359 msgid "Note #:"
5360 msgstr "Ohar #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5370 msgid "Notation"
5371 msgstr "Notazioa"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5374 msgid "Notation #:"
5375 msgstr "Notazioa #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5384 msgid "Case"
5385 msgstr "Kasua"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5388 msgid "Case #:"
5389 msgstr "Kasua #:"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5416 msgid "Section"
5417 msgstr "Atala"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5436 msgid "Subsection"
5437 msgstr "Azpiatala"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Azpiazpiatala"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5462 msgid "Section*"
5463 msgstr "Atala*"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5470 msgid "Subsection*"
5471 msgstr "Azpiatala*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Azpiazpiatala*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5506 msgid "Abstract"
5507 msgstr "Laburpena"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5510 msgid "Abstract---"
5511 msgstr "Laburpena---"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Gako-hitzak"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indize-sarrera --"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Bibliografia"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5561 msgid "Appendix"
5562 msgstr "Eranskina"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5565 msgid "Appendices"
5566 msgstr "Eranskinak"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5569 msgid "Biography"
5570 msgstr "Bibliografia"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5577 msgid "Footernote"
5578 msgstr "Oin-oharra"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5581 msgid "MarkBoth"
5582 msgstr "MarkatuBiak"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5590 msgid "Itemize"
5591 msgstr "Elementuak"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5598 msgid "Enumerate"
5599 msgstr "Zenbatua"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5608 msgid "Description"
5609 msgstr "Azalpena"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5619 msgid "List"
5620 msgstr "Zerrenda"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5644 msgid "Title"
5645 msgstr "Titulua"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5652 msgid "Subtitle"
5653 msgstr "Azpititulua"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Egilea"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Helbidea"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 msgid "Offprint"
5693 msgstr "Separata"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5697 msgid "Mail"
5698 msgstr "Posta"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5715 msgid "Date"
5716 msgstr "Data"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5729 msgstr "Aitorpena"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Korrespondentzia:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5771 msgid "BackMatter"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Aitorpenak."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "Erakundea"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5785 #, fuzzy
5786 msgid "institute mark"
5787 msgstr "Erakundea"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5790 msgid "Key words."
5791 msgstr "Gako-hitzak."
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5796 msgstr "Aldaketa: "
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5801 msgstr "Aldaketa: "
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5810 msgid "Email"
5811 msgstr "Helb. el."
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5814 #, fuzzy
5815 msgid "email"
5816 msgstr "helb. el.:"
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5820 msgid "LaTeX"
5821 msgstr "LaTeX"
5822
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5825 msgid "Thesaurus"
5826 msgstr "Sinonimoak"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5829 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5832 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5837 msgid "Paragraph"
5838 msgstr "Paragrafoa"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5841 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5844 msgid "Affiliation"
5845 msgstr "Afiliazioa"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5848 msgid "And"
5849 msgstr "Eta"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5856 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5857 msgid "Acknowledgements"
5858 msgstr "Aitorpenak"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5869 #: src/output_plaintext.cpp:145
5870 msgid "References"
5871 msgstr "Erreferentziak"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5874 msgid "PlaceFigure"
5875 msgstr "JarriIrudia"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5878 msgid "PlaceTable"
5879 msgstr "JarriTaula"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5882 msgid "TableComments"
5883 msgstr "IruzkinTaula"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5886 msgid "TableRefs"
5887 msgstr "ErrefTaula"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5890 msgid "MathLetters"
5891 msgstr "MatGutunak"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5894 msgid "NoteToEditor"
5895 msgstr "OharraEditoreari"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5898 msgid "Facility"
5899 msgstr "Erraztasuna"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5902 msgid "Objectname"
5903 msgstr "Objektu-izena"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5906 msgid "Dataset"
5907 msgstr "Datu-multzoa"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Altaffilation"
5912 msgstr "Afiliazioa"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5920 msgid "altaffilmark"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5924 #, fuzzy
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "Afiliazioa"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5933 msgid "[Acknowledgements]"
5934 msgstr "[Aitorpenak]"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5940 msgid "and"
5941 msgstr "eta"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5944 msgid "Place Figure here:"
5945 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5948 msgid "Place Table here:"
5949 msgstr "Jarri taula hemen:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5952 msgid "[Appendix]"
5953 msgstr "[Eranskina]"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5956 msgid "Note to Editor:"
5957 msgstr "Oharra editoreari:"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5960 msgid "References. ---"
5961 msgstr "Erreferentziak. ---"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5964 msgid "Note. ---"
5965 msgstr "Oharra. ---"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Table note"
5970 msgstr "taula-marra"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Table note:"
5975 msgstr "Oin-oharra"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5978 #, fuzzy
5979 msgid "tablenotemark"
5980 msgstr "taula-marra"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5983 msgid "tablenote mark"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5987 msgid "FigCaption"
5988 msgstr "IrudiEpigrafea"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5991 msgid "Fig. ---"
5992 msgstr "Irudi. ---"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5995 msgid "Facility:"
5996 msgstr "Erraztasuna:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5999 msgid "Obj:"
6000 msgstr "Obj:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6003 msgid "Dataset:"
6004 msgstr "Datu-multzoa:"
6005
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Scheme"
6009 msgstr "Eszena"
6010
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6012 #, fuzzy
6013 msgid "List of Schemes"
6014 msgstr "Taulen zerrenda"
6015
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6017 msgid "scheme"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Chart"
6023 msgstr "hat"
6024
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6026 #, fuzzy
6027 msgid "List of Charts"
6028 msgstr "Taulen zerrenda"
6029
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6031 #, fuzzy
6032 msgid "chart"
6033 msgstr "hat"
6034
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Graph"
6038 msgstr "Irudiak"
6039
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6041 #, fuzzy
6042 msgid "List of Graphs"
6043 msgstr "Taulen zerrenda"
6044
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6046 #, fuzzy
6047 msgid "graph"
6048 msgstr "Epigrafea"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Bibnote"
6053 msgstr "oharra"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6056 #, fuzzy
6057 msgid "bibnote"
6058 msgstr "oharra"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Chemistry"
6063 msgstr "Ttipi-ttipia"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6066 msgid "chemistry"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Teaser"
6072 msgstr "Goiburua"
6073
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "G&arbitu"
6078
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6080 msgid "CRcat"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CR category"
6086 msgstr "&Epigrafea:"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6089 #, fuzzy
6090 msgid "CR categories"
6091 msgstr "&Epigrafea:"
6092
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6094 msgid "Computing Review Categories"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6101 #: lib/layouts/spie.layout:89
6102 msgid "Acknowledgments"
6103 msgstr "Aitorpernak"
6104
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6112 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6115 #, fuzzy
6116 msgid "MainText"
6117 msgstr "Testu soila"
6118
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6120 #, fuzzy
6121 msgid "SpecialSection"
6122 msgstr "Hautapen berezia"
6123
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6125 #, fuzzy
6126 msgid "SpecialSection*"
6127 msgstr "Hautapen berezia"
6128
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6131 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Unnumbered"
6138 msgstr "Zenbatuta"
6139
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6141 msgid "Chapter Exercises"
6142 msgstr "Kapitulu ariketak"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:51
6145 msgid "RightHeader"
6146 msgstr "EskuinGoiburua"
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:60
6149 msgid "Right header:"
6150 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:83
6153 msgid "Abstract:"
6154 msgstr "Laburpena:"
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:92
6157 msgid "ShortTitle"
6158 msgstr "TituluLabur"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:100
6161 msgid "Short title:"
6162 msgstr "Titulu laburtua:"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:129
6165 msgid "TwoAuthors"
6166 msgstr "BiEgile"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:136
6169 msgid "ThreeAuthors"
6170 msgstr "HiruEgile"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:143
6173 msgid "FourAuthors"
6174 msgstr "LauEgile"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6178 msgid "Affiliation:"
6179 msgstr "Afiliazioa:"
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:171
6182 msgid "TwoAffiliations"
6183 msgstr "BiAfiliazio"
6184
6185 #: lib/layouts/apa.layout:178
6186 msgid "ThreeAffiliations"
6187 msgstr "HiruAfiliazio"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:185
6190 msgid "FourAffiliations"
6191 msgstr "LauAfiliazio"
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6194 msgid "Journal"
6195 msgstr "Aldizkaria"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:206
6198 msgid "CopNum"
6199 msgstr "KopiaKop"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:234
6202 msgid "Acknowledgements:"
6203 msgstr "Aitorpenak:"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:248
6206 msgid "ThickLine"
6207 msgstr "LerroLodia"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:258
6210 msgid "CenteredCaption"
6211 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6215 msgid "Senseless!"
6216 msgstr "Zentzugabea."
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:278
6219 msgid "FitFigure"
6220 msgstr "DoituIrudia"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:284
6223 msgid "FitBitmap"
6224 msgstr "DoituBit-mapa"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6231 msgid "Subparagraph"
6232 msgstr "Azpiparagrafoa"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6235 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6237 msgid "*"
6238 msgstr "*"
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:396
6241 msgid "Seriate"
6242 msgstr "Seriea"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6246 msgid "(\\alph{enumii})"
6247 msgstr "(\\alph{enumii})"
6248
6249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6250 #, fuzzy
6251 msgid "LatinOn"
6252 msgstr "Letoniera"
6253
6254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Latin on"
6257 msgstr "Kokapena"
6258
6259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6260 #, fuzzy
6261 msgid "LatinOff"
6262 msgstr "Letoniera"
6263
6264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Latin off"
6267 msgstr "Letoniera"
6268
6269 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6270 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6271 msgid "BeginFrame"
6272 msgstr "Hasierako markoa"
6273
6274 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6277 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6280 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6281 msgid "Part"
6282 msgstr "Zatia"
6283
6284 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6285 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6286 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6288 msgid "Part*"
6289 msgstr "Zatia*"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6292 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6293 msgid "MM"
6294 msgstr "MM"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6297 msgid "Section \\arabic{section}"
6298 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6301 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6302 msgid "\\Alph{section}"
6303 msgstr "\\Alph{section}"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6307 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6310 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6311 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Frames"
6318 msgstr "Markoa   "
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Frame"
6323 msgstr "Markoa   "
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6326 msgid "BeginPlainFrame"
6327 msgstr "Hasierako marko soila"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6332 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6335 msgid "AgainFrame"
6336 msgstr "Markoa berriro"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Again frame with label"
6341 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6344 msgid "EndFrame"
6345 msgstr "Amaierako markoa"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6348 msgid "________________________________"
6349 msgstr "________________________________"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6352 msgid "FrameSubtitle"
6353 msgstr "Markoaren azpititulua"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6356 msgid "Column"
6357 msgstr "Zutabea"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6362 msgid "Columns"
6363 msgstr "Zutabeak"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6368 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6371 msgid "ColumnsCenterAligned"
6372 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Columns (center aligned)"
6377 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6380 msgid "ColumnsTopAligned"
6381 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Columns (top aligned)"
6386 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6389 msgid "Pause"
6390 msgstr "Pausatu"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Overlays"
6397 msgstr "Gainjarria"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6400 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6401 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6404 msgid "Overprint"
6405 msgstr "Gaininprimatu"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6408 msgid "OverlayArea"
6409 msgstr "Gainjarpen area"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Overlayarea"
6414 msgstr "Gainjarpen area"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6417 msgid "Uncover"
6418 msgstr "Kendu estalkia"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Uncovered on slides"
6423 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6426 msgid "Only"
6427 msgstr "Bakarrik"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Only on slides"
6432 msgstr "gardenkietan soilik "
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6435 msgid "Block"
6436 msgstr "Blokea"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Blocks"
6442 msgstr "Blokea"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6447 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6450 msgid "ExampleBlock"
6451 msgstr "Adibide-blokea"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6456 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6459 msgid "AlertBlock"
6460 msgstr "Abisu-blokea"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6465 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Titling"
6472 msgstr "Zerrenda"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Title (Plain Frame)"
6477 msgstr "Hasierako marko soila"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6481 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6482 msgid "Institute"
6483 msgstr "Erakundea"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6486 #, fuzzy
6487 msgid "InstituteMark"
6488 msgstr "Erakundea"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Institute mark"
6493 msgstr "Erakundea"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6498 msgid "Quotation"
6499 msgstr "Zitatzea"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6503 msgid "Quote"
6504 msgstr "Zita"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6508 msgid "Verse"
6509 msgstr "Bertsoa"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6512 msgid "TitleGraphic"
6513 msgstr "Grafikoaren titulua"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Theorems"
6518 msgstr "Teorema"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6522 msgid "Corollary."
6523 msgstr "Korolarioa."
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6527 msgid "Definition."
6528 msgstr "Definizioa."
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6531 msgid "Definitions"
6532 msgstr "Definizioak"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Definitions."
6537 msgstr "Definizioak.  "
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6540 msgid "Example."
6541 msgstr "Adibidea."
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6544 msgid "Examples"
6545 msgstr "Adibideak"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Examples."
6550 msgstr "Adibideak.  "
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6553 msgid "Fact."
6554 msgstr "Egitatea."
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6560 msgid "Proof."
6561 msgstr "Frogap."
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6565 msgid "Theorem."
6566 msgstr "Teorema."
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6569 msgid "Separator"
6570 msgstr "Bereizlea"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6573 msgid "___"
6574 msgstr "___"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6578 msgid "LyX-Code"
6579 msgstr "Lyx-kodea"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6582 msgid "NoteItem"
6583 msgstr "Ohar elementua"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Note:"
6588 msgstr "Ohar"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6591 #, fuzzy
6592 msgid "CharStyle:Alert"
6593 msgstr "Aldaketa: "
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Alert"
6598 msgstr "Abisu-blokea"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6601 #, fuzzy
6602 msgid "CharStyle:Structure"
6603 msgstr "Aldaketa: "
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6606 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6607 msgid "Structure"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6611 msgid "Custom:ArticleMode"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Article"
6617 msgstr "Bertikala"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Custom:PresentationMode"
6622 msgstr "Orientazioa"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Presentation"
6627 msgstr "Orientazioa"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6631 msgid "Table"
6632 msgstr "Taula"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6637 msgid "List of Tables"
6638 msgstr "Taulen zerrenda"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6641 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6642 msgid "Figure"
6643 msgstr "Irudia"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6648 msgid "List of Figures"
6649 msgstr "Irudien zerrenda"
6650
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6652 msgid "Dialogue"
6653 msgstr "Elkarrizketa"
6654
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6656 msgid "Narrative"
6657 msgstr "Kontakizuna"
6658
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6660 msgid "ACT"
6661 msgstr "AKTOA"
6662
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6664 msgid "ACT \\arabic{act}"
6665 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6666
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6668 msgid "SCENE"
6669 msgstr "ESZENA"
6670
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6672 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6673 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6674
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6676 msgid "SCENE*"
6677 msgstr "ESZENA*"
6678
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6680 msgid "AT RISE:"
6681 msgstr "IGOTZEAN:"
6682
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6684 msgid "Speaker"
6685 msgstr "Hizlaria"
6686
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6688 msgid "Parenthetical"
6689 msgstr "Parentesikoa"
6690
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6692 msgid "("
6693 msgstr "("
6694
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6696 msgid ")"
6697 msgstr ")"
6698
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6700 msgid "CURTAIN"
6701 msgstr "OIHALA"
6702
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6706 msgid "Right Address"
6707 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:35
6710 msgid "Mainline"
6711 msgstr "Hari nagusia"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:42
6714 msgid "Mainline:"
6715 msgstr "Hari nagusia:"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:60
6718 msgid "Variation"
6719 msgstr "Aldaera"
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:64
6722 msgid "Variation:"
6723 msgstr "Aldaera:"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:70
6726 msgid "SubVariation"
6727 msgstr "Azpialdaera"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:73
6730 msgid "Subvariation:"
6731 msgstr "Azpialdaera:"
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:79
6734 msgid "SubVariation2"
6735 msgstr "2. azpialdaera"
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:82
6738 msgid "Subvariation(2):"
6739 msgstr "2. azpialdaera:"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:88
6742 msgid "SubVariation3"
6743 msgstr "3. azpialdaera"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:91
6746 msgid "Subvariation(3):"
6747 msgstr "3. azpialdaera:"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:97
6750 msgid "SubVariation4"
6751 msgstr "4. azpialdaera"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:100
6754 msgid "Subvariation(4):"
6755 msgstr "4. azpialdaera:"
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:106
6758 msgid "SubVariation5"
6759 msgstr "5. azpialdaera"
6760
6761 #: lib/layouts/chess.layout:109
6762 msgid "Subvariation(5):"
6763 msgstr "5. azpialdaera:"
6764
6765 #: lib/layouts/chess.layout:116
6766 msgid "HideMoves"
6767 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6768
6769 #: lib/layouts/chess.layout:121
6770 msgid "HideMoves:"
6771 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6772
6773 #: lib/layouts/chess.layout:126
6774 msgid "ChessBoard"
6775 msgstr "Xake-taula"
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:130
6778 msgid "[chessboard]"
6779 msgstr "[xake-taula]"
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:139
6782 msgid "BoardCentered"
6783 msgstr "TaulaErdiratua"
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:144
6786 msgid "[centered board]"
6787 msgstr "[taula erdiratua]"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:154
6790 msgid "HighLight"
6791 msgstr "Nabarmendu"
6792
6793 #: lib/layouts/chess.layout:159
6794 msgid "Highlights:"
6795 msgstr "Nabarmendu:"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:174
6798 msgid "Arrow"
6799 msgstr "Gezia"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:179
6802 msgid "Arrow:"
6803 msgstr "Gezia:"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:185
6806 msgid "KnightMove"
6807 msgstr "ZaldiaMugitu"
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:190
6810 msgid "KnightMove:"
6811 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6814 msgid "DinBrief"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6819 msgid "Send To Address"
6820 msgstr "Bidali helbidera"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6823 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6827 msgid "Address:"
6828 msgstr "Helbidea:"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6832 msgid "My Address"
6833 msgstr "Nire helbidea"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6836 msgid "Sender Address:"
6837 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Return address"
6842 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6846 msgid "Backaddress:"
6847 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Postal comment"
6852 msgstr "GutunIruzkina"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Postal Remark:"
6857 msgstr "Posta-kodea:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Handling"
6862 msgstr "albo"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Handling:"
6867 msgstr "albo"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6871 msgid "YourRef"
6872 msgstr "Zure erref"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6876 msgid "Your ref.:"
6877 msgstr "Zure erref.:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6881 msgid "MyRef"
6882 msgstr "Nire erref"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6886 msgid "Our ref.:"
6887 msgstr "Gure erref.:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Writer"
6892 msgstr "Inprimagailua"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Writer:"
6897 msgstr "Inprimagailua"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6902 msgid "Signature"
6903 msgstr "Sinadura"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6908 msgid "Signature:"
6909 msgstr "Sinadura:"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bottomtext"
6914 msgstr "Ezker-behean"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bottom text:"
6919 msgstr "Ezker-behean"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Area code"
6924 msgstr "Tratamendua"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Area Code:"
6929 msgstr "Tratamendua"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6933 msgid "Telephone"
6934 msgstr "Telefonoa"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6938 msgid "Telephone:"
6939 msgstr "Telefonoa:"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6943 msgid "Location"
6944 msgstr "Kokapena"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6948 msgid "Location:"
6949 msgstr "Kokapena:"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6956 msgid "Date:"
6957 msgstr "Data:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6961 msgid "Subject"
6962 msgstr "Gaia"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6966 msgid "Subject:"
6967 msgstr "Gaia:"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6972 msgid "Opening"
6973 msgstr "Ireki-unea"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6978 msgid "Opening:"
6979 msgstr "Ireki-unea:"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6984 msgid "Closing"
6985 msgstr "Itxi-unea"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6990 msgid "Closing:"
6991 msgstr "Itxi-unea:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6994 msgid "encl"
6995 msgstr "eransk."
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6999 msgid "encl:"
7000 msgstr "eransk:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 msgid "cc"
7005 msgstr "cc"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7010 msgid "cc:"
7011 msgstr "cc:"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7015 msgid "PS"
7016 msgstr "PS"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7019 msgid "Post Scriptum:"
7020 msgstr "Post Scriptum:"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7028 msgid "Backaddress"
7029 msgstr "Itzulerako helbidea"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7032 msgid "RetourAdresse"
7033 msgstr "ItzulHelbidea"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7036 msgid "Adresse"
7037 msgstr "Helbidea"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7040 msgid "Postvermerk"
7041 msgstr "Posta-kodea"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7044 msgid "Zusatz"
7045 msgstr "Erantsia"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7048 msgid "IhrZeichen"
7049 msgstr "BereSinadura"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7053 msgid "YourMail"
7054 msgstr "Zure gutuna"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7057 msgid "IhrSchreiben"
7058 msgstr "IdatziHari"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7061 msgid "MeinZeichen"
7062 msgstr "NireOharra"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7065 msgid "Unterschrift"
7066 msgstr "Sinadura"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7069 msgid "Phone"
7070 msgstr "Telefonoa"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7073 msgid "Telefon"
7074 msgstr "Telefonoa"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 msgid "Place"
7079 msgstr "Tokia"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7082 msgid "Stadt"
7083 msgstr "Herria"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7086 msgid "Town"
7087 msgstr "Herria"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7090 msgid "Ort"
7091 msgstr "Tokia"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7094 msgid "Datum"
7095 msgstr "Data"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7099 msgid "Reference"
7100 msgstr "Erreferentzia"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7103 msgid "Betreff"
7104 msgstr "Betreff"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7107 msgid "Anrede"
7108 msgstr "Tratamendua"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7113 msgid "Letter"
7114 msgstr "Gutuna"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgid "Brieftext"
7118 msgstr "Testu laburra"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7121 msgid "Gruss"
7122 msgstr "Agurra"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7125 msgid "ps"
7126 msgstr "ps"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7130 msgid "Encl."
7131 msgstr "Eransk."
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7134 msgid "Anlagen"
7135 msgstr "Inbertsioa"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7139 msgid "CC"
7140 msgstr "CC"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7143 msgid "Verteiler"
7144 msgstr "Banatzailea"
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7147 msgid "00.00.0000"
7148 msgstr "00.00.0000"
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:273
7151 msgid "LaTeX Title"
7152 msgstr "LaTeX titulua"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:307
7155 msgid "Author:"
7156 msgstr "Egilea:"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:316
7159 msgid "Affil"
7160 msgstr "Afil."
7161
7162 #: lib/layouts/egs.layout:329
7163 msgid "Affilation:"
7164 msgstr "Afiliazioa:"
7165
7166 #: lib/layouts/egs.layout:351
7167 msgid "Journal:"
7168 msgstr "Aldizkaria:"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:360
7171 msgid "msnumber"
7172 msgstr "mszenbakia"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:374
7175 msgid "MS_number:"
7176 msgstr "MSzenbakia:"
7177
7178 #: lib/layouts/egs.layout:384
7179 msgid "FirstAuthor"
7180 msgstr "LehenEgilea"
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:397
7183 msgid "1st_author_surname:"
7184 msgstr "1. egilearen abizena:"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7188 msgid "Received"
7189 msgstr "Jasoa"
7190
7191 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7193 msgid "Received:"
7194 msgstr "Jasoa:"
7195
7196 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7198 msgid "Accepted"
7199 msgstr "Onartua"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7203 msgid "Accepted:"
7204 msgstr "Onartua:"
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:450
7207 msgid "Offsets"
7208 msgstr "Desplazamendua"
7209
7210 #: lib/layouts/egs.layout:463
7211 msgid "reprint_reqs_to:"
7212 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7216 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7218 msgid "Abstract."
7219 msgstr "Laburpena."
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7224 msgid "Acknowledgement."
7225 msgstr "Aitorpena."
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7228 msgid "Author Address"
7229 msgstr "Egile-helbidea"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7232 msgid "Author Email"
7233 msgstr "Egilearen helb.elek."
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7236 msgid "Email:"
7237 msgstr "Helb. el.:"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7240 msgid "Author URL"
7241 msgstr "Egilearen URLa"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7245 msgid "URL:"
7246 msgstr "URLa:"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7250 msgid "Thanks"
7251 msgstr "Esker ona"
7252
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7254 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7255 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7256
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7258 msgid "PROOF."
7259 msgstr "FROGAP."
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7262 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7263 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7266 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7267 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7270 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7271 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7274 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7285 msgid "Algorithm"
7286 msgstr "Algoritmoa"
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7289 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7293 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7297 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7299
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7301 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7305 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7309 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7313 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7317 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7319
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7327 msgid "Summary"
7328 msgstr "Laburpena"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7331 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7332 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7335 msgid "Case \\arabic{case}"
7336 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7337
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Titlenotemark"
7341 msgstr "Oin-oharra"
7342
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Titlenote mark"
7346 msgstr "Oin-oharra"
7347
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Title footnote"
7351 msgstr "Oin-oharra"
7352
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Title footnote:"
7356 msgstr "Oin-oharra"
7357
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Authormark"
7361 msgstr "Egile-urtea"
7362
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Author mark"
7366 msgstr "Egilearen helb.elek."
7367
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Oin-oharra"
7372
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Author footnote:"
7376 msgstr "EgileInfo:"
7377
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7379 #, fuzzy
7380 msgid "CorAuthormark"
7381 msgstr "Dagokion egilea:"
7382
7383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7384 #, fuzzy
7385 msgid "CorAuthor mark"
7386 msgstr "Egilearen helb.elek."
7387
7388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Corresponding author"
7391 msgstr "Korrespondentzia:"
7392
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Corresponding author text:"
7396 msgstr "Korrespondentzia:"
7397
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7401 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7402 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7403 msgid "Keywords:"
7404 msgstr "Gako-hitzak:"
7405
7406 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7407 msgid "Keyword"
7408 msgstr "Gako-hitza"
7409
7410 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7412 msgid "Key words:"
7413 msgstr "Gako-hitzak:"
7414
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Item"
7418 msgstr "Elementuak"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Item:"
7423 msgstr "Elementuak"
7424
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7426 #, fuzzy
7427 msgid "BulletedItem"
7428 msgstr "Buletak"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Bulleted Item:"
7433 msgstr "Ezabatutako testua"
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Begin"
7438 msgstr "Hasierako markoa"
7439
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7441 msgid "Begin of CV"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7445 msgid "PersonalInfo"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7449 msgid "Personal Info"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7453 msgid "MotherTongue"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7457 msgid "Mother Tongue:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:42
7461 msgid "Foilhead"
7462 msgstr "Orriburua"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:61
7465 msgid "ShortFoilhead"
7466 msgstr "OrriburuLaburra"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:67
7469 msgid "Rotatefoilhead"
7470 msgstr "BiratuOrriburua"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:73
7473 msgid "ShortRotatefoilhead"
7474 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:82
7477 msgid "TickList"
7478 msgstr "ZerrendaMarka"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:97
7481 msgid "_/"
7482 msgstr "_/"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:101
7485 msgid "CrossList"
7486 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:116
7489 msgid "><"
7490 msgstr "><"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:160
7493 msgid "My Logo"
7494 msgstr "Nere logoa"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:168
7497 msgid "My Logo:"
7498 msgstr "Nere logoa:"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:177
7501 msgid "Restriction"
7502 msgstr "Murrizketa"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:181
7505 msgid "Restriction:"
7506 msgstr "Murrizketa:"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7510 msgid "Left Header"
7511 msgstr "Ezker-goiburua"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7514 msgid "Left Header:"
7515 msgstr "Ezker-goiburua:"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7519 msgid "Right Header"
7520 msgstr "Eskuin-goiburua"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7523 msgid "Right Header:"
7524 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7528 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:205
7531 msgid "Right Footer:"
7532 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7536 msgid "Theorem #."
7537 msgstr "Teorema #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7541 msgid "Lemma #."
7542 msgstr "Lema #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7546 msgid "Corollary #."
7547 msgstr "Korolarioa #."
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7551 msgid "Proposition #."
7552 msgstr "Proposizioa #."
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7556 msgid "Definition #."
7557 msgstr "Definizioa #."
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7561 msgid "Theorem*"
7562 msgstr "Teorema*"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7566 msgid "Lemma*"
7567 msgstr "Lema*"
7568
7569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7570 msgid "Lemma."
7571 msgstr "Lema."
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7575 msgid "Corollary*"
7576 msgstr "Korolarioa*"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7580 msgid "Proposition*"
7581 msgstr "Proposizioa*"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7584 msgid "Proposition."
7585 msgstr "Proposizioa."
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7589 msgid "Definition*"
7590 msgstr "Definizioa*"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7593 msgid "Letter:"
7594 msgstr "Gutuna:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7600 msgid "Name"
7601 msgstr "Izena"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7605 msgid "Name:"
7606 msgstr "Izena:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7609 msgid "Street"
7610 msgstr "Kalea"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7613 msgid "Street:"
7614 msgstr "Kalea:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7617 msgid "Addition"
7618 msgstr "Gehikuntza"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7621 msgid "Addition:"
7622 msgstr "Gehikuntza:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7625 msgid "Town:"
7626 msgstr "Herria:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7629 msgid "State"
7630 msgstr "Estatua"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7633 msgid "State:"
7634 msgstr "Estatua:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7637 msgid "ReturnAddress"
7638 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7641 msgid "ReturnAddress:"
7642 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7645 msgid "MyRef:"
7646 msgstr "Nire erref:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7649 msgid "YourRef:"
7650 msgstr "Zure erref:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7653 msgid "YourMail:"
7654 msgstr "Zure gutuna:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7657 msgid "Phone:"
7658 msgstr "Telefonoa:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7661 msgid "Telefax"
7662 msgstr "Telefaxa"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7665 msgid "Telefax:"
7666 msgstr "Telefaxa:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7669 msgid "Telex"
7670 msgstr "Telexa"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7673 msgid "Telex:"
7674 msgstr "Telexa:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7677 msgid "EMail"
7678 msgstr "Helb. el."
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7681 msgid "EMail:"
7682 msgstr "Helb. el.:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7685 msgid "HTTP"
7686 msgstr "HTTP"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7689 msgid "HTTP:"
7690 msgstr "HTTP:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7693 msgid "Bank"
7694 msgstr "Bankua"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7697 msgid "Bank:"
7698 msgstr "Bankua:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7701 msgid "BankCode"
7702 msgstr "Banku-kodea"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7705 msgid "BankCode:"
7706 msgstr "Banku-kodea:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7709 msgid "BankAccount"
7710 msgstr "BankuKontua"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7713 msgid "BankAccount:"
7714 msgstr "BankuKontua:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7717 msgid "PostalComment"
7718 msgstr "GutunIruzkina"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7721 msgid "PostalComment:"
7722 msgstr "GutunIruzkina:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7725 msgid "Reference:"
7726 msgstr "Erreferentzia:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7729 msgid "Encl.:"
7730 msgstr "Eransk.:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7733 msgid "NameRowA"
7734 msgstr "A-ErrenkIzena"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7737 msgid "NameRowA:"
7738 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7741 msgid "NameRowB"
7742 msgstr "B-ErrenkIzena"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7745 msgid "NameRowB:"
7746 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7749 msgid "NameRowC"
7750 msgstr "C-ErrenkIzena"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7753 msgid "NameRowC:"
7754 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7757 msgid "NameRowD"
7758 msgstr "D-ErrenkIzena"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7761 msgid "NameRowD:"
7762 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7765 msgid "NameRowE"
7766 msgstr "E-ErrenkIzena"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7769 msgid "NameRowE:"
7770 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7773 msgid "NameRowF"
7774 msgstr "F-ErrenkIzena"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7777 msgid "NameRowF:"
7778 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7781 msgid "NameRowG"
7782 msgstr "G-ErrenkIzena"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7785 msgid "NameRowG:"
7786 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7789 #, fuzzy
7790 msgid "AddressRowA"
7791 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7794 #, fuzzy
7795 msgid "AddressRowA:"
7796 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7799 #, fuzzy
7800 msgid "AddressRowB"
7801 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7804 #, fuzzy
7805 msgid "AddressRowB:"
7806 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7809 #, fuzzy
7810 msgid "AddressRowC"
7811 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7814 #, fuzzy
7815 msgid "AddressRowC:"
7816 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7819 #, fuzzy
7820 msgid "AddressRowD"
7821 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7824 #, fuzzy
7825 msgid "AddressRowD:"
7826 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7829 #, fuzzy
7830 msgid "AddressRowE"
7831 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7834 #, fuzzy
7835 msgid "AddressRowE:"
7836 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7839 #, fuzzy
7840 msgid "AddressRowF"
7841 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7844 #, fuzzy
7845 msgid "AddressRowF:"
7846 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7849 msgid "TelephoneRowA"
7850 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7853 msgid "TelephoneRowA:"
7854 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7857 msgid "TelephoneRowB"
7858 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7861 msgid "TelephoneRowB:"
7862 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7865 msgid "TelephoneRowC"
7866 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7869 msgid "TelephoneRowC:"
7870 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7873 msgid "TelephoneRowD"
7874 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7877 msgid "TelephoneRowD:"
7878 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7881 msgid "TelephoneRowE"
7882 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7885 msgid "TelephoneRowE:"
7886 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7889 msgid "TelephoneRowF"
7890 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7893 msgid "TelephoneRowF:"
7894 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7897 msgid "InternetRowA"
7898 msgstr "A-ErrenkInternet"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7901 msgid "InternetRowA:"
7902 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7905 msgid "InternetRowB"
7906 msgstr "B-ErrenkInternet"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7909 msgid "InternetRowB:"
7910 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7913 msgid "InternetRowC"
7914 msgstr "C-ErrenkInternet"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7917 msgid "InternetRowC:"
7918 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7921 msgid "InternetRowD"
7922 msgstr "D-ErrenkInternet"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7925 msgid "InternetRowD:"
7926 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7929 msgid "InternetRowE"
7930 msgstr "E-ErrenkInternet"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7933 msgid "InternetRowE:"
7934 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7937 msgid "InternetRowF"
7938 msgstr "F-ErrenkInternet"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7941 msgid "InternetRowF:"
7942 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7945 msgid "BankRowA"
7946 msgstr "A-ErrenkBankua"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7949 msgid "BankRowA:"
7950 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7953 msgid "BankRowB"
7954 msgstr "B-ErrenkBankua"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7957 msgid "BankRowB:"
7958 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7961 msgid "BankRowC"
7962 msgstr "C-ErrenkBankua"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7965 msgid "BankRowC:"
7966 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7969 msgid "BankRowD"
7970 msgstr "D-ErrenkBankua"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7973 msgid "BankRowD:"
7974 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7977 msgid "BankRowE"
7978 msgstr "E-ErrenkBankua"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7981 msgid "BankRowE:"
7982 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7985 msgid "BankRowF"
7986 msgstr "F-ErrenkBankua"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7989 msgid "BankRowF:"
7990 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7991
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7993 msgid "Claim #."
7994 msgstr "Aldarrikapena #."
7995
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7997 msgid "Remarks"
7998 msgstr "Oharrak"
7999
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8001 msgid "Remarks #."
8002 msgstr "Oharrak #."
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8005 msgid "More"
8006 msgstr "Gehiago"
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8009 msgid "(MORE)"
8010 msgstr "(gehiago)"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8013 msgid "FADE IN:"
8014 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8017 msgid "INT."
8018 msgstr "BARNE."
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8021 msgid "EXT."
8022 msgstr "KANPO."
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8025 msgid "Continuing"
8026 msgstr "Jarraitzen"
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8029 msgid "(continuing)"
8030 msgstr "(jarraitzen)"
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8033 msgid "Transition"
8034 msgstr "Iragapena"
8035
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8037 msgid "TITLE OVER:"
8038 msgstr "TITULU GAINA:"
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8041 msgid "INTERCUT"
8042 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8045 msgid "INTERCUT WITH:"
8046 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8047
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8049 msgid "FADE OUT"
8050 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8051
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8053 msgid "Scene"
8054 msgstr "Eszena"
8055
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8057 msgid "Classification Codes"
8058 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Definition \\thedefinition."
8064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8067 msgid "Step"
8068 msgstr "Urratsa"
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Step \\thestep."
8073 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Example \\theexample."
8079 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Remark \\theremark."
8085 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Notation \\thenotation."
8091 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Theorem \\thetheorem."
8098 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8099
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Corollary \\thecorollary."
8104 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Lemma \\thelemma."
8110 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8111
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Proposition \\theproposition."
8116 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8119 msgid "Prop"
8120 msgstr "Gehigarria"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Prop \\theprop."
8125 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8134 msgid "Question"
8135 msgstr "Galdera"
8136
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Question \\thequestion."
8140 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Claim \\theclaim."
8146 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8152 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8153
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8155 msgid "Appendices Section"
8156 msgstr "Eranskinen atalak"
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8159 msgid "--- Appendices ---"
8160 msgstr "--- Eranskinak ---"
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8163 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8164 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8165
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Review"
8169 msgstr "berraztertu"
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Topical"
8174 msgstr "Gaia"
8175
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8177 msgid "Comment"
8178 msgstr "Iruzkina"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Paper"
8183 msgstr "Id papera"
8184
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Prelim"
8188 msgstr "Aldarrikapena"
8189
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8191 msgid "Rapid"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8196 msgid "PACS"
8197 msgstr "PACS"
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8200 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8204 #, fuzzy
8205 msgid "MSC"
8206 msgstr "AMS"
8207
8208 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8211 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8212
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8214 msgid "submitto"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8218 msgid "submit to paper:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Bibliography (plain)"
8224 msgstr "Bibliografia"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Bibliography heading"
8229 msgstr "Bibliografia"
8230
8231 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8232 msgid "ABSTRACT:"
8233 msgstr "LABURPENA:"
8234
8235 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8236 msgid "KEY WORDS:"
8237 msgstr "GAKOAK:"
8238
8239 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8240 msgid "Commission"
8241 msgstr "Komisioa"
8242
8243 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8244 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8245 msgstr "AITORPENAK"
8246
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8248 msgid "AddressForOffprints"
8249 msgstr "SeparataHelbidea"
8250
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8252 msgid "Address for Offprints:"
8253 msgstr "Separaten helbidea:"
8254
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8256 msgid "RunningTitle"
8257 msgstr "TituluArrunta"
8258
8259 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8261 msgid "Running title:"
8262 msgstr "Titulu arrunta:"
8263
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8265 msgid "RunningAuthor"
8266 msgstr "EgileArrunta"
8267
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8269 msgid "Running author:"
8270 msgstr "Egile arrunta:"
8271
8272 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8273 msgid "E-mail:"
8274 msgstr "Helb.El.:"
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8278 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8281 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8282 msgid "Chapter"
8283 msgstr "Kapitulua"
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8286 msgid "Running LaTeX Title"
8287 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8290 msgid "TOC Title"
8291 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8294 msgid "TOC title:"
8295 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8298 msgid "Author Running"
8299 msgstr "Egile arrunta"
8300
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8302 msgid "Author Running:"
8303 msgstr "Egile_Laburtua"
8304
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8306 msgid "TOC Author"
8307 msgstr "Aurk-egilea"
8308
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8310 msgid "TOC Author:"
8311 msgstr "Aurk. egilea:"
8312
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8314 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8316 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8317 msgid "Case #."
8318 msgstr "Kasua #."
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8322 msgid "Claim."
8323 msgstr "Aldarrikapena."
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8326 msgid "Conjecture #."
8327 msgstr "Aierua #."
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8330 msgid "Example #."
8331 msgstr "Adibidea #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8334 msgid "Exercise #."
8335 msgstr "Ariketa #."
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8338 msgid "Note #."
8339 msgstr "Ohar #."
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8343 msgid "Problem #."
8344 msgstr "Buruketa #."
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8347 msgid "Property"
8348 msgstr "Jabegotza"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8351 msgid "Property #."
8352 msgstr "Jabegotza #."
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8355 msgid "Question #."
8356 msgstr "Galdera #."
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8359 msgid "Remark #."
8360 msgstr "Oharra #."
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8363 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8364 msgid "Solution"
8365 msgstr "Emaitza"
8366
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8368 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8369 msgid "Solution #."
8370 msgstr "Emaitza #."
8371
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8373 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8375 msgid "Chapter*"
8376 msgstr "Kapitulua*"
8377
8378 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8379 msgid "Chapterprecis"
8380 msgstr "KapituluZehaztua"
8381
8382 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8383 msgid "Epigraph"
8384 msgstr "Epigrafea"
8385
8386 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8387 msgid "Poemtitle"
8388 msgstr "Olerki-titulua"
8389
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8391 msgid "Poemtitle*"
8392 msgstr "Olerki-titulua*"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8395 msgid "Legend"
8396 msgstr "Legenda"
8397
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8399 msgid "Entry"
8400 msgstr "Sarrera"
8401
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Entry:"
8405 msgstr "Sarrera"
8406
8407 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8408 #, fuzzy
8409 msgid "ListItem"
8410 msgstr "Zerrenda"
8411
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8413 #, fuzzy
8414 msgid "List Item:"
8415 msgstr "Azken orri-oina:"
8416
8417 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8418 #, fuzzy
8419 msgid "DoubleItem"
8420 msgstr "Bikoitza"
8421
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Double Item:"
8425 msgstr "Bikoitza"
8426
8427 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Space"
8430 msgstr "tartea"
8431
8432 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Space:"
8435 msgstr "tartea"
8436
8437 #: lib/layouts/paper.layout:145
8438 msgid "SubTitle"
8439 msgstr "Azpititulua"
8440
8441 #: lib/layouts/paper.layout:157
8442 msgid "Institution"
8443 msgstr "Erakundea"
8444
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8446 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8447 msgid "Slide"
8448 msgstr "Gardenkia"
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8451 msgid "    "
8452 msgstr "    "
8453
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8455 #, fuzzy
8456 msgid "EndSlide"
8457 msgstr "Gardenkia"
8458
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8460 msgid "~=~"
8461 msgstr "~=~"
8462
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8464 #, fuzzy
8465 msgid "WideSlide"
8466 msgstr "Gardenkia"
8467
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8469 #, fuzzy
8470 msgid "EmptySlide"
8471 msgstr "Gardenkia"
8472
8473 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Empty slide:"
8476 msgstr "hutsik"
8477
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8479 msgid "\\arabic{section}"
8480 msgstr "\\arabic{section}"
8481
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8483 #, fuzzy
8484 msgid "ItemizeType1"
8485 msgstr "Elementuak"
8486
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8488 #, fuzzy
8489 msgid "EnumerateType1"
8490 msgstr "Zenbatua"
8491
8492 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8493 msgid "List of Algorithms"
8494 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8495
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8497 #, fuzzy
8498 msgid "\\thechapter"
8499 msgstr "\\Alph{chapter}"
8500
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Recipe"
8504 msgstr "Jasoa"
8505
8506 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Recipe:"
8509 msgstr "Jasoa:"
8510
8511 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Ingredients"
8514 msgstr "Eskerrona"
8515
8516 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Ingredients:"
8519 msgstr "Eskerrona"
8520
8521 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8522 msgid "Preprint"
8523 msgstr "Aurreinprimaketa"
8524
8525 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8526 #, fuzzy
8527 msgid "AltAffiliation"
8528 msgstr "Afiliazioa"
8529
8530 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8531 msgid "Thanks:"
8532 msgstr "Esker ona:"
8533
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8535 msgid "Electronic Address:"
8536 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8537
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8539 msgid "acknowledgments"
8540 msgstr "aitorpernak"
8541
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8543 msgid "PACS number:"
8544 msgstr "PACS zenbakia:"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8548 msgid "Labeling"
8549 msgstr "Etiketatua"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8552 msgid "L"
8553 msgstr "L"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8556 msgid "O"
8557 msgstr "O"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8560 msgid "Encl"
8561 msgstr "Eransk"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8564 msgid "Place:"
8565 msgstr "Tokia:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8568 msgid "Specialmail"
8569 msgstr "Gutun berezia"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8572 msgid "Specialmail:"
8573 msgstr "Gutun berezia:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8576 msgid "Title:"
8577 msgstr "Titulua:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8580 msgid "Yourref"
8581 msgstr "Zure erref"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8584 msgid "Yourmail"
8585 msgstr "Zure gutuna"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8588 msgid "Your letter of:"
8589 msgstr "Zure gutuna:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8592 msgid "Myref"
8593 msgstr "Nire erref"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8596 msgid "Customer"
8597 msgstr "Bezeroa"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8600 msgid "Customer no.:"
8601 msgstr "Bezero zbkia.:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8604 msgid "Invoice"
8605 msgstr "Faktura"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8608 msgid "Invoice no.:"
8609 msgstr "Faktura zbkia.:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8612 msgid "NextAddress"
8613 msgstr "Hurrengo helbidea"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8616 msgid "Next Address:"
8617 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8620 msgid "Sender Name:"
8621 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8624 msgid "Sender Phone:"
8625 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8628 msgid "Fax"
8629 msgstr "Faxa"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8632 msgid "Sender Fax:"
8633 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8636 msgid "E-Mail"
8637 msgstr "Helb.elek."
8638
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8640 msgid "Sender E-Mail:"
8641 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8644 msgid "Sender URL:"
8645 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8648 msgid "Logo"
8649 msgstr "Logoa"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8652 msgid "Logo:"
8653 msgstr "Logoa:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8656 #, fuzzy
8657 msgid "EndLetter"
8658 msgstr "Gutuna"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8661 #, fuzzy
8662 msgid "End of letter"
8663 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8666 msgid "LandscapeSlide"
8667 msgstr "GardenkiHorizontala"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Landscape Slide:"
8672 msgstr "Gardenki horizontala"
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8675 msgid "PortraitSlide"
8676 msgstr "GardenkiBertikala"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Portrait Slide:"
8681 msgstr "Gardenki bertikala"
8682
8683 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8684 msgid "Slide*"
8685 msgstr "Gardenkia*"
8686
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8688 #, fuzzy
8689 msgid "EndOfSlide"
8690 msgstr "Gardenkia"
8691
8692 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8693 msgid "SlideHeading"
8694 msgstr "GardenkiGoiburua"
8695
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8697 msgid "SlideSubHeading"
8698 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8701 msgid "ListOfSlides"
8702 msgstr "GardenkiZerrenda"
8703
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8705 #, fuzzy
8706 msgid "[List Of Slides]"
8707 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8710 msgid "SlideContents"
8711 msgstr "GardenkiEdukiak"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8714 #, fuzzy
8715 msgid "[Slide Contents]"
8716 msgstr "GardenkiEdukiak"
8717
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8719 msgid "ProgressContents"
8720 msgstr "ProzesuenEdukia"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8723 #, fuzzy
8724 msgid "[Progress Contents]"
8725 msgstr "Prozesuen edukia"
8726
8727 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8729 msgid "Conjecture*"
8730 msgstr "Hipotesia*"
8731
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Algorithm*"
8737 msgstr "Algoritmoa"
8738
8739 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8740 msgid "AMS"
8741 msgstr "AMS"
8742
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8744 msgid "Subjectclass"
8745 msgstr "Gai-sailkapena"
8746
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8748 #, fuzzy
8749 msgid "AMS subject classifications:"
8750 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Conference"
8755 msgstr "Erreferentzia"
8756
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Conference:"
8760 msgstr "Erreferentzia:"
8761
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CopyrightYear"
8765 msgstr "Copyright"
8766
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Copyright year:"
8770 msgstr "Copyright-a:"
8771
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Copyrightdata"
8775 msgstr "Copyright"
8776
8777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Copyright data:"
8780 msgstr "Copyright-a:"
8781
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Terms"
8785 msgstr "Teorema"
8786
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Terms:"
8790 msgstr "Teorema"
8791
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8793 msgid "Topic"
8794 msgstr "Gaia"
8795
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8797 msgid "MMMMM"
8798 msgstr "MMMMM"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8801 msgid "New Slide:"
8802 msgstr "Gardenki berria:"
8803
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8805 msgid "Overlay"
8806 msgstr "Gainjarria"
8807
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Gainjarri berria:"
8811
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8813 msgid "New Note:"
8814 msgstr "Ohar berria:"
8815
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "Testu ikuskaitza"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8825 msgid "VisibleText"
8826 msgstr "Testu ikuskorra"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8831
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8833 msgid "Authorinfo"
8834 msgstr "EgileInfo"
8835
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8837 msgid "Authorinfo:"
8838 msgstr "EgileInfo:"
8839
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8841 msgid "ABSTRACT"
8842 msgstr "LABURPENA"
8843
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8846 msgstr "AITORPENAK"
8847
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Subclass"
8851 msgstr "Gai-sailkapena"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Petit"
8856 msgstr "Olerki-titulua"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Front Matter"
8861 msgstr "Aldez aurretikoa"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8864 #, fuzzy
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8866 msgstr "Aldez aurretikoa"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Main Matter"
8871 msgstr "Aldez aurretikoa"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8878 msgid "Back Matter"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8882 msgid "--- Back Matter ---"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8886 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Part \\thepart"
8889 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8890
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Appendix \\thechapter"
8901 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8902
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Preface"
8906 msgstr "Tokia"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Preface:"
8911 msgstr "Tokia:"
8912
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Proof(QED)"
8916 msgstr "Frogapena"
8917
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8919 msgid "Proof(smartQED)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8923 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Title*"
8929 msgstr "Titulua"
8930
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Institute and e-mail: "
8934 msgstr "Erakundea"
8935
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8937 msgid "MiniTOC"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8941 msgid "TOC depth (provide a number):"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8945 #, fuzzy
8946 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8947 msgstr "Irudien zerrenda"
8948
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8954 #, fuzzy
8955 msgid "For editors"
8956 msgstr "Eskerrona"
8957
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8959 #, fuzzy
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Taulen zerrenda"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Inst"
8966 msgstr "&Txertatu"
8967
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Institute #"
8971 msgstr "Erakundea"
8972
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Sidenote"
8976 msgstr "oharra"
8977
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8979 #, fuzzy
8980 msgid "sidenote"
8981 msgstr "oharra"
8982
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Marginnote"
8986 msgstr "Albo-oharra|l"
8987
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8989 #, fuzzy
8990 msgid "marginnote"
8991 msgstr "albo"
8992
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8994 msgid "NewThought"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8998 msgid "new thought"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9002 #, fuzzy
9003 msgid "AllCaps"
9004 msgstr "Maiuskula txikiak"
9005
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9007 #, fuzzy
9008 msgid "allcaps"
9009 msgstr "Maiuskula txikiak"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9012 #, fuzzy
9013 msgid "SmallCaps"
9014 msgstr "Maiuskula txikiak"
9015
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9017 #, fuzzy
9018 msgid "smallcaps"
9019 msgstr "Maiuskula txikiak"
9020
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Full Width"
9024 msgstr "Etiketa-zabalera"
9025
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9027 #, fuzzy
9028 msgid "MarginTable"
9029 msgstr "albo"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9032 #, fuzzy
9033 msgid "MarginFigure"
9034 msgstr "DoituIrudia"
9035
9036 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9037 msgid "email:"
9038 msgstr "helb. el.:"
9039
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9041 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9042 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Firstname"
9047 msgstr "Izena"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Firstname"
9052 msgstr "Izena"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Fname"
9057 msgstr "&Kokapena:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Fname"
9062 msgstr "Markoa   "
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Surname"
9067 msgstr "Abizena"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9071 msgid "Surname"
9072 msgstr "Abizena"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Element:Filename"
9077 msgstr "Fitxategia"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Element:Literal"
9082 msgstr "Hitzez hitz"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9086 msgid "Literal"
9087 msgstr "Hitzez hitz"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Emph"
9092 msgstr "&Kokapena:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9095 msgid "Emph"
9096 msgstr "Enfasia"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Element:Abbrev"
9101 msgstr "Aurrebista"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Abbrev"
9106 msgstr "Aurrebista"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Zitazio zenbakia"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Zitazio zenbakia"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Element:Volume"
9120 msgstr "Zutabea"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Volume"
9125 msgstr "Zutabea"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Element:Day"
9130 msgstr "Osagarria"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Day"
9135 msgstr "Bistaratu"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:Month"
9140 msgstr "&Kokapena:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Month"
9145 msgstr "Matematikak"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Element:Year"
9150 msgstr "Osagarria"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Year"
9155 msgstr "G&arbitu"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Issue-number"
9160 msgstr "mszenbakia"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Issue-number"
9165 msgstr "mszenbakia"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9168 msgid "Element:Issue-day"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9172 msgid "Issue-day"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9176 msgid "Element:Issue-months"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9180 msgid "Issue-months"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9184 msgid "Subsubparagraph"
9185 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9188 msgid "Header"
9189 msgstr "Goiburua"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9192 msgid "-- Header --"
9193 msgstr "-- Goiburua --"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9196 msgid "Special-section"
9197 msgstr "Hautapen berezia"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9200 msgid "Special-section:"
9201 msgstr "Hautapen berezia:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9204 msgid "AGU-journal"
9205 msgstr "AGU aldizkaria"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9208 msgid "AGU-journal:"
9209 msgstr "AGU aldizkaria:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9212 msgid "Citation-number:"
9213 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9216 msgid "AGU-volume"
9217 msgstr "AGU bolumena"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9220 msgid "AGU-volume:"
9221 msgstr "AGU bolumena:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9224 msgid "AGU-issue"
9225 msgstr "AGU zenbakia"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9228 msgid "AGU-issue:"
9229 msgstr "AGU zenbakia:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9232 msgid "Copyright:"
9233 msgstr "Copyright-a:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9236 msgid "Index-terms"
9237 msgstr "Indize-terminoak"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9240 msgid "Index-terms..."
9241 msgstr "Indize-terminoak..."
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9244 msgid "Index-term"
9245 msgstr "Indize-terminoa"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9248 msgid "Index-term:"
9249 msgstr "Indize-terminoa:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9252 msgid "Cross-term"
9253 msgstr "Termino-gurutzatua"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9256 msgid "Cross-term:"
9257 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9260 msgid "Supplementary"
9261 msgstr "Osagarria"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9264 msgid "Supplementary..."
9265 msgstr "Osagarria..."
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9268 msgid "Supp-note"
9269 msgstr "Ohar-osagarria"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9272 msgid "Sup-mat-note:"
9273 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9276 msgid "Cite-other"
9277 msgstr "Aipua-bestea"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9280 msgid "Cite-other:"
9281 msgstr "Aipua-bestea:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9284 msgid "Revised"
9285 msgstr "Berraztertua"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9288 msgid "Revised:"
9289 msgstr "Berraztertua:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9292 msgid "Ident-line"
9293 msgstr "Ident-lerroa"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9296 msgid "Ident-line:"
9297 msgstr "Ident-lerroa:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9300 msgid "Runhead"
9301 msgstr "GoiburuArrunta"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9304 msgid "Runhead:"
9305 msgstr "GoiburuArrunta:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9308 msgid "Published-online:"
9309 msgstr "Linean argitaratuta:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9312 msgid "Citation"
9313 msgstr "Zitazioa"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9316 msgid "Citation:"
9317 msgstr "Zitazioa:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9320 msgid "Posting-order"
9321 msgstr "Bidaltze-ordena"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9324 msgid "Posting-order:"
9325 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9328 msgid "AGU-pages"
9329 msgstr "AGU-orriak"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9332 msgid "AGU-pages:"
9333 msgstr "AGU-orriak:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9336 msgid "Words"
9337 msgstr "Hitzak"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9340 msgid "Words:"
9341 msgstr "Hitzak:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9344 msgid "Figures"
9345 msgstr "Irudiak"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9348 msgid "Figures:"
9349 msgstr "Irudiak:"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9352 msgid "Tables"
9353 msgstr "Taulak"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9356 msgid "Tables:"
9357 msgstr "Taulak:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9360 msgid "Datasets"
9361 msgstr "Datu-multzoa"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9364 msgid "Datasets:"
9365 msgstr "Datu-multzoa:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:ISSN"
9370 msgstr "&Kokapena:"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9373 msgid "ISSN"
9374 msgstr "ISSN"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Element:CODEN"
9379 msgstr "&Kokapena:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9382 #, fuzzy
9383 msgid "CODEN"
9384 msgstr "ESZENA"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Element:SS-Code"
9389 msgstr "Kodea"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9392 #, fuzzy
9393 msgid "SS-Code"
9394 msgstr "Kodea"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Element:SS-Title"
9399 msgstr "Titulua"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9402 #, fuzzy
9403 msgid "SS-Title"
9404 msgstr "Titulua"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:CCC-Code"
9409 msgstr "CCC kodea:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9412 #, fuzzy
9413 msgid "CCC-Code"
9414 msgstr "CCC kodea:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Element:Code"
9419 msgstr "&Kokapena:"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9422 msgid "Code"
9423 msgstr "Kodea"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:Dscr"
9428 msgstr "&Kokapena:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Dscr"
9433 msgstr "&Baztertu"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Element:Keyword"
9438 msgstr "Gako-hitza"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9441 msgid "Element:Orgdiv"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9445 msgid "Orgdiv"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Element:Orgname"
9451 msgstr "Abizena"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Orgname"
9456 msgstr "Abizena"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Element:Street"
9461 msgstr "Kalea"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Element:City"
9466 msgstr "&Kokapena:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9469 #, fuzzy
9470 msgid "City"
9471 msgstr "Ttipi-ttipia"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Element:State"
9476 msgstr "&Kokapena:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Element:Postcode"
9481 msgstr "Bidaltze-ordena"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Postcode"
9486 msgstr "Bidaltze-ordena"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Element:Country"
9491 msgstr "Sarrera"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Country"
9496 msgstr "Sarrera"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9500 msgid "Paragraph*"
9501 msgstr "Paragrafoa*"
9502
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9504 msgid "CCC"
9505 msgstr "CCC"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9508 msgid "CCC code:"
9509 msgstr "CCC kodea:"
9510
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9512 msgid "PaperId"
9513 msgstr "Id papera"
9514
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9516 msgid "Paper Id:"
9517 msgstr "Id papera:"
9518
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9520 msgid "AuthorAddr"
9521 msgstr "Egile-helbidea"
9522
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9524 msgid "Author Address:"
9525 msgstr "Egile-helbidea:"
9526
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9528 msgid "SlugComment"
9529 msgstr "SlugIruzkina"
9530
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9532 msgid "Slug Comment:"
9533 msgstr "Slug iruzkina:"
9534
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9536 msgid "Plate"
9537 msgstr "Plate"
9538
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9540 msgid "Planotable"
9541 msgstr "Taula-planoa"
9542
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9544 msgid "Table Caption"
9545 msgstr "Taula epigrafea"
9546
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9548 msgid "TableCaption"
9549 msgstr "Taula-epigrafea"
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9552 msgid "Current Address"
9553 msgstr "Uneko helbidea"
9554
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9556 msgid "Current address:"
9557 msgstr "Uneko helbidea:"
9558
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9560 msgid "E-mail address:"
9561 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9562
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9564 msgid "Key words and phrases:"
9565 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9566
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9568 msgid "Dedicatory"
9569 msgstr "Eskaintza"
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9572 msgid "Dedication:"
9573 msgstr "Eskaintza:"
9574
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9576 msgid "Translator"
9577 msgstr "Itzultzailea"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9580 msgid "Translator:"
9581 msgstr "Itzultzailea:"
9582
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9584 #, fuzzy
9585 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9586 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Element:Directory"
9591 msgstr "Direktorioak"
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Directory"
9596 msgstr "Direktorioak"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Element:Email"
9601 msgstr "&Kokapena:"
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Element:KeyCombo"
9606 msgstr "Teklatua"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9609 #, fuzzy
9610 msgid "KeyCombo"
9611 msgstr "Teklatua"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Element:KeyCap"
9616 msgstr "Epigrafea"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9619 #, fuzzy
9620 msgid "KeyCap"
9621 msgstr "Epigrafea"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9624 msgid "Element:GuiMenu"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9628 msgid "GuiMenu"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9632 msgid "Element:GuiMenuItem"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9636 msgid "GuiMenuItem"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9640 msgid "Element:GuiButton"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9644 msgid "GuiButton"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9648 msgid "Element:MenuChoice"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9652 msgid "MenuChoice"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9656 msgid "SGML"
9657 msgstr "SGML"
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9660 msgid "Subparagraph*"
9661 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9664 msgid "Authorgroup"
9665 msgstr "Egile-taldea"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9668 msgid "RevisionHistory"
9669 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9672 msgid "Revision History"
9673 msgstr "Historia berraztertzeea"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9676 msgid "Revision"
9677 msgstr "Berraztertzea"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9680 msgid "RevisionRemark"
9681 msgstr "OharraBerraztertzea"
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9684 msgid "FirstName"
9685 msgstr "Izena"
9686
9687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9688 #: lib/layouts/sweave.module:39
9689 msgid "Scrap"
9690 msgstr "Ebakina"
9691
9692 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9693 msgid "\\arabic{chapter}"
9694 msgstr "\\arabic{chapter}"
9695
9696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9697 msgid "\\Alph{chapter}"
9698 msgstr "\\Alph{chapter}"
9699
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9701 #, fuzzy
9702 msgid "\\arabic{footnote}"
9703 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9704
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9706 msgid "\\Roman{section}."
9707 msgstr "\\Roman{section}."
9708
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9711 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9712
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9714 msgid "\\Alph{subsection}."
9715 msgstr "\\Alph{subsection}."
9716
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9718 msgid "\\arabic{subsection}."
9719 msgstr "\\arabic{subsection}."
9720
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9724
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9726 msgid "\\alph{subsubsection}."
9727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9730 msgid "\\alph{paragraph}."
9731 msgstr "\\alph{paragraph}."
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9734 msgid "Addpart"
9735 msgstr "GehituZati"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9738 msgid "Addchap"
9739 msgstr "GehituKapi"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9742 msgid "Addsec"
9743 msgstr "GehituAtal"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9746 msgid "Addchap*"
9747 msgstr "GehituKapi*"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9750 msgid "Addsec*"
9751 msgstr "GehituAtal*"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9754 msgid "Minisec"
9755 msgstr "Ataltxoa"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9758 msgid "Publishers"
9759 msgstr "Argitaratzaileak"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9762 msgid "Dedication"
9763 msgstr "Eskaintza"
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9766 msgid "Titlehead"
9767 msgstr "Tituluburua"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9770 msgid "Uppertitleback"
9771 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9774 msgid "Lowertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9778 msgid "Extratitle"
9779 msgstr "TituluOsagarria"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9782 msgid "Captionabove"
9783 msgstr "Epigrafea gainean"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9786 msgid "Captionbelow"
9787 msgstr "Epigrafea azpian"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9790 msgid "Dictum"
9791 msgstr "Esaera"
9792
9793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9794 #, fuzzy
9795 msgid "CharStyle"
9796 msgstr "Aldaketa: "
9797
9798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9799 msgid "UNDEFINED"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9803 #, fuzzy
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Chapter ##"
9815 msgstr "Kapitulua"
9816
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Section ##"
9821 msgstr "Atala"
9822
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Paragraph ##"
9826 msgstr "Paragrafoa"
9827
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Equation ##"
9843 msgstr "Ekuazioa"
9844
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Footnote ##"
9848 msgstr "Oin-oharra"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Marginal"
9853 msgstr "albo"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9856 msgid "margin"
9857 msgstr "albo"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Foot"
9862 msgstr "oina"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9865 msgid "foot"
9866 msgstr "oina"
9867
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Note:Comment"
9871 msgstr "Iruzkina"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9874 msgid "comment"
9875 msgstr "iruzkina"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Note:Note"
9880 msgstr "Ohar"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9883 msgid "note"
9884 msgstr "oharra"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Note:Greyedout"
9889 msgstr "Grisa"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9892 #, fuzzy
9893 msgid "greyedout"
9894 msgstr "Grisa"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9897 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9898 msgid "ERT"
9899 msgstr "ERT"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Phantom"
9906 msgstr "Esperantoa"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Listings"
9912 msgstr "Zerrenda"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9916 msgid "Branch"
9917 msgstr "Adarra"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9920 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9923 msgid "Index"
9924 msgstr "Indizea"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Idx"
9929 msgstr "Ind."
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9932 msgid "Box"
9933 msgstr "Kutxa"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Box:Shaded"
9938 msgstr "Itzaldura"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Float"
9943 msgstr "Mugikorra|M"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Wrap"
9948 msgstr "doitu: "
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9951 msgid "OptArg"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9955 msgid "opt"
9956 msgstr "auk."
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Info"
9961 msgstr "Desegin"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Info:menu"
9966 msgstr "mu"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Info:shortcut"
9971 msgstr "L&asterbidea:"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Info:shortcuts"
9976 msgstr "L&asterbidea:"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9979 msgid "Caption"
9980 msgstr "Epigrafea"
9981
9982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9983 #, fuzzy
9984 msgid "--Separator--"
9985 msgstr "Bereizlea"
9986
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9988 #, fuzzy
9989 msgid "--- Separate Environment ---"
9990 msgstr "Gather ingurunea"
9991
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9993 msgid "Headnote"
9994 msgstr "Goi-oharra"
9995
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9997 msgid "Headnote (optional):"
9998 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9999
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10001 msgid "Corr Author:"
10002 msgstr "Dagokion egilea:"
10003
10004 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10005 msgid "Offprints"
10006 msgstr "Separatak"
10007
10008 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10009 msgid "Offprints:"
10010 msgstr "Separatak:"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Fact \\thefact."
10015 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Problem \\theproblem."
10020 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Exercise \\theexercise."
10025 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Corollary \\thetheorem."
10030 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Lemma \\thetheorem."
10035 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Proposition \\thetheorem."
10040 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10045 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10048 msgid "Fact \\thetheorem."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Definition \\thetheorem."
10054 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Example \\thetheorem."
10059 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Problem \\thetheorem."
10064 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Exercise \\thetheorem."
10069 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Remark \\thetheorem."
10074 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Claim \\thetheorem."
10079 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10080
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10082 msgid "Example*"
10083 msgstr "Adibidea*"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10086 msgid "Problem*"
10087 msgstr "Buruketa*"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10090 msgid "Exercise*"
10091 msgstr "Ariketa*"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10094 msgid "Remark*"
10095 msgstr "Oharra*"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10098 msgid "Claim*"
10099 msgstr "Aldarrikapena*"
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10102 msgid "Conjecture."
10103 msgstr "Aierua."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10106 msgid "Fact*"
10107 msgstr "Egitatea*"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10110 msgid "Problem."
10111 msgstr "Buruketa."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10114 msgid "Exercise."
10115 msgstr "Ariketa."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10118 msgid "Remark."
10119 msgstr "Oharra."
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:2
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Braille"
10124 msgstr "Aldakorra"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:6
10127 msgid ""
10128 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10129 "in examples."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:22
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Braille (default)"
10135 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Braille:"
10140 msgstr "Txikiagoa:"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:45
10143 msgid "Braille (textsize)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:68
10147 msgid "Braille (dots on)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:83
10151 msgid "Braille_dots_on"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:92
10155 msgid "Braille (dots off)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:107
10159 msgid "Braille_dots_off"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:116
10163 msgid "Braille (mirror on)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:131
10167 msgid "Braille_mirror_on"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:140
10171 msgid "Braille (mirror off)"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:155
10175 msgid "Braille_mirror_off"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:163
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Braillebox"
10181 msgstr "Aldakorra"
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:167
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Braille box"
10186 msgstr "Aldakorra"
10187
10188 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Endnote"
10191 msgstr "oharra"
10192
10193 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10194 msgid ""
10195 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10196 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Custom:Endnote"
10202 msgstr "oharra"
10203
10204 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10205 #, fuzzy
10206 msgid "endnote"
10207 msgstr "Goi-oharra"
10208
10209 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10210 msgid "Number Equations by Section"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10214 msgid ""
10215 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10216 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number Figures by Section"
10222 msgstr "Teorema.  "
10223
10224 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10225 msgid ""
10226 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10227 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Foot to End"
10233 msgstr "Oharra editoreari:"
10234
10235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10236 msgid ""
10237 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10238 "where you want the endnotes to appear."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Hanging"
10244 msgstr "albo"
10245
10246 #: lib/layouts/hanging.module:6
10247 msgid ""
10248 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10249 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10250 "are indented."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/initials.module:2
10254 msgid "Initials"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/initials.module:6
10258 msgid ""
10259 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10260 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10264 #, fuzzy
10265 msgid "charstyles"
10266 msgstr "Aldaketa: "
10267
10268 #: lib/layouts/initials.module:10
10269 #, fuzzy
10270 msgid "CharStyle:Initial"
10271 msgstr "Aldaketa: "
10272
10273 #: lib/layouts/initials.module:12
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Initial"
10276 msgstr "Testu ikuskaitza"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Linguistics"
10281 msgstr "Zerrenda"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10284 msgid ""
10285 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10286 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10287 "examples."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10291 msgid "Numbered Example (multiline)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Example:"
10297 msgstr "Adibidea"
10298
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10300 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Examples:"
10306 msgstr "Adibideak"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Subexample"
10311 msgstr "Adibidea"
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Subexample:"
10316 msgstr "Adibidea"
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Custom:Glosse"
10321 msgstr "Bezeroa"
10322
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Glosse"
10326 msgstr "Itxi"
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10331 msgstr "Bezeroa"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10334 msgid "Tri-Glosse"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10338 #, fuzzy
10339 msgid "CharStyle:Expression"
10340 msgstr "Aldaketa: "
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10343 #, fuzzy
10344 msgid "expr."
10345 msgstr "ex"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10348 #, fuzzy
10349 msgid "CharStyle:Concepts"
10350 msgstr "Aldaketa: "
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10353 #, fuzzy
10354 msgid "concept"
10355 msgstr "&Onartu"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10358 #, fuzzy
10359 msgid "CharStyle:Meaning"
10360 msgstr "Aldaketa: "
10361
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10363 #, fuzzy
10364 msgid "meaning"
10365 msgstr "Ireki-unea"
10366
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Tableau"
10370 msgstr "Taula"
10371
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10373 #, fuzzy
10374 msgid "List of Tableaux"
10375 msgstr "Taulen zerrenda"
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Logical Markup"
10380 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10383 msgid ""
10384 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10385 "code."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10389 #, fuzzy
10390 msgid "CharStyle:Noun"
10391 msgstr "Aldaketa: "
10392
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10394 #, fuzzy
10395 msgid "noun"
10396 msgstr "bat ere ez"
10397
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10399 #, fuzzy
10400 msgid "CharStyle:Emph"
10401 msgstr "Aldaketa: "
10402
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10404 #, fuzzy
10405 msgid "emph"
10406 msgstr "Enfasia"
10407
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10409 #, fuzzy
10410 msgid "CharStyle:Strong"
10411 msgstr "Aldaketa: "
10412
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10414 #, fuzzy
10415 msgid "strong"
10416 msgstr "Zerrenda"
10417
10418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10419 #, fuzzy
10420 msgid "CharStyle:Code"
10421 msgstr "Aldaketa: "
10422
10423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10424 #, fuzzy
10425 msgid "code"
10426 msgstr "Kodea"
10427
10428 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Minimalistic"
10431 msgstr "Ataltxoa"
10432
10433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/noweb.module:2
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Noweb literate programming"
10440 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10441
10442 #: lib/layouts/noweb.module:5
10443 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10447 #, fuzzy
10448 msgid "literate"
10449 msgstr "Seriea"
10450
10451 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10452 #: lib/configure.py:507
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Sweave"
10455 msgstr "&Gorde"
10456
10457 #: lib/layouts/sweave.module:5
10458 msgid ""
10459 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/sweave.module:17
10463 msgid "Chunk"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/sweave.module:43
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Sweave Options"
10469 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10470
10471 #: lib/layouts/sweave.module:44
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Sweave opts"
10474 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10475
10476 #: lib/layouts/sweave.module:63
10477 #, fuzzy
10478 msgid "S/R expression"
10479 msgstr "Saioa"
10480
10481 #: lib/layouts/sweave.module:64
10482 #, fuzzy
10483 msgid "S/R expr"
10484 msgstr "ex"
10485
10486 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10487 msgid "Sweave Input File"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Number Tables by Section"
10493 msgstr "Teorema.  "
10494
10495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10496 msgid ""
10497 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10498 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10504 msgstr "Teorema.  "
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10507 msgid ""
10508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10510 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10511 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10512 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10513 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10514 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10515 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10519 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10523 msgid ""
10524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10527 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10528 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10529 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10530 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Criterion \\thecriterion."
10536 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Criterion*"
10542 msgstr "Irizpidea"
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10546 msgid "Criterion."
10547 msgstr "Irizpidea."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10552 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10556 msgid "Algorithm."
10557 msgstr "Algoritmoa."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Axiom \\theaxiom."
10562 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Axiom*"
10568 msgstr "Axioma"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10572 msgid "Axiom."
10573 msgstr "Axioma."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Condition \\thecondition."
10578 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10582 msgid "Condition*"
10583 msgstr "Baldintza*"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10587 msgid "Condition."
10588 msgstr "Baldintza."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Note \\thenote."
10593 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10597 msgid "Note*"
10598 msgstr "Ohar*"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10602 msgid "Note."
10603 msgstr "Ohar."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10607 msgid "Notation*"
10608 msgstr "Notazioa*"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10612 msgid "Notation."
10613 msgstr "Notazioa."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Summary \\thesummary."
10618 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Summary*"
10624 msgstr "Laburpena"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10628 msgid "Summary."
10629 msgstr "Laburpena."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10634 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10638 msgid "Acknowledgement*"
10639 msgstr "Aitorpena*"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10647 msgid "Conclusion"
10648 msgstr "Ondorioa"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10653 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10657 msgid "Conclusion*"
10658 msgstr "Ondorioa*"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10662 msgid "Conclusion."
10663 msgstr "Ondorioa."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10671 msgid "Assumption"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Assumption \\theassumption."
10677 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10681 msgid "Assumption*"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Assumption."
10688 msgstr "Epigrafea."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10695 msgid ""
10696 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10697 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10698 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10699 "in both numbered and non-numbered forms."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10704 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10705 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10706 #, fuzzy
10707 msgid "theorems"
10708 msgstr "teorema"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Criterion \\thetheorem."
10713 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10721 msgid "Axiom \\thetheorem."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Condition \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Note \\thetheorem."
10732 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Notation \\thetheorem."
10737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Summary \\thetheorem."
10742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10747 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Assumption \\thetheorem."
10757 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Question \\thetheorem."
10762 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Question*"
10767 msgstr "Galdera"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Question."
10772 msgstr "Galdera"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Theorems (AMS)"
10777 msgstr "Teorema.  "
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10780 msgid ""
10781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10784 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10790 msgstr "Teorema.  "
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10793 msgid ""
10794 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10795 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10796 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10797 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10798 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10799 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10800 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10806 msgstr "Teorema.  "
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10809 msgid ""
10810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10811 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10814 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10820 msgstr "Teorema.  "
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10823 msgid ""
10824 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10825 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10826 "chapter environment."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10832 msgstr "Teorema.  "
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10835 msgid ""
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10846 msgstr "Teorema.  "
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10849 msgid ""
10850 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10851 "section start)."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10857 msgstr "Zenbatuta"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10860 msgid ""
10861 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10862 "using the extended AMS machinery."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10866 msgid ""
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10868 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10869 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10873 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10874 msgid "Ignore"
10875 msgstr "Ez ikusi egin"
10876
10877 #: lib/languages:6
10878 msgid "Afrikaans"
10879 msgstr "Afrikera"
10880
10881 #: lib/languages:7
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Albanian"
10884 msgstr "Amerikera"
10885
10886 #: lib/languages:8
10887 #, fuzzy
10888 msgid "English (USA)"
10889 msgstr "Ingelesa"
10890
10891 #: lib/languages:10
10892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/languages:11
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Arabic (Arabi)"
10898 msgstr "Arabiera"
10899
10900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Armenian"
10903 msgstr "Amerikera"
10904
10905 #: lib/languages:13
10906 #, fuzzy
10907 msgid "German (Austria, old spelling)"
10908 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10909
10910 #: lib/languages:14
10911 msgid "German (Austria)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/languages:15
10915 msgid "Indonesian"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/languages:16
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Malay"
10921 msgstr "Posta"
10922
10923 #: lib/languages:17
10924 msgid "Basque"
10925 msgstr "Euskara"
10926
10927 #: lib/languages:18
10928 msgid "Belarusian"
10929 msgstr "Bielorrusiera"
10930
10931 #: lib/languages:19
10932 msgid "Portuguese (Brazil)"
10933 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10934
10935 #: lib/languages:20
10936 msgid "Breton"
10937 msgstr "Bretoiera"
10938
10939 #: lib/languages:21
10940 #, fuzzy
10941 msgid "English (UK)"
10942 msgstr "Ingelesa"
10943
10944 #: lib/languages:22
10945 msgid "Bulgarian"
10946 msgstr "Bulgariera"
10947
10948 #: lib/languages:23
10949 #, fuzzy
10950 msgid "English (Canada)"
10951 msgstr "Ingelesa"
10952
10953 #: lib/languages:24
10954 #, fuzzy
10955 msgid "French (Canada)"
10956 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10957
10958 #: lib/languages:25
10959 msgid "Catalan"
10960 msgstr "Katalana"
10961
10962 #: lib/languages:26
10963 msgid "Chinese (simplified)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/languages:27
10967 msgid "Chinese (traditional)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:28
10971 msgid "Croatian"
10972 msgstr "Kroaziera"
10973
10974 #: lib/languages:29
10975 msgid "Czech"
10976 msgstr "Txekiera"
10977
10978 #: lib/languages:30
10979 msgid "Danish"
10980 msgstr "Daniera"
10981
10982 #: lib/languages:31
10983 msgid "Dutch"
10984 msgstr "Alemana"
10985
10986 #: lib/languages:32
10987 msgid "English"
10988 msgstr "Ingelesa"
10989
10990 #: lib/languages:34
10991 msgid "Esperanto"
10992 msgstr "Esperantoa"
10993
10994 #: lib/languages:35
10995 msgid "Estonian"
10996 msgstr "Estoniera"
10997
10998 #: lib/languages:37
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Farsi"
11001 msgstr "albo"
11002
11003 #: lib/languages:38
11004 msgid "Finnish"
11005 msgstr "Finlandiera"
11006
11007 #: lib/languages:40
11008 msgid "French"
11009 msgstr "Frantsesa"
11010
11011 #: lib/languages:41
11012 msgid "Galician"
11013 msgstr "Galiziera"
11014
11015 #: lib/languages:43
11016 msgid "German"
11017 msgstr "Alemana"
11018
11019 #: lib/languages:44
11020 msgid "German (Switzerland)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11025 msgid "Greek"
11026 msgstr "Grekoa"
11027
11028 #: lib/languages:46
11029 msgid "Greek (polytonic)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11033 msgid "Hebrew"
11034 msgstr "Hebreera"
11035
11036 #: lib/languages:51
11037 msgid "Icelandic"
11038 msgstr "Islandiera"
11039
11040 #: lib/languages:53
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Interlingua"
11043 msgstr "Txertatu integrala"
11044
11045 #: lib/languages:54
11046 msgid "Irish"
11047 msgstr "Irlandera"
11048
11049 #: lib/languages:55
11050 msgid "Italian"
11051 msgstr "Italiera"
11052
11053 #: lib/languages:56
11054 msgid "Japanese"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/languages:57
11058 msgid "Japanese (CJK)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/languages:58
11062 msgid "Kazakh"
11063 msgstr "Kazakhera"
11064
11065 #: lib/languages:60
11066 msgid "Korean"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/languages:62
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Latin"
11072 msgstr "Letoniera"
11073
11074 #: lib/languages:63
11075 msgid "Latvian"
11076 msgstr "Letoniera"
11077
11078 #: lib/languages:64
11079 msgid "Lithuanian"
11080 msgstr "Lituaniera"
11081
11082 #: lib/languages:65
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Lower Sorbian"
11085 msgstr "Serbiera"
11086
11087 #: lib/languages:66
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Hungarian"
11090 msgstr "Bulgariera"
11091
11092 #: lib/languages:67
11093 msgid "Mongolian"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/languages:68
11097 msgid "Norsk"
11098 msgstr "Norskera"
11099
11100 #: lib/languages:69
11101 msgid "Nynorsk"
11102 msgstr "Norskera"
11103
11104 #: lib/languages:70
11105 msgid "Polish"
11106 msgstr "Poloniera"
11107
11108 #: lib/languages:71
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Portuguese"
11111 msgstr "Portugesa"
11112
11113 #: lib/languages:72
11114 msgid "Romanian"
11115 msgstr "Errumaniera"
11116
11117 #: lib/languages:73
11118 msgid "Russian"
11119 msgstr "Errusiera"
11120
11121 #: lib/languages:74
11122 msgid "North Sami"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/languages:75
11126 msgid "Scottish"
11127 msgstr "Eskoziera"
11128
11129 #: lib/languages:76
11130 msgid "Serbian"
11131 msgstr "Serbiera"
11132
11133 #: lib/languages:77
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Serbian (Latin)"
11136 msgstr "Serbiera"
11137
11138 #: lib/languages:78
11139 msgid "Slovak"
11140 msgstr "Eslovakiera"
11141
11142 #: lib/languages:79
11143 msgid "Slovene"
11144 msgstr "Esloveniera"
11145
11146 #: lib/languages:80
11147 msgid "Spanish"
11148 msgstr "Gaztelera"
11149
11150 #: lib/languages:81
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Spanish (Mexico)"
11153 msgstr "Gaztelera"
11154
11155 #: lib/languages:82
11156 msgid "Swedish"
11157 msgstr "Suediera"
11158
11159 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11160 msgid "Thai"
11161 msgstr "Thailandiera"
11162
11163 #: lib/languages:84
11164 msgid "Turkish"
11165 msgstr "Turkiera"
11166
11167 #: lib/languages:85
11168 msgid "Ukrainian"
11169 msgstr "Ukrainera"
11170
11171 #: lib/languages:86
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Upper Sorbian"
11174 msgstr "Serbiera"
11175
11176 #: lib/languages:87
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Vietnamese"
11179 msgstr "Fitxategia"
11180
11181 #: lib/languages:88
11182 msgid "Welsh"
11183 msgstr "Galesa"
11184
11185 #: lib/encodings:14
11186 msgid "Unicode (utf8)"
11187 msgstr "Unicode (utf8)"
11188
11189 #: lib/encodings:19
11190 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:23
11194 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:26
11198 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:29
11202 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:32
11206 #, fuzzy
11207 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11208 msgstr "Arabiera"
11209
11210 #: lib/encodings:35
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11213 msgstr "Arabiera"
11214
11215 #: lib/encodings:38
11216 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:42
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11222 msgstr "Arabiera"
11223
11224 #: lib/encodings:45
11225 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:48
11229 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:51
11233 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:55
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11239 msgstr "Arabiera"
11240
11241 #: lib/encodings:58
11242 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:61
11246 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:64
11250 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:67
11254 msgid "DOS (CP 437)"
11255 msgstr "DOS (CP 437)"
11256
11257 #: lib/encodings:71
11258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/encodings:74
11262 msgid "Western European (CP 850)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:77
11266 msgid "Central European (CP 852)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:80
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11272 msgstr "Arabiera"
11273
11274 #: lib/encodings:83
11275 msgid "Western European (CP 858)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:86
11279 msgid "Hebrew (CP 862)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:89
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11285 msgstr "hizkuntza"
11286
11287 #: lib/encodings:92
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11290 msgstr "Arabiera"
11291
11292 #: lib/encodings:95
11293 msgid "Central European (CP 1250)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:98
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11299 msgstr "Arabiera"
11300
11301 #: lib/encodings:102
11302 msgid "Western European (CP 1252)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:105
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11308 msgstr "Arabiera"
11309
11310 #: lib/encodings:109
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Arabic (CP 1256)"
11313 msgstr "Arabiera"
11314
11315 #: lib/encodings:112
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Baltic (CP 1257)"
11318 msgstr "Arabiera"
11319
11320 #: lib/encodings:115
11321 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:118
11325 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:121
11329 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:124
11333 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:149
11337 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:153
11341 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:157
11345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:161
11349 msgid "Korean (EUC-KR)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:165
11353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:169
11357 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:173
11361 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:180
11365 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:182
11369 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:184
11373 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:191
11377 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:196
11381 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11382 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11383
11384 #: lib/encodings:200
11385 msgid "ASCII"
11386 msgstr "ASCII"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11389 msgid "File|F"
11390 msgstr "Fitxategia|F"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11393 msgid "Edit|E"
11394 msgstr "Editatu|E"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11397 msgid "Insert|I"
11398 msgstr "Txertatu|T"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:35
11401 msgid "Layout|L"
11402 msgstr "Diseinua|D"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11405 msgid "View|V"
11406 msgstr "Ikusi|I"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11409 msgid "Navigate|N"
11410 msgstr "Arakatu|A"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:38
11413 msgid "Documents|D"
11414 msgstr "Dokumentuak|d"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11417 msgid "Help|H"
11418 msgstr "Laguntza|L"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11421 msgid "New|N"
11422 msgstr "Berria|B"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:48
11425 msgid "New from Template...|T"
11426 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11429 msgid "Open...|O"
11430 msgstr "Ireki...|I"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11433 msgid "Close|C"
11434 msgstr "Itxi|x"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11437 msgid "Save|S"
11438 msgstr "Gorde|G"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11441 msgid "Save As...|A"
11442 msgstr "Gorde honela...|h"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:54
11445 msgid "Revert|R"
11446 msgstr "Itzuli|z"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11449 msgid "Version Control|V"
11450 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11453 msgid "Import|I"
11454 msgstr "Inportatu|I"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11457 msgid "Export|E"
11458 msgstr "Esportatu|E"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11461 msgid "Print...|P"
11462 msgstr "Inprimatu...|n"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11465 msgid "Fax...|F"
11466 msgstr "Faxa...|F"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11469 msgid "Exit|x"
11470 msgstr "Irten|r"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11473 msgid "Register...|R"
11474 msgstr "Erregistratu...|E"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11477 msgid "Check In Changes...|I"
11478 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11481 msgid "Check Out for Edit|O"
11482 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:71
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Revert to Repository Version|R"
11487 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11490 msgid "Undo Last Check In|U"
11491 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Show History...|H"
11496 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11499 msgid "Custom...|C"
11500 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11503 msgid "Undo|U"
11504 msgstr "Desegin|D"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:91
11507 msgid "Redo|d"
11508 msgstr "Berregin|B"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:93
11511 msgid "Cut|C"
11512 msgstr "Ebaki|E"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:94
11515 msgid "Copy|o"
11516 msgstr "Kopiatu|K"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:95
11519 msgid "Paste|a"
11520 msgstr "Itsatsi|I"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:96
11523 msgid "Paste External Selection|x"
11524 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:98
11527 msgid "Find & Replace...|F"
11528 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:100
11531 msgid "Tabular|T"
11532 msgstr "Taula|T"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11535 msgid "Math|M"
11536 msgstr "Matematika|M"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11539 msgid "Spellchecker...|S"
11540 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:105
11543 msgid "Thesaurus..."
11544 msgstr "Sinonimoak..."
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:106
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Statistics...|i"
11549 msgstr "Egoera"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11552 msgid "Check TeX|h"
11553 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:108
11556 msgid "Change Tracking|g"
11557 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11560 msgid "Preferences...|P"
11561 msgstr "Hobespenak...|H"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11564 msgid "Reconfigure|R"
11565 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:115
11568 msgid "Selection as Lines|L"
11569 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:116
11572 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11573 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11576 msgid "Multicolumn|M"
11577 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:122
11580 msgid "Line Top|T"
11581 msgstr "Marra goian|o"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:123
11584 msgid "Line Bottom|B"
11585 msgstr "Marra behean|b"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:124
11588 msgid "Line Left|L"
11589 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:125
11592 msgid "Line Right|R"
11593 msgstr "Marra eskuinean|s"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:127
11596 msgid "Alignment|i"
11597 msgstr "Lerrokatzea|L"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11600 msgid "Add Row|A"
11601 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:130
11604 msgid "Delete Row|w"
11605 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11608 msgid "Copy Row"
11609 msgstr "Kopiatu errenkada"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11612 msgid "Swap Rows"
11613 msgstr "Trukatu errenkadak"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11616 msgid "Add Column|u"
11617 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:135
11620 msgid "Delete Column|D"
11621 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11624 msgid "Copy Column"
11625 msgstr "Kopiatu zutabea"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11628 msgid "Swap Columns"
11629 msgstr "Trukatu zutabeak"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11632 msgid "Left|L"
11633 msgstr "Ezkerrean|z"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11636 msgid "Center|C"
11637 msgstr "Erdian|E"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11640 msgid "Right|R"
11641 msgstr "Eskuina|s"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11644 msgid "Top|T"
11645 msgstr "Goian|G"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11648 msgid "Middle|M"
11649 msgstr "Erdian|Erdian"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11652 msgid "Bottom|B"
11653 msgstr "Behean|B"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:159
11656 msgid "Toggle Numbering|N"
11657 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:160
11660 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11661 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11664 msgid "Change Limits Type|L"
11665 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11668 msgid "Change Formula Type|F"
11669 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11672 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11673 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:168
11676 msgid "Alignment|A"
11677 msgstr "Lerrokatzea|L"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:170
11680 msgid "Add Row|R"
11681 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11684 msgid "Delete Row|D"
11685 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:175
11688 msgid "Add Column|C"
11689 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11692 msgid "Delete Column|e"
11693 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11696 msgid "Default|t"
11697 msgstr "Lehenetsia|L"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11700 msgid "Display|D"
11701 msgstr "Bistaratu|B"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11704 msgid "Inline|I"
11705 msgstr "Barnean|B"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:188
11708 msgid "Octave"
11709 msgstr "Octave"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:189
11712 msgid "Maxima"
11713 msgstr "Maxima"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:190
11716 msgid "Mathematica"
11717 msgstr "Matematika"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:192
11720 msgid "Maple, simplify"
11721 msgstr "Maple, sinplea"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:193
11724 msgid "Maple, factor"
11725 msgstr "Maple, faktorea"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:194
11728 msgid "Maple, evalm"
11729 msgstr "Maple, evalm"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:195
11732 msgid "Maple, evalf"
11733 msgstr "Maple, evalf"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11737 msgid "Inline Formula|I"
11738 msgstr "Barneko formula|B"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11741 msgid "Displayed Formula|D"
11742 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:201
11745 msgid "Eqnarray Environment|q"
11746 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:202
11749 msgid "Align Environment|A"
11750 msgstr "Align ingurunea|A"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:203
11753 msgid "AlignAt Environment"
11754 msgstr "AlignAt inguruena"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:204
11757 msgid "Flalign Environment|F"
11758 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:207
11761 msgid "Gather Environment"
11762 msgstr "Gather ingurunea"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:208
11765 msgid "Multline Environment"
11766 msgstr "Multline ingurunea"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11769 msgid "Math|h"
11770 msgstr "Matematika|M"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:216
11773 msgid "Special Character|S"
11774 msgstr "Hizki berezia|b"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11777 msgid "Citation...|C"
11778 msgstr "Zitazioa...|Z"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:218
11781 msgid "Cross-reference...|r"
11782 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11785 msgid "Label...|L"
11786 msgstr "Etiketa...|E"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11789 msgid "Footnote|F"
11790 msgstr "Oin-oharra|n"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11793 msgid "Marginal Note|M"
11794 msgstr "Albo-oharra|l"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:222
11797 msgid "Short Title"
11798 msgstr "Titulu laburtua"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:223
11801 msgid "Index Entry|I"
11802 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:224
11805 msgid "Nomenclature Entry"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:225
11809 msgid "URL...|U"
11810 msgstr "URLa...|U"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11813 msgid "Note|N"
11814 msgstr "Oharra|O"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:227
11817 msgid "Lists & TOC|O"
11818 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:229
11821 msgid "TeX Code|T"
11822 msgstr "TeX kodea|T"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:230
11825 msgid "Minipage|p"
11826 msgstr "Orritxoa|O"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11829 msgid "Graphics...|G"
11830 msgstr "Irudia...|I"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:232
11833 msgid "Tabular Material...|b"
11834 msgstr "Taula...|T"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:233
11837 msgid "Floats|a"
11838 msgstr "Mugikorrak|M"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:235
11841 msgid "Include File...|d"
11842 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:236
11845 msgid "Insert File|e"
11846 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:237
11849 msgid "External Material...|x"
11850 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Symbols...|b"
11855 msgstr "Ikurra"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Superscript|S"
11859 msgstr "Goi-indizea|G"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11862 msgid "Subscript|u"
11863 msgstr "Azpindizea|A"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:244
11866 msgid "Hyphenation Point|P"
11867 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Protected Hyphen|y"
11872 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11875 msgid "Ligature Break|k"
11876 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:247
11879 msgid "Protected Space|r"
11880 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11883 msgid "Inter-word Space|w"
11884 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11888 msgid "Thin Space|T"
11889 msgstr "Zuriune txikia|t"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Horizontal Space...|o"
11894 msgstr "Tarte bertikala..."
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:251
11897 msgid "Vertical Space..."
11898 msgstr "Tarte bertikala..."
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:252
11901 msgid "Line Break|L"
11902 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11905 msgid "Ellipsis|i"
11906 msgstr "Elipsia|E"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11909 msgid "End of Sentence|E"
11910 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:255
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Protected Dash|D"
11915 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11918 msgid "Breakable Slash|a"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:257
11922 msgid "Single Quote|Q"
11923 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:258
11926 msgid "Ordinary Quote|O"
11927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11930 msgid "Menu Separator|M"
11931 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:260
11934 msgid "Horizontal Line"
11935 msgstr "Marra horizontala"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11938 msgid "Page Break"
11939 msgstr "Orri-jauzia"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11942 msgid "Display Formula|D"
11943 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11947 msgid "Eqnarray Environment|E"
11948 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11952 msgid "AMS align Environment|a"
11953 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11957 msgid "AMS alignat Environment|t"
11958 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11962 msgid "AMS flalign Environment|f"
11963 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11967 msgid "AMS gather Environment|g"
11968 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11972 msgid "AMS multline Environment|m"
11973 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11976 msgid "Array Environment|y"
11977 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11980 msgid "Cases Environment|C"
11981 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11984 msgid "Split Environment|S"
11985 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:280
11988 msgid "Font Change|o"
11989 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:284
11992 msgid "Math Normal Font"
11993 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:286
11996 msgid "Math Calligraphic Family"
11997 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:287
12000 msgid "Math Fraktur Family"
12001 msgstr "Mat. zatiki familia"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:288
12004 msgid "Math Roman Family"
12005 msgstr "Mat. erromatar familia"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:289
12008 msgid "Math Sans Serif Family"
12009 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:291
12012 msgid "Math Bold Series"
12013 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:293
12016 msgid "Text Normal Font"
12017 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12020 msgid "Text Roman Family"
12021 msgstr "Testua, erromatar familia"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12024 msgid "Text Sans Serif Family"
12025 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12028 msgid "Text Typewriter Family"
12029 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12032 msgid "Text Bold Series"
12033 msgstr "Testua, serie lodiak"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12036 msgid "Text Medium Series"
12037 msgstr "Testua, serie ertainak"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12040 msgid "Text Italic Shape"
12041 msgstr "Testua forma etzana"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12044 msgid "Text Small Caps Shape"
12045 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12048 msgid "Text Slanted Shape"
12049 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12052 msgid "Text Upright Shape"
12053 msgstr "Testua, zutikako forma"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:310
12056 msgid "Floatflt Figure"
12057 msgstr "Floatflt irudia"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12060 msgid "Table of Contents|C"
12061 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12064 msgid "Index List|I"
12065 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Nomenclature|N"
12070 msgstr "Oharra|O"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12074 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12077 msgid "LyX Document...|X"
12078 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Plain Text...|T"
12083 msgstr "Testu soila"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12088 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12091 msgid "Track Changes|T"
12092 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12095 msgid "Merge Changes...|M"
12096 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:330
12099 msgid "Accept All Changes|A"
12100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:331
12103 msgid "Reject All Changes|R"
12104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12107 msgid "Show Changes in Output|S"
12108 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:339
12111 msgid "Character...|C"
12112 msgstr "Karakterea...|K"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:340
12115 msgid "Paragraph...|P"
12116 msgstr "Paragrafoa...|P"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:341
12119 msgid "Document...|D"
12120 msgstr "Dokumentua...|D"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:342
12123 msgid "Tabular...|T"
12124 msgstr "Taula...|T"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:344
12127 msgid "Emphasize Style|E"
12128 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:345
12131 msgid "Noun Style|N"
12132 msgstr "Izen-estiloa|I"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:346
12135 msgid "Bold Style|B"
12136 msgstr "Lodia estiloa|L"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:349
12139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12140 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:350
12143 msgid "Increase Environment Depth|i"
12144 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:351
12147 msgid "Start Appendix Here|S"
12148 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12151 msgid "Build Program|B"
12152 msgstr "Eraiki programa|E"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:361
12155 msgid "Update|U"
12156 msgstr "Eguneratu|E"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12159 msgid "LaTeX Log|L"
12160 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12163 msgid "Outline|O"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:365
12167 msgid "TeX Information|X"
12168 msgstr "TeX informazioa|X"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12171 msgid "Next Note|N"
12172 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12175 msgid "Go to Label|L"
12176 msgstr "Joan etiketara|t"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12179 msgid "Bookmarks|B"
12180 msgstr "Laster-markak|L"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12183 msgid "Save Bookmark 1|S"
12184 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12187 msgid "Save Bookmark 2"
12188 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12191 msgid "Save Bookmark 3"
12192 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12195 msgid "Save Bookmark 4"
12196 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12199 msgid "Save Bookmark 5"
12200 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:390
12203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12204 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:391
12207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12208 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:392
12211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12212 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:393
12215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12216 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:394
12219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12220 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12223 msgid "Introduction|I"
12224 msgstr "Sarrera|S"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12227 msgid "Tutorial|T"
12228 msgstr "Tutoretza|T"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12231 msgid "User's Guide|U"
12232 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:412
12235 msgid "Extended Features|E"
12236 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:413
12239 msgid "Embedded Objects|m"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12243 msgid "Customization|C"
12244 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12247 msgid "LaTeX Configuration|L"
12248 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12251 msgid "About LyX|X"
12252 msgstr "LyX-i buruz|L"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12255 msgid "About LyX"
12256 msgstr "LyX-i buruz"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:426
12259 msgid "Preferences..."
12260 msgstr "Hobespenak..."
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:427
12263 msgid "Quit LyX"
12264 msgstr "Irten LyX-etik"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Aligned Environment|l"
12269 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12272 #, fuzzy
12273 msgid "AlignedAt Environment|v"
12274 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Gathered Environment|h"
12279 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Delimiters...|r"
12284 msgstr "Matematika mugatzailea"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Matrix...|x"
12289 msgstr "Matematika matrizea"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12292 msgid "Macro|o"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12296 #, fuzzy
12297 msgid "AMS Environment|A"
12298 msgstr "Align ingurunea|A"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Number Whole Formula|N"
12303 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Number This Line|u"
12308 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Equation Label|L"
12313 msgstr "Joan etiketara|t"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Copy as Reference|R"
12318 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12321 msgid "Split Cell|C"
12322 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Insert|s"
12327 msgstr "Txertatu|T"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Add Line Above|o"
12332 msgstr "Gehitu marra gainean"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Add Line Below|B"
12337 msgstr "Gehitu marra azpian"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Delete Line Above|D"
12342 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Delete Line Below|e"
12347 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12350 msgid "Add Line to Left"
12351 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12354 msgid "Add Line to Right"
12355 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12358 msgid "Delete Line to Left"
12359 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12362 msgid "Delete Line to Right"
12363 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Show Math Toolbar"
12368 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12373 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Show Table Toolbar"
12378 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12383 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Next Cross-Reference|N"
12388 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Go to Label|G"
12393 msgstr "Joan etiketara|t"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12396 #, fuzzy
12397 msgid "<Reference>|R"
12398 msgstr "<erreferentzia>"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12401 #, fuzzy
12402 msgid "(<Reference>)|e"
12403 msgstr "(<erreferentzia>)"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12406 #, fuzzy
12407 msgid "<Page>|P"
12408 msgstr "<orrialdea>"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12411 #, fuzzy
12412 msgid "On Page <Page>|O"
12413 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12416 #, fuzzy
12417 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12418 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Formatted Reference|t"
12423 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12439 msgid "Settings...|S"
12440 msgstr "Ezarpenak...|E"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Go Back|G"
12445 msgstr "&Joan atzerantz"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Copy as Reference|C"
12450 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12455 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Open Inset|O"
12462 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Close Inset|C"
12469 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Dissolve Inset|D"
12477 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Show Label|L"
12482 msgstr "Joan etiketara|t"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Frameless|l"
12487 msgstr "Marko gabe"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Simple Frame|F"
12492 msgstr "barneko markoa"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12497 msgstr "barneko markoa"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Oval, Thin|a"
12502 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Oval, Thick|v"
12507 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12510 msgid "Drop Shadow|w"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Shaded Background|B"
12516 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Double Frame|u"
12521 msgstr "bikoitza"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12524 msgid "LyX Note|N"
12525 msgstr "LyX oharra|o"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Comment|m"
12530 msgstr "Iruzkina|I"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12533 msgid "Greyed Out|G"
12534 msgstr "Grisa|G"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Open All Notes|A"
12539 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Close All Notes|l"
12544 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12547 msgid "Horiz. Phantom"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Vert. Phantom"
12553 msgstr "Esperantoa"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Interword Space|w"
12558 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Protected Space|o"
12563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Negative Thin Space|N"
12568 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12571 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12577 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Quad Space|Q"
12582 msgstr "tartea"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Double Quad Space|u"
12587 msgstr "tartea"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Horizontal Fill|F"
12592 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12597 msgstr "Betegarri horizontala"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12602 msgstr "Betegarri horizontala"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12607 msgstr "Betegarri horizontala"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12612 msgstr "Betegarri horizontala"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Betegarri horizontala"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12622 msgstr "Betegarri horizontala"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Betegarri horizontala"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Iruzkina|I"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Medium Space|M"
12637 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Thick Space|h"
12642 msgstr "Zuriune txikia|t"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Negative Medium Space|u"
12647 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Negative Thick Space|i"
12652 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12655 #, fuzzy
12656 msgid "DefSkip|D"
12657 msgstr "JauziLehenetsia"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12660 #, fuzzy
12661 msgid "SmallSkip|S"
12662 msgstr "JauziTtipia"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12665 #, fuzzy
12666 msgid "MedSkip|M"
12667 msgstr "JauziNormala"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12670 #, fuzzy
12671 msgid "BigSkip|B"
12672 msgstr "JauziHandia"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12675 #, fuzzy
12676 msgid "VFill|F"
12677 msgstr "BBete."
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Custom|C"
12682 msgstr "Pertsonalizatua"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Settings...|e"
12687 msgstr "Ezarpenak...|E"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Include|c"
12692 msgstr "Txertatu"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Input|p"
12697 msgstr "Sarrera"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Verbatim|V"
12702 msgstr "Hitzez hitz"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12705 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Listing|L"
12711 msgstr "Zerrenda"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Edit Included File...|E"
12716 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12719 #, fuzzy
12720 msgid "New Page|N"
12721 msgstr "Berria|B"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Page Break|a"
12726 msgstr "Orri-jauzia"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Clear Page|C"
12731 msgstr "Laster-markak|L"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12734 msgid "Clear Double Page|D"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Ragged Line Break|R"
12740 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Justified Line Break|J"
12745 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12750 msgid "Cut"
12751 msgstr "Ebaki"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12756 msgid "Copy"
12757 msgstr "Kopiatu"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12762 msgid "Paste"
12763 msgstr "Itsatsi"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Paste Recent|e"
12768 msgstr "Itsatsi azkena"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12773 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12776 msgid "Move Paragraph Up|o"
12777 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12780 msgid "Move Paragraph Down|v"
12781 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Promote Section|r"
12786 msgstr "Atala"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Demote Section|m"
12791 msgstr "Atala"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Move Section Down|D"
12796 msgstr "hautapena"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Move Section Up|U"
12801 msgstr "hautapena"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Insert Short Title|T"
12806 msgstr "Titulu laburtua"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Accept Change|c"
12811 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Reject Change|j"
12816 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Apply Last Text Style|A"
12821 msgstr "Testu-estiloa|s"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12824 msgid "Text Style|S"
12825 msgstr "Testu-estiloa|s"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12828 msgid "Paragraph Settings...|P"
12829 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12832 msgid "Fullscreen Mode"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Append Argument"
12838 msgstr "Argumentua falta da"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Remove Last Argument"
12843 msgstr "Argumentua falta da"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12848 msgstr "Argumentua falta da"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12853 msgstr "Argumentua falta da"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Insert Optional Argument"
12858 msgstr "Argumentua falta da"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Remove Optional Argument"
12863 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12868 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12873 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12878 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Reload|R"
12883 msgstr "&Ordeztu"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Edit Externally...|x"
12889 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12892 msgid "Top Line|T"
12893 msgstr "Goiko marra|G"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12896 msgid "Bottom Line|B"
12897 msgstr "Beheko marra|B"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12900 msgid "Left Line|L"
12901 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12904 msgid "Right Line|R"
12905 msgstr "Eskuineko marra|s"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Copy Row|o"
12910 msgstr "Kopiatu errenkada"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Kopiatu zutabea"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Activate Branch|A"
12920 msgstr "Aktibatua"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Deactivate Branch|e"
12925 msgstr "(&Des)aktibatu"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12928 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12932 #, fuzzy
12933 msgid "All Indexes|A"
12934 msgstr "Faktura"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12937 msgid "Subindex|b"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12941 msgid "Reject Change|R"
12942 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Promote Section|P"
12947 msgstr "Atala"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Demote Section|D"
12952 msgstr "Atala"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Move Section Down|w"
12957 msgstr "hautapena"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Select Section|S"
12962 msgstr "&Hautapena:"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12965 msgid "Document|D"
12966 msgstr "Dokumentua|D"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12969 msgid "Tools|T"
12970 msgstr "Tresnak|r"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12973 msgid "New from Template...|m"
12974 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Open Recent|t"
12979 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Close All"
12984 msgstr "Itxi"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Save All|l"
12989 msgstr "Gorde honela...|h"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Revert to Saved|R"
12994 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12997 msgid "New Window|W"
12998 msgstr "Leiho berria|B"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13001 msgid "Close Window|d"
13002 msgstr "Itxi leihoa|x"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13005 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Revert to Repository Version|v"
13011 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13014 msgid "Use Locking Property|L"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13018 msgid "Redo|R"
13019 msgstr "Berregin|B"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Paste Special"
13024 msgstr "Itsatsi|I"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Select All"
13029 msgstr "Hautatu fitxategia"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13034 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13039 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13042 msgid "Table|T"
13043 msgstr "Taula|T"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13046 msgid "Rows & Columns|C"
13047 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13050 msgid "Increase List Depth|I"
13051 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13054 msgid "Decrease List Depth|D"
13055 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Dissolve Inset|l"
13060 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13063 msgid "TeX Code Settings...|C"
13064 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13067 msgid "Float Settings...|a"
13068 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13072 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13075 msgid "Note Settings...|N"
13076 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Phantom Settings...|h"
13081 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13084 msgid "Branch Settings...|B"
13085 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13088 msgid "Box Settings...|x"
13089 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Index Entry Settings...|y"
13094 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Index Settings...|x"
13099 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Listings Settings...|g"
13104 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13107 msgid "Table Settings...|a"
13108 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Plain Text|T"
13113 msgstr "Testu soila"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13118 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Selection|S"
13123 msgstr "&Hautapena:"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Selection, Join Lines|i"
13128 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13131 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Paste as PDF"
13137 msgstr "Itsatsi|I"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Paste as PNG"
13142 msgstr "Itsatsi|I"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Paste as JPEG"
13147 msgstr "Itsatsi|I"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Dissolve Text Style"
13152 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13155 msgid "Customized...|C"
13156 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13159 msgid "Capitalize|a"
13160 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13163 msgid "Uppercase|U"
13164 msgstr "Maiuskulak|i"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13167 msgid "Lowercase|L"
13168 msgstr "Minuskulak|n"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Top|p"
13173 msgstr "Goian|G"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Middle|i"
13178 msgstr "Erdian|Erdian"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Bottom|o"
13183 msgstr "Behean|B"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Macro Definition"
13188 msgstr "Definizioa"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13191 msgid "Text Style|T"
13192 msgstr "Testu-estiloa|T"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Add Line Above|A"
13197 msgstr "Gehitu marra gainean"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13200 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13204 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Math Normal Font|N"
13210 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13215 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Math Fraktur Family|F"
13220 msgstr "Mat. zatiki familia"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Math Roman Family|R"
13225 msgstr "Mat. erromatar familia"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13230 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Math Bold Series|B"
13235 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Text Normal Font|T"
13240 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Octave|O"
13245 msgstr "Octave"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Maxima|M"
13250 msgstr "Maxima"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Mathematica|a"
13255 msgstr "Matematika"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Maple, Simplify|S"
13260 msgstr "Maple, sinplea"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Maple, Factor|F"
13265 msgstr "Maple, faktorea"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Maple, Evalm|E"
13270 msgstr "Maple, evalm"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Maple, Evalf|v"
13275 msgstr "Maple, evalf"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13278 msgid "Open All Insets|O"
13279 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13282 msgid "Close All Insets|C"
13283 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Unfold Math Macro|n"
13288 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Fold Math Macro|d"
13293 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13296 msgid "View Messages|g"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13300 #, fuzzy
13301 msgid "View Source|S"
13302 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13305 #, fuzzy
13306 msgid "View Master Document|M"
13307 msgstr "Gorde dokumentua"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Update Master Document|a"
13312 msgstr "Gorde dokumentua"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13315 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13319 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13323 msgid "Close Current View|w"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13327 msgid "Fullscreen|l"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Toolbars|b"
13333 msgstr "Tresna-barrak"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Special Character|p"
13338 msgstr "Hizki berezia|b"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Formatting|o"
13343 msgstr "Formatua ematea"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13346 msgid "List / TOC|i"
13347 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13350 msgid "Float|a"
13351 msgstr "Mugikorra|M"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13354 msgid "Branch|B"
13355 msgstr "Adarra|A"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Custom Insets"
13360 msgstr "Bezeroa"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13363 msgid "File|e"
13364 msgstr "Fitxategia|F"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13367 msgid "Box[[Menu]]"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Cross-Reference...|R"
13373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13378 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13381 msgid "Table...|T"
13382 msgstr "Taula...|T"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13385 #, fuzzy
13386 msgid "URL|U"
13387 msgstr "URLa...|U"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Hyperlink...|k"
13392 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Short Title|S"
13397 msgstr "Titulu laburtua"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13400 msgid "TeX Code|X"
13401 msgstr "TeX kodea|X"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13406 msgstr "Programaren hasieratzea"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13409 msgid "Ordinary Quote|Q"
13410 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13413 msgid "Single Quote|S"
13414 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Phonetic Symbols|P"
13419 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Protected Space|P"
13424 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Horizontal Line|L"
13429 msgstr "Marra horizontala"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Vertical Space...|V"
13434 msgstr "Tarte bertikala..."
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Hyphenation Point|H"
13439 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13442 msgid "Numbered Formula|N"
13443 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Figure Wrap Float|F"
13448 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Table Wrap Float|T"
13453 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13456 msgid "External Material...|M"
13457 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13460 msgid "Child Document...|d"
13461 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13464 msgid "Comment|C"
13465 msgstr "Iruzkina|I"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13468 msgid "Insert New Branch...|I"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Horizontal Phantom"
13474 msgstr "Esperantoa"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Vertical Phantom"
13479 msgstr "Esperantoa"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13482 msgid "Change Tracking|C"
13483 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13486 msgid "Start Appendix Here|A"
13487 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13490 msgid "Save in Bundled Format|F"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Compressed|m"
13496 msgstr "Konprimituak|K"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13499 msgid "Accept Change|A"
13500 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13503 msgid "Accept All Changes|c"
13504 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13507 msgid "Reject All Changes|e"
13508 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13511 msgid "Next Change|C"
13512 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Next Cross-Reference|R"
13517 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Clear Bookmarks|C"
13522 msgstr "Laster-markak|L"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Navigate Back|B"
13527 msgstr "Arakatu|A"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13530 msgid "Thesaurus...|T"
13531 msgstr "Sinonimoak...|S"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Statistics...|a"
13536 msgstr "Egoera"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13539 msgid "TeX Information|I"
13540 msgstr "TeX informazioa|X"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Compare...|C"
13545 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Additional Features|F"
13550 msgstr "Tarte gehigarria"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13553 msgid "Embedded Objects|O"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Shortcuts|S"
13559 msgstr "L&asterbidea:"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13562 #, fuzzy
13563 msgid "LyX Functions|y"
13564 msgstr "&Funtzioak"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Specific Manuals|p"
13569 msgstr "Gutun berezia"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Linguistics Manual|L"
13574 msgstr "Zerrenda"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Braille Manual|B"
13579 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13582 #, fuzzy
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13584 msgstr "Gutun berezia"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Multicolumn Manual|M"
13589 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13592 msgid "New document"
13593 msgstr "Dokumentu berria"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13596 msgid "Open document"
13597 msgstr "Ireki dokumentua"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13600 msgid "Save document"
13601 msgstr "Gorde dokumentua"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13604 msgid "Print document"
13605 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13608 msgid "Check spelling"
13609 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13612 msgid "Undo"
13613 msgstr "Desegin"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13616 msgid "Redo"
13617 msgstr "Berregin"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13620 msgid "Find and replace"
13621 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Find and replace (advanced)"
13626 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Navigate back"
13631 msgstr "Arakatu|A"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13634 msgid "Toggle emphasis"
13635 msgstr "Txandakatu enfasia"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13638 msgid "Toggle noun"
13639 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13642 msgid "Apply last"
13643 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13646 msgid "Insert math"
13647 msgstr "Txertatu matematika"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13650 msgid "Insert graphics"
13651 msgstr "Txertatu irudiak"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13654 msgid "Insert table"
13655 msgstr "Txertatu taula"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Toggle math toolbar"
13665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Toggle table toolbar"
13670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Extra"
13675 msgstr "gehigarria"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13678 msgid "Numbered list"
13679 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13682 msgid "Itemized list"
13683 msgstr "Elementuen zerrenda"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13686 msgid "Increase depth"
13687 msgstr "Handitu sakonera"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13690 msgid "Decrease depth"
13691 msgstr "Txikitu sakonera"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13694 msgid "Insert figure float"
13695 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13698 msgid "Insert table float"
13699 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13702 msgid "Insert label"
13703 msgstr "Txertatu etiketa"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13706 msgid "Insert cross-reference"
13707 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13710 msgid "Insert citation"
13711 msgstr "Txertatu zitazioa"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13714 msgid "Insert index entry"
13715 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Insert nomenclature entry"
13720 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13723 msgid "Insert footnote"
13724 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13727 msgid "Insert margin note"
13728 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13731 msgid "Insert note"
13732 msgstr "Txertatu oharra"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Insert box"
13737 msgstr "Txertatu oharra"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Insert hyperlink"
13742 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Insert TeX code"
13747 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Insert math macro"
13752 msgstr "Txertatu matematika"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13755 msgid "Include file"
13756 msgstr "Txertatu fitxategia"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13759 msgid "Text style"
13760 msgstr "TeX estiloa"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13763 msgid "Paragraph settings"
13764 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13767 msgid "Add row"
13768 msgstr "Gehitu errenkada"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13771 msgid "Add column"
13772 msgstr "Gehitu zutabea"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13775 msgid "Delete row"
13776 msgstr "Ezabatu errenkada"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13779 msgid "Delete column"
13780 msgstr "Ezabatu zutabea"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13783 msgid "Set top line"
13784 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13787 msgid "Set bottom line"
13788 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13791 msgid "Set left line"
13792 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13795 msgid "Set right line"
13796 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Set border lines"
13801 msgstr "Ezarri ertzak"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13804 msgid "Set all lines"
13805 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13808 msgid "Unset all lines"
13809 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13812 msgid "Align left"
13813 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13816 msgid "Align center"
13817 msgstr "Lerrokatu erdian"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13820 msgid "Align right"
13821 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13824 msgid "Align top"
13825 msgstr "Lerrokatu goian"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13828 msgid "Align middle"
13829 msgstr "Lerrokatu erdian"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13832 msgid "Align bottom"
13833 msgstr "Lerrokatu behean"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13836 msgid "Rotate cell"
13837 msgstr "Biratu gelaxka"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13840 msgid "Rotate table"
13841 msgstr "Biratu taula"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13844 msgid "Set multi-column"
13845 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Math"
13850 msgstr "Matematikak"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13853 msgid "Set display mode"
13854 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13857 msgid "Subscript"
13858 msgstr "Azpindizea"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13861 msgid "Superscript"
13862 msgstr "Goi-indizea"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13865 msgid "Insert square root"
13866 msgstr "Txertatu erro karratua"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13869 msgid "Insert root"
13870 msgstr "Txertatu erroa"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Insert standard fraction"
13875 msgstr "Txertatu zatikia"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13878 msgid "Insert sum"
13879 msgstr "Txertatu batuketa"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13882 msgid "Insert integral"
13883 msgstr "Txertatu integrala"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13886 msgid "Insert product"
13887 msgstr "Txertatu biderketa"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13890 msgid "Insert ( )"
13891 msgstr "Txertatu ( )"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13894 msgid "Insert [ ]"
13895 msgstr "Txertatu [ ]"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13898 msgid "Insert { }"
13899 msgstr "Txertatu { }"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Insert delimiters"
13904 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13907 msgid "Insert matrix"
13908 msgstr "Txertatu matrizea"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13911 msgid "Insert cases environment"
13912 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Toggle math panels"
13917 msgstr "Matematikako panela"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Math Macros"
13922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Remove last argument"
13927 msgstr "Argumentua falta da"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Append argument"
13932 msgstr "Argumentua falta da"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13935 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13939 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Remove optional argument"
13945 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Insert optional argument"
13950 msgstr "Argumentua falta da"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13953 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Append argument eating from the right"
13959 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Append optional argument eating from the right"
13964 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Command Buffer"
13969 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13972 msgid "Review[[Toolbar]]"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13976 msgid "Track changes"
13977 msgstr "Aldaketen aztarna"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13980 msgid "Show changes in output"
13981 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13984 msgid "Next change"
13985 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Accept change inside selection"
13990 msgstr "Onartu aldaketa"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Reject change inside selection"
13995 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13998 msgid "Merge changes"
13999 msgstr "Batu aldaketak"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14002 msgid "Accept all changes"
14003 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14006 msgid "Reject all changes"
14007 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14010 msgid "Next note"
14011 msgstr "Hurrengo oharra"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14014 #, fuzzy
14015 msgid "View/Update"
14016 msgstr "Gorde dokumentua"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14019 #, fuzzy
14020 msgid "View"
14021 msgstr "&Ikusi"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Update"
14026 msgstr "&Eguneratu"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14029 #, fuzzy
14030 msgid "View master document"
14031 msgstr "Gorde dokumentua"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Update master document"
14036 msgstr "Gorde dokumentua"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14039 #, fuzzy
14040 msgid "View other formats"
14041 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Update other formats"
14046 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14049 #, fuzzy
14050 msgid "View Other Formats"
14051 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Update Other Formats"
14056 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Version Control"
14061 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Register"
14066 msgstr "Erregistratu...|E"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Check-out for edit"
14071 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Check-in changes"
14076 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14079 #, fuzzy
14080 msgid "View revision log"
14081 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Revert changes"
14086 msgstr "Baztertu aldaketa"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14089 msgid "Use SVN file locking property"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14093 msgid "Update local directory from repository"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Math Panels"
14099 msgstr "Matematikako panela"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Math spacings"
14104 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Styles"
14109 msgstr "Estiloa"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Fractions"
14114 msgstr "LyX: frakzioak"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14118 msgid "Fonts"
14119 msgstr "Letra-tipoak"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Functions"
14124 msgstr "&Funtzioak"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Frame decorations"
14129 msgstr "Marko-apaingarriak"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Big operators"
14134 msgstr "Eragile handiak"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14137 msgid "Miscellaneous"
14138 msgstr "Hainbat"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14142 msgid "Arrows"
14143 msgstr "Geziak"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14146 #, fuzzy
14147 msgid "AMS arrows"
14148 msgstr "AMS geziak"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14151 msgid "Operators"
14152 msgstr "Eragileak"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14155 msgid "Relations"
14156 msgstr "Erlazioak"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14159 #, fuzzy
14160 msgid "AMS relations"
14161 msgstr "AMS erlazioak"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14164 #, fuzzy
14165 msgid "AMS negative relations"
14166 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14169 msgid "Dots"
14170 msgstr "Puntuak"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14173 #, fuzzy
14174 msgid "AMS operators"
14175 msgstr "AMS eragileak"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14178 #, fuzzy
14179 msgid "AMS miscellaneous"
14180 msgstr "AMS hainbat"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14183 msgid "arccos"
14184 msgstr "arccos"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14187 msgid "arcsin"
14188 msgstr "arcsin"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14191 msgid "arctan"
14192 msgstr "arctan"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14195 msgid "arg"
14196 msgstr "arg"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14199 msgid "bmod"
14200 msgstr "bmod"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14203 msgid "cos"
14204 msgstr "cos"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14207 msgid "cosh"
14208 msgstr "cosh"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14211 msgid "cot"
14212 msgstr "cot"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14215 msgid "coth"
14216 msgstr "coth"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14219 msgid "csc"
14220 msgstr "csc"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14223 msgid "deg"
14224 msgstr "deg"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14227 msgid "det"
14228 msgstr "det"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14231 msgid "dim"
14232 msgstr "dim"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14235 msgid "exp"
14236 msgstr "exp"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14239 msgid "gcd"
14240 msgstr "gcd"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14243 msgid "hom"
14244 msgstr "hom"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14247 msgid "inf"
14248 msgstr "inf"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14251 msgid "ker"
14252 msgstr "ker"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14255 msgid "lg"
14256 msgstr "lg"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14259 msgid "lim"
14260 msgstr "lim"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14263 msgid "liminf"
14264 msgstr "liminf"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14267 msgid "limsup"
14268 msgstr "limsup"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14271 msgid "ln"
14272 msgstr "ln"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14275 msgid "log"
14276 msgstr "log"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14279 msgid "max"
14280 msgstr "max"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14283 msgid "min"
14284 msgstr "min"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14287 msgid "sec"
14288 msgstr "sec"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14291 msgid "sin"
14292 msgstr "sin"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14295 msgid "sinh"
14296 msgstr "sinh"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14299 msgid "sup"
14300 msgstr "sup"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14303 msgid "tan"
14304 msgstr "tan"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14307 msgid "tanh"
14308 msgstr "tanh"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14311 msgid "Pr"
14312 msgstr "Pr"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Spacings"
14317 msgstr "&Tartea:"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Thin space\t\\,"
14322 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Medium space\t\\:"
14327 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Thick space\t\\;"
14332 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14337 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14342 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14350 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14354 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14358 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Roots"
14364 msgstr "oina"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Square root\t\\sqrt"
14369 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14379 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14384 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14394 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Standard\t\\frac"
14399 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14404 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14407 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14411 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14427 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14432 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14437 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14447 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Binomial\t\\binom"
14452 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14455 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14459 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Roman\t\\mathrm"
14465 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Bold\t\\mathbf"
14470 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14475 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14480 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Italic\t\\mathit"
14485 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14490 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14495 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14500 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14513 msgid "ldots"
14514 msgstr "ldots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14517 msgid "cdots"
14518 msgstr "cdots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14521 msgid "vdots"
14522 msgstr "vdots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14525 msgid "ddots"
14526 msgstr "ddots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Frame Decorations"
14531 msgstr "Marko-apaingarriak"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14534 msgid "hat"
14535 msgstr "hat"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14538 msgid "tilde"
14539 msgstr "tilde"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14542 msgid "bar"
14543 msgstr "bar"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14546 msgid "grave"
14547 msgstr "grave"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14550 msgid "dot"
14551 msgstr "dot"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14554 msgid "check"
14555 msgstr "check"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14558 msgid "widehat"
14559 msgstr "widehat"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14562 msgid "widetilde"
14563 msgstr "widetilde"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14566 msgid "vec"
14567 msgstr "vec"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14570 msgid "acute"
14571 msgstr "acute"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14574 msgid "ddot"
14575 msgstr "ddot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14578 #, fuzzy
14579 msgid "dddot"
14580 msgstr "ddot"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14583 #, fuzzy
14584 msgid "ddddot"
14585 msgstr "ddot"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14588 msgid "breve"
14589 msgstr "breve"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14592 msgid "overline"
14593 msgstr "overline"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14596 msgid "overbrace"
14597 msgstr "overbrace"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14600 msgid "overleftarrow"
14601 msgstr "overleftarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14604 msgid "overrightarrow"
14605 msgstr "overrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14608 msgid "overleftrightarrow"
14609 msgstr "overleftrightarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14612 msgid "overset"
14613 msgstr "overset"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14616 msgid "underline"
14617 msgstr "underline"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14620 msgid "underbrace"
14621 msgstr "underbrace"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14624 msgid "underleftarrow"
14625 msgstr "underleftarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14628 msgid "underrightarrow"
14629 msgstr "underrightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14632 msgid "underleftrightarrow"
14633 msgstr "underleftrightarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14636 msgid "underset"
14637 msgstr "underset"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14640 msgid "leftarrow"
14641 msgstr "leftarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14644 msgid "rightarrow"
14645 msgstr "rightarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14648 msgid "downarrow"
14649 msgstr "downarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14652 msgid "uparrow"
14653 msgstr "uparrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14656 msgid "updownarrow"
14657 msgstr "updownarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14660 msgid "leftrightarrow"
14661 msgstr "leftrightarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14664 msgid "Leftarrow"
14665 msgstr "Leftarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14668 msgid "Rightarrow"
14669 msgstr "Rightarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14672 msgid "Downarrow"
14673 msgstr "Downarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14676 msgid "Uparrow"
14677 msgstr "Uparrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14680 msgid "Updownarrow"
14681 msgstr "Updownarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14684 msgid "Leftrightarrow"
14685 msgstr "Leftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14688 msgid "Longleftrightarrow"
14689 msgstr "Longleftrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14692 msgid "Longleftarrow"
14693 msgstr "Longleftarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14696 msgid "Longrightarrow"
14697 msgstr "Longrightarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14700 msgid "longleftrightarrow"
14701 msgstr "longleftrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14704 msgid "longleftarrow"
14705 msgstr "longleftarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14708 msgid "longrightarrow"
14709 msgstr "longrightarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14712 msgid "leftharpoondown"
14713 msgstr "leftharpoondown"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14716 msgid "rightharpoondown"
14717 msgstr "rightharpoondown"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14720 msgid "mapsto"
14721 msgstr "mapsto"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14724 msgid "longmapsto"
14725 msgstr "longmapsto"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14728 msgid "nwarrow"
14729 msgstr "nwarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14732 msgid "nearrow"
14733 msgstr "nearrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14736 msgid "leftharpoonup"
14737 msgstr "leftharpoonup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14740 msgid "rightharpoonup"
14741 msgstr "rightharpoonup"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14744 msgid "hookleftarrow"
14745 msgstr "hookleftarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14748 msgid "hookrightarrow"
14749 msgstr "hookrightarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14752 msgid "swarrow"
14753 msgstr "swarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14756 msgid "searrow"
14757 msgstr "searrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14760 msgid "rightleftharpoons"
14761 msgstr "rightleftharpoons"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14764 msgid "pm"
14765 msgstr "pm"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14768 msgid "cap"
14769 msgstr "cap"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14772 msgid "diamond"
14773 msgstr "diamond"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14776 msgid "oplus"
14777 msgstr "oplus"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14780 msgid "mp"
14781 msgstr "mp"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14784 msgid "cup"
14785 msgstr "cup"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14788 msgid "bigtriangleup"
14789 msgstr "bigtriangleup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14792 msgid "ominus"
14793 msgstr "ominus"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14796 msgid "times"
14797 msgstr "times"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14800 msgid "uplus"
14801 msgstr "uplus"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14804 msgid "bigtriangledown"
14805 msgstr "bigtriangledown"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14808 msgid "otimes"
14809 msgstr "otimes"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14812 msgid "div"
14813 msgstr "div"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14816 msgid "sqcap"
14817 msgstr "sqcap"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14820 msgid "triangleright"
14821 msgstr "triangleright"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14824 msgid "oslash"
14825 msgstr "oslash"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14828 msgid "cdot"
14829 msgstr "cdot"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14832 msgid "sqcup"
14833 msgstr "sqcup"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14836 msgid "triangleleft"
14837 msgstr "triangleleft"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14840 msgid "odot"
14841 msgstr "odot"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14844 msgid "star"
14845 msgstr "star"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14848 msgid "vee"
14849 msgstr "vee"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14852 msgid "amalg"
14853 msgstr "amalg"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14856 msgid "bigcirc"
14857 msgstr "bigcirc"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14860 msgid "setminus"
14861 msgstr "setminus"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14864 msgid "wedge"
14865 msgstr "wedge"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14868 msgid "dagger"
14869 msgstr "dagger"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14872 msgid "circ"
14873 msgstr "circ"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14876 msgid "bullet"
14877 msgstr "bullet"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14880 msgid "wr"
14881 msgstr "wr"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14884 msgid "ddagger"
14885 msgstr "ddagger"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14888 msgid "leq"
14889 msgstr "leq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14892 msgid "geq"
14893 msgstr "geq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14896 msgid "equiv"
14897 msgstr "equiv"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14900 msgid "models"
14901 msgstr "models"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14904 msgid "prec"
14905 msgstr "prec"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14908 msgid "succ"
14909 msgstr "succ"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14912 msgid "sim"
14913 msgstr "sim"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14916 msgid "perp"
14917 msgstr "perp"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14920 msgid "preceq"
14921 msgstr "preceq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14924 msgid "succeq"
14925 msgstr "succeq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14928 msgid "simeq"
14929 msgstr "simeq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14932 msgid "mid"
14933 msgstr "mid"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14936 msgid "ll"
14937 msgstr "ll"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14940 msgid "gg"
14941 msgstr "gg"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14944 msgid "asymp"
14945 msgstr "asymp"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14948 msgid "parallel"
14949 msgstr "parallel"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14952 msgid "subset"
14953 msgstr "subset"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14956 msgid "supset"
14957 msgstr "supset"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14960 msgid "approx"
14961 msgstr "approx"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14964 msgid "smile"
14965 msgstr "smile"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14968 msgid "subseteq"
14969 msgstr "subseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14972 msgid "supseteq"
14973 msgstr "supseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14976 msgid "cong"
14977 msgstr "cong"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14980 msgid "frown"
14981 msgstr "frown"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14984 msgid "sqsubseteq"
14985 msgstr "sqsubseteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14988 msgid "sqsupseteq"
14989 msgstr "sqsupseteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14992 msgid "doteq"
14993 msgstr "doteq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14996 msgid "neq"
14997 msgstr "neq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15000 #: src/lengthcommon.cpp:38
15001 msgid "in"
15002 msgstr "in"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15005 msgid "ni"
15006 msgstr "ni"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15009 msgid "propto"
15010 msgstr "propto"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15013 msgid "notin"
15014 msgstr "notin"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15017 msgid "vdash"
15018 msgstr "vdash"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15021 msgid "dashv"
15022 msgstr "dashv"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15025 msgid "bowtie"
15026 msgstr "bowtie"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15029 msgid "alpha"
15030 msgstr "alpha"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15033 msgid "beta"
15034 msgstr "beta"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15037 msgid "gamma"
15038 msgstr "gamma"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15041 msgid "delta"
15042 msgstr "delta"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15045 msgid "epsilon"
15046 msgstr "epsilon"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15049 msgid "varepsilon"
15050 msgstr "varepsilon"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15053 msgid "zeta"
15054 msgstr "zeta"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15057 msgid "eta"
15058 msgstr "eta"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15061 msgid "theta"
15062 msgstr "theta"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15065 msgid "vartheta"
15066 msgstr "vartheta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15069 msgid "iota"
15070 msgstr "iota"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15073 msgid "kappa"
15074 msgstr "kappa"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15077 msgid "lambda"
15078 msgstr "lambda"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15081 msgid "mu"
15082 msgstr "mu"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15085 msgid "nu"
15086 msgstr "nu"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15089 msgid "xi"
15090 msgstr "xi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15093 msgid "pi"
15094 msgstr "pi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15097 msgid "varpi"
15098 msgstr "varpi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15101 msgid "rho"
15102 msgstr "rho"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15105 msgid "varrho"
15106 msgstr "varrho"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15109 msgid "sigma"
15110 msgstr "sigma"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15113 msgid "varsigma"
15114 msgstr "varsigma"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15117 msgid "tau"
15118 msgstr "tau"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15121 msgid "upsilon"
15122 msgstr "upsilon"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15125 msgid "phi"
15126 msgstr "phi"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15129 msgid "varphi"
15130 msgstr "varphi"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15133 msgid "chi"
15134 msgstr "chi"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15137 msgid "psi"
15138 msgstr "psi"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15141 msgid "omega"
15142 msgstr "omega"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15145 msgid "Gamma"
15146 msgstr "Gamma"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15149 msgid "Delta"
15150 msgstr "Delta"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15153 msgid "Theta"
15154 msgstr "Theta"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15157 msgid "Lambda"
15158 msgstr "Lambda"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15161 msgid "Xi"
15162 msgstr "Xi"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15165 msgid "Pi"
15166 msgstr "Pi"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15169 msgid "Sigma"
15170 msgstr "Sigma"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15173 msgid "Upsilon"
15174 msgstr "Upsilon"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15177 msgid "Phi"
15178 msgstr "Phi"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15181 msgid "Psi"
15182 msgstr "Psi"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15185 msgid "Omega"
15186 msgstr "Omega"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15189 msgid "nabla"
15190 msgstr "nabla"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15193 msgid "partial"
15194 msgstr "partial"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15197 msgid "infty"
15198 msgstr "infty"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15201 msgid "prime"
15202 msgstr "prime"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15205 msgid "ell"
15206 msgstr "ell"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15209 msgid "emptyset"
15210 msgstr "emptyset"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15213 msgid "exists"
15214 msgstr "exists"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15217 msgid "forall"
15218 msgstr "forall"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15221 msgid "imath"
15222 msgstr "imath"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15225 msgid "jmath"
15226 msgstr "jmath"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15229 msgid "Re"
15230 msgstr "Re"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15233 msgid "Im"
15234 msgstr "Im"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15237 msgid "aleph"
15238 msgstr "aleph"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15241 msgid "wp"
15242 msgstr "wp"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15245 msgid "hbar"
15246 msgstr "hbar"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15249 msgid "angle"
15250 msgstr "angle"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15253 msgid "top"
15254 msgstr "top"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15257 msgid "bot"
15258 msgstr "bot"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15261 msgid "Vert"
15262 msgstr "Vert"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15265 msgid "neg"
15266 msgstr "neg"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15269 msgid "flat"
15270 msgstr "flat"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15273 msgid "natural"
15274 msgstr "natural"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15277 msgid "sharp"
15278 msgstr "sharp"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15281 msgid "surd"
15282 msgstr "surd"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15285 msgid "triangle"
15286 msgstr "triangle"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15289 msgid "diamondsuit"
15290 msgstr "diamondsuit"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15293 msgid "heartsuit"
15294 msgstr "heartsuit"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15297 msgid "clubsuit"
15298 msgstr "clubsuit"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15301 msgid "spadesuit"
15302 msgstr "spadesuit"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15305 msgid "textrm \\AA"
15306 msgstr "textrm \\AA"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15309 msgid "textrm \\O"
15310 msgstr "textrm \\O"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15313 msgid "mathcircumflex"
15314 msgstr "mathcircumflex"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15317 msgid "_"
15318 msgstr "_"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15321 msgid "mathrm T"
15322 msgstr "mathrm T"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15325 msgid "mathbb N"
15326 msgstr "mathbb N"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15329 msgid "mathbb Z"
15330 msgstr "mathbb Z"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15333 msgid "mathbb Q"
15334 msgstr "mathbb Q"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15337 msgid "mathbb R"
15338 msgstr "mathbb R"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15341 msgid "mathbb C"
15342 msgstr "mathbb C"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15345 msgid "mathbb H"
15346 msgstr "mathbb H"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15349 msgid "mathcal F"
15350 msgstr "mathcal F"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15353 msgid "mathcal L"
15354 msgstr "mathcal L"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15357 msgid "mathcal H"
15358 msgstr "mathcal H"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15361 msgid "mathcal O"
15362 msgstr "mathcal O"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Big Operators"
15367 msgstr "Eragile handiak"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15370 msgid "intop"
15371 msgstr "intop"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15374 msgid "int"
15375 msgstr "int"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15378 msgid "iint"
15379 msgstr "iint"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15382 msgid "iintop"
15383 msgstr "iintop"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15386 msgid "iiint"
15387 msgstr "iiint"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15390 msgid "iiintop"
15391 msgstr "iiintop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15394 msgid "iiiint"
15395 msgstr "iiiint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15398 msgid "iiiintop"
15399 msgstr "iiiintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15402 msgid "dotsint"
15403 msgstr "dotsint"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15406 msgid "dotsintop"
15407 msgstr "dotsintop"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15410 msgid "oint"
15411 msgstr "oint"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15414 msgid "ointop"
15415 msgstr "ointop"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15418 msgid "oiint"
15419 msgstr "oiint"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15422 msgid "oiintop"
15423 msgstr "oiintop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15426 msgid "ointctrclockwiseop"
15427 msgstr "ointctrclockwiseop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15430 msgid "ointctrclockwise"
15431 msgstr "ointctrclockwise"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15434 msgid "ointclockwiseop"
15435 msgstr "ointclockwiseop"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15438 msgid "ointclockwise"
15439 msgstr "ointclockwise"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15442 msgid "sqint"
15443 msgstr "sqint"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15446 msgid "sqintop"
15447 msgstr "sqintop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15450 msgid "sqiint"
15451 msgstr "sqiint"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15454 msgid "sqiintop"
15455 msgstr "sqiintop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15458 #, fuzzy
15459 msgid "fint"
15460 msgstr "int"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15463 #, fuzzy
15464 msgid "fintop"
15465 msgstr "intop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15468 #, fuzzy
15469 msgid "landupint"
15470 msgstr "diamondsuit"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15473 #, fuzzy
15474 msgid "landupintop"
15475 msgstr "intop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15478 msgid "landdownint"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15482 #, fuzzy
15483 msgid "landdownintop"
15484 msgstr "dotsintop"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15487 msgid "sum"
15488 msgstr "sum"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15491 msgid "prod"
15492 msgstr "prod"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15495 msgid "coprod"
15496 msgstr "coprod"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15499 msgid "bigsqcup"
15500 msgstr "bigsqcup"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15503 msgid "bigotimes"
15504 msgstr "bigotimes"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15507 msgid "bigodot"
15508 msgstr "bigodot"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15511 msgid "bigoplus"
15512 msgstr "bigoplus"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15515 msgid "bigcap"
15516 msgstr "bigcap"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15519 msgid "bigcup"
15520 msgstr "bigcup"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15523 msgid "biguplus"
15524 msgstr "biguplus"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15527 msgid "bigvee"
15528 msgstr "bigvee"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15531 msgid "bigwedge"
15532 msgstr "bigwedge"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15535 msgid "AMS Miscellaneous"
15536 msgstr "AMS hainbat"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15539 msgid "digamma"
15540 msgstr "digamma"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15543 msgid "varkappa"
15544 msgstr "varkappa"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15547 msgid "beth"
15548 msgstr "beth"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15551 msgid "daleth"
15552 msgstr "daleth"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15555 msgid "gimel"
15556 msgstr "gimel"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15559 msgid "ulcorner"
15560 msgstr "ulcorner"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15563 msgid "urcorner"
15564 msgstr "urcorner"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15567 msgid "llcorner"
15568 msgstr "llcorner"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15571 msgid "lrcorner"
15572 msgstr "lrcorner"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15575 msgid "hslash"
15576 msgstr "hslash"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15579 msgid "vartriangle"
15580 msgstr "vartriangle"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15583 msgid "triangledown"
15584 msgstr "triangledown"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15587 msgid "square"
15588 msgstr "square"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15591 msgid "lozenge"
15592 msgstr "lozenge"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15595 msgid "circledS"
15596 msgstr "circledS"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15599 msgid "measuredangle"
15600 msgstr "measuredangle"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15603 msgid "nexists"
15604 msgstr "nexists"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15607 msgid "mho"
15608 msgstr "mho"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15611 msgid "Finv"
15612 msgstr "Finv"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15615 msgid "Game"
15616 msgstr "Game"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15619 msgid "Bbbk"
15620 msgstr "Bbbk"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15623 msgid "backprime"
15624 msgstr "backprime"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15627 msgid "varnothing"
15628 msgstr "varnothing"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Diamond"
15633 msgstr "diamond"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15636 msgid "blacktriangle"
15637 msgstr "blacktriangle"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15640 msgid "blacktriangledown"
15641 msgstr "blacktriangledown"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15644 msgid "blacksquare"
15645 msgstr "blacksquare"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15648 msgid "blacklozenge"
15649 msgstr "blacklozenge"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15652 msgid "bigstar"
15653 msgstr "bigstar"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15656 msgid "sphericalangle"
15657 msgstr "sphericalangle"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15660 msgid "complement"
15661 msgstr "complement"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15664 msgid "eth"
15665 msgstr "eth"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15668 msgid "diagup"
15669 msgstr "diagup"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15672 msgid "diagdown"
15673 msgstr "diagdown"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15676 #, fuzzy
15677 msgid "AMS Arrows"
15678 msgstr "AMS geziak"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15681 msgid "dashleftarrow"
15682 msgstr "dashleftarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15685 msgid "dashrightarrow"
15686 msgstr "dashrightarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15689 msgid "leftleftarrows"
15690 msgstr "leftleftarrows"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15693 msgid "leftrightarrows"
15694 msgstr "leftrightarrows"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15697 msgid "rightrightarrows"
15698 msgstr "rightrightarrows"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15701 msgid "rightleftarrows"
15702 msgstr "rightleftarrows"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15705 msgid "Lleftarrow"
15706 msgstr "Lleftarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15709 msgid "Rrightarrow"
15710 msgstr "Rrightarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15713 msgid "twoheadleftarrow"
15714 msgstr "twoheadleftarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15717 msgid "twoheadrightarrow"
15718 msgstr "twoheadrightarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15721 msgid "leftarrowtail"
15722 msgstr "leftarrowtail"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15725 msgid "rightarrowtail"
15726 msgstr "rightarrowtail"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15729 msgid "looparrowleft"
15730 msgstr "looparrowleft"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15733 msgid "looparrowright"
15734 msgstr "looparrowright"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15737 msgid "curvearrowleft"
15738 msgstr "curvearrowleft"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15741 msgid "curvearrowright"
15742 msgstr "curvearrowright"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15745 msgid "circlearrowleft"
15746 msgstr "circlearrowleft"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15749 msgid "circlearrowright"
15750 msgstr "circlearrowright"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15753 msgid "Lsh"
15754 msgstr "Lsh"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15757 msgid "Rsh"
15758 msgstr "Rsh"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15761 msgid "upuparrows"
15762 msgstr "upuparrows"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15765 msgid "downdownarrows"
15766 msgstr "downdownarrows"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15769 msgid "upharpoonleft"
15770 msgstr "upharpoonleft"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15773 msgid "upharpoonright"
15774 msgstr "upharpoonright"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15777 msgid "downharpoonleft"
15778 msgstr "downharpoonleft"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15781 msgid "downharpoonright"
15782 msgstr "downharpoonright"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15785 msgid "leftrightharpoons"
15786 msgstr "leftrightharpoons"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15789 msgid "rightsquigarrow"
15790 msgstr "rightsquigarrow"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15793 msgid "leftrightsquigarrow"
15794 msgstr "leftrightsquigarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15797 msgid "nleftarrow"
15798 msgstr "nleftarrow"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15801 msgid "nrightarrow"
15802 msgstr "nrightarrow"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15805 msgid "nleftrightarrow"
15806 msgstr "nleftrightarrow"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15809 msgid "nLeftarrow"
15810 msgstr "nLeftarrow"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15813 msgid "nRightarrow"
15814 msgstr "nRightarrow"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15817 msgid "nLeftrightarrow"
15818 msgstr "nLeftrightarrow"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15821 msgid "multimap"
15822 msgstr "multimap"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15825 #, fuzzy
15826 msgid "AMS Relations"
15827 msgstr "AMS erlazioak"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15830 msgid "leqq"
15831 msgstr "leqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15834 msgid "geqq"
15835 msgstr "geqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15838 msgid "leqslant"
15839 msgstr "leqslant"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15842 msgid "geqslant"
15843 msgstr "geqslant"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15846 msgid "eqslantless"
15847 msgstr "eqslantless"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15850 msgid "eqslantgtr"
15851 msgstr "eqslantgtr"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15854 msgid "lesssim"
15855 msgstr "lesssim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15858 msgid "gtrsim"
15859 msgstr "gtrsim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15862 msgid "lessapprox"
15863 msgstr "lessapprox"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15866 msgid "gtrapprox"
15867 msgstr "gtrapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15870 msgid "approxeq"
15871 msgstr "approxeq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15874 msgid "triangleq"
15875 msgstr "triangleq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15878 msgid "lessdot"
15879 msgstr "lessdot"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15882 msgid "gtrdot"
15883 msgstr "gtrdot"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15886 msgid "lll"
15887 msgstr "lll"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15890 msgid "ggg"
15891 msgstr "ggg"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15894 msgid "lessgtr"
15895 msgstr "lessgtr"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15898 msgid "gtrless"
15899 msgstr "gtrless"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15902 msgid "lesseqgtr"
15903 msgstr "lesseqgtr"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15906 msgid "gtreqless"
15907 msgstr "gtreqless"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15910 msgid "lesseqqgtr"
15911 msgstr "lesseqqgtr"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15914 msgid "gtreqqless"
15915 msgstr "gtreqqless"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15918 msgid "eqcirc"
15919 msgstr "eqcirc"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15922 msgid "circeq"
15923 msgstr "circeq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15926 msgid "thicksim"
15927 msgstr "thicksim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15930 msgid "thickapprox"
15931 msgstr "thickapprox"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15934 msgid "backsim"
15935 msgstr "backsim"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15938 msgid "backsimeq"
15939 msgstr "backsimeq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15942 msgid "subseteqq"
15943 msgstr "subseteqq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15946 msgid "supseteqq"
15947 msgstr "supseteqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15950 msgid "Subset"
15951 msgstr "Subset"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15954 msgid "Supset"
15955 msgstr "Supset"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15958 msgid "sqsubset"
15959 msgstr "sqsubset"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15962 msgid "sqsupset"
15963 msgstr "sqsupset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15966 msgid "preccurlyeq"
15967 msgstr "preccurlyeq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15970 msgid "succcurlyeq"
15971 msgstr "succcurlyeq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15974 msgid "curlyeqprec"
15975 msgstr "curlyeqprec"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15978 msgid "curlyeqsucc"
15979 msgstr "curlyeqsucc"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15982 msgid "precsim"
15983 msgstr "precsim"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15986 msgid "succsim"
15987 msgstr "succsim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15990 msgid "precapprox"
15991 msgstr "precapprox"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15994 msgid "succapprox"
15995 msgstr "succapprox"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15998 msgid "vartriangleleft"
15999 msgstr "vartriangleleft"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16002 msgid "vartriangleright"
16003 msgstr "vartriangleright"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16006 msgid "trianglelefteq"
16007 msgstr "trianglelefteq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16010 msgid "trianglerighteq"
16011 msgstr "trianglerighteq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16014 msgid "bumpeq"
16015 msgstr "bumpeq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16018 msgid "Bumpeq"
16019 msgstr "Bumpeq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16022 msgid "doteqdot"
16023 msgstr "doteqdot"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16026 msgid "risingdotseq"
16027 msgstr "risingdotseq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16030 msgid "fallingdotseq"
16031 msgstr "fallingdotseq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16034 msgid "vDash"
16035 msgstr "vDash"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16038 msgid "Vvdash"
16039 msgstr "Vvdash"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16042 msgid "Vdash"
16043 msgstr "Vdash"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16046 msgid "shortmid"
16047 msgstr "shortmid"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16050 msgid "shortparallel"
16051 msgstr "shortparallel"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16054 msgid "smallsmile"
16055 msgstr "smallsmile"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16058 msgid "smallfrown"
16059 msgstr "smallfrown"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16062 msgid "blacktriangleleft"
16063 msgstr "blacktriangleleft"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16066 msgid "blacktriangleright"
16067 msgstr "blacktriangleright"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16070 msgid "because"
16071 msgstr "because"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16074 msgid "therefore"
16075 msgstr "therefore"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16078 msgid "backepsilon"
16079 msgstr "backepsilon"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16082 msgid "varpropto"
16083 msgstr "varpropto"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16086 msgid "between"
16087 msgstr "between"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16090 msgid "pitchfork"
16091 msgstr "pitchfork"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16094 #, fuzzy
16095 msgid "AMS Negative Relations"
16096 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16099 msgid "nless"
16100 msgstr "nless"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16103 msgid "ngtr"
16104 msgstr "ngtr"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16107 msgid "nleq"
16108 msgstr "nleq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16111 msgid "ngeq"
16112 msgstr "ngeq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16115 msgid "nleqslant"
16116 msgstr "nleqslant"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16119 msgid "ngeqslant"
16120 msgstr "ngeqslant"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16123 msgid "nleqq"
16124 msgstr "nleqq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16127 msgid "ngeqq"
16128 msgstr "ngeqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16131 msgid "lneq"
16132 msgstr "lneq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16135 msgid "gneq"
16136 msgstr "gneq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16139 msgid "lneqq"
16140 msgstr "lneqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16143 msgid "gneqq"
16144 msgstr "gneqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16147 msgid "lvertneqq"
16148 msgstr "lvertneqq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16151 msgid "gvertneqq"
16152 msgstr "gvertneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16155 msgid "lnsim"
16156 msgstr "lnsim"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16159 msgid "gnsim"
16160 msgstr "gnsim"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16163 msgid "lnapprox"
16164 msgstr "lnapprox"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16167 msgid "gnapprox"
16168 msgstr "gnapprox"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16171 msgid "nprec"
16172 msgstr "nprec"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16175 msgid "nsucc"
16176 msgstr "nsucc"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16179 msgid "npreceq"
16180 msgstr "npreceq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16183 msgid "nsucceq"
16184 msgstr "nsucceq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16187 msgid "precnsim"
16188 msgstr "precnsim"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16191 msgid "succnsim"
16192 msgstr "succnsim"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16195 msgid "precnapprox"
16196 msgstr "precnapprox"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16199 msgid "succnapprox"
16200 msgstr "succnapprox"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16203 msgid "subsetneq"
16204 msgstr "subsetneq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16207 msgid "supsetneq"
16208 msgstr "supsetneq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16211 msgid "subsetneqq"
16212 msgstr "subsetneqq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16215 msgid "supsetneqq"
16216 msgstr "supsetneqq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16219 msgid "nsubseteq"
16220 msgstr "nsubseteq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16223 msgid "nsupseteq"
16224 msgstr "nsupseteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16227 msgid "nsupseteqq"
16228 msgstr "nsupseteqq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16231 msgid "nvdash"
16232 msgstr "nvdash"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16235 msgid "nvDash"
16236 msgstr "nvDash"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16239 msgid "nVDash"
16240 msgstr "nVDash"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16243 msgid "varsubsetneq"
16244 msgstr "varsubsetneq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16247 msgid "varsupsetneq"
16248 msgstr "varsupsetneq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16251 msgid "varsubsetneqq"
16252 msgstr "varsubsetneqq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16255 msgid "varsupsetneqq"
16256 msgstr "varsupsetneqq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16259 msgid "ntriangleleft"
16260 msgstr "ntriangleleft"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16263 msgid "ntriangleright"
16264 msgstr "ntriangleright"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16267 msgid "ntrianglelefteq"
16268 msgstr "ntrianglelefteq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16271 msgid "ntrianglerighteq"
16272 msgstr "ntrianglerighteq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16275 msgid "ncong"
16276 msgstr "ncong"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16279 msgid "nsim"
16280 msgstr "nsim"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16283 msgid "nmid"
16284 msgstr "nmid"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16287 msgid "nshortmid"
16288 msgstr "nshortmid"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16291 msgid "nparallel"
16292 msgstr "nparallel"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16295 msgid "nshortparallel"
16296 msgstr "nshortparallel"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16299 #, fuzzy
16300 msgid "AMS Operators"
16301 msgstr "AMS eragileak"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16304 msgid "dotplus"
16305 msgstr "dotplus"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16308 msgid "smallsetminus"
16309 msgstr "smallsetminus"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16312 msgid "Cap"
16313 msgstr "Cap"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16316 msgid "Cup"
16317 msgstr "Cup"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16320 msgid "barwedge"
16321 msgstr "barwedge"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16324 msgid "veebar"
16325 msgstr "veebar"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16328 msgid "doublebarwedge"
16329 msgstr "doublebarwedge"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16332 msgid "boxminus"
16333 msgstr "boxminus"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16336 msgid "boxtimes"
16337 msgstr "boxtimes"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16340 msgid "boxdot"
16341 msgstr "boxdot"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16344 msgid "boxplus"
16345 msgstr "boxplus"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16348 msgid "divideontimes"
16349 msgstr "divideontimes"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16352 msgid "ltimes"
16353 msgstr "ltimes"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16356 msgid "rtimes"
16357 msgstr "rtimes"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16360 msgid "leftthreetimes"
16361 msgstr "leftthreetimes"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16364 msgid "rightthreetimes"
16365 msgstr "rightthreetimes"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16368 msgid "curlywedge"
16369 msgstr "curlywedge"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16372 msgid "curlyvee"
16373 msgstr "curlyvee"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16376 msgid "circleddash"
16377 msgstr "circleddash"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16380 msgid "circledast"
16381 msgstr "circledast"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16384 msgid "circledcirc"
16385 msgstr "circledcirc"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16388 msgid "centerdot"
16389 msgstr "centerdot"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16392 msgid "intercal"
16393 msgstr "intercal"
16394
16395 #: lib/external_templates:37
16396 msgid "RasterImage"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16400 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:45
16404 msgid "A bitmap file.\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/external_templates:109
16408 msgid "XFig"
16409 msgstr "XFig"
16410
16411 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16412 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/external_templates:112
16416 #, fuzzy
16417 msgid "An Xfig figure.\n"
16418 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16419
16420 #: lib/external_templates:162
16421 #, fuzzy
16422 msgid "ChessDiagram"
16423 msgstr "Xake-taula"
16424
16425 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16426 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/external_templates:165
16430 msgid ""
16431 "A chess position diagram.\n"
16432 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16433 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16434 "the position that you want to display.\n"
16435 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16436 "and remember to type in a relative path\n"
16437 "to the LyX document location.\n"
16438 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16439 "to enable general editing of the board.\n"
16440 "You might also check out the\n"
16441 "'Options->Test legality' option, and\n"
16442 "remember to middle and right click to\n"
16443 "insert new material in the board.\n"
16444 "In order for this to work, you have to\n"
16445 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16446 "that TeX will find it, and you will need\n"
16447 "to install the skak package from CTAN.\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/external_templates:212
16451 msgid "LilyPond"
16452 msgstr "LilyPond"
16453
16454 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16455 msgid "Lilypond typeset music"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/external_templates:215
16459 msgid ""
16460 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16461 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16462 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16463 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:261
16467 #, fuzzy
16468 msgid "PDFPages"
16469 msgstr "Orriak"
16470
16471 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16472 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/external_templates:264
16476 msgid ""
16477 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16478 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16479 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16480 "Examples:\n"
16481 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16482 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16483 "* pages=- (to include all pages)\n"
16484 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16485 "for further options and details.\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/external_templates:304
16489 msgid ""
16490 "Today's date.\n"
16491 "Read 'info date' for more information.\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/external_templates:333
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Dia"
16497 msgstr "Bistaratu"
16498
16499 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16500 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/external_templates:336
16504 msgid "Dia diagram.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/configure.py:445
16508 msgid "Tgif"
16509 msgstr "Tgif"
16510
16511 #: lib/configure.py:448
16512 msgid "FIG"
16513 msgstr "FIG"
16514
16515 #: lib/configure.py:451
16516 #, fuzzy
16517 msgid "DIA"
16518 msgstr "DVI"
16519
16520 #: lib/configure.py:454
16521 msgid "Grace"
16522 msgstr "Grace"
16523
16524 #: lib/configure.py:457
16525 msgid "FEN"
16526 msgstr "FEN"
16527
16528 #: lib/configure.py:460
16529 msgid "SVG"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16533 msgid "BMP"
16534 msgstr "BMP"
16535
16536 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16537 msgid "GIF"
16538 msgstr "GIF"
16539
16540 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16542 msgid "JPEG"
16543 msgstr "JPEG"
16544
16545 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16546 msgid "PBM"
16547 msgstr "PBM"
16548
16549 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16550 msgid "PGM"
16551 msgstr "PGM"
16552
16553 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16555 msgid "PNG"
16556 msgstr "PNG"
16557
16558 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16559 msgid "PPM"
16560 msgstr "PPM"
16561
16562 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16563 msgid "TIFF"
16564 msgstr "TIFF"
16565
16566 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16567 msgid "XBM"
16568 msgstr "XBM"
16569
16570 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16571 msgid "XPM"
16572 msgstr "XPM"
16573
16574 #: lib/configure.py:498
16575 msgid "Plain text (chess output)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/configure.py:499
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Plain text (image)"
16581 msgstr "Testu soila"
16582
16583 #: lib/configure.py:500
16584 msgid "Plain text (Xfig output)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/configure.py:501
16588 #, fuzzy
16589 msgid "date (output)"
16590 msgstr "Egokitu ir&teera"
16591
16592 #: lib/configure.py:502
16593 msgid "DocBook"
16594 msgstr "DocBook"
16595
16596 #: lib/configure.py:502
16597 msgid "DocBook|B"
16598 msgstr "DocBook|B"
16599
16600 #: lib/configure.py:503
16601 msgid "Docbook (XML)"
16602 msgstr "Docbook (XML)"
16603
16604 #: lib/configure.py:504
16605 msgid "Graphviz Dot"
16606 msgstr "Graphviz Dot"
16607
16608 #: lib/configure.py:505
16609 #, fuzzy
16610 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16611 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16612
16613 #: lib/configure.py:506
16614 msgid "NoWeb"
16615 msgstr "NoWeb"
16616
16617 #: lib/configure.py:506
16618 msgid "NoWeb|N"
16619 msgstr "NoWeb|N"
16620
16621 #: lib/configure.py:507
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Sweave|S"
16624 msgstr "Gorde|G"
16625
16626 #: lib/configure.py:508
16627 msgid "LilyPond music"
16628 msgstr "LilyPond music"
16629
16630 #: lib/configure.py:509
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LaTeX (plain)"
16633 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16634
16635 #: lib/configure.py:509
16636 #, fuzzy
16637 msgid "LaTeX (plain)|L"
16638 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16639
16640 #: lib/configure.py:510
16641 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16642 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16643
16644 #: lib/configure.py:511
16645 #, fuzzy
16646 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16647 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16648
16649 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16650 msgid "Plain text"
16651 msgstr "Testu soila"
16652
16653 #: lib/configure.py:512
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Plain text|a"
16656 msgstr "Testu soila"
16657
16658 #: lib/configure.py:513
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Plain text (pstotext)"
16661 msgstr "Testu soila"
16662
16663 #: lib/configure.py:514
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16666 msgstr "Testu soila"
16667
16668 #: lib/configure.py:515
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Plain text (catdvi)"
16671 msgstr "Testu soila"
16672
16673 #: lib/configure.py:516
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Plain Text, Join Lines"
16676 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16677
16678 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16679 #, fuzzy
16680 msgid "LyXHTML"
16681 msgstr "HTML"
16682
16683 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16684 #, fuzzy
16685 msgid "LyXHTML|X"
16686 msgstr "HTML"
16687
16688 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16689 msgid "BibTeX"
16690 msgstr "BibTeX"
16691
16692 #: lib/configure.py:533
16693 msgid "EPS"
16694 msgstr "EPS"
16695
16696 #: lib/configure.py:534
16697 msgid "Postscript"
16698 msgstr "Postscript"
16699
16700 #: lib/configure.py:534
16701 msgid "Postscript|t"
16702 msgstr "Postscript|t"
16703
16704 #: lib/configure.py:538
16705 msgid "PDF (ps2pdf)"
16706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16707
16708 #: lib/configure.py:538
16709 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16711
16712 #: lib/configure.py:539
16713 msgid "PDF (pdflatex)"
16714 msgstr "PDF (pdflatex)"
16715
16716 #: lib/configure.py:539
16717 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16719
16720 #: lib/configure.py:540
16721 msgid "PDF (dvipdfm)"
16722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16723
16724 #: lib/configure.py:540
16725 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16727
16728 #: lib/configure.py:541
16729 msgid "PDF (XeTeX)"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/configure.py:541
16733 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/configure.py:544
16737 msgid "DVI"
16738 msgstr "DVI"
16739
16740 #: lib/configure.py:544
16741 msgid "DVI|D"
16742 msgstr "DVI|D"
16743
16744 #: lib/configure.py:547
16745 msgid "DraftDVI"
16746 msgstr "DraftDVI"
16747
16748 #: lib/configure.py:550
16749 msgid "HTML"
16750 msgstr "HTML"
16751
16752 #: lib/configure.py:550
16753 msgid "HTML|H"
16754 msgstr "HTML|H"
16755
16756 #: lib/configure.py:553
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Noteedit"
16759 msgstr "OharraEditoreari"
16760
16761 #: lib/configure.py:556
16762 msgid "OpenDocument"
16763 msgstr "OpenDocument"
16764
16765 #: lib/configure.py:557
16766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16768
16769 #: lib/configure.py:560
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Rich Text Format"
16772 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16773
16774 #: lib/configure.py:561
16775 msgid "MS Word"
16776 msgstr "MS Word"
16777
16778 #: lib/configure.py:561
16779 msgid "MS Word|W"
16780 msgstr "MS Word|W"
16781
16782 #: lib/configure.py:564
16783 #, fuzzy
16784 msgid "date command"
16785 msgstr "Hurrengo komandoa"
16786
16787 #: lib/configure.py:565
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Table (CSV)"
16790 msgstr "Taula"
16791
16792 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16794 msgid "LyX"
16795 msgstr "LyX"
16796
16797 #: lib/configure.py:568
16798 msgid "LyX 1.3.x"
16799 msgstr "LyX 1.3.x"
16800
16801 #: lib/configure.py:569
16802 msgid "LyX 1.4.x"
16803 msgstr "LyX 1.4.x"
16804
16805 #: lib/configure.py:570
16806 msgid "LyX 1.5.x"
16807 msgstr "LyX 1.5.x"
16808
16809 #: lib/configure.py:571
16810 #, fuzzy
16811 msgid "LyX 1.6.x"
16812 msgstr "LyX 1.3.x"
16813
16814 #: lib/configure.py:572
16815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16817
16818 #: lib/configure.py:573
16819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16821
16822 #: lib/configure.py:574
16823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16825
16826 #: lib/configure.py:575
16827 #, fuzzy
16828 msgid "LyX Preview"
16829 msgstr "Aurrebista"
16830
16831 #: lib/configure.py:576
16832 #, fuzzy
16833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16834 msgstr "Aurrebista"
16835
16836 #: lib/configure.py:577
16837 msgid "PDFTEX"
16838 msgstr "PDFTEX"
16839
16840 #: lib/configure.py:578
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Program"
16843 msgstr "Programaren hasieratzea"
16844
16845 #: lib/configure.py:579
16846 msgid "PSTEX"
16847 msgstr "PSTEX"
16848
16849 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Windows Metafile"
16852 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16853
16854 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16855 msgid "Enhanced Metafile"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/configure.py:582
16859 msgid "HTML (MS Word)"
16860 msgstr "HTML (MS Word)"
16861
16862 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16863 #, c-format
16864 msgid "%1$s and %2$s"
16865 msgstr "%1$s eta %2$s"
16866
16867 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16868 #, c-format
16869 msgid "%1$s et al."
16870 msgstr "%1$s et al."
16871
16872 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16873 msgid "Ch. "
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16877 msgid "pp. "
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16881 msgid "No year"
16882 msgstr "Urterik ez"
16883
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Add to bibliography only."
16887 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16888
16889 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16890 msgid "before"
16891 msgstr "aurretik"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:137
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "Could not print the document %1$s.\n"
16897 "Check that your printer is set up correctly."
16898 msgstr ""
16899 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16900 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:140
16903 msgid "Print document failed"
16904 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:287
16907 msgid "Disk Error: "
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:288
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16914 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:368
16917 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:370
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Attempting to close changed document!"
16923 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:378
16926 msgid "Could not remove temporary directory"
16927 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:379
16930 #, c-format
16931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16932 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:679
16935 msgid "Unknown document class"
16936 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:680
16939 #, c-format
16940 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16941 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16944 #, c-format
16945 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16946 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16949 msgid "Document header error"
16950 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:694
16953 msgid "\\begin_header is missing"
16954 msgstr "\\begin_header falta da"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:714
16957 msgid "\\begin_document is missing"
16958 msgstr "\\begin_document falta da"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16961 #: src/BufferView.cpp:1388
16962 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16966 msgid ""
16967 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16968 "xcolor/ulem are installed.\n"
16969 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16970 "LaTeX preamble."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16974 msgid ""
16975 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16976 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16977 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16978 "LaTeX preamble."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16982 msgid "Document format failure"
16983 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:852
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16988 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:889
16991 msgid "Conversion failed"
16992 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:890
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid ""
16997 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16998 "it could not be created."
16999 msgstr ""
17000 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17001 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:899
17004 msgid "Conversion script not found"
17005 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:900
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid ""
17010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17011 "could not be found."
17012 msgstr ""
17013 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17014 "aurkitu."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
17017 msgid "Conversion script failed"
17018 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:921
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17024 "convert it."
17025 msgstr ""
17026 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17027 "du hau bihurtzean."
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:927
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid ""
17032 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17033 "script."
17034 msgstr ""
17035 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17036 "du hau bihurtzean."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:942
17039 #, c-format
17040 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17041 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:975
17044 msgid "Backup failure"
17045 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:976
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid ""
17050 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17051 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17052 msgstr ""
17053 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17054 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:986
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17060 "overwrite this file?"
17061 msgstr ""
17062 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17063 "\n"
17064 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:988
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Overwrite modified file?"
17069 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Overwrite"
17076 msgstr "&Gainidatzi"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1013
17079 #, c-format
17080 msgid "Saving document %1$s..."
17081 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1026
17084 #, fuzzy
17085 msgid " could not write file!"
17086 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1033
17089 msgid " done."
17090 msgstr " eginda."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1048
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17095 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17100 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1061
17103 #, fuzzy
17104 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17105 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1075
17108 #, fuzzy
17109 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17110 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1089
17113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17114 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1173
17117 msgid "Iconv software exception Detected"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1173
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17124 "installed"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1195
17128 #, c-format
17129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1198
17133 #, fuzzy
17134 msgid ""
17135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17136 "chosen encoding.\n"
17137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17138 msgstr ""
17139 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17140 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1205
17143 #, fuzzy
17144 msgid "iconv conversion failed"
17145 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1210
17148 #, fuzzy
17149 msgid "conversion failed"
17150 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1552
17153 msgid "Running chktex..."
17154 msgstr "chktex exekutatzen..."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1565
17157 msgid "chktex failure"
17158 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1566
17161 msgid "Could not run chktex successfully."
17162 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1774
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17167 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17172 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1921
17175 #, c-format
17176 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1949
17180 #, c-format
17181 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:2006
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17187 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:2013
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17192 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:2023
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Error exporting to DVI."
17197 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid ""
17202 "The file %1$s already exists.\n"
17203 "\n"
17204 "Do you want to overwrite that file?"
17205 msgstr ""
17206 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17207 "\n"
17208 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Overwrite file?"
17213 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:2105
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Error running external commands."
17218 msgstr "Informazio orokorra"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:2871
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Preview source code"
17223 msgstr "Aurrebista prest"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:2885
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17228 msgstr "Aurrebista prest"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:2889
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17233 msgstr "Aurrebista prest"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3004
17236 #, c-format
17237 msgid "Auto-saving %1$s"
17238 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3058
17241 msgid "Autosave failed!"
17242 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3114
17245 msgid "Autosaving current document..."
17246 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3181
17249 msgid "Couldn't export file"
17250 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3182
17253 #, c-format
17254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17255 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3227
17258 msgid "File name error"
17259 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3228
17262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17263 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3287
17266 msgid "Document export cancelled."
17267 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3293
17270 #, c-format
17271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17272 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3299
17275 #, c-format
17276 msgid "Document exported as %1$s"
17277 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3377
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "The specified document\n"
17283 "%1$s\n"
17284 "could not be read."
17285 msgstr ""
17286 "Zehaztutako dokumentua\n"
17287 "%1$s\n"
17288 "ezin izan da irakurri."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3379
17291 msgid "Could not read document"
17292 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3389
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17298 "\n"
17299 "Recover emergency save?"
17300 msgstr ""
17301 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17302 "\n"
17303 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:3392
17306 msgid "Load emergency save?"
17307 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3393
17310 msgid "&Recover"
17311 msgstr "&Berreskuratu"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3393
17314 msgid "&Load Original"
17315 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3403
17318 msgid "Document was successfully recovered."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3405
17322 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3406
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid ""
17328 "Remove emergency file now?\n"
17329 "(%1$s)"
17330 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Delete emergency file?"
17335 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17338 #, fuzzy
17339 msgid "&Keep it"
17340 msgstr "&Mantendu berdinak"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3413
17343 msgid "Emergency file deleted"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3414
17347 msgid "Do not forget to save your file now!"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3420
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Remove emergency file now?"
17353 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3435
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17359 "\n"
17360 "Load the backup instead?"
17361 msgstr ""
17362 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17363 "\n"
17364 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3438
17367 msgid "Load backup?"
17368 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3439
17371 msgid "&Load backup"
17372 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3439
17375 msgid "Load &original"
17376 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Senseless!!! "
17381 msgstr "Zentzugabea."
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3850
17384 #, fuzzy, c-format
17385 msgid "Document %1$s reloaded."
17386 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3852
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "Could not reload document %1$s."
17391 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17392
17393 #: src/BufferParams.cpp:523
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The layout file requested by this document,\n"
17397 "%1$s.layout,\n"
17398 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17399 "class or style file required by it is not\n"
17400 "available. See the Customization documentation\n"
17401 "for more information.\n"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/BufferParams.cpp:529
17405 msgid "Document class not available"
17406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17407
17408 #: src/BufferParams.cpp:530
17409 msgid "LyX will not be able to produce output."
17410 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:1718
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17416 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17417 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/BufferParams.cpp:1723
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Document class not found"
17423 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17424
17425 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17428 msgstr ""
17429 "Zehaztutako dokumentua\n"
17430 "%1$s\n"
17431 "ezin izan da irakurri."
17432
17433 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Could not load class"
17436 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17437
17438 #: src/BufferParams.cpp:1766
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Error reading internal layout information"
17441 msgstr "Informazio orokorra"
17442
17443 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Read Error"
17446 msgstr "Bilaketako errorea"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:183
17449 msgid "No more insets"
17450 msgstr "Barnekorik ez"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:710
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Save bookmark"
17455 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:905
17458 msgid "Converting document to new document class..."
17459 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:947
17462 msgid "Document is read-only"
17463 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:955
17466 msgid "This portion of the document is deleted."
17467 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1268
17470 msgid "No further undo information"
17471 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1277
17474 msgid "No further redo information"
17475 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17478 msgid "String not found!"
17479 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1507
17482 msgid "Mark off"
17483 msgstr "Marka desaktibatua"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1513
17486 msgid "Mark on"
17487 msgstr "Marka aktibatua"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1520
17490 msgid "Mark removed"
17491 msgstr "Marka ezabatuta"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:1523
17494 msgid "Mark set"
17495 msgstr "Marka ezarrita"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1574
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Statistics for the selection:"
17500 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1576
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Statistics for the document:"
17505 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:1579
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "%1$d words"
17510 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1581
17513 #, fuzzy
17514 msgid "One word"
17515 msgstr "Gako-hitza"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1584
17518 #, c-format
17519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1587
17523 msgid "One character (including blanks)"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1590
17527 #, c-format
17528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1593
17532 msgid "One character (excluding blanks)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1595
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Statistics"
17538 msgstr "Egoera"
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:1731
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1733
17547 #, c-format
17548 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1764
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Branch name"
17554 msgstr "Adarrak"
17555
17556 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17557 msgid "Branch already exists"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:2453
17561 #, c-format
17562 msgid "Inserting document %1$s..."
17563 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:2464
17566 #, c-format
17567 msgid "Document %1$s inserted."
17568 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:2466
17571 #, c-format
17572 msgid "Could not insert document %1$s"
17573 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:2731
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "Could not read the specified document\n"
17579 "%1$s\n"
17580 "due to the error: %2$s"
17581 msgstr ""
17582 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17583 "%1$s\n"
17584 "honako erroreagatik: %2$s"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:2733
17587 msgid "Could not read file"
17588 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:2740
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid ""
17593 "%1$s\n"
17594 " is not readable."
17595 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17598 msgid "Could not open file"
17599 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:2748
17602 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2749
17606 msgid ""
17607 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17608 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17609 "If this does not give the correct result\n"
17610 "then please change the encoding of the file\n"
17611 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17615 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17617 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17618 #, fuzzy
17619 msgid "LyX Warning: "
17620 msgstr "LyX bertsioa "
17621
17622 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17623 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17624 #, fuzzy
17625 msgid "uncodable character"
17626 msgstr "karaktere berezia"
17627
17628 #: src/Changes.cpp:379
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Uncodable character in author name"
17631 msgstr "karaktere berezia"
17632
17633 #: src/Changes.cpp:380
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "The author name '%1$s',\n"
17637 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17638 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17639 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17640 "\n"
17641 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17642 "or change the spelling of the author name."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/Chktex.cpp:63
17646 #, c-format
17647 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17648 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17649
17650 #: src/Chktex.cpp:65
17651 msgid "ChkTeX warning id # "
17652 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17653
17654 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17656 msgid "none"
17657 msgstr "bat ere ez"
17658
17659 #: src/Color.cpp:159
17660 msgid "black"
17661 msgstr "beltza"
17662
17663 #: src/Color.cpp:160
17664 msgid "white"
17665 msgstr "zuria"
17666
17667 #: src/Color.cpp:161
17668 msgid "red"
17669 msgstr "gorria"
17670
17671 #: src/Color.cpp:162
17672 msgid "green"
17673 msgstr "berdea"
17674
17675 #: src/Color.cpp:163
17676 msgid "blue"
17677 msgstr "urdina"
17678
17679 #: src/Color.cpp:164
17680 msgid "cyan"
17681 msgstr "cyana"
17682
17683 #: src/Color.cpp:165
17684 msgid "magenta"
17685 msgstr "magenta"
17686
17687 #: src/Color.cpp:166
17688 msgid "yellow"
17689 msgstr "horia"
17690
17691 #: src/Color.cpp:167
17692 msgid "cursor"
17693 msgstr "kurtsorea"
17694
17695 #: src/Color.cpp:168
17696 msgid "background"
17697 msgstr "atzeko planoa"
17698
17699 #: src/Color.cpp:169
17700 msgid "text"
17701 msgstr "testua"
17702
17703 #: src/Color.cpp:170
17704 msgid "selection"
17705 msgstr "hautapena"
17706
17707 #: src/Color.cpp:171
17708 #, fuzzy
17709 msgid "selected text"
17710 msgstr "Ezabatutako testua"
17711
17712 #: src/Color.cpp:173
17713 msgid "LaTeX text"
17714 msgstr "LaTeX testua"
17715
17716 #: src/Color.cpp:174
17717 #, fuzzy
17718 msgid "inline completion"
17719 msgstr "&Barnean"
17720
17721 #: src/Color.cpp:176
17722 #, fuzzy
17723 msgid "non-unique inline completion"
17724 msgstr "&Barnean"
17725
17726 #: src/Color.cpp:178
17727 msgid "previewed snippet"
17728 msgstr "aurrebista zatia"
17729
17730 #: src/Color.cpp:179
17731 #, fuzzy
17732 msgid "note label"
17733 msgstr "Oin-oharra"
17734
17735 #: src/Color.cpp:180
17736 msgid "note background"
17737 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17738
17739 #: src/Color.cpp:181
17740 #, fuzzy
17741 msgid "comment label"
17742 msgstr "iruzkina"
17743
17744 #: src/Color.cpp:182
17745 msgid "comment background"
17746 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17747
17748 #: src/Color.cpp:183
17749 #, fuzzy
17750 msgid "greyedout inset label"
17751 msgstr "barnekoa grisez"
17752
17753 #: src/Color.cpp:184
17754 msgid "greyedout inset background"
17755 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17756
17757 #: src/Color.cpp:185
17758 #, fuzzy
17759 msgid "phantom inset text"
17760 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17761
17762 #: src/Color.cpp:186
17763 msgid "shaded box"
17764 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17765
17766 #: src/Color.cpp:187
17767 #, fuzzy
17768 msgid "listings background"
17769 msgstr "barneko atzeko planoa"
17770
17771 #: src/Color.cpp:188
17772 #, fuzzy
17773 msgid "branch label"
17774 msgstr "Adarra"
17775
17776 #: src/Color.cpp:189
17777 #, fuzzy
17778 msgid "footnote label"
17779 msgstr "Oin-oharra"
17780
17781 #: src/Color.cpp:190
17782 #, fuzzy
17783 msgid "index label"
17784 msgstr "Txertatu etiketa"
17785
17786 #: src/Color.cpp:191
17787 #, fuzzy
17788 msgid "margin note label"
17789 msgstr "Joan etiketara"
17790
17791 #: src/Color.cpp:192
17792 #, fuzzy
17793 msgid "URL label"
17794 msgstr "Etiketa"
17795
17796 #: src/Color.cpp:193
17797 #, fuzzy
17798 msgid "URL text"
17799 msgstr "testua"
17800
17801 #: src/Color.cpp:194
17802 msgid "depth bar"
17803 msgstr "sakonera-barra"
17804
17805 #: src/Color.cpp:195
17806 msgid "language"
17807 msgstr "hizkuntza"
17808
17809 #: src/Color.cpp:196
17810 msgid "command inset"
17811 msgstr "barneko komandoa"
17812
17813 #: src/Color.cpp:197
17814 msgid "command inset background"
17815 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17816
17817 #: src/Color.cpp:198
17818 msgid "command inset frame"
17819 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17820
17821 #: src/Color.cpp:199
17822 msgid "special character"
17823 msgstr "karaktere berezia"
17824
17825 #: src/Color.cpp:200
17826 msgid "math"
17827 msgstr "matematika"
17828
17829 #: src/Color.cpp:201
17830 msgid "math background"
17831 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17832
17833 #: src/Color.cpp:202
17834 msgid "graphics background"
17835 msgstr "irudien atzeko planoa"
17836
17837 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17838 #, fuzzy
17839 msgid "math macro background"
17840 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17841
17842 #: src/Color.cpp:204
17843 msgid "math frame"
17844 msgstr "mat. markoa"
17845
17846 #: src/Color.cpp:205
17847 #, fuzzy
17848 msgid "math corners"
17849 msgstr "mat. lerroa"
17850
17851 #: src/Color.cpp:206
17852 msgid "math line"
17853 msgstr "mat. lerroa"
17854
17855 #: src/Color.cpp:208
17856 #, fuzzy
17857 msgid "math macro hovered background"
17858 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17859
17860 #: src/Color.cpp:209
17861 #, fuzzy
17862 msgid "math macro label"
17863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17864
17865 #: src/Color.cpp:210
17866 #, fuzzy
17867 msgid "math macro frame"
17868 msgstr "mat. markoa"
17869
17870 #: src/Color.cpp:211
17871 #, fuzzy
17872 msgid "math macro blended out"
17873 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17874
17875 #: src/Color.cpp:212
17876 #, fuzzy
17877 msgid "math macro old parameter"
17878 msgstr "mat. markoa"
17879
17880 #: src/Color.cpp:213
17881 #, fuzzy
17882 msgid "math macro new parameter"
17883 msgstr "mat. markoa"
17884
17885 #: src/Color.cpp:214
17886 msgid "caption frame"
17887 msgstr "epigrafe-markoa"
17888
17889 #: src/Color.cpp:215
17890 msgid "collapsable inset text"
17891 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17892
17893 #: src/Color.cpp:216
17894 msgid "collapsable inset frame"
17895 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17896
17897 #: src/Color.cpp:217
17898 msgid "inset background"
17899 msgstr "barneko atzeko planoa"
17900
17901 #: src/Color.cpp:218
17902 msgid "inset frame"
17903 msgstr "barneko markoa"
17904
17905 #: src/Color.cpp:219
17906 msgid "LaTeX error"
17907 msgstr "LaTeX errorea"
17908
17909 #: src/Color.cpp:220
17910 msgid "end-of-line marker"
17911 msgstr "lerro-amaierako marka"
17912
17913 #: src/Color.cpp:221
17914 msgid "appendix marker"
17915 msgstr "eranskin-marka"
17916
17917 #: src/Color.cpp:222
17918 msgid "change bar"
17919 msgstr "aldaketa-barra"
17920
17921 #: src/Color.cpp:223
17922 #, fuzzy
17923 msgid "deleted text"
17924 msgstr "Ezabatutako testua"
17925
17926 #: src/Color.cpp:224
17927 #, fuzzy
17928 msgid "added text"
17929 msgstr "Gehitutako testua"
17930
17931 #: src/Color.cpp:225
17932 msgid "changed text 1st author"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Color.cpp:226
17936 msgid "changed text 2nd author"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Color.cpp:227
17940 msgid "changed text 3rd author"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/Color.cpp:228
17944 msgid "changed text 4th author"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:229
17948 msgid "changed text 5th author"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:230
17952 #, fuzzy
17953 msgid "deleted text modifier"
17954 msgstr "Ezabatutako testua"
17955
17956 #: src/Color.cpp:231
17957 msgid "added space markers"
17958 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17959
17960 #: src/Color.cpp:232
17961 msgid "top/bottom line"
17962 msgstr "goiko/beheko marra"
17963
17964 #: src/Color.cpp:233
17965 msgid "table line"
17966 msgstr "taula-marra"
17967
17968 #: src/Color.cpp:234
17969 msgid "table on/off line"
17970 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17971
17972 #: src/Color.cpp:236
17973 msgid "bottom area"
17974 msgstr "beheko area"
17975
17976 #: src/Color.cpp:237
17977 #, fuzzy
17978 msgid "new page"
17979 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17980
17981 #: src/Color.cpp:238
17982 #, fuzzy
17983 msgid "page break / line break"
17984 msgstr "orri-jauzia"
17985
17986 #: src/Color.cpp:239
17987 #, fuzzy
17988 msgid "frame of button"
17989 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17990
17991 #: src/Color.cpp:240
17992 msgid "button background"
17993 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17994
17995 #: src/Color.cpp:241
17996 #, fuzzy
17997 msgid "button background under focus"
17998 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17999
18000 #: src/Color.cpp:242
18001 #, fuzzy
18002 msgid "paragraph marker"
18003 msgstr "Azpiparagrafoa"
18004
18005 #: src/Color.cpp:243
18006 msgid "inherit"
18007 msgstr "heredatua"
18008
18009 #: src/Color.cpp:244
18010 msgid "ignore"
18011 msgstr "ez ikusi egin"
18012
18013 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18014 #: src/Converter.cpp:536
18015 msgid "Cannot convert file"
18016 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18017
18018 #: src/Converter.cpp:317
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18022 "Define a converter in the preferences."
18023 msgstr ""
18024 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18025 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18026
18027 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18028 msgid "Executing command: "
18029 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18030
18031 #: src/Converter.cpp:465
18032 msgid "Build errors"
18033 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18034
18035 #: src/Converter.cpp:466
18036 msgid "There were errors during the build process."
18037 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18038
18039 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18040 #, c-format
18041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18042 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18043
18044 #: src/Converter.cpp:494
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18047 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18048
18049 #: src/Converter.cpp:538
18050 #, c-format
18051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18052 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18053
18054 #: src/Converter.cpp:539
18055 #, c-format
18056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18057 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18058
18059 #: src/Converter.cpp:595
18060 msgid "Running LaTeX..."
18061 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18062
18063 #: src/Converter.cpp:613
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18067 "log %1$s."
18068 msgstr ""
18069 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18070 "egunkaria aurkitu."
18071
18072 #: src/Converter.cpp:616
18073 msgid "LaTeX failed"
18074 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18075
18076 #: src/Converter.cpp:618
18077 msgid "Output is empty"
18078 msgstr "Irteera hutsa dago"
18079
18080 #: src/Converter.cpp:619
18081 msgid "An empty output file was generated."
18082 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18083
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid ""
18087 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18088 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18089 msgstr ""
18090 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18091 "\n"
18092 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18093
18094 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Unknown branch"
18097 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18098
18099 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18100 msgid "&Don't Add"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid ""
18106 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18107 "%2$s to %3$s"
18108 msgstr ""
18109 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18110 "%2$s-tik %3$s-ra"
18111
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Undefined flex inset"
18115 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18116
18117 #: src/Exporter.cpp:49
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Overwrite &all"
18120 msgstr "Gainidatzi denak"
18121
18122 #: src/Exporter.cpp:50
18123 msgid "&Cancel export"
18124 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18125
18126 #: src/Exporter.cpp:90
18127 msgid "Couldn't copy file"
18128 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18129
18130 #: src/Exporter.cpp:91
18131 #, c-format
18132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18133 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18134
18135 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18138 msgid "Roman"
18139 msgstr "Erromatarra"
18140
18141 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18144 msgid "Sans Serif"
18145 msgstr "Sans Serif"
18146
18147 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18150 msgid "Typewriter"
18151 msgstr "Idazmakina"
18152
18153 #: src/Font.cpp:59
18154 msgid "Symbol"
18155 msgstr "Ikurra"
18156
18157 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18158 #: src/Font.cpp:76
18159 msgid "Inherit"
18160 msgstr "Heredatua"
18161
18162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18163 msgid "Medium"
18164 msgstr "Ertaina"
18165
18166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18167 msgid "Bold"
18168 msgstr "Lodia"
18169
18170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18171 msgid "Upright"
18172 msgstr "Zutik"
18173
18174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18175 msgid "Italic"
18176 msgstr "Etzana"
18177
18178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18179 msgid "Slanted"
18180 msgstr "Inklinatua"
18181
18182 #: src/Font.cpp:67
18183 msgid "Smallcaps"
18184 msgstr "Maiuskula txikiak"
18185
18186 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18187 msgid "Increase"
18188 msgstr "Handitu"
18189
18190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18191 msgid "Decrease"
18192 msgstr "Txikitu"
18193
18194 #: src/Font.cpp:76
18195 msgid "Toggle"
18196 msgstr "Txandakatu"
18197
18198 #: src/Font.cpp:160
18199 #, c-format
18200 msgid "Emphasis %1$s, "
18201 msgstr "Enfasia %1$s, "
18202
18203 #: src/Font.cpp:163
18204 #, c-format
18205 msgid "Underline %1$s, "
18206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18207
18208 #: src/Font.cpp:166
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "Strikeout %1$s, "
18211 msgstr "Izena %1$s, "
18212
18213 #: src/Font.cpp:169
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid "Double underline %1$s, "
18216 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18217
18218 #: src/Font.cpp:172
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid "Wavy underline %1$s, "
18221 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18222
18223 #: src/Font.cpp:175
18224 #, c-format
18225 msgid "Noun %1$s, "
18226 msgstr "Izena %1$s, "
18227
18228 #: src/Font.cpp:189
18229 #, c-format
18230 msgid "Language: %1$s, "
18231 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18232
18233 #: src/Font.cpp:192
18234 #, c-format
18235 msgid "  Number %1$s"
18236 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18237
18238 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18239 msgid "Cannot view file"
18240 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18241
18242 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18243 #, c-format
18244 msgid "File does not exist: %1$s"
18245 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18246
18247 #: src/Format.cpp:278
18248 #, c-format
18249 msgid "No information for viewing %1$s"
18250 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18251
18252 #: src/Format.cpp:288
18253 #, c-format
18254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18255 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18256
18257 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18258 #: src/Format.cpp:394
18259 msgid "Cannot edit file"
18260 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18261
18262 #: src/Format.cpp:348
18263 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/Format.cpp:361
18267 #, c-format
18268 msgid "No information for editing %1$s"
18269 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18270
18271 #: src/Format.cpp:372
18272 #, c-format
18273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18274 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18275
18276 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Could not find bind file"
18279 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18280
18281 #: src/KeyMap.cpp:222
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid ""
18284 "Unable to find the bind file\n"
18285 "%1$s.\n"
18286 "Please check your installation."
18287 msgstr ""
18288 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18289 "%1$s.\n"
18290 "Egiaztatu instalazioa."
18291
18292 #: src/KeyMap.cpp:229
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18295 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18296
18297 #: src/KeyMap.cpp:230
18298 #, fuzzy
18299 msgid ""
18300 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18301 "Please check your installation."
18302 msgstr ""
18303 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18304 "%1$s.\n"
18305 "Egiaztatu instalazioa."
18306
18307 #: src/KeyMap.cpp:237
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "Unable to find the bind file\n"
18311 "%1$s.\n"
18312 "Falling back to default."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/KeySequence.cpp:166
18316 msgid "   options: "
18317 msgstr "   aukerak: "
18318
18319 #: src/LaTeX.cpp:59
18320 #, c-format
18321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18322 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18323
18324 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Running Index Processor."
18327 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18328
18329 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18330 msgid "Running BibTeX."
18331 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18332
18333 #: src/LaTeX.cpp:442
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18336 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18337
18338 #: src/LyX.cpp:104
18339 msgid "Could not read configuration file"
18340 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:105
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "Error while reading the configuration file\n"
18346 "%1$s.\n"
18347 "Please check your installation."
18348 msgstr ""
18349 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18350 "%1$s.\n"
18351 "Egiaztatu instalazioa."
18352
18353 #: src/LyX.cpp:114
18354 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18355 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:118
18358 msgid "Done!"
18359 msgstr "Eginda!"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:396
18362 #, fuzzy, c-format
18363 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18364 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:398
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Cannot remove temporary directory"
18369 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18370
18371 #: src/LyX.cpp:404
18372 #, c-format
18373 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18374 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:406
18377 msgid "Unable to remove temporary directory"
18378 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:435
18381 #, c-format
18382 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18383 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18384
18385 #: src/LyX.cpp:509
18386 #, fuzzy
18387 msgid "No textclass is found"
18388 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18389
18390 #: src/LyX.cpp:510
18391 msgid ""
18392 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18393 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyX.cpp:514
18397 #, fuzzy
18398 msgid "&Reconfigure"
18399 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:515
18402 #, fuzzy
18403 msgid "&Use Default"
18404 msgstr "Lehenetsia"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18407 msgid "&Exit LyX"
18408 msgstr "&Irten LyX-etik"
18409
18410 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18411 msgid "LyX: "
18412 msgstr "LyX: "
18413
18414 #: src/LyX.cpp:785
18415 msgid "Could not create temporary directory"
18416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:786
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "Could not create a temporary directory in\n"
18422 "\"%1$s\"\n"
18423 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18424 msgstr ""
18425 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18426 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18427 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18428
18429 #: src/LyX.cpp:869
18430 msgid "Missing user LyX directory"
18431 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:870
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18437 "It is needed to keep your own configuration."
18438 msgstr ""
18439 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18440 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18441
18442 #: src/LyX.cpp:875
18443 msgid "&Create directory"
18444 msgstr "&Sortu direktorioa"
18445
18446 #: src/LyX.cpp:877
18447 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18448 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18449
18450 #: src/LyX.cpp:881
18451 #, c-format
18452 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18453 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:886
18456 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18457 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18458
18459 #: src/LyX.cpp:958
18460 msgid "List of supported debug flags:"
18461 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:962
18464 #, c-format
18465 msgid "Setting debug level to %1$s"
18466 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18467
18468 #: src/LyX.cpp:973
18469 #, fuzzy
18470 msgid ""
18471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18472 "Command line switches (case sensitive):\n"
18473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18474 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18475 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18478 "                  select the features to debug.\n"
18479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18480 "\t-x [--execute] command\n"
18481 "                  where command is a lyx command.\n"
18482 "\t-e [--export] fmt\n"
18483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18484 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18485 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18486 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18488 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18489 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18490 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18491 "\t-version        summarize version and build info\n"
18492 "Check the LyX man page for more details."
18493 msgstr ""
18494 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18495 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18496 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18497 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18498 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18499 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18500 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18501 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18502 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18503 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18504 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18505 "\t-e [--export] formatua\n"
18506 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18507 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18508 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18509 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18510 "berriz.\n"
18511 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18512 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18513
18514 #: src/LyX.cpp:1015
18515 #, fuzzy
18516 msgid "No system directory"
18517 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18518
18519 #: src/LyX.cpp:1016
18520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18521 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18522
18523 #: src/LyX.cpp:1027
18524 #, fuzzy
18525 msgid "No user directory"
18526 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18527
18528 #: src/LyX.cpp:1028
18529 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18530 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18531
18532 #: src/LyX.cpp:1039
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Incomplete command"
18535 msgstr "Indize-komandoa:"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:1040
18538 msgid "Missing command string after --execute switch"
18539 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1051
18542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18543 msgstr ""
18544 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18545
18546 #: src/LyX.cpp:1064
18547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18548 msgstr ""
18549 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:1069
18552 msgid "Missing filename for --import"
18553 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18554
18555 #: src/LyXFunc.cpp:160
18556 msgid "Nothing to do"
18557 msgstr "Ezin ezer egin"
18558
18559 #: src/LyXFunc.cpp:168
18560 msgid "Unknown action"
18561 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18562
18563 #: src/LyXFunc.cpp:293
18564 msgid "Command disabled"
18565 msgstr "Komandoa desgaitua"
18566
18567 #: src/LyXFunc.cpp:474
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18570 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18571
18572 #: src/LyXFunc.cpp:477
18573 msgid "Unable to save document defaults"
18574 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2804
18577 msgid ""
18578 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18579 "legal words?"
18580 msgstr ""
18581 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18582 "drive\" hitzen ordez."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2809
18585 msgid ""
18586 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18587 "document."
18588 msgstr ""
18589 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18590 "lehenetsi gisa."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2813
18593 msgid ""
18594 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18595 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18596 "specified, an internal routine is used."
18597 msgstr ""
18598 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18599 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18600 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18601 "da."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:2821
18604 msgid ""
18605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18606 "automatically by what you type."
18607 msgstr ""
18608 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18609 "nahi."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2825
18612 msgid ""
18613 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18614 "class change."
18615 msgstr ""
18616 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18617 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2829
18620 msgid ""
18621 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18622 msgstr ""
18623 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18624 "automatikoki gordeko."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2836
18627 msgid ""
18628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18629 "the backup file in the same directory as the original file."
18630 msgstr ""
18631 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18632 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:2840
18635 msgid ""
18636 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18637 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18638 msgstr ""
18639 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18640 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:2844
18643 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:2848
18647 msgid ""
18648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18649 "its global and local bind/ directories."
18650 msgstr ""
18651 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18652 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:2852
18655 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18656 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:2856
18659 msgid ""
18660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18662 msgstr ""
18663 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18664 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2866
18667 msgid ""
18668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18670 msgstr ""
18671 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18672 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:2870
18675 #, fuzzy
18676 msgid ""
18677 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18678 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18679 "the top of the screen"
18680 msgstr ""
18681 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18682 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2874
18685 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:2878
18689 msgid ""
18690 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18691 "inside."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:2883
18695 #, no-c-format
18696 msgid ""
18697 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18698 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18699 msgstr ""
18700 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18701 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:2887
18704 #, fuzzy
18705 msgid ""
18706 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18707 "look in its global and local commands/ directories."
18708 msgstr ""
18709 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18710 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:2891
18713 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:2895
18717 msgid "New documents will be assigned this language."
18718 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:2899
18721 msgid "Specify the default paper size."
18722 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:2903
18725 msgid ""
18726 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18727 "shown after the change has been made.)"
18728 msgstr ""
18729 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18730 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:2907
18733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18734 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:2911
18737 msgid ""
18738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18739 "LyX was started from."
18740 msgstr ""
18741 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18742 "erabiliko du."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:2916
18745 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18746 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:2920
18749 #, fuzzy
18750 msgid ""
18751 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18752 "value selects the directory LyX was started from."
18753 msgstr ""
18754 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18755 "erabiliko du."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:2924
18758 msgid ""
18759 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18760 "recommended for non-English languages."
18761 msgstr ""
18762 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18763 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2931
18766 msgid ""
18767 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18768 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18769 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18770 msgstr ""
18771 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18772 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18773 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:2935
18776 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:2939
18780 msgid ""
18781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18782 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2948
18786 msgid ""
18787 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18788 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18789 msgstr ""
18790 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18791 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:2952
18794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18795 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2956
18798 msgid ""
18799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18800 "document."
18801 msgstr ""
18802 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2960
18805 msgid ""
18806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18807 msgstr ""
18808 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:2964
18811 msgid ""
18812 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18813 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18814 "name of the second language."
18815 msgstr ""
18816 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18817 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18818 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:2968
18821 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18822 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:2972
18825 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18826 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2976
18829 msgid ""
18830 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18831 "\\documentclass."
18832 msgstr ""
18833 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18834 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:2980
18837 msgid ""
18838 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18839 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18840 msgstr ""
18841 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18842 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:2984
18845 msgid ""
18846 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18847 "document is the default language."
18848 msgstr ""
18849 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18850 "baduzu nahi."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:2988
18853 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18854 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:2992
18857 #, fuzzy
18858 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18859 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:2996
18862 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18863 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3000
18866 msgid ""
18867 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18868 "of the document."
18869 msgstr ""
18870 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18871 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3004
18874 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3009
18878 #, fuzzy
18879 msgid "The completion popup delay."
18880 msgstr "&Barnean"
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3013
18883 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3017
18887 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3021
18891 msgid ""
18892 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3025
18896 msgid ""
18897 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18898 "available."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3029
18902 #, fuzzy
18903 msgid "The inline completion delay."
18904 msgstr "&Barnean"
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3033
18907 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3037
18911 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3041
18915 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3045
18919 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3049
18923 #, c-format
18924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18925 msgstr ""
18926 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18927 "$derakus daiteke."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3054
18930 msgid ""
18931 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18932 "variable. Use the OS native format."
18933 msgstr ""
18934 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18935 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3060
18938 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18939 msgstr ""
18940 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3064
18943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18944 msgstr ""
18945 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3068
18948 msgid "Scale the preview size to suit."
18949 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3072
18952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18953 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3076
18956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18957 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3080
18960 msgid ""
18961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18962 "environment variable PRINTER."
18963 msgstr ""
18964 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18965 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3084
18968 msgid "The option to print only even pages."
18969 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3088
18972 msgid ""
18973 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18974 "the filename of the DVI file to be printed."
18975 msgstr ""
18976 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18977 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3092
18980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18981 msgstr ""
18982 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3096
18985 msgid "The option to print out in landscape."
18986 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3100
18989 msgid "The option to print only odd pages."
18990 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3104
18993 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18994 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3108
18997 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18998 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3112
19001 msgid "The option to specify paper type."
19002 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3116
19005 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19006 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3120
19009 msgid ""
19010 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19011 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19012 "arguments."
19013 msgstr ""
19014 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19015 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3124
19018 msgid ""
19019 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19020 "prepended along with the printer name after the spool command."
19021 msgstr ""
19022 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19023 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3128
19026 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19027 msgstr ""
19028 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19029 "aukera."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3132
19032 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19033 msgstr ""
19034 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19035 "pasatzeko aukera."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3136
19038 msgid ""
19039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19040 "command."
19041 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3140
19044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19045 msgstr ""
19046 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3148
19049 msgid ""
19050 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3152
19054 msgid ""
19055 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19056 "wrong, override the setting here."
19057 msgstr ""
19058 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19059 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3158
19062 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19063 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3167
19066 msgid ""
19067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19070 msgstr ""
19071 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19072 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19073 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19074 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3171
19077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19078 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3176
19081 #, no-c-format
19082 msgid ""
19083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19084 "roughly the same size as on paper."
19085 msgstr ""
19086 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19087 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3180
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19092 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3184
19095 msgid ""
19096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19097 "\".out\". Only for advanced users."
19098 msgstr ""
19099 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19100 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3191
19103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19104 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3195
19107 msgid ""
19108 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19109 "when you quit LyX."
19110 msgstr ""
19111 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19112 "irtetzean ezabatuko dira."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3199
19115 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3203
19119 msgid ""
19120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19121 "value selects the directory LyX was started from."
19122 msgstr ""
19123 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19124 "erabiliko du."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3213
19127 msgid ""
19128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19129 "will look in its global and local ui/ directories."
19130 msgstr ""
19131 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19132 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3226
19135 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3230
19139 msgid ""
19140 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3237
19144 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19145 msgstr ""
19146 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19147 "erabili)"
19148
19149 #: src/LyXVC.cpp:85
19150 #, c-format
19151 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19152 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19153
19154 #: src/LyXVC.cpp:87
19155 msgid "Retrieve from version control?"
19156 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19157
19158 #: src/LyXVC.cpp:88
19159 msgid "&Retrieve"
19160 msgstr "&Berreskuratu"
19161
19162 #: src/LyXVC.cpp:114
19163 msgid "Document not saved"
19164 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:115
19167 msgid "You must save the document before it can be registered."
19168 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19169
19170 #: src/LyXVC.cpp:147
19171 msgid "LyX VC: Initial description"
19172 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19175 msgid "(no initial description)"
19176 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19177
19178 #: src/LyXVC.cpp:163
19179 msgid "(no log message)"
19180 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19181
19182 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19183 msgid "LyX VC: Log Message"
19184 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19185
19186 #: src/LyXVC.cpp:211
19187 #, fuzzy, c-format
19188 msgid ""
19189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19190 "changes.\n"
19191 "\n"
19192 "Do you want to revert to the older version?"
19193 msgstr ""
19194 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19195 "galdu eraziko ditu.\n"
19196 "\n"
19197 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19198
19199 #: src/LyXVC.cpp:214
19200 msgid "Revert to stored version of document?"
19201 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19204 msgid "&Revert"
19205 msgstr "&Berreskuratu"
19206
19207 #: src/Paragraph.cpp:1649
19208 msgid "Senseless with this layout!"
19209 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19210
19211 #: src/Paragraph.cpp:1711
19212 msgid "Alignment not permitted"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/Paragraph.cpp:1712
19216 msgid ""
19217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19218 "Setting to default."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/Paragraph.cpp:2727
19222 msgid "Memory problem"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/Paragraph.cpp:2727
19226 msgid "Paragraph not properly initialized"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/Text.cpp:362
19230 msgid "Unknown Inset"
19231 msgstr "Barneko ezezaguna"
19232
19233 #: src/Text.cpp:448
19234 msgid "Change tracking error"
19235 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19236
19237 #: src/Text.cpp:449
19238 #, fuzzy, c-format
19239 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19240 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19241
19242 #: src/Text.cpp:460
19243 msgid "Unknown token"
19244 msgstr "Token ezezaguna"
19245
19246 #: src/Text.cpp:923
19247 msgid ""
19248 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19249 "Tutorial."
19250 msgstr ""
19251 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19252
19253 #: src/Text.cpp:934
19254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19255 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19256
19257 #: src/Text.cpp:1758
19258 #, fuzzy
19259 msgid "[Change Tracking] "
19260 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19261
19262 #: src/Text.cpp:1764
19263 msgid "Change: "
19264 msgstr "Aldaketa: "
19265
19266 #: src/Text.cpp:1768
19267 msgid " at "
19268 msgstr " hemen "
19269
19270 #: src/Text.cpp:1778
19271 #, c-format
19272 msgid "Font: %1$s"
19273 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19274
19275 #: src/Text.cpp:1783
19276 #, c-format
19277 msgid ", Depth: %1$d"
19278 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19279
19280 #: src/Text.cpp:1789
19281 msgid ", Spacing: "
19282 msgstr ", Tartea: "
19283
19284 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19285 msgid "OneHalf"
19286 msgstr "Bat eta erdi"
19287
19288 #: src/Text.cpp:1801
19289 msgid "Other ("
19290 msgstr "Bestea ("
19291
19292 #: src/Text.cpp:1810
19293 msgid ", Inset: "
19294 msgstr ", Barnekoa: "
19295
19296 #: src/Text.cpp:1811
19297 msgid ", Paragraph: "
19298 msgstr ", Paragrafoa: "
19299
19300 #: src/Text.cpp:1812
19301 msgid ", Id: "
19302 msgstr ", Id: "
19303
19304 #: src/Text.cpp:1813
19305 msgid ", Position: "
19306 msgstr ", Posizioa: "
19307
19308 #: src/Text.cpp:1819
19309 msgid ", Char: 0x"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/Text.cpp:1821
19313 msgid ", Boundary: "
19314 msgstr ", Muga: "
19315
19316 #: src/Text2.cpp:384
19317 #, fuzzy
19318 msgid "No font change defined."
19319 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19320
19321 #: src/Text2.cpp:424
19322 msgid "Nothing to index!"
19323 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19324
19325 #: src/Text2.cpp:426
19326 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19327 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19328
19329 #: src/Text3.cpp:193
19330 msgid "Math editor mode"
19331 msgstr "Mat. editore-modua"
19332
19333 #: src/Text3.cpp:195
19334 msgid "No valid math formula"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19338 msgid "Already in regexp mode"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Regexp editor mode"
19344 msgstr "Mat. editore-modua"
19345
19346 #: src/Text3.cpp:1237
19347 msgid "Layout "
19348 msgstr "Diseinua "
19349
19350 #: src/Text3.cpp:1238
19351 msgid " not known"
19352 msgstr " ezezaguna"
19353
19354 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19355 msgid "Missing argument"
19356 msgstr "Argumentua falta da"
19357
19358 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19359 msgid "Character set"
19360 msgstr "Karaktere-mota"
19361
19362 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19363 msgid "Paragraph layout set"
19364 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19365
19366 #: src/TextClass.cpp:146
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Plain Layout"
19369 msgstr "Orri-diseinua"
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:712
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Missing File"
19374 msgstr "Argumentua falta da"
19375
19376 #: src/TextClass.cpp:713
19377 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/TextClass.cpp:716
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Corrupt File"
19383 msgstr "Titulu laburtua"
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:717
19386 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/TextClass.cpp:1215
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "The module %1$s has been requested by\n"
19393 "this document but has not been found in the list of\n"
19394 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19395 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/TextClass.cpp:1219
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Module not available"
19401 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19402
19403 #: src/TextClass.cpp:1220
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Some layouts may not be available."
19406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:1225
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "The module %1$s requires a package that is\n"
19412 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19413 "may not be possible.\n"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/TextClass.cpp:1228
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Package not available"
19419 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:1233
19422 #, c-format
19423 msgid "Error reading module %1$s\n"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19427 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Revision control error."
19431 msgstr "Bertsio-kontrola"
19432
19433 #: src/VCBackend.cpp:62
19434 #, fuzzy, c-format
19435 msgid ""
19436 "Some problem occured while running the command:\n"
19437 "'%1$s'."
19438 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19441 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Error: Could not generate logfile."
19444 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19445
19446 #: src/VCBackend.cpp:601
19447 msgid ""
19448 "Error when committing to repository.\n"
19449 "You have to manually resolve the problem.\n"
19450 "LyX will reopen the document after you press OK."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/VCBackend.cpp:670
19454 msgid ""
19455 "Error when acquiring write lock.\n"
19456 "Most probably another user is editing\n"
19457 "the current document now!\n"
19458 "Also check the access to the repository."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:676
19462 msgid ""
19463 "Error when releasing write lock.\n"
19464 "Check the access to the repository."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/VCBackend.cpp:697
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "Error when updating from repository.\n"
19471 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19472 "'%1$s'.\n"
19473 "\n"
19474 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:733
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "There were detected changes in the working directory:\n"
19481 "%1$s\n"
19482 "\n"
19483 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19484 "preferred.\n"
19485 "\n"
19486 "Continue?"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19490 msgid "Changes detected"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19495 #, fuzzy
19496 msgid "&Yes"
19497 msgstr "Bai"
19498
19499 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19501 #, fuzzy
19502 msgid "&No"
19503 msgstr "Ez"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:739
19506 msgid "View &Log ..."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:805
19510 msgid "VCN File Locking"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:806
19514 msgid "Locking property unset."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19518 msgid "Locking property set."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/VCBackend.cpp:807
19522 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/VSpace.cpp:472
19526 msgid "Default skip"
19527 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19528
19529 #: src/VSpace.cpp:475
19530 msgid "Small skip"
19531 msgstr "Ttipia"
19532
19533 #: src/VSpace.cpp:478
19534 msgid "Medium skip"
19535 msgstr "Ertaina"
19536
19537 #: src/VSpace.cpp:481
19538 msgid "Big skip"
19539 msgstr "Handia"
19540
19541 #: src/VSpace.cpp:484
19542 msgid "Vertical fill"
19543 msgstr "Betegarri bertikala"
19544
19545 #: src/VSpace.cpp:491
19546 msgid "protected"
19547 msgstr "babestua"
19548
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid ""
19552 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19553 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19554 msgstr ""
19555 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19556 "\n"
19557 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19558
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Reload saved document?"
19562 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19563
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19565 #, fuzzy
19566 msgid "&Reload"
19567 msgstr "&Ordeztu"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19570 #, fuzzy
19571 msgid "&Keep Changes"
19572 msgstr "Batu aldaketak"
19573
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19575 #, c-format
19576 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19580 #, fuzzy
19581 msgid "File not readable!"
19582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19583
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19588 "\n"
19589 "Do you want to create a new document?"
19590 msgstr ""
19591 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19592 "\n"
19593 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19594
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19596 msgid "Create new document?"
19597 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19598
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19600 msgid "&Create"
19601 msgstr "&Sortu"
19602
19603 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "The specified document template\n"
19607 "%1$s\n"
19608 "could not be read."
19609 msgstr ""
19610 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19611 "%1$s\n"
19612 "ezin izan da irakurri."
19613
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19615 msgid "Could not read template"
19616 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19619 msgid "Standard[[Bullets]]"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19623 msgid "Maths"
19624 msgstr "Matematikak"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19627 msgid "Dings 1"
19628 msgstr "1. ding"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19631 msgid "Dings 2"
19632 msgstr "2. ding"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19635 msgid "Dings 3"
19636 msgstr "3. ding"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19639 msgid "Dings 4"
19640 msgstr "4. ding"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19643 msgid "Directories"
19644 msgstr "Direktorioak"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19647 #, fuzzy
19648 msgid "&Anything"
19649 msgstr "varnothing"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19652 msgid "Any non-&empty"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Any &word"
19658 msgstr "Gako-hitza"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Any &number"
19663 msgstr "Zenbakirik ez"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19666 #, fuzzy
19667 msgid "&User-defined"
19668 msgstr "I&nprimagailua:"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19671 msgid "file[[scope]]"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19675 #, fuzzy
19676 msgid "master document[[scope]]"
19677 msgstr "Gorde dokumentua"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19680 #, fuzzy
19681 msgid "open files[[scope]]"
19682 msgstr "Adibidea #:"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19685 #, fuzzy
19686 msgid "manuals[[scope]]"
19687 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19693 "Continue searching from begin?"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19700 "Continue searching from end?"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19704 msgid "Wrap search?"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Nothing to search"
19710 msgstr "Ezin ezer egin"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19713 #, fuzzy
19714 msgid "No open document(s) in which to search"
19715 msgstr "Ireki dokumentua"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Advanced Find and Replace"
19720 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19724 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19727 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19728 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19731 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19732 msgstr ""
19733 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid ""
19738 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19739 "1995--%1$s LyX Team"
19740 msgstr ""
19741 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19742 "1995-2001 LyX Taldea"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19745 msgid ""
19746 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19747 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19748 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19749 "any later version."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19753 #, fuzzy
19754 msgid ""
19755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19761 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19762 msgstr ""
19763 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19764 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19765 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19766 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19767 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19768 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19769 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19772 #, fuzzy
19773 msgid "not released yet"
19774 msgstr "Handitu sakonera"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19777 #, fuzzy, c-format
19778 msgid ""
19779 "LyX Version %1$s\n"
19780 "(%2$s)"
19781 msgstr "LyX bertsioa "
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19784 msgid "Library directory: "
19785 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19788 msgid "User directory: "
19789 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19794 #, c-format
19795 msgid "LyX: %1$s"
19796 msgstr "LyX: %1$s"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19799 #, fuzzy
19800 msgid "About %1"
19801 msgstr "LyX-i buruz"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19805 msgid "Preferences"
19806 msgstr "Hobespenak"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Reconfigure"
19811 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Quit %1"
19816 msgstr "Irten LyX-etik"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19819 msgid "Running configure..."
19820 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19823 msgid "Reloading configuration..."
19824 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19827 #, fuzzy
19828 msgid "System reconfiguration failed"
19829 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19832 msgid ""
19833 "The system reconfiguration has failed.\n"
19834 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19835 "Please reconfigure again if needed."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19839 msgid "System reconfigured"
19840 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19843 msgid ""
19844 "The system has been reconfigured.\n"
19845 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19846 "updated document class specifications."
19847 msgstr ""
19848 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19849 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19850 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Exiting."
19855 msgstr "Irtetzen"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19858 #, c-format
19859 msgid "Opening help file %1$s..."
19860 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19864 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19867 #, c-format
19868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19869 msgstr ""
19870 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19871 "ezin da berriz definitu"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19874 msgid "Unknown function."
19875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19878 #, fuzzy
19879 msgid "The current document was closed."
19880 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19883 msgid ""
19884 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19885 "documents and exit.\n"
19886 "\n"
19887 "Exception: "
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19892 msgid "Software exception Detected"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19896 msgid ""
19897 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19898 "unsaved documents and exit."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Could not find UI definition file"
19905 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid ""
19910 "Error while reading the included file\n"
19911 "%1$s\n"
19912 "Please check your installation."
19913 msgstr ""
19914 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19915 "%1$s.\n"
19916 "Egiaztatu instalazioa."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Could not find default UI file"
19921 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19924 #, fuzzy
19925 msgid ""
19926 "LyX could not find the default UI file!\n"
19927 "Please check your installation."
19928 msgstr ""
19929 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19930 "%1$s.\n"
19931 "Egiaztatu instalazioa."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "Error while reading the configuration file\n"
19937 "%1$s\n"
19938 "Falling back to default.\n"
19939 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19940 "check which User Interface file you are using."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19944 msgid "Bibliography Entry Settings"
19945 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19948 msgid "BibTeX Bibliography"
19949 msgstr "BibTex bibliografia"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19958 msgid "Documents|#o#O"
19959 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19962 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19963 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19966 msgid "Select a BibTeX database to add"
19967 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19970 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19971 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19974 msgid "Select a BibTeX style"
19975 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19978 #, fuzzy
19979 msgid "No frame"
19980 msgstr "Markorik gabe"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Simple rectangular frame"
19985 msgstr "barneko markoa"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Oval frame, thin"
19990 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Oval frame, thick"
19995 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19998 msgid "Drop shadow"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Shaded background"
20004 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Double rectangular frame"
20009 msgstr "bikoitza"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20012 msgid "Height"
20013 msgstr "Altuera"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20016 msgid "Depth"
20017 msgstr "Sakonera"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20020 msgid "Total Height"
20021 msgstr "Guztirako altuera"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20024 msgid "Width"
20025 msgstr "Zabalera"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
20028 msgid "Box Settings"
20029 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20032 msgid "Branch Settings"
20033 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20036 msgid "Activated"
20037 msgstr "Aktibatua"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20040 msgid "Color"
20041 msgstr "Kolorea"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Filename Suffix"
20046 msgstr "Fitxategia"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20053 msgid "Yes"
20054 msgstr "Bai"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20061 msgid "No"
20062 msgstr "Ez"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Enter new branch name"
20067 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid ""
20072 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20073 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20074 msgstr ""
20075 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20076 "\n"
20077 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20080 #, fuzzy
20081 msgid "&Merge"
20082 msgstr "Handia:"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Renaming failed"
20087 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20090 #, fuzzy
20091 msgid "The branch could not be renamed."
20092 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20095 msgid "Merge Changes"
20096 msgstr "Batu aldaketak"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Change by %1$s\n"
20102 "\n"
20103 msgstr ""
20104 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20105 "\n"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20108 #, c-format
20109 msgid "Change made at %1$s\n"
20110 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20117 msgid "No change"
20118 msgstr "Aldaketarik gabe"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20121 msgid "Small Caps"
20122 msgstr "Maiuskula txikiak"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20130 msgid "Reset"
20131 msgstr "Berrezarri"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20134 msgid "Underbar"
20135 msgstr "Azpimarratua"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Double underbar"
20140 msgstr "Marko bikoitza"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Wavy underbar"
20145 msgstr "Azpimarratua"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Strikeout"
20150 msgstr "Kalea"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20153 msgid "Noun"
20154 msgstr "Izena"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20157 msgid "No color"
20158 msgstr "Kolore gabea"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20161 msgid "Black"
20162 msgstr "Beltza"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20165 msgid "White"
20166 msgstr "Zuria"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20169 msgid "Red"
20170 msgstr "Gorria"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20173 msgid "Green"
20174 msgstr "Berdea"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20177 msgid "Blue"
20178 msgstr "Urdina"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20181 msgid "Cyan"
20182 msgstr "Cyana"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20185 msgid "Magenta"
20186 msgstr "Magenta"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20189 msgid "Yellow"
20190 msgstr "Horia"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20193 msgid "Text Style"
20194 msgstr "Testu-estiloa"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Keys"
20199 msgstr "&Gakoa:"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20202 msgid "LinkBack PDF"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20206 msgid "PDF"
20207 msgstr "PDF"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20210 #, fuzzy
20211 msgid "pasted"
20212 msgstr "Itsatsi"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "%1$s Files"
20217 msgstr "%1$s eta %2$s"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20222 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20228 msgid "Canceled."
20229 msgstr "Bertan behera utzita."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Overwrite external file?"
20234 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20239 msgstr ""
20240 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20241 "\n"
20242 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20245 #, fuzzy
20246 msgid "List of previous commands"
20247 msgstr "Aurreko komandoa"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20250 msgid "Next command"
20251 msgstr "Hurrengo komandoa"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20254 msgid "Compare LyX files"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Select document"
20260 msgstr "Gorde dokumentua"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20265 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20266 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Error"
20273 msgstr "Gezia"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Error while comparing documents."
20278 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Aborted"
20283 msgstr "inportatua."
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Finished"
20288 msgstr "Finlandiera"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Aborting process..."
20293 msgstr "%1$s inportatzen..."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20296 #, fuzzy
20297 msgid "differences"
20298 msgstr "Erreferentziak"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20301 msgid "big[[delimiter size]]"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20305 msgid "Big[[delimiter size]]"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20309 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20313 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20317 msgid "Math Delimiter"
20318 msgstr "Matematika mugatzailea"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20322 msgid "(None)"
20323 msgstr "(Bat ere ez)"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Variable"
20328 msgstr "Aldakorra"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20331 msgid "Computer Modern Roman"
20332 msgstr "Computer Modern Roman"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20335 msgid "Latin Modern Roman"
20336 msgstr "Latin Modern Roman"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20339 msgid "AE (Almost European)"
20340 msgstr "AE (Almost European)"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20343 msgid "Times Roman"
20344 msgstr "Times Roman"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20347 msgid "Palatino"
20348 msgstr "Palatino"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20351 msgid "Bitstream Charter"
20352 msgstr "Bitstream Charter"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20355 msgid "New Century Schoolbook"
20356 msgstr "New Century Schoolbook"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20359 msgid "Bookman"
20360 msgstr "Bookman"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20363 msgid "Utopia"
20364 msgstr "Utopia"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20367 msgid "Bera Serif"
20368 msgstr "Bera Serif"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20371 msgid "Concrete Roman"
20372 msgstr "Concrete Roman"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20375 msgid "Zapf Chancery"
20376 msgstr "Zapf Chancery"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20379 msgid "Computer Modern Sans"
20380 msgstr "Computer Modern Sans"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20383 msgid "Latin Modern Sans"
20384 msgstr "Latin Modern Sans"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20387 msgid "Helvetica"
20388 msgstr "Helvetica"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20391 msgid "Avant Garde"
20392 msgstr "Avant Garde"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20395 msgid "Bera Sans"
20396 msgstr "Bera Sans"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20399 msgid "CM Bright"
20400 msgstr "CM Bright"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20403 msgid "Computer Modern Typewriter"
20404 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20407 msgid "Latin Modern Typewriter"
20408 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20411 msgid "Courier"
20412 msgstr "Courier"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20415 msgid "Bera Mono"
20416 msgstr "Bera Mono"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20419 msgid "LuxiMono"
20420 msgstr "LuxiMono"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20423 msgid "CM Typewriter Light"
20424 msgstr "CM Typewriter Light"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Page"
20429 msgstr "Orriak"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Module not found!"
20434 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20437 msgid "Document Settings"
20438 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20442 msgid "Child Document"
20443 msgstr "Ume-dokumentua"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Include to Output"
20448 msgstr "Egokitu ir&teera"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20451 msgid "10"
20452 msgstr "10"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20455 msgid "11"
20456 msgstr "11"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20459 msgid "12"
20460 msgstr "12"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20463 msgid "None (no fontenc)"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20467 msgid "empty"
20468 msgstr "hutsik"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20471 msgid "plain"
20472 msgstr "laua"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20475 msgid "headings"
20476 msgstr "izenburuak"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20479 msgid "fancy"
20480 msgstr "sofistikatua"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20483 msgid "B3"
20484 msgstr "B3"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20487 msgid "B4"
20488 msgstr "B4"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Language Default (no inputenc)"
20493 msgstr "Ezker-goiburua:"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20496 msgid "``text''"
20497 msgstr "“testua”"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20500 msgid "''text''"
20501 msgstr "”testua”"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20504 msgid ",,text``"
20505 msgstr "„testua“"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20508 msgid ",,text''"
20509 msgstr "„testua”"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20512 msgid "<<text>>"
20513 msgstr "«testua»"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20516 msgid ">>text<<"
20517 msgstr "»testua«"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20520 msgid "Numbered"
20521 msgstr "Zenbatuta"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20524 msgid "Appears in TOC"
20525 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20528 msgid "Author-year"
20529 msgstr "Egile-urtea"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20532 msgid "Numerical"
20533 msgstr "Numerikoa"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20536 #, c-format
20537 msgid "Unavailable: %1$s"
20538 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20542 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20548 msgid "Document Class"
20549 msgstr "Dokumentu-klasea"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Child Documents"
20557 msgstr "Ume-dokumentua"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Modules"
20562 msgstr "Erdian"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20565 msgid "Text Layout"
20566 msgstr "Testu-diseinua"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20569 msgid "Page Margins"
20570 msgstr "Orri-marjinak"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20573 msgid "Numbering & TOC"
20574 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Indexes"
20579 msgstr "Indizea"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20582 #, fuzzy
20583 msgid "PDF Properties"
20584 msgstr "Jabegotza"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20587 msgid "Math Options"
20588 msgstr "Matematika aukerak"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20591 msgid "Float Placement"
20592 msgstr "Mugikor-kokapena"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20595 msgid "Bullets"
20596 msgstr "Buletak"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20599 msgid "Branches"
20600 msgstr "Adarrak"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20604 msgid "LaTeX Preamble"
20605 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20610 msgid " (not installed)"
20611 msgstr " (instalatu gabe)"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Layouts|#o#O"
20616 msgstr "Diseinua|D"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20619 #, fuzzy
20620 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20621 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Local layout file"
20627 msgstr "Testu-diseinua"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20630 msgid ""
20631 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20632 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20633 "document may not work with this layout if you do not\n"
20634 "keep the layout file in the document directory."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20638 #, fuzzy
20639 msgid "&Set Layout"
20640 msgstr "Testu-diseinua"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Unable to read local layout file."
20645 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Select master document"
20650 msgstr "Gorde dokumentua"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20653 #, fuzzy
20654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20655 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Unapplied changes"
20661 msgstr "Aldaketen aztarna"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20665 msgid ""
20666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20672 msgid "&Dismiss"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Unable to set document class."
20679 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20682 #, fuzzy, c-format
20683 msgid "%1$s, %2$s"
20684 msgstr "%1$s eta %2$s"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20689 msgstr "%1$s eta %2$s"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Module provided by document class."
20694 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20697 #, c-format
20698 msgid "Package(s) required: %1$s."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20702 #, fuzzy
20703 msgid "or"
20704 msgstr "Inprimakia"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20707 #, c-format
20708 msgid "Module required: %1$s."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20712 #, c-format
20713 msgid "Modules excluded: %1$s."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20721 #, fuzzy
20722 msgid "[No options predefined]"
20723 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Can't set layout!"
20728 msgstr "Aldatutako diseinua"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20731 #, fuzzy, c-format
20732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20733 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Not Found"
20738 msgstr "Ez erakutsia."
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20741 msgid "Assigned master does not include this file"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "You must include this file in the document\n"
20748 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20749 "feature."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Could not load master"
20755 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20758 #, fuzzy, c-format
20759 msgid ""
20760 "The master document '%1$s'\n"
20761 "could not be loaded."
20762 msgstr ""
20763 "Zehaztutako dokumentua\n"
20764 "%1$s\n"
20765 "ezin izan da irakurri."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20768 msgid "TeX Code Settings"
20769 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Error List"
20774 msgstr "Programaren hasieratzea"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20777 #, c-format
20778 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20779 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20782 msgid "Top left"
20783 msgstr "Ezker-goian"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20786 msgid "Bottom left"
20787 msgstr "Ezker-behean"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20790 msgid "Baseline left"
20791 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20794 msgid "Top center"
20795 msgstr "Erdi-goian"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20798 msgid "Bottom center"
20799 msgstr "Erdi-behean"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20802 msgid "Baseline center"
20803 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20806 msgid "Top right"
20807 msgstr "Eskuin-goian"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20810 msgid "Bottom right"
20811 msgstr "Eskuin-behean"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20814 msgid "Baseline right"
20815 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20818 msgid "External Material"
20819 msgstr "Kanpo-materiala"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20822 msgid "Scale%"
20823 msgstr "Eskala%"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20826 msgid "Select external file"
20827 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20830 msgid "Float Settings"
20831 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20834 #, fuzzy
20835 msgid "automatically"
20836 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20839 msgid "Graphics"
20840 msgstr "Irudiak"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20843 msgid "Dissolve previous group?"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20850 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20851 "because this graphic was its only member.\n"
20852 "How do you want to proceed?"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20856 #, c-format
20857 msgid "Stick with group '%1$s'"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20861 #, c-format
20862 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20869 "the group will be dissolved,\n"
20870 "because this graphic was its only member.\n"
20871 "How do you want to proceed?"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20875 #, c-format
20876 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20880 msgid "Enter unique group name:"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Group already defined!"
20886 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20889 #, c-format
20890 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20894 msgid "bp"
20895 msgstr "bp"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20898 msgid "cm"
20899 msgstr "cm"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20902 msgid "mm"
20903 msgstr "mm"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20906 msgid "Select graphics file"
20907 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20910 msgid "Clipart|#C#c"
20911 msgstr "Galeria|#G#g"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Horizontal Space Settings"
20916 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20919 msgid ""
20920 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20921 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20922 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Thin space"
20928 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Medium space"
20933 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Thick space"
20938 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Negative thin space"
20943 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Negative medium space"
20948 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Negative thick space"
20953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20956 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20960 msgid "Quad (1 em)"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Double Quad (2 em)"
20966 msgstr "Bikoitza"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Inter-word space"
20971 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20974 msgid "Horizontal Fill"
20975 msgstr "Betegarri horizontala"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Hyperlink"
20980 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20985 msgid ""
20986 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20990 msgid "Select document to include"
20991 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20994 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20995 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Index Entry Settings"
21000 msgstr "Indize-sarrera"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Label Color"
21005 msgstr "Kolorea"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Cannot remove standard index"
21010 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21013 msgid "The default index cannot be removed."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Enter new index name"
21019 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21022 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21026 #, fuzzy
21027 msgid "unknown"
21028 msgstr " ezezaguna"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "shortcut"
21033 msgstr "L&asterbidea:"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21036 #, fuzzy
21037 msgid "shortcuts"
21038 msgstr "L&asterbidea:"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21041 msgid "lyxrc"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21045 #, fuzzy
21046 msgid "package"
21047 msgstr "tartea"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21050 #, fuzzy
21051 msgid "textclass"
21052 msgstr "Gai-sailkapena"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21055 #, fuzzy
21056 msgid "menu"
21057 msgstr "mu"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21060 #, fuzzy
21061 msgid "icon"
21062 msgstr "aktibatuta"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21065 #, fuzzy
21066 msgid "buffer"
21067 msgstr "urdina"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21070 msgid "Shift-"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Control-"
21076 msgstr "Sarrera"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Option-"
21081 msgstr "Aukerak"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Command-"
21086 msgstr "&Komandoa:"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21089 msgid "Label"
21090 msgstr "Etiketa"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21093 #, fuzzy
21094 msgid "No language"
21095 msgstr "hizkuntza"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Program Listing Settings"
21100 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21103 #, fuzzy
21104 msgid "No dialect"
21105 msgstr "Irudirik ez"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21108 msgid "LaTeX Log"
21109 msgstr "LaTeX egunkaria"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Literate"
21114 msgstr "Seriea"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21117 #, fuzzy
21118 msgid "LyX2LyX"
21119 msgstr "LyX"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21122 msgid "Literate Programming Build Log"
21123 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21126 msgid "lyx2lyx Error Log"
21127 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21130 msgid "Version Control Log"
21131 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Log file not found."
21136 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21139 msgid "No literate programming build log file found."
21140 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21144 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21147 msgid "No version control log file found."
21148 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21151 msgid "Math Matrix"
21152 msgstr "Matematika matrizea"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Nomenclature"
21157 msgstr "Aierua"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21160 msgid "Note Settings"
21161 msgstr "Oharren ezarpenak"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21164 msgid "Paragraph Settings"
21165 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21168 msgid ""
21169 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21170 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21171 "\n"
21172 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21173 "the items is used."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Phantom Settings"
21179 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21182 msgid "System files|#S#s"
21183 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21186 msgid "User files|#U#u"
21187 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21190 msgid "Look & Feel"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Language Settings"
21196 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21199 #, fuzzy
21200 msgid "File Handling"
21201 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21204 msgid "Date format"
21205 msgstr "Data-formatua"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Keyboard/Mouse"
21210 msgstr "Teklatua"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Input Completion"
21215 msgstr "Epigrafea"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Co&mmand:"
21221 msgstr "&Komandoa:"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21224 msgid "Screen fonts"
21225 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21228 msgid "Colors"
21229 msgstr "Koloreak"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21232 msgid "Paths"
21233 msgstr "Bide-izenak"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Select directory for example files"
21238 msgstr "Hautatu txantiloia"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21241 msgid "Select a document templates directory"
21242 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21245 msgid "Select a temporary directory"
21246 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21249 msgid "Select a backups directory"
21250 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21253 msgid "Select a document directory"
21254 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21257 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21261 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21266 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21270 msgid "Spellchecker"
21271 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21274 msgid "aspell"
21275 msgstr "aspell"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21278 #, fuzzy
21279 msgid "enchant"
21280 msgstr "hat"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21283 #, fuzzy
21284 msgid "hunspell"
21285 msgstr "hspell"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21288 msgid "Converters"
21289 msgstr "Bihurtzaileak"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21292 msgid "File formats"
21293 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21296 msgid "Format in use"
21297 msgstr "Darabilen formatua"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21300 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21301 msgstr ""
21302 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21303 "bihurtzailea lehendabizi."
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21306 msgid "LyX needs to be restarted!"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21310 msgid ""
21311 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21312 "restart."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21316 msgid "Printer"
21317 msgstr "Inprimagailua"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21320 msgid "User interface"
21321 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Control"
21326 msgstr "Sarrera"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Shortcuts"
21331 msgstr "L&asterbidea:"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Function"
21336 msgstr "&Funtzioak"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Shortcut"
21341 msgstr "L&asterbidea:"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21344 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Mathematical Symbols"
21350 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Document and Window"
21355 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21358 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21362 #, fuzzy
21363 msgid "System and Miscellaneous"
21364 msgstr "AMS hainbat"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Res&tore"
21369 msgstr "&Berrezarri"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Failed to create shortcut"
21376 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21381 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21384 msgid "Invalid or empty key sequence"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21391 "%2$s"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21395 #, c-format
21396 msgid ""
21397 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21398 "%2$s\n"
21399 "You need to remove that binding before creating a new one."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21405 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21408 msgid "Identity"
21409 msgstr "Identitatea"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21412 msgid "Choose bind file"
21413 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21416 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21417 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21420 msgid "Choose UI file"
21421 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21424 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21425 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21428 msgid "Choose keyboard map"
21429 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21433 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21436 msgid "Print Document"
21437 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21440 msgid "Print to file"
21441 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21444 msgid "PostScript files (*.ps)"
21445 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Nomenclature settings"
21450 msgstr "Aierua"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Longest label width"
21455 msgstr "Eti&keta luzeena"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Index Settings"
21460 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21463 #, fuzzy
21464 msgid "<All indexes>"
21465 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Progress/Debug Messages"
21470 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Debug Level"
21475 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Set"
21480 msgstr "&Ezarri"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21483 msgid "Cross-reference"
21484 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21487 msgid "&Go Back"
21488 msgstr "&Joan atzerantz"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21491 msgid "Jump back"
21492 msgstr "Joan atzera"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21495 msgid "Jump to label"
21496 msgstr "Joan etiketara"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21499 msgid "Find and Replace"
21500 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21503 msgid "Send Document to Command"
21504 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21507 msgid "Show File"
21508 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Error -> Cannot load file!"
21513 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21516 #, c-format
21517 msgid "%1$d words checked."
21518 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21521 msgid "One word checked."
21522 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21525 msgid "Spelling check completed"
21526 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Basic Latin"
21531 msgstr "BibTeX estiloak"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Latin-1 Supplement"
21536 msgstr "Osagarria"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21539 msgid "Latin Extended-A"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21543 msgid "Latin Extended-B"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21547 #, fuzzy
21548 msgid "IPA Extensions"
21549 msgstr "L&uzapena:"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21552 msgid "Spacing Modifier Letters"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21556 msgid "Combining Diacritical Marks"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21560 msgid "Cyrillic"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Arabic"
21566 msgstr "Arabiera"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21569 msgid "Devanagari"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Bengali"
21575 msgstr "Hasierako markoa"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21578 msgid "Gurmukhi"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Gujarati"
21584 msgstr "Azpialdaera"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21587 msgid "Oriya"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Tamil"
21593 msgstr "Posta"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21596 msgid "Telugu"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Kannada"
21602 msgstr "Kanadiera"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21605 msgid "Malayalam"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Lao"
21611 msgstr "Diseinua "
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Tibetan"
21616 msgstr "Thailandiera"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Georgian"
21621 msgstr "Alemana"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21624 msgid "Hangul Jamo"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Phonetic Extensions"
21630 msgstr "L&uzapena:"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21633 msgid "Latin Extended Additional"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21637 msgid "Greek Extended"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21641 #, fuzzy
21642 msgid "General Punctuation"
21643 msgstr "Informazio orokorra"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Superscripts and Subscripts"
21648 msgstr "Goi-indizea|G"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Currency Symbols"
21653 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21656 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Letterlike Symbols"
21662 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Number Forms"
21667 msgstr "Errenkada kopurua"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Mathematical Operators"
21672 msgstr "Matematika"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Miscellaneous Technical"
21677 msgstr "Hainbat"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Control Pictures"
21682 msgstr "Aierua"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21685 msgid "Optical Character Recognition"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21689 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Box Drawing"
21695 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Block Elements"
21700 msgstr "Aitorpernak"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Geometric Shapes"
21705 msgstr "Testua forma etzana"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Miscellaneous Symbols"
21710 msgstr "Hainbat"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Dingbats"
21715 msgstr "1. ding"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21720 msgstr "Hainbat"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21723 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21727 msgid "Hiragana"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Katakana"
21733 msgstr "Katalana"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Bopomofo"
21738 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21741 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Kanbun"
21747 msgstr "Kanadiera"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21750 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21754 msgid "CJK Compatibility"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21758 msgid "CJK Unified Ideographs"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21762 msgid "Hangul Syllables"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21766 msgid "High Surrogates"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21770 msgid "Private Use High Surrogates"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21774 msgid "Low Surrogates"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21778 msgid "Private Use Area"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21782 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21786 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21792 msgstr "Orientazioa"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21795 msgid "Combining Half Marks"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21799 msgid "CJK Compatibility Forms"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21803 msgid "Small Form Variants"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21809 msgstr "Orientazioa"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21812 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Specials"
21818 msgstr "Gutun berezia"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Linear B Syllabary"
21823 msgstr "Korolarioa"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21826 msgid "Linear B Ideograms"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Aegean Numbers"
21832 msgstr "Orri-zenbakia"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Ancient Greek Numbers"
21837 msgstr "Orri-zenbakia"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Old Italic"
21842 msgstr "Etzana"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Gothic"
21847 msgstr "Eskoziera"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21850 msgid "Ugaritic"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21854 msgid "Old Persian"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Deseret"
21860 msgstr "Berrezarri"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Shavian"
21865 msgstr "Letoniera"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21868 msgid "Osmanya"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Cypriot Syllabary"
21874 msgstr "Korolarioa"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21877 msgid "Kharoshthi"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21883 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Musical Symbols"
21888 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21901 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21904 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21908 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Tags"
21914 msgstr "Orriak"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Variation Selectors Supplement"
21919 msgstr "Osagarria"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21922 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21926 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Character: "
21932 msgstr "Karaktere-mota"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21935 msgid "Code Point: "
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Symbols"
21941 msgstr "Ikurra"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21944 msgid "Table Settings"
21945 msgstr "Taularen ezarpenak"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21948 msgid "Insert Table"
21949 msgstr "Txertatu taula"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21952 msgid "TeX Information"
21953 msgstr "TeX informazioa"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21956 msgid "No thesaurus available for this language!"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Outline"
21962 msgstr "Kanpokoa"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21965 #, fuzzy
21966 msgid "auto"
21967 msgstr "Data"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21970 #, fuzzy
21971 msgid "off"
21972 msgstr "Desaktibatua"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21975 #, c-format
21976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21980 msgid "Vertical Space Settings"
21981 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21984 #, fuzzy
21985 msgid "version "
21986 msgstr "Bertsioa"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21989 #, fuzzy
21990 msgid "unknown version"
21991 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21994 msgid "Small-sized icons"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21998 msgid "Normal-sized icons"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22002 msgid "Big-sized icons"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22008 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
22011 msgid "Welcome to LyX!"
22012 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Automatic save failed!"
22017 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Automatic save done."
22022 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
22025 msgid "Command not allowed without any document open"
22026 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
22029 msgid "Select template file"
22030 msgstr "Hautatu txantiloia"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22033 msgid "Templates|#T#t"
22034 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Document not loaded."
22039 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
22042 msgid "Select document to open"
22043 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22047 msgid "Examples|#E#e"
22048 msgstr "Adibideak|#A#a"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
22051 #, fuzzy
22052 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22053 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22056 #, fuzzy
22057 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
22061 #, fuzzy
22062 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22063 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22066 #, fuzzy
22067 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22068 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22073 msgid "Invalid filename"
22074 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "The directory in the given path\n"
22080 "%1$s\n"
22081 "does not exist."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22085 #, c-format
22086 msgid "Opening document %1$s..."
22087 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22090 #, c-format
22091 msgid "Document %1$s opened."
22092 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Version control detected."
22097 msgstr "Bertsio-kontrola"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22100 #, c-format
22101 msgid "Could not open document %1$s"
22102 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22105 msgid "Couldn't import file"
22106 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22109 #, c-format
22110 msgid "No information for importing the format %1$s."
22111 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22114 #, c-format
22115 msgid "Select %1$s file to import"
22116 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22119 #, fuzzy, c-format
22120 msgid ""
22121 "The document %1$s already exists.\n"
22122 "\n"
22123 "Do you want to overwrite that document?"
22124 msgstr ""
22125 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22126 "\n"
22127 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Overwrite document?"
22132 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22135 #, c-format
22136 msgid "Importing %1$s..."
22137 msgstr "%1$s inportatzen..."
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22140 msgid "imported."
22141 msgstr "inportatua."
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22144 #, fuzzy
22145 msgid "file not imported!"
22146 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22149 #, fuzzy
22150 msgid "newfile"
22151 msgstr "Txertatu fitxategia"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22154 msgid "Select LyX document to insert"
22155 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22158 msgid "Absolute filename expected."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22162 msgid "Select file to insert"
22163 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22166 #, fuzzy
22167 msgid "All Files (*)"
22168 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22171 msgid "Choose a filename to save document as"
22172 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22175 msgid "&Rename"
22176 msgstr "&aldatu izenez"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22179 #, c-format
22180 msgid ""
22181 "The document %1$s could not be saved.\n"
22182 "\n"
22183 "Do you want to rename the document and try again?"
22184 msgstr ""
22185 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22186 "\n"
22187 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22190 msgid "Rename and save?"
22191 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22194 #, fuzzy
22195 msgid "&Retry"
22196 msgstr "&Berrezarri"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid ""
22201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22202 "\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22204 msgstr ""
22205 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22206 "\n"
22207 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Save new document?"
22212 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22218 "\n"
22219 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22220 msgstr ""
22221 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22222 "\n"
22223 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22226 msgid "Save changed document?"
22227 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22230 msgid "&Discard"
22231 msgstr "&Baztertu"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22234 #, c-format
22235 msgid ""
22236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22237 "\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22239 msgstr ""
22240 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22241 "\n"
22242 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid ""
22247 "Document \n"
22248 "%1$s\n"
22249 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22250 msgstr ""
22251 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22252 "\n"
22253 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Reload externally changed document?"
22258 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22261 msgid "Error when setting the locking property."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22265 msgid "Directory is not accessible."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22269 #, fuzzy, c-format
22270 msgid "Opening child document %1$s..."
22271 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid "Successful export to format: %1$s"
22276 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22281 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22284 #, c-format
22285 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "Error previewing format: %1$s"
22291 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Exporting ..."
22296 msgstr "%1$s inportatzen..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Previewing ..."
22301 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Document not loaded"
22306 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22312 "version of the document %1$s?"
22313 msgstr ""
22314 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22315 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22318 msgid "Revert to saved document?"
22319 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Saving all documents..."
22324 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22327 #, fuzzy
22328 msgid "All documents saved."
22329 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22332 #, c-format
22333 msgid "%1$s unknown command!"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22338 #, fuzzy
22339 msgid "LaTeX Source"
22340 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22343 #, fuzzy
22344 msgid "DocBook Source"
22345 msgstr "Laster-markak|L"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Literate Source"
22350 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22353 #, fuzzy
22354 msgid " (version control)"
22355 msgstr "Bertsio-kontrola"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22358 #, fuzzy
22359 msgid " (version control, locking)"
22360 msgstr "Bertsio-kontrola"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22363 msgid " (changed)"
22364 msgstr " (aldatuta)"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22367 msgid " (read only)"
22368 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Close File"
22373 msgstr "Itxi"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Hide tab"
22378 msgstr "lehenetsia"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Close tab"
22383 msgstr "Itxi"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Wrap Float Settings"
22388 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22391 msgid "Click to detach"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22395 #, c-format
22396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22404 #, fuzzy
22405 msgid " (unknown)"
22406 msgstr " ezezaguna"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22409 msgid "No Group"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22413 msgid "More Spelling Suggestions"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Add to personal dictionary|c"
22419 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Ignore all|I"
22424 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Invisible"
22429 msgstr "Testu ikuskaitza"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22432 #, fuzzy
22433 msgid "<No Documents Open>"
22434 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22437 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22441 #, fuzzy
22442 msgid "View (Other Formats)|F"
22443 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Update (Other Formats)|p"
22448 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22451 #, fuzzy, c-format
22452 msgid "View [%1$s]|V"
22453 msgstr "&Ikusi"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "Update [%1$s]|U"
22458 msgstr "&Eguneratu"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22461 #, fuzzy
22462 msgid "No Custom Insets Defined!"
22463 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22466 #, fuzzy
22467 msgid "<No Document Open>"
22468 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Master Document"
22473 msgstr "Gorde dokumentua"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22476 msgid "Open Navigator..."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Other Lists"
22482 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22485 #, fuzzy
22486 msgid "<Empty Table of Contents>"
22487 msgstr "Gaien aurkibidea"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Other Toolbars"
22492 msgstr "Tresna-barrak"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22495 #, fuzzy
22496 msgid "No Branches Set for Document!"
22497 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22500 msgid "Index Entry|d"
22501 msgstr "Indize-sarrera|d"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22505 msgid "Index Entry"
22506 msgstr "Indize-sarrera"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22509 #, fuzzy
22510 msgid "No Citation in Scope!"
22511 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22514 #, fuzzy
22515 msgid "No Action Defined!"
22516 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22519 #, fuzzy, c-format
22520 msgid "Export %1$s"
22521 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22524 #, fuzzy, c-format
22525 msgid "Import %1$s"
22526 msgstr "%1$s inportatzen..."
22527
22528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "Update %1$s"
22531 msgstr "&Eguneratu"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid "View %1$s"
22536 msgstr "&Ikusi"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22539 msgid "space"
22540 msgstr "tartea"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22543 #, fuzzy
22544 msgid ""
22545 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22546 "characters:\n"
22547 msgstr ""
22548 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22549 "izenik onartzeko.\n"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22552 msgid "Could not update TeX information"
22553 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "The script `%1$s' failed."
22558 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22561 #, fuzzy
22562 msgid "All Files "
22563 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22566 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22567 msgid "Table of Contents"
22568 msgstr "Gaien aurkibidea"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22571 #, fuzzy
22572 msgid "List of Graphics"
22573 msgstr "Taulen zerrenda"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22576 #, fuzzy
22577 msgid "List of Equations"
22578 msgstr "Irudien zerrenda"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22581 #, fuzzy
22582 msgid "List of Footnotes"
22583 msgstr "Irudien zerrenda"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22586 #, fuzzy
22587 msgid "List of Listings"
22588 msgstr "Irudien zerrenda"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22591 #, fuzzy
22592 msgid "List of Indexes"
22593 msgstr "Taulen zerrenda"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22596 #, fuzzy
22597 msgid "List of Marginal notes"
22598 msgstr "Taulen zerrenda"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22601 #, fuzzy
22602 msgid "List of Notes"
22603 msgstr "Taulen zerrenda"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22606 #, fuzzy
22607 msgid "List of Citations"
22608 msgstr "Irudien zerrenda"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Labels and References"
22613 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22616 #, fuzzy
22617 msgid "List of Branches"
22618 msgstr "Taulen zerrenda"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22621 #, fuzzy
22622 msgid "List of Changes"
22623 msgstr "Taulen zerrenda"
22624
22625 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22627 msgid ""
22628 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22629 "file through LaTeX: "
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22633 msgid "Keys must be unique!"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22637 #, c-format
22638 msgid ""
22639 "The key %1$s already exists,\n"
22640 "it will be changed to %2$s."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22644 #, c-format
22645 msgid ""
22646 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22647 "If you proceed, all of them will be opened."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Open Databases?"
22653 msgstr "Datu-ba&seak"
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22656 msgid "&Proceed"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22660 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22661 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22662
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Databases:"
22666 msgstr "Datu-ba&seak"
22667
22668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Style File:"
22671 msgstr "Itxi"
22672
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Lists:"
22676 msgstr "Zerrenda"
22677
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22679 msgid "included in TOC"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22683 msgid "Export Warning!"
22684 msgstr "Esportatze-abisua!"
22685
22686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22687 msgid ""
22688 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22689 "BibTeX will be unable to find them."
22690 msgstr ""
22691 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22692 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22693
22694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22695 msgid ""
22696 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22697 "BibTeX will be unable to find it."
22698 msgstr ""
22699 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22700 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22703 #, fuzzy
22704 msgid "simple frame"
22705 msgstr "barneko markoa"
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22708 #, fuzzy
22709 msgid "frameless"
22710 msgstr "Marko gabe"
22711
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22713 #, fuzzy
22714 msgid "simple frame, page breaks"
22715 msgstr "barneko markoa"
22716
22717 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22718 #, fuzzy
22719 msgid "oval, thin"
22720 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22721
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22723 #, fuzzy
22724 msgid "oval, thick"
22725 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22728 msgid "drop shadow"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22732 #, fuzzy
22733 msgid "shaded background"
22734 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22735
22736 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22737 #, fuzzy
22738 msgid "double frame"
22739 msgstr "bikoitza"
22740
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "%1$s (%2$s)"
22744 msgstr "%1$s eta %2$s"
22745
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22749 msgstr "%1$s eta %2$s"
22750
22751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22752 #, fuzzy
22753 msgid "active"
22754 msgstr "acute"
22755
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22757 msgid "non-active"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22763 msgstr "%1$s eta %2$s"
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22766 msgid "Branch: "
22767 msgstr "Adarra: "
22768
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22770 msgid "Branch (child only): "
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Branch (undefined): "
22776 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22777
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22779 msgid "Undef: "
22780 msgstr "DefGabe: "
22781
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22783 #, fuzzy
22784 msgid "branch"
22785 msgstr "Adarra"
22786
22787 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22788 #, c-format
22789 msgid "Sub-%1$s"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22793 #, fuzzy
22794 msgid "No bibliography defined!"
22795 msgstr "Bibliografia gakoa"
22796
22797 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22798 #, fuzzy
22799 msgid "No citations selected!"
22800 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22801
22802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22803 #, fuzzy
22804 msgid "not cited"
22805 msgstr "babestua"
22806
22807 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22808 #, fuzzy
22809 msgid "LaTeX Command: "
22810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22811
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22813 #, fuzzy
22814 msgid "InsetCommand Error: "
22815 msgstr "Indize-komandoa:"
22816
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Incompatible command name."
22820 msgstr "Indize-komandoa:"
22821
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22823 #, fuzzy
22824 msgid "InsetCommandParams Error: "
22825 msgstr "Indize-komandoa:"
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22828 #, fuzzy
22829 msgid "InsetCommandParams: "
22830 msgstr "Indize-komandoa:"
22831
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Unknown parameter name: "
22835 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22836
22837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22838 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22842 #, c-format
22843 msgid "External template %1$s is not installed"
22844 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22845
22846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22847 msgid "float: "
22848 msgstr "mugikorra: "
22849
22850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22851 #, fuzzy
22852 msgid "float"
22853 msgstr "mugikorra: "
22854
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22856 #, fuzzy
22857 msgid "subfloat: "
22858 msgstr "mugikorra: "
22859
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22861 msgid " (sideways)"
22862 msgstr " (alboak)"
22863
22864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22865 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22866 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22867
22868 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22869 #, c-format
22870 msgid "List of %1$s"
22871 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22872
22873 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22874 #, fuzzy
22875 msgid "footnote"
22876 msgstr "Oin-oharra"
22877
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22879 #, c-format
22880 msgid ""
22881 "Could not copy the file\n"
22882 "%1$s\n"
22883 "into the temporary directory."
22884 msgstr ""
22885 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22886 "%1$s\n"
22887 "aldi-baterako direktorioan."
22888
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22890 #, c-format
22891 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22892 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22893
22894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22895 #, c-format
22896 msgid "Graphics file: %1$s"
22897 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22898
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22900 msgid "Verbatim Input"
22901 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22902
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22904 msgid "Verbatim Input*"
22905 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22906
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Include (excluded)"
22910 msgstr "Txertatu fitxategia"
22911
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22914 msgid "Recursive input"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22919 #, c-format
22920 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22924 #, c-format
22925 msgid ""
22926 "Included file `%1$s'\n"
22927 "has textclass `%2$s'\n"
22928 "while parent file has textclass `%3$s'."
22929 msgstr ""
22930 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22931 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22932 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22933
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22935 msgid "Different textclasses"
22936 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22937
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid ""
22941 "Included file `%1$s'\n"
22942 "uses module `%2$s'\n"
22943 "which is not used in parent file."
22944 msgstr ""
22945 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22946 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22947 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22948
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Module not found"
22952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22953
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22955 msgid "Unsupported Inclusion"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22959 #, c-format
22960 msgid ""
22961 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22962 "Offending file:\n"
22963 "%1$s"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Index sorting failed"
22969 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22970
22971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22972 #, c-format
22973 msgid ""
22974 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22975 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22976 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22977 "explained in the User Guide."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22981 #, fuzzy
22982 msgid "unknown type!"
22983 msgstr "Token ezezaguna"
22984
22985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Unknown index type!"
22988 msgstr "Token ezezaguna"
22989
22990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22991 #, fuzzy
22992 msgid "All indices"
22993 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22994
22995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22996 #, fuzzy
22997 msgid "subindex"
22998 msgstr "Indizea"
22999
23000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23003 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23004
23005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23006 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23010 #, fuzzy
23011 msgid "undefined"
23012 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23013
23014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23015 #, fuzzy
23016 msgid "yes"
23017 msgstr "Estiloa"
23018
23019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23020 #, fuzzy
23021 msgid "no"
23022 msgstr "Desegin"
23023
23024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Unknown buffer info"
23027 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23028
23029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
23030 msgid "Label names must be unique!"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "The label %1$s already exists,\n"
23037 "it will be changed to %2$s."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
23041 msgid "DUPLICATE: "
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23045 msgid "no more lstline delimiters available"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Running out of delimiters"
23051 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23052
23053 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23054 msgid ""
23055 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23056 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23057 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23058 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23059 "must investigate!"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23065 msgstr "karaktere berezia"
23066
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "The following characters in one of the program listings are\n"
23071 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23072 "%1$s."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23076 msgid "A value is expected."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23085 msgid "Unbalanced braces!"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23089 msgid "Please specify true or false."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23093 msgid "Only true or false is allowed."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23097 msgid "Please specify an integer value."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23101 msgid "An integer is expected."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23113 #, c-format
23114 msgid "Please specify one of %1$s."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23118 #, c-format
23119 msgid "Try one of %1$s."
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23123 #, c-format
23124 msgid "I guess you mean %1$s."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23128 #, c-format
23129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23133 #, c-format
23134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23138 msgid ""
23139 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23143 msgid ""
23144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23145 "trblTRBL"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23149 msgid ""
23150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23151 "right, bottom left and top left corner."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23155 msgid "Enter something like \\color{white}"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23159 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23163 msgid "auto, last or a number"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23167 msgid ""
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23170 "defining a listing inset)"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23174 msgid ""
23175 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23177 "a listing inset)"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23183 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23186 #, fuzzy, c-format
23187 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23191 #, fuzzy, c-format
23192 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23193 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "Parameter %1$s: "
23198 msgstr " Makroa: %1$s: "
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23201 #, fuzzy, c-format
23202 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23203 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23204
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23206 #, fuzzy, c-format
23207 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23208 msgstr " Makroa: %1$s: "
23209
23210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23211 #, fuzzy
23212 msgid "New Page"
23213 msgstr "G&arbitu"
23214
23215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Clear Page"
23218 msgstr "G&arbitu"
23219
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Clear Double Page"
23223 msgstr "G&arbitu"
23224
23225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Nom: "
23228 msgstr "Ez"
23229
23230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Nomenclature Symbol: "
23233 msgstr "Aierua"
23234
23235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Description: "
23238 msgstr "Azalpena"
23239
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Sorting: "
23243 msgstr "Formatua ematea"
23244
23245 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23246 msgid "Note[[InsetNote]]"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23250 msgid "Greyed out"
23251 msgstr "Grisa"
23252
23253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23254 #, fuzzy
23255 msgid "HPhantom"
23256 msgstr "Esperantoa"
23257
23258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23259 #, fuzzy
23260 msgid "VPhantom"
23261 msgstr "Esperantoa"
23262
23263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23264 #, fuzzy
23265 msgid "phantom"
23266 msgstr "Esperantoa"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23269 #, fuzzy
23270 msgid "hphantom"
23271 msgstr "Esperantoa"
23272
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23274 #, fuzzy
23275 msgid "vphantom"
23276 msgstr "Esperantoa"
23277
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23279 #, fuzzy
23280 msgid "elsewhere"
23281 msgstr "Berrezarri"
23282
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23284 msgid "BROKEN: "
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23288 msgid "Ref: "
23289 msgstr "Erref: "
23290
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23292 msgid "Equation"
23293 msgstr "Ekuazioa"
23294
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23296 msgid "EqRef: "
23297 msgstr "EkErref: "
23298
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23300 msgid "Page Number"
23301 msgstr "Orri-zenbakia"
23302
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23304 msgid "Page: "
23305 msgstr "Orrialdea: "
23306
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23308 msgid "Textual Page Number"
23309 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23310
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23312 msgid "TextPage: "
23313 msgstr "Testu-orria: "
23314
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23316 msgid "Standard+Textual Page"
23317 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23318
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23320 msgid "Ref+Text: "
23321 msgstr "Erref+Testua: "
23322
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23324 msgid "PrettyRef"
23325 msgstr "ErrefGisakoa"
23326
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23328 #, fuzzy
23329 msgid "FormatRef: "
23330 msgstr "F&ormatua:"
23331
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Interword Space"
23335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Protected Space"
23340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23341
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Thin Space"
23345 msgstr "Zuriune txikia|t"
23346
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Medium Space"
23350 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23351
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Thick Space"
23355 msgstr "Zuriune txikia|t"
23356
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Quad Space"
23360 msgstr "tartea"
23361
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23363 #, fuzzy
23364 msgid "QQuad Space"
23365 msgstr "tartea"
23366
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Enspace"
23370 msgstr "tartea"
23371
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Enskip"
23375 msgstr "tartea"
23376
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Negative Thin Space"
23380 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23381
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Negative Medium Space"
23385 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Negative Thick Space"
23390 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Protected Horizontal Fill"
23395 msgstr "Betegarri horizontala"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23400 msgstr "Betegarri horizontala"
23401
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23405 msgstr "Betegarri horizontala"
23406
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23410 msgstr "Betegarri horizontala"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23415 msgstr "Betegarri horizontala"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23420 msgstr "Betegarri horizontala"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23425 msgstr "Betegarri horizontala"
23426
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23430 msgstr "Marra horizontala"
23431
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23435 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23436
23437 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Unknown TOC type"
23440 msgstr "Token ezezaguna"
23441
23442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23443 msgid "Selection size should match clipboard content."
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23447 msgid "Vertical Space"
23448 msgstr "Tarte bertikala"
23449
23450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23451 msgid "wrap: "
23452 msgstr "doitu: "
23453
23454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23455 #, fuzzy
23456 msgid "wrap"
23457 msgstr "doitu: "
23458
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23460 msgid "Not shown."
23461 msgstr "Ez erakutsia."
23462
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23464 msgid "Loading..."
23465 msgstr "Kargatzen..."
23466
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23468 msgid "Converting to loadable format..."
23469 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23472 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23473 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23476 msgid "Scaling etc..."
23477 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23480 msgid "Ready to display"
23481 msgstr "Erakusteko prest"
23482
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23484 msgid "No file found!"
23485 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23486
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23488 msgid "Error converting to loadable format"
23489 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23490
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23492 msgid "Error loading file into memory"
23493 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23494
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23496 msgid "Error generating the pixmap"
23497 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23498
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23500 msgid "No image"
23501 msgstr "Irudirik ez"
23502
23503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23504 msgid "Preview loading"
23505 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23506
23507 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23508 msgid "Preview ready"
23509 msgstr "Aurrebista prest"
23510
23511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23512 msgid "Preview failed"
23513 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23514
23515 #: src/lengthcommon.cpp:37
23516 msgid "cc[[unit of measure]]"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/lengthcommon.cpp:37
23520 msgid "dd"
23521 msgstr "dd"
23522
23523 #: src/lengthcommon.cpp:37
23524 msgid "em"
23525 msgstr "em"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:38
23528 msgid "ex"
23529 msgstr "ex"
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:38
23532 msgid "mu[[unit of measure]]"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:38
23536 msgid "pc"
23537 msgstr "pc"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:39
23540 msgid "pt"
23541 msgstr "pt"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:39
23544 msgid "sp"
23545 msgstr "sp"
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:39
23548 msgid "Text Width %"
23549 msgstr "Testuaren zabalera %"
23550
23551 #: src/lengthcommon.cpp:40
23552 msgid "Column Width %"
23553 msgstr "Zutabe zabalera %"
23554
23555 #: src/lengthcommon.cpp:40
23556 msgid "Page Width %"
23557 msgstr "Orriaren zabalera %"
23558
23559 #: src/lengthcommon.cpp:40
23560 msgid "Line Width %"
23561 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23562
23563 #: src/lengthcommon.cpp:41
23564 msgid "Text Height %"
23565 msgstr "Testuaren altuera %"
23566
23567 #: src/lengthcommon.cpp:41
23568 msgid "Page Height %"
23569 msgstr "Orriaren altuera %"
23570
23571 #: src/lyxfind.cpp:138
23572 msgid "Search error"
23573 msgstr "Bilaketako errorea"
23574
23575 #: src/lyxfind.cpp:138
23576 msgid "Search string is empty"
23577 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23578
23579 #: src/lyxfind.cpp:330
23580 msgid "String has been replaced."
23581 msgstr "Katea ordeztu da."
23582
23583 #: src/lyxfind.cpp:333
23584 msgid " strings have been replaced."
23585 msgstr " kate ordeztu dira."
23586
23587 #: src/lyxfind.cpp:1147
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Search text is empty!"
23590 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:1159
23593 msgid "Invalid regular expression!"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/lyxfind.cpp:1164
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Match not found!"
23599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23600
23601 #: src/lyxfind.cpp:1173
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Match found!"
23604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23605
23606 #: src/lyxfind.cpp:1219
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Match found and replaced !"
23609 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23610
23611 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23612 #, c-format
23613 msgid " Macro: %1$s: "
23614 msgstr " Makroa: %1$s: "
23615
23616 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23617 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23618 #, c-format
23619 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23620 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23621
23622 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23623 #, fuzzy, c-format
23624 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23625 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23626
23627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23628 #, fuzzy, c-format
23629 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23630 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23631
23632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23633 msgid "Only one row"
23634 msgstr "Errenkada bat soilik"
23635
23636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23637 msgid "Only one column"
23638 msgstr "Zutabe bat soilik"
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23641 msgid "No hline to delete"
23642 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23643
23644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23645 msgid "No vline to delete"
23646 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23647
23648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23649 #, c-format
23650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23651 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23652
23653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23654 msgid "No number"
23655 msgstr "Zenbakirik ez"
23656
23657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23658 msgid "Number"
23659 msgstr "Zenbakia"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23662 #, c-format
23663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23664 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23667 #, c-format
23668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23669 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23672 #, c-format
23673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23674 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23675
23676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23677 msgid "create new math text environment ($...$)"
23678 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23679
23680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23681 msgid "entered math text mode (textrm)"
23682 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23683
23684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23685 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23689 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23693 msgid "Standard[[mathref]]"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23697 #, fuzzy
23698 msgid "optional"
23699 msgstr "Horizontala"
23700
23701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23702 msgid "TeX"
23703 msgstr "TeX"
23704
23705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23706 #, fuzzy
23707 msgid "math macro"
23708 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23709
23710 #: src/output.cpp:37
23711 #, c-format
23712 msgid ""
23713 "Could not open the specified document\n"
23714 "%1$s."
23715 msgstr ""
23716 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23717 "%1$s"
23718
23719 #: src/output_plaintext.cpp:136
23720 msgid "Abstract: "
23721 msgstr "Laburpena: "
23722
23723 #: src/output_plaintext.cpp:148
23724 msgid "References: "
23725 msgstr "Erreferentziak: "
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:40
23728 #, fuzzy
23729 msgid "No debugging messages"
23730 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:41
23733 msgid "General information"
23734 msgstr "Informazio orokorra"
23735
23736 #: src/support/debug.cpp:42
23737 msgid "Program initialisation"
23738 msgstr "Programaren hasieratzea"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:43
23741 msgid "Keyboard events handling"
23742 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:44
23745 msgid "GUI handling"
23746 msgstr "GUI erabilera"
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:45
23749 msgid "Lyxlex grammar parser"
23750 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:46
23753 msgid "Configuration files reading"
23754 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:47
23757 msgid "Custom keyboard definition"
23758 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:48
23761 msgid "LaTeX generation/execution"
23762 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:49
23765 msgid "Math editor"
23766 msgstr "Mat. editorea"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:50
23769 msgid "Font handling"
23770 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:51
23773 msgid "Textclass files reading"
23774 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:52
23777 msgid "Version control"
23778 msgstr "Bertsio-kontrola"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:53
23781 msgid "External control interface"
23782 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:54
23785 msgid "Undo/Redo mechanism"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:55
23789 msgid "User commands"
23790 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:56
23793 #, fuzzy
23794 msgid "The LyX Lexer"
23795 msgstr "LyX Lexxer-a"
23796
23797 #: src/support/debug.cpp:57
23798 msgid "Dependency information"
23799 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:58
23802 msgid "LyX Insets"
23803 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:59
23806 msgid "Files used by LyX"
23807 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:60
23810 msgid "Workarea events"
23811 msgstr "Lanareako gertaerak"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:61
23814 msgid "Insettext/tabular messages"
23815 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:62
23818 msgid "Graphics conversion and loading"
23819 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23820
23821 #: src/support/debug.cpp:63
23822 msgid "Change tracking"
23823 msgstr "Aldaketen aztarna"
23824
23825 #: src/support/debug.cpp:64
23826 msgid "External template/inset messages"
23827 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23828
23829 #: src/support/debug.cpp:65
23830 msgid "RowPainter profiling"
23831 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23832
23833 #: src/support/debug.cpp:66
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Scrolling debugging"
23836 msgstr "Korritzea"
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:67
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Math macros"
23841 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:68
23844 msgid "RTL/Bidi"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:69
23848 msgid "Locale/Internationalisation"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/support/debug.cpp:70
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23854 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:71
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Find and replace mechanism"
23859 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:72
23862 msgid "Developers' general debug messages"
23863 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:73
23866 msgid "All debugging messages"
23867 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:152
23870 #, c-format
23871 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23872 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23873
23874 #: src/support/filetools.cpp:259
23875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23876 msgstr "eu"
23877
23878 #: src/support/os_win32.cpp:413
23879 #, fuzzy
23880 msgid "System file not found"
23881 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23882
23883 #: src/support/os_win32.cpp:414
23884 msgid ""
23885 "Unable to load shfolder.dll\n"
23886 "Please install."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/support/os_win32.cpp:419
23890 #, fuzzy
23891 msgid "System function not found"
23892 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23893
23894 #: src/support/os_win32.cpp:420
23895 msgid ""
23896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23897 "Don't know how to proceed. Sorry."
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/support/userinfo.cpp:45
23901 msgid "Unknown user"
23902 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Prev"
23906 #~ msgstr "Aurrebista"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Match..."
23910 #~ msgstr "Matematikak"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23914 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23915
23916 #~ msgid "D&elete"
23917 #~ msgstr "E&zabatu"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "F&ind:"
23921 #~ msgstr "&Bilatu:"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Current &Paragraph"
23925 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Document in current file"
23929 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "diamond2"
23933 #~ msgstr "diamond"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "German (old spelling)"
23937 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "End"
23941 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "begin"
23945 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "end"
23949 #~ msgstr "Eta"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "file"
23953 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "forward"
23957 #~ msgstr "forall"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "backwards"
23961 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Continue searching from "
23965 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23966
23967 #~ msgid "&Dummy"
23968 #~ msgstr "&Probakoa"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "&Automatic clear"
23972 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Show progress messages"
23976 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "(cancelling)"
23980 #~ msgstr "albo"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Anschrift:"
23984 #~ msgstr "Sinadura:"
23985
23986 #~ msgid "Briefkopf:"
23987 #~ msgstr "Goiburua:"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Absender:"
23991 #~ msgstr "Goiburua:"
23992
23993 #~ msgid "Zusatz:"
23994 #~ msgstr "Erantsia:"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23998 #~ msgstr "BereSinadura:"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24002 #~ msgstr "BereSinadura:"
24003
24004 #~ msgid "Unterschrift:"
24005 #~ msgstr "Sinadura:"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Vorwahl:"
24009 #~ msgstr "Normala:"
24010
24011 #~ msgid "Telefon:"
24012 #~ msgstr "Telefonoa:"
24013
24014 #~ msgid "Ort:"
24015 #~ msgstr "Tokia:"
24016
24017 #~ msgid "Datum:"
24018 #~ msgstr "Data:"
24019
24020 #~ msgid "Betreff:"
24021 #~ msgstr "Gaia:"
24022
24023 #~ msgid "Anrede:"
24024 #~ msgstr "Tratamendua:"
24025
24026 #~ msgid "Gruss:"
24027 #~ msgstr "Agurra:"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Anlage(n):"
24031 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24032
24033 #~ msgid "Verteiler:"
24034 #~ msgstr "Banatzailea:"
24035
24036 #~ msgid "PS:"
24037 #~ msgstr "PS:"
24038
24039 #~ msgid "Text:"
24040 #~ msgstr "Testua:"
24041
24042 #~ msgid "Strasse"
24043 #~ msgstr "Kalea"
24044
24045 #~ msgid "Strasse:"
24046 #~ msgstr "Kalea:"
24047
24048 #~ msgid "Land"
24049 #~ msgstr "Herrialdea"
24050
24051 #~ msgid "Land:"
24052 #~ msgstr "Herrialdea:"
24053
24054 #~ msgid "RetourAdresse:"
24055 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24056
24057 #~ msgid "MeinZeichen:"
24058 #~ msgstr "NireSinadura:"
24059
24060 #~ msgid "IhrZeichen:"
24061 #~ msgstr "BereSinadura:"
24062
24063 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24064 #~ msgstr "IdatziHari:"
24065
24066 #~ msgid "BLZ"
24067 #~ msgstr "BLZ"
24068
24069 #~ msgid "BLZ:"
24070 #~ msgstr "BLZ:"
24071
24072 #~ msgid "Konto"
24073 #~ msgstr "Kontua"
24074
24075 #~ msgid "Konto:"
24076 #~ msgstr "Kontua:"
24077
24078 #~ msgid "Adresse:"
24079 #~ msgstr "Helbidea:"
24080
24081 #~ msgid "Anlagen:"
24082 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24083
24084 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24085 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "LyX binary not found"
24089 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24090
24091 #~ msgid ""
24092 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24093 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid ""
24097 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24098 #~ "\t%1$s\n"
24099 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24100 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24101 #~ msgstr ""
24102 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24103 #~ "\t%1$s\n"
24104 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24105 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24106 #~ "fitxategia duena)."
24107
24108 #~ msgid ""
24109 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24110 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24111 #~ msgstr ""
24112 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24113 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24114
24115 #~ msgid ""
24116 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24117 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24118 #~ msgstr ""
24119 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24120 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24121
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24124 #~ "%2$s is not a directory."
24125 #~ msgstr ""
24126 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24127 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Directory not found"
24131 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Latex"
24135 #~ msgstr "Data"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "View Output|V"
24139 #~ msgstr "Ikusi|I"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Update Output|U"
24143 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Advanced Search"
24147 #~ msgstr "&Utzi"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24151 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Find &Prev"
24155 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Replace P&rev"
24159 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Current buffer only"
24163 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Buffer"
24167 #~ msgstr "urdina"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Document"
24171 #~ msgstr "Dokumentuak"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Open buffers"
24175 #~ msgstr "urdina"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24179 #~ msgstr "Aldaketa: "
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Regexp"
24183 #~ msgstr "exp"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "No file open!"
24187 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24188
24189 #~ msgid "Jump to the label"
24190 #~ msgstr "Joan etiketara"
24191
24192 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24193 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24197 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Master Settings"
24201 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24202
24203 #~ msgid "Column Width"
24204 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Listing settings"
24208 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24212 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Insert|n"
24216 #~ msgstr "Txertatu|T"
24217
24218 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24219 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24220
24221 #~ msgid "Length"
24222 #~ msgstr "Luzera"
24223
24224 #~ msgid "Opened inset"
24225 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24226
24227 #~ msgid "Opened Box Inset"
24228 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24229
24230 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24231 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24232
24233 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24234 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24235
24236 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24237 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24241 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24242
24243 #~ msgid "Opened Float Inset"
24244 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24245
24246 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24247 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24251 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24252
24253 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24254 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24255
24256 #~ msgid "Opened Note Inset"
24257 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24258
24259 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24260 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24264 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24265
24266 #~ msgid "Opened table"
24267 #~ msgstr "Irekitako taula"
24268
24269 #~ msgid "Opened Text Inset"
24270 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24271
24272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24273 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24277 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24278
24279 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24280 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24281
24282 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24283 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24284
24285 #~ msgid "Use input encod&ing"
24286 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Toggle Label|L"
24290 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Move Section down|d"
24294 #~ msgstr "hautapena"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Move Section up|u"
24298 #~ msgstr "hautapena"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24302 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid ""
24306 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24309 #~ "ispell_english\"."
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24314 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24315 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24316 #~ msgstr ""
24317 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24318 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24319 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24320
24321 #~ msgid "*.pws"
24322 #~ msgstr "*.pws"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Accept Change|C"
24326 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "C&ommand:"
24330 #~ msgstr "&Komandoa:"
24331
24332 #~ msgid "&BibTeX command:"
24333 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "&Index command:"
24337 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24341 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24345 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24349 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24353 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "View|V[[show]]"
24357 #~ msgstr "Ikusi|I"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "View DVI"
24361 #~ msgstr "Ikusi|I"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "View PostScript"
24365 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Update DVI"
24369 #~ msgstr "&Eguneratu"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Update PostScript"
24373 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Thesaurus failure"
24377 #~ msgstr "Sinonimoak"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Indices"
24381 #~ msgstr "Faktura"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24385 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24386
24387 #~ msgid "B&rowse..."
24388 #~ msgstr "A&rakatu..."
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24392 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24393
24394 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24395 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Ne&w"
24399 #~ msgstr "&Berria:"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24403 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24404
24405 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24406 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24407
24408 #~ msgid "Spellchecker error"
24409 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24410
24411 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24412 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24413
24414 #~ msgid ""
24415 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24416 #~ "Maybe it has been killed."
24417 #~ msgstr ""
24418 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24419 #~ "Agian akatu egin dute."
24420
24421 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24422 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "LangHeader"
24426 #~ msgstr "Goiburua"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Language Header:"
24430 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Language:"
24434 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "LastLanguage"
24438 #~ msgstr "Hizkuntza"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Last Language:"
24442 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "LangFooter"
24446 #~ msgstr "Orri-oina:"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Language Footer:"
24450 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Computer"
24454 #~ msgstr "Courier"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Computer:"
24458 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "EmptySection"
24462 #~ msgstr "Atala"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Empty Section"
24466 #~ msgstr "Atala"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "CloseSection"
24470 #~ msgstr "hautapena"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Close Section"
24474 #~ msgstr "hautapena"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Phantom Text"
24478 #~ msgstr "Testu soila"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "RegExp"
24482 #~ msgstr "exp"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "&Postscript driver:"
24486 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24487
24488 #~ msgid "No Table of contents"
24489 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Append Parameter"
24493 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24497 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24501 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24505 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24506
24507 #~ msgid "&Default language:"
24508 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24509
24510 #~ msgid "&roff command:"
24511 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24512
24513 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24514 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24515
24516 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24517 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24518
24519 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24520 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24521
24522 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24523 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24524
24525 #~ msgid ""
24526 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24527 #~ "You may not have the right languages installed."
24528 #~ msgstr ""
24529 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24530 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24531
24532 #~ msgid ""
24533 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24534 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24535 #~ msgstr ""
24536 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24537 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24538
24539 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24540 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24541
24542 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24543 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24544
24545 #~ msgid "ispell"
24546 #~ msgstr "ispell"
24547
24548 #~ msgid "pspell (library)"
24549 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24550
24551 #~ msgid "aspell (library)"
24552 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24553
24554 #~ msgid "*.ispell"
24555 #~ msgstr "*.ispell"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "figure"
24559 #~ msgstr "Irudia"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "table"
24563 #~ msgstr "Taula"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "algorithm"
24567 #~ msgstr "Algoritmoa"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "tableau"
24571 #~ msgstr "Taula"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "keywords"
24575 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24576
24577 #~ msgid "Table of Contents|a"
24578 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24579
24580 #~ msgid "FAQ|F"
24581 #~ msgstr "MEG|M"
24582
24583 #~ msgid "Slidecontents"
24584 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Progress Contents"
24588 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24589
24590 #~ msgid "LinuxDoc"
24591 #~ msgstr "LinuxDoc"
24592
24593 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24594 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24598 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24599
24600 #~ msgid "."
24601 #~ msgstr "."
24602
24603 #~ msgid "American"
24604 #~ msgstr "Amerikera"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24608 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24609
24610 #~ msgid "Austrian"
24611 #~ msgstr "Austriera"
24612
24613 #~ msgid "British"
24614 #~ msgstr "Britainiera"
24615
24616 #~ msgid "Canadian"
24617 #~ msgstr "Kanadiera"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Gruß:"
24621 #~ msgstr "Agurra:"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Reference\t"
24625 #~ msgstr "Erreferentzia"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24629 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24633 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24637 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24641 #~ msgstr "Posta-kodea"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24645 #~ msgstr "BereSinadura"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24649 #~ msgstr "IdatziHari"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24653 #~ msgstr "NireOharra"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24657 #~ msgstr "Sinadura"
24658
24659 #~ msgid "Stadt:"
24660 #~ msgstr "Stadt:"
24661
24662 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24663 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "LaTeX default"
24667 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24668
24669 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24670 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24674 #~ msgstr ""
24675 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24676 #~ "%1$s\n"
24677 #~ "ezin izan da irakurri."
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Class not found"
24681 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24682
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "Layout had to be changed from\n"
24685 #~ "%1$s to %2$s\n"
24686 #~ "because of class conversion from\n"
24687 #~ "%3$s to %4$s"
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24690 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24691 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24692 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24693
24694 #~ msgid "Changed Layout"
24695 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24696
24697 #~ msgid "Unknown layout"
24698 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24699
24700 #~ msgid ""
24701 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24702 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24703 #~ msgstr ""
24704 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24705 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24709 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24710
24711 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24712 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24713
24714 #~ msgid "Display image in LyX"
24715 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24716
24717 #~ msgid "Screen display"
24718 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24719
24720 #~ msgid "Monochrome"
24721 #~ msgstr "Monokromoa"
24722
24723 #~ msgid "Grayscale"
24724 #~ msgstr "Gris-eskala"
24725
24726 #~ msgid "%"
24727 #~ msgstr "%"
24728
24729 #~ msgid "&Display:"
24730 #~ msgstr "&Pantaila:"
24731
24732 #~ msgid "Sca&le:"
24733 #~ msgstr "E&skala:"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Scr&een Display:"
24737 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24738
24739 #~ msgid "Do not display"
24740 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Unknown Info: "
24744 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24748 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24752 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Clear group"
24756 #~ msgstr "G&arbitu"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid " (auto)"
24760 #~ msgstr "Data"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24764 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24765
24766 #~ msgid "Edit the file externally"
24767 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24768
24769 #~ msgid "&Edit File..."
24770 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24771
24772 #~ msgid "LyX View"
24773 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Movie"
24777 #~ msgstr "Gehiago"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "<- C&lear"
24781 #~ msgstr "G&arbitu"
24782
24783 #~ msgid "A&pply"
24784 #~ msgstr "&Aplikatu"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Clear"
24788 #~ msgstr "G&arbitu"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Add"
24792 #~ msgstr "&Gehitu"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "E&mbed"
24796 #~ msgstr "&Markoan"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "&Center"
24800 #~ msgstr "Erdian"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24804 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24808 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid " writing embedded files."
24812 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid " could not write embedded files!"
24816 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Failed to extract file"
24820 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24824 #~ msgstr ""
24825 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24826 #~ "\n"
24827 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Copy file failure"
24831 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24836 #~ "Please check whether the path is writeable."
24837 #~ msgstr ""
24838 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24839 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid ""
24843 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24844 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24845 #~ msgstr ""
24846 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24847 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Failed to embed file"
24851 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid ""
24855 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24856 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24857 #~ msgstr ""
24858 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24859 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24863 #~ msgstr ""
24864 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24865 #~ "\n"
24866 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24870 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24875 #~ "Please check whether the source file is available"
24876 #~ msgstr ""
24877 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24878 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Failed to open file"
24882 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Sync file failure"
24886 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Packing all files"
24890 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Failed to write file"
24894 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Save failure"
24898 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid ""
24902 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24903 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24904 #~ msgstr ""
24905 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24906 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Extra embedded file"
24910 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24911
24912 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24913 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Enspace|E"
24917 #~ msgstr "tartea"
24918
24919 #~ msgid "Document could not be read"
24920 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24924 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Properties...|P"
24928 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "New Line|e"
24932 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Line Break|B"
24936 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "line break"
24940 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24944 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Links"
24948 #~ msgstr "Zerrenda"
24949
24950 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24951 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Swap Rows|S"
24955 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Swap Columns|w"
24959 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24965 #~ "%1$s\n"
24966 #~ "ezin izan da irakurri."
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "true"
24970 #~ msgstr "Kalea"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "false"
24974 #~ msgstr "Kasua"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "&float"
24978 #~ msgstr "mugikorra: "
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "S&ubfigure"
24982 #~ msgstr "Azp&irudia"
24983
24984 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24985 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24986
24987 #~ msgid "Ca&ption:"
24988 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24989
24990 #~ msgid "Show ERT inline"
24991 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24992
24993 #~ msgid "&Inline"
24994 #~ msgstr "&Barnean"
24995
24996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24997 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24998
24999 #~ msgid "Framed in box"
25000 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25001
25002 #~ msgid "&Shaded"
25003 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25004
25005 #~ msgid "Paper Size"
25006 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25007
25008 #~ msgid "&Colors"
25009 #~ msgstr "&Koloreak"
25010
25011 #~ msgid "C&opiers"
25012 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25013
25014 #~ msgid "&File formats"
25015 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25016
25017 #~ msgid "F&ormat:"
25018 #~ msgstr "F&ormatua:"
25019
25020 #~ msgid "&GUI name:"
25021 #~ msgstr "&GUI izena:"
25022
25023 #~ msgid "External Applications"
25024 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25028 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25029
25030 #~ msgid "Save/restore window position"
25031 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25032
25033 #~ msgid " every"
25034 #~ msgstr " maiztasuna"
25035
25036 #~ msgid "&URL:"
25037 #~ msgstr "&URLa:"
25038
25039 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25040 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25041
25042 #~ msgid "&Units:"
25043 #~ msgstr "&Unitateak:"
25044
25045 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25046 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25047
25048 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25049 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25050
25051 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25052 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25053
25054 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25055 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25056
25057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25059
25060 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25061 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25062
25063 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25065
25066 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25067 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25068
25069 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25070 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25071
25072 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25073 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25074
25075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25077
25078 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25083 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25084
25085 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25086 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25087
25088 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25089 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25090
25091 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25092 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25093
25094 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25095 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25096
25097 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25098 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25099
25100 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25101 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25102
25103 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25105
25106 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25108
25109 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25111
25112 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25114
25115 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25117
25118 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25120
25121 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25122 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25123
25124 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25125 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25126
25127 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25128 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25129
25130 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25132
25133 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25135
25136 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25138
25139 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25140 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25141
25142 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25143 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25144
25145 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25146 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25147
25148 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25149 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25150
25151 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25152 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25153
25154 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25155 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25156
25157 #~ msgid "Bahasa"
25158 #~ msgstr "Bahasa"
25159
25160 #~ msgid "Magyar"
25161 #~ msgstr "Magyarrera"
25162
25163 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25164 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Framed|F"
25168 #~ msgstr "Markoan"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Shaded|S"
25172 #~ msgstr "Itzaldura"
25173
25174 #~ msgid "Insert URL"
25175 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25176
25177 #~ msgid "Can't load document class"
25178 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25183 #~ "loaded."
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25186 #~ "kargatu."
25187
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "The document could not be converted\n"
25190 #~ "into the document class %1$s."
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25193 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25194
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25197 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25200 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25201 #~ "badira."
25202
25203 #~ msgid "&Switch to document"
25204 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25205
25206 #~ msgid ""
25207 #~ "Could not open the specified document\n"
25208 #~ "%1$s\n"
25209 #~ "due to the error: %2$s"
25210 #~ msgstr ""
25211 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25212 #~ "%1$s\n"
25213 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25214
25215 #~ msgid "Rectangular box"
25216 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25217
25218 #~ msgid "Shadow box"
25219 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25220
25221 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25222 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25223
25224 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25225 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25226
25227 #~ msgid "Copiers"
25228 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25229
25230 #~ msgid "Boxed"
25231 #~ msgstr "Markoa"
25232
25233 #~ msgid "ovalbox"
25234 #~ msgstr "Marko obalatua"
25235
25236 #~ msgid "Ovalbox"
25237 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25238
25239 #~ msgid "Shadowbox"
25240 #~ msgstr "Marko-itzala"
25241
25242 #~ msgid "Doublebox"
25243 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25244
25245 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25246 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Unknown inset name: "
25250 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Program Listing "
25254 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25255
25256 #~ msgid "Framed"
25257 #~ msgstr "Markoan"
25258
25259 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25260 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25261
25262 #~ msgid "Url: "
25263 #~ msgstr "URLa: "
25264
25265 #~ msgid "HtmlUrl: "
25266 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25267
25268 #~ msgid "Default (outer)"
25269 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25270
25271 #~ msgid "Outer"
25272 #~ msgstr "Kanpokoa"
25273
25274 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25275 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25276
25277 #~ msgid "%1$d words in selection."
25278 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25279
25280 #~ msgid "%1$d words in document."
25281 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25282
25283 #~ msgid "One word in selection."
25284 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25285
25286 #~ msgid "One word in document."
25287 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25288
25289 #~ msgid "Count words"
25290 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25291
25292 #~ msgid "Encoding error"
25293 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Placeholders"
25297 #~ msgstr "JarriTaula"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "&Right"
25301 #~ msgstr "Eskuinean"
25302
25303 #~ msgid "Case."
25304 #~ msgstr "Kasua."
25305
25306 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25307 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25308
25309 #~ msgid "Algorithm #."
25310 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25311
25312 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25314
25315 #~ msgid "&Load"
25316 #~ msgstr "&Kargatu"
25317
25318 #~ msgid "To &file:"
25319 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25320
25321 #~ msgid "Co&pies:"
25322 #~ msgstr "K&opiak:"
25323
25324 #~ msgid "Printer &name:"
25325 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Columns "
25329 #~ msgstr "Zutabeak"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Overprint "
25333 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25334
25335 #~ msgid "Conjecture "
25336 #~ msgstr "Aierua "
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Font st&yle:"
25340 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25341
25342 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25343 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25344
25345 #~ msgid "Part "
25346 #~ msgstr "Zatia "
25347
25348 #~ msgid "columns "
25349 #~ msgstr "zutabeak "
25350
25351 #~ msgid "overprint "
25352 #~ msgstr "gaininprimatu "
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "overlayarea"
25356 #~ msgstr "gainjarpen area "
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Corollary_"
25360 #~ msgstr "Korolarioa"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Definition. "
25364 #~ msgstr "Definizioa.  "
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Example. "
25368 #~ msgstr "Adibidea.  "
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Fact. "
25372 #~ msgstr "Egitatea.  "
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Proof. "
25376 #~ msgstr "Frogap. "
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "note: "
25380 #~ msgstr "oharra:  "
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "&Extended Chars"
25384 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25385
25386 #~ msgid "default"
25387 #~ msgstr "lehenetsia"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "common"
25391 #~ msgstr "iruzkina"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25395 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25396
25397 #~ msgid "Toc"
25398 #~ msgstr "Gaia"
25399
25400 #~ msgid "Table of Contents|T"
25401 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "OK"
25405 #~ msgstr "&Ados"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Chinese"
25409 #~ msgstr "Kopiak"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Upper"
25413 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Number style"
25417 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25418
25419 #~ msgid "Error closing file"
25420 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25421
25422 #~ msgid ""
25423 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25424 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25425 #~ "chosen encoding.\n"
25426 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25427 #~ msgstr ""
25428 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25429 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25430 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25431
25432 #~ msgid "block "
25433 #~ msgstr "blokea "
25434
25435 #~ msgid "Corollary.  "
25436 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25437
25438 #~ msgid "block showing an example "
25439 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "&Caption"
25443 #~ msgstr "Epigrafea"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25447 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "&Label"
25451 #~ msgstr "&Etiketa:"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "A Label for the caption"
25455 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "<- P&romote"
25459 #~ msgstr "<- &Goratu"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "D&own"
25463 #~ msgstr "&Behera"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "De&mote ->"
25467 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Upd&ate"
25471 #~ msgstr "&Eguneratu"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "SubSection"
25475 #~ msgstr "Azpiatala"
25476
25477 #~ msgid ""
25478 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25479 #~ "font change."
25480 #~ msgstr ""
25481 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25482 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25483
25484 #~ msgid "Unknown toc list"
25485 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Insert glossary entry"
25489 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Glo"
25493 #~ msgstr "&Globala"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "TeX Code:"
25497 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25498
25499 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25500 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25501
25502 #~ msgid "&Detach panel"
25503 #~ msgstr "&Askatu panela"
25504
25505 #~ msgid "Insert spacing"
25506 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25507
25508 #~ msgid "Set limits style"
25509 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25510
25511 #~ msgid "Set math font"
25512 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25513
25514 #~ msgid "Insert fraction"
25515 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25516
25517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25518 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25519
25520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25521 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25522
25523 #~ msgid "Math Panel|l"
25524 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25525
25526 #~ msgid "Math Panel|P"
25527 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25528
25529 #~ msgid "Show math panel"
25530 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25531
25532 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25533 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25534
25535 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25536 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25537
25538 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25539 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25540
25541 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25542 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25543
25544 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25545 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Insert math delimiters"
25549 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25550
25551 #~ msgid "E&xtra options"
25552 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25553
25554 #~ msgid "Alig&nment:"
25555 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25556
25557 #~ msgid "&From:"
25558 #~ msgstr "No&ndik:"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25562 #~ msgstr "No&ra:"
25563
25564 #~ msgid "&Converters"
25565 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25566
25567 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25568 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid ""
25572 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25573 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25574 #~ msgstr ""
25575 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25576 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25577
25578 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25579 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25580
25581 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25582 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25583
25584 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25585 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25586
25587 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25588 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25589
25590 #~ msgid "\tEnd."
25591 #~ msgstr "\tAmaiera."
25592
25593 #~ msgid "#*"
25594 #~ msgstr "#*"
25595
25596 #~ msgid "PrettyRef: "
25597 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25598
25599 #~ msgid "Opening child document "
25600 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Special Insets|S"
25604 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Insets|n"
25608 #~ msgstr "Txertatu|T"