1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgstr "&Horizontala"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2223 msgstr "Justifikatua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3519 msgstr "Justifikatua"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgstr "&Taula luzea"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgstr "&Hautapena:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3896 msgstr "JauziTtipia"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3900 msgstr "JauziNormala"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3904 msgstr "JauziHandia"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4061 msgid "Corollary #:"
4062 msgstr "Korolarioa #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4071 msgstr "Proposizioa"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Proposizioa #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Irizpidea #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4105 msgstr "Egitatea #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Definizioa #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4142 msgstr "Adibidea #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Baldintza #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4163 msgstr "Buruketa #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4198 msgstr "Aldarrikapena"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4202 msgstr "Aldarrikapena #:"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4223 msgstr "Notazioa #:"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgstr "Laburpena---"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 msgstr "Bibliografia"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4484 msgstr "Azpititulua"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgstr "Erreferentziak"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgstr "JarriIrudia"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgstr "Erraztasuna"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgstr "Objektu-izena"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgstr "[Eranskina]"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgstr "Oharra. ---"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgstr "Testu soila"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgstr "TituluLabur"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgstr "Zentzugabea."
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgstr "DoituIrudia"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4892 msgstr "Hasierako markoa"
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgstr "Markoa berriro"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgstr "Korolarioa."
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5133 msgstr "Definizioa."
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 msgstr "Definizioak"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak. "
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 msgstr "Adibideak. "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5188 msgstr "Ohar elementua"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgstr "Kontakizuna"
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgstr "Hari nagusia"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgstr "Nire helbidea"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgstr "Tratamendua:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 msgstr "Banatzailea:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5561 msgstr "LehenEgilea"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5589 msgstr "Desplazamendua"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5742 msgid "BulletedItem"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5792 msgid "LastLanguage"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5857 msgstr "Nere logoa:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 msgstr "Korolarioa*"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgstr "Definizioa*"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 msgstr "Testu laburra"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 msgstr "Herrialdea:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgstr "BereSinadura"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgstr "BereSinadura:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 msgstr "Posta-kodea"
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 msgstr "Tratamendua"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 msgstr "Banatzailea"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 msgstr "Nire erref:"
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgstr "Zure erref:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 msgstr "Zure gutuna"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6229 msgstr "Banku-kodea"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6237 msgstr "BankuKontua"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 msgstr "Erreferentzia"
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6719 msgstr "berraztertu"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6867 msgstr "Aldarrikapena."
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6870 msgid "Conjecture #."
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6875 msgstr "Adibidea #."
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6887 msgstr "Buruketa #."
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6895 msgstr "Jabegotza #."
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6913 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6918 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6923 msgid "Chapterprecis"
6924 msgstr "KapituluZehaztua"
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6932 msgstr "Olerki-titulua"
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6936 msgstr "Olerki-titulua*"
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6955 msgstr "Azken orri-oina:"
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6964 msgid "Double Item:"
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6985 msgstr "&Kopiatzailea:"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6989 msgid "EmptySection"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 msgid "Empty Section"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6999 msgid "CloseSection"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7004 msgid "Close Section"
7007 #: lib/layouts/paper.layout:149
7009 msgstr "Azpititulua"
7011 #: lib/layouts/paper.layout:160
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7016 #: lib/layouts/slides.layout:89
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7045 msgid "Empty slide:"
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7050 msgid "ItemizeType1"
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7055 msgid "EnumerateType1"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7060 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7064 msgstr "Aurreinprimaketa"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7068 msgid "AltAffiliation"
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7076 msgid "Electronic Address:"
7077 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7080 msgid "acknowledgments"
7081 msgstr "aitorpernak"
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7084 msgid "PACS number:"
7085 msgstr "PACS zenbakia:"
7087 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7089 msgid "\\thechapter"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7141 msgstr "Itzulerako helbidea"
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7144 msgid "Backaddress:"
7145 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7149 msgstr "Gutun berezia"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7152 msgid "Specialmail:"
7153 msgstr "Gutun berezia:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7184 msgstr "Zure erref.:"
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7188 msgstr "Zure gutuna"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7191 msgid "Your letter of:"
7192 msgstr "Zure gutuna:"
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7200 msgstr "Gure erref.:"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7207 msgid "Customer no.:"
7208 msgstr "Bezero zbkia.:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7215 msgid "Invoice no.:"
7216 msgstr "Faktura zbkia.:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7220 msgstr "Hurrengo helbidea"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7223 msgid "Next Address:"
7224 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7231 msgid "Sender Name:"
7232 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7235 msgid "SenderAddress"
7236 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7243 msgid "Sender Phone:"
7244 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7252 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7259 msgid "Sender E-Mail:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7264 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7281 msgid "End of letter"
7282 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7285 msgid "LandscapeSlide"
7286 msgstr "GardenkiHorizontala"
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7289 msgid "Landscape Slide"
7290 msgstr "Gardenki horizontala"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7293 msgid "PortraitSlide"
7294 msgstr "GardenkiBertikala"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7297 msgid "Portrait Slide"
7298 msgstr "Gardenki bertikala"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7305 msgid "SlideHeading"
7306 msgstr "GardenkiGoiburua"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7309 msgid "SlideSubHeading"
7310 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ListOfSlides"
7314 msgstr "GardenkiZerrenda"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7317 msgid "List Of Slides"
7318 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "GardenkiEdukiak"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7325 msgid "Slidecontents"
7326 msgstr "Gardenkien edukiak"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7329 msgid "ProgressContents"
7330 msgstr "ProzesuenEdukia"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7333 msgid "Progress Contents"
7334 msgstr "Prozesuen edukia"
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7343 msgstr "Paragrafoa*"
7345 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7350 msgid "AMS subject classifications."
7351 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7361 #: lib/layouts/slides.layout:105
7363 msgstr "Gardenki berria:"
7365 #: lib/layouts/slides.layout:127
7369 #: lib/layouts/slides.layout:142
7370 msgid "New Overlay:"
7371 msgstr "Gainjarri berria:"
7373 #: lib/layouts/slides.layout:182
7375 msgstr "Ohar berria:"
7377 #: lib/layouts/slides.layout:207
7378 msgid "InvisibleText"
7379 msgstr "Testu ikuskaitza"
7381 #: lib/layouts/slides.layout:214
7382 msgid "<Invisible Text Follows>"
7383 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7385 #: lib/layouts/slides.layout:231
7387 msgstr "Testu ikuskorra"
7389 #: lib/layouts/slides.layout:238
7390 msgid "<Visible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7393 #: lib/layouts/spie.layout:53
7397 #: lib/layouts/spie.layout:65
7401 #: lib/layouts/spie.layout:78
7405 #: lib/layouts/spie.layout:93
7406 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7414 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7415 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7419 msgid "Element:Firstname"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7429 msgid "Element:Fname"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7439 msgid "Element:Surname"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7449 msgid "Element:Filename"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7454 msgid "Element:Literal"
7455 msgstr "Hitzez hitz"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7460 msgstr "Hitzez hitz"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7464 msgid "Element:Emph"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7473 msgid "Element:Abbrev"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7483 msgid "Element:Citation-number"
7484 msgstr "Zitazio zenbakia"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7487 msgid "Citation-number"
7488 msgstr "Zitazio zenbakia"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7492 msgid "Element:Volume"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7512 msgid "Element:Month"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7518 msgstr "Matematikak"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7522 msgid "Element:Year"
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7532 msgid "Element:Issue-number"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7537 msgid "Issue-number"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7541 msgid "Element:Issue-day"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7549 msgid "Element:Issue-months"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7553 msgid "Issue-months"
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7557 msgid "Subsubparagraph"
7558 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7565 msgid "-- Header --"
7566 msgstr "-- Goiburua --"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7569 msgid "Special-section"
7570 msgstr "Hautapen berezia"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7573 msgid "Special-section:"
7574 msgstr "Hautapen berezia:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7578 msgstr "AGU aldizkaria"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7581 msgid "AGU-journal:"
7582 msgstr "AGU aldizkaria:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7585 msgid "Citation-number:"
7586 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7590 msgstr "AGU bolumena"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7594 msgstr "AGU bolumena:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7598 msgstr "AGU zenbakia"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7602 msgstr "AGU zenbakia:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7606 msgstr "Copyright-a:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7610 msgstr "Indize-terminoak"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7613 msgid "Index-terms..."
7614 msgstr "Indize-terminoak..."
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7618 msgstr "Indize-terminoa"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7622 msgstr "Indize-terminoa:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7626 msgstr "Termino-gurutzatua"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7630 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7633 msgid "Supplementary"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7637 msgid "Supplementary..."
7638 msgstr "Osagarria..."
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7642 msgstr "Ohar-osagarria"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7645 msgid "Sup-mat-note:"
7646 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7650 msgstr "Aipua-bestea"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7654 msgstr "Aipua-bestea:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7658 msgstr "Berraztertua"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7662 msgstr "Berraztertua:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7666 msgstr "Ident-lerroa"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7670 msgstr "Ident-lerroa:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7674 msgstr "GoiburuArrunta"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7678 msgstr "GoiburuArrunta:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7681 msgid "Published-online:"
7682 msgstr "Linean argitaratuta:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7693 msgid "Posting-order"
7694 msgstr "Bidaltze-ordena"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7697 msgid "Posting-order:"
7698 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7706 msgstr "AGU-orriak:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7734 msgstr "Datu-multzoa"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7738 msgstr "Datu-multzoa:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 msgid "Element:ISSN"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7751 msgid "Element:CODEN"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7761 msgid "Element:SS-Code"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7771 msgid "Element:SS-Title"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7791 msgid "Element:Code"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7796 msgid "Element:Dscr"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7806 msgid "Element:Keyword"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7810 msgid "Element:Orgdiv"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7819 msgid "Element:Orgname"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7829 msgid "Element:Street"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7834 msgid "Element:City"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7840 msgstr "Ttipi-ttipia"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 msgid "Element:State"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Bidaltze-ordena"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7855 msgstr "Bidaltze-ordena"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7859 msgid "Element:Country"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7885 msgstr "Egile-helbidea"
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7888 msgid "Author Address:"
7889 msgstr "Egile-helbidea:"
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7893 msgstr "SlugIruzkina"
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7896 msgid "Slug Comment:"
7897 msgstr "Slug iruzkina:"
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7905 msgstr "Taula-planoa"
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7908 msgid "Table Caption"
7909 msgstr "Taula epigrafea"
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7912 msgid "TableCaption"
7913 msgstr "Taula-epigrafea"
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7916 msgid "Current Address"
7917 msgstr "Uneko helbidea"
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7920 msgid "Current address:"
7921 msgstr "Uneko helbidea:"
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7924 msgid "E-mail address:"
7925 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7928 msgid "Key words and phrases:"
7929 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7941 msgstr "Itzultzailea"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7945 msgstr "Itzultzailea:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7948 msgid "Subjectclass"
7949 msgstr "Gai-sailkapena"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7953 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7954 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Direktorioak"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7964 msgstr "Direktorioak"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7968 msgid "Element:Email"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7973 msgid "Element:KeyCombo"
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7983 msgid "Element:KeyCap"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8029 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8033 msgstr "Egile-taldea"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8037 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8041 msgstr "Historia berraztertzeea"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8045 msgstr "Berraztertzea"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8049 msgstr "OharraBerraztertzea"
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8069 msgid "\\arabic{footnote}"
8070 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8073 msgid "\\Roman{section}."
8074 msgstr "\\Roman{section}."
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8078 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8081 msgid "\\Alph{subsection}."
8082 msgstr "\\Alph{subsection}."
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8085 msgid "\\arabic{subsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsection}."
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8093 msgid "\\alph{subsubsection}."
8094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8097 msgid "\\alph{paragraph}."
8098 msgstr "\\alph{paragraph}."
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8114 msgstr "GehituKapi*"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8118 msgstr "GehituAtal*"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8126 msgstr "Argitaratzaileak"
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8134 msgstr "Tituluburua"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8141 msgid "Lowertitleback"
8142 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8146 msgstr "TituluOsagarria"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8149 msgid "Captionabove"
8150 msgstr "Epigrafea gainean"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8153 msgid "Captionbelow"
8154 msgstr "Epigrafea azpian"
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8165 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8172 msgid "\\Roman{part}"
8173 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8195 msgid "Note:Comment"
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8213 msgid "Note:Greyedout"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8222 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8280 msgid "--Separator--"
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8285 msgid "--- Separate Environment ---"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8290 msgid "Part \\thepart"
8291 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8295 msgid "Chapter \\thechapter"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8300 msgid "Appendix \\thechapter"
8301 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8308 msgid "Headnote (optional):"
8309 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8312 msgid "Corr Author:"
8313 msgstr "Dagokion egilea:"
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8325 msgid "Corollary \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8330 msgid "Lemma \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8335 msgid "Proposition \\thetheorem."
8336 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8341 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8344 msgid "Fact \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8349 msgid "Definition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8354 msgid "Example \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8359 msgid "Problem \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8364 msgid "Exercise \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8369 msgid "Remark \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8374 msgid "Claim \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8399 msgstr "Aldarrikapena*"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8421 #: lib/layouts/braille.module:2
8426 #: lib/layouts/braille.module:5
8427 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8430 #: lib/layouts/braille.module:20
8432 msgid "Braille (default)"
8433 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8435 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8440 #: lib/layouts/braille.module:42
8441 msgid "Braille (textsize)"
8444 #: lib/layouts/braille.module:64
8445 msgid "Braille (dots on)"
8448 #: lib/layouts/braille.module:79
8449 msgid "Braille_dots_on"
8452 #: lib/layouts/braille.module:87
8453 msgid "Braille (dots off)"
8456 #: lib/layouts/braille.module:102
8457 msgid "Braille_dots_off"
8460 #: lib/layouts/braille.module:110
8461 msgid "Braille (mirror on)"
8464 #: lib/layouts/braille.module:125
8465 msgid "Braille_mirror_on"
8468 #: lib/layouts/braille.module:133
8469 msgid "Braille (mirror off)"
8472 #: lib/layouts/braille.module:148
8473 msgid "Braille mirror off"
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8483 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8484 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8489 msgid "Custom:Endnote"
8492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8500 msgstr "Oharra editoreari:"
8502 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8504 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8505 "where you want the endnotes to appear."
8508 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8513 #: lib/layouts/hanging.module:6
8515 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8516 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8527 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8528 "glosses, semantic markup)."
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8532 msgid "Numbered Example (multiline)"
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8561 msgid "Custom:Glosse"
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8571 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8580 msgid "CharStyle:Expression"
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8590 msgid "CharStyle:Concepts"
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8600 msgid "CharStyle:Meaning"
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8610 msgid "Logical Markup"
8611 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8615 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8621 msgid "CharStyle:Noun"
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8631 msgid "CharStyle:Emph"
8634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8641 msgid "CharStyle:Strong"
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8651 msgid "CharStyle:Code"
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8661 msgid "Minimalistic"
8664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8666 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8671 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8676 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8677 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8678 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8679 "starred and non-starred forms."
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8684 msgid "Criterion \\thetheorem."
8685 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8698 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8708 msgstr "Algoritmoa."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8711 msgid "Axiom \\thetheorem."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8725 msgid "Condition \\thetheorem."
8726 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8738 msgid "Note \\thetheorem."
8739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8751 msgid "Notation \\thetheorem."
8752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8764 msgid "Summary \\thetheorem."
8765 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8779 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8782 msgid "Acknowledgement*"
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8791 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8808 msgid "Assumption \\thetheorem."
8809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8822 msgid "Theorems (AMS)"
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8830 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8834 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8837 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8839 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8840 "that provide a chapter environment."
8843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8844 msgid "Theorems (Order By Section)"
8847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8848 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8852 msgid "Theorems (Starred)"
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8858 "using the extended AMS machinery."
8861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8863 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8868 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8869 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8871 msgstr "Ez ikusi egin"
8892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8897 msgid "Arabic (Arabi)"
8900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8907 msgid "Austrian (old spelling)"
8908 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8915 msgid "Bahasa Indonesia"
8919 msgid "Bahasa Malaysia"
8928 msgstr "Bielorrusiera"
8931 msgid "Portuguese (Brazil)"
8932 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8940 msgstr "Britainiera"
8951 msgid "French Canadian"
8952 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8959 msgid "Chinese (simplified)"
8963 msgid "Chinese (traditional)"
9001 msgstr "Finlandiera"
9013 msgid "German (old spelling)"
9014 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9020 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9026 msgid "Greek (polytonic)"
9029 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9040 msgstr "Txertatu integrala"
9055 msgid "Japanese (CJK)"
9081 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Errumaniera"
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9133 msgstr "Eslovakiera"
9137 msgstr "Esloveniera"
9145 msgid "Spanish (Mexico)"
9152 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9154 msgstr "Thailandiera"
9166 msgid "Upper Sorbian"
9179 msgid "Unicode (utf8)"
9183 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9187 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9191 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9195 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9199 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9230 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9234 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9238 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9242 msgid "DOS (CP 437)"
9246 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9250 msgid "Western European (CP 850)"
9254 msgid "Central European (CP 852)"
9259 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9263 msgid "Western European (CP 858)"
9267 msgid "Hebrew (CP 862)"
9272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9277 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9281 msgid "Central European (CP 1250)"
9286 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9290 msgid "Western European (CP 1252)"
9293 #: lib/encodings:101
9295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9298 #: lib/encodings:105
9300 msgid "Arabic (CP 1256)"
9303 #: lib/encodings:108
9305 msgid "Baltic (CP 1257)"
9308 #: lib/encodings:111
9309 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9312 #: lib/encodings:114
9313 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9316 #: lib/encodings:117
9317 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9320 #: lib/encodings:120
9321 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9324 #: lib/encodings:145
9325 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9328 #: lib/encodings:149
9329 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9332 #: lib/encodings:153
9333 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9336 #: lib/encodings:157
9337 msgid "Korean (EUC-KR)"
9340 #: lib/encodings:161
9341 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9344 #: lib/encodings:165
9345 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9348 #: lib/encodings:169
9349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9352 #: lib/encodings:176
9353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9356 #: lib/encodings:178
9357 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9360 #: lib/encodings:180
9361 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9364 #: lib/encodings:187
9365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9368 #: lib/encodings:192
9369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9372 #: lib/encodings:196
9376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9378 msgstr "Fitxategia|F"
9380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9388 #: lib/ui/classic.ui:35
9392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9400 #: lib/ui/classic.ui:38
9402 msgstr "Dokumentuak|d"
9404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9412 #: lib/ui/classic.ui:48
9413 msgid "New from Template...|T"
9414 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9429 msgid "Save As...|A"
9430 msgstr "Gorde honela...|h"
9432 #: lib/ui/classic.ui:54
9436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9437 msgid "Version Control|V"
9438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9442 msgstr "Inportatu|I"
9444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9446 msgstr "Esportatu|E"
9448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9450 msgstr "Inprimatu...|n"
9452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9461 msgid "Register...|R"
9462 msgstr "Erregistratu...|E"
9464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9465 msgid "Check In Changes...|I"
9466 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9469 msgid "Check Out for Edit|O"
9470 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9473 msgid "Revert to Last Version|L"
9474 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9477 msgid "Undo Last Check In|U"
9478 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9481 msgid "Show History|H"
9482 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9486 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9492 #: lib/ui/classic.ui:91
9496 #: lib/ui/classic.ui:93
9500 #: lib/ui/classic.ui:94
9504 #: lib/ui/classic.ui:95
9508 #: lib/ui/classic.ui:96
9509 msgid "Paste External Selection|x"
9510 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9513 msgid "Find & Replace...|F"
9514 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9516 #: lib/ui/classic.ui:100
9520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9522 msgstr "Matematika|M"
9524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9525 msgid "Spellchecker...|S"
9526 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9528 #: lib/ui/classic.ui:105
9529 msgid "Thesaurus..."
9530 msgstr "Sinonimoak..."
9532 #: lib/ui/classic.ui:106
9534 msgid "Statistics...|i"
9537 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9539 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9541 #: lib/ui/classic.ui:108
9542 msgid "Change Tracking|g"
9543 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9545 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9546 msgid "Preferences...|P"
9547 msgstr "Hobespenak...|H"
9549 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9550 msgid "Reconfigure|R"
9551 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9553 #: lib/ui/classic.ui:115
9554 msgid "Selection as Lines|L"
9555 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9557 #: lib/ui/classic.ui:116
9558 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9559 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9561 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9562 msgid "Multicolumn|M"
9563 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9565 #: lib/ui/classic.ui:122
9567 msgstr "Marra goian|o"
9569 #: lib/ui/classic.ui:123
9570 msgid "Line Bottom|B"
9571 msgstr "Marra behean|b"
9573 #: lib/ui/classic.ui:124
9575 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9577 #: lib/ui/classic.ui:125
9578 msgid "Line Right|R"
9579 msgstr "Marra eskuinean|s"
9581 #: lib/ui/classic.ui:127
9583 msgstr "Lerrokatzea|L"
9585 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9587 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9589 #: lib/ui/classic.ui:130
9590 msgid "Delete Row|w"
9591 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9593 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9595 msgstr "Kopiatu errenkada"
9597 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9599 msgstr "Trukatu errenkadak"
9601 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9602 msgid "Add Column|u"
9603 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9605 #: lib/ui/classic.ui:135
9606 msgid "Delete Column|D"
9607 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9609 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9611 msgstr "Kopiatu zutabea"
9613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9614 msgid "Swap Columns"
9615 msgstr "Trukatu zutabeak"
9617 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9619 msgstr "Ezkerrean|z"
9621 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9625 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9629 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9633 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9635 msgstr "Erdian|Erdian"
9637 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9641 #: lib/ui/classic.ui:159
9642 msgid "Toggle Numbering|N"
9643 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9645 #: lib/ui/classic.ui:160
9646 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9647 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9649 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9650 msgid "Change Limits Type|L"
9651 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9653 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9654 msgid "Change Formula Type|F"
9655 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9657 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9658 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9659 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9661 #: lib/ui/classic.ui:168
9663 msgstr "Lerrokatzea|L"
9665 #: lib/ui/classic.ui:170
9667 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9669 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9670 msgid "Delete Row|D"
9671 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9673 #: lib/ui/classic.ui:175
9674 msgid "Add Column|C"
9675 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9677 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9678 msgid "Delete Column|e"
9679 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9683 msgstr "Lehenetsia|L"
9685 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9687 msgstr "Bistaratu|B"
9689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9693 #: lib/ui/classic.ui:188
9697 #: lib/ui/classic.ui:189
9701 #: lib/ui/classic.ui:190
9705 #: lib/ui/classic.ui:192
9706 msgid "Maple, simplify"
9707 msgstr "Maple, sinplea"
9709 #: lib/ui/classic.ui:193
9710 msgid "Maple, factor"
9711 msgstr "Maple, faktorea"
9713 #: lib/ui/classic.ui:194
9714 msgid "Maple, evalm"
9715 msgstr "Maple, evalm"
9717 #: lib/ui/classic.ui:195
9718 msgid "Maple, evalf"
9719 msgstr "Maple, evalf"
9721 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9723 msgid "Inline Formula|I"
9724 msgstr "Barneko formula|B"
9726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9727 msgid "Displayed Formula|D"
9728 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9730 #: lib/ui/classic.ui:201
9731 msgid "Eqnarray Environment|q"
9732 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9734 #: lib/ui/classic.ui:202
9735 msgid "Align Environment|A"
9736 msgstr "Align ingurunea|A"
9738 #: lib/ui/classic.ui:203
9739 msgid "AlignAt Environment"
9740 msgstr "AlignAt inguruena"
9742 #: lib/ui/classic.ui:204
9743 msgid "Flalign Environment|F"
9744 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9746 #: lib/ui/classic.ui:207
9747 msgid "Gather Environment"
9748 msgstr "Gather ingurunea"
9750 #: lib/ui/classic.ui:208
9751 msgid "Multline Environment"
9752 msgstr "Multline ingurunea"
9754 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9756 msgstr "Matematika|M"
9758 #: lib/ui/classic.ui:216
9759 msgid "Special Character|S"
9760 msgstr "Hizki berezia|b"
9762 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9763 msgid "Citation...|C"
9764 msgstr "Zitazioa...|Z"
9766 #: lib/ui/classic.ui:218
9767 msgid "Cross-reference...|r"
9768 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9770 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9772 msgstr "Etiketa...|E"
9774 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9776 msgstr "Oin-oharra|n"
9778 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9779 msgid "Marginal Note|M"
9780 msgstr "Albo-oharra|l"
9782 #: lib/ui/classic.ui:222
9784 msgstr "Titulu laburtua"
9786 #: lib/ui/classic.ui:223
9787 msgid "Index Entry|I"
9788 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9790 #: lib/ui/classic.ui:224
9791 msgid "Nomenclature Entry"
9794 #: lib/ui/classic.ui:225
9798 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9802 #: lib/ui/classic.ui:227
9803 msgid "Lists & TOC|O"
9804 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:229
9808 msgstr "TeX kodea|T"
9810 #: lib/ui/classic.ui:230
9814 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9815 msgid "Graphics...|G"
9816 msgstr "Irudia...|I"
9818 #: lib/ui/classic.ui:232
9819 msgid "Tabular Material...|b"
9822 #: lib/ui/classic.ui:233
9824 msgstr "Mugikorrak|M"
9826 #: lib/ui/classic.ui:235
9827 msgid "Include File...|d"
9828 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9830 #: lib/ui/classic.ui:236
9831 msgid "Insert File|e"
9832 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9834 #: lib/ui/classic.ui:237
9835 msgid "External Material...|x"
9836 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9838 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9840 msgid "Symbols...|b"
9843 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9844 msgid "Superscript|S"
9845 msgstr "Goi-indizea|G"
9847 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9849 msgstr "Azpindizea|A"
9851 #: lib/ui/classic.ui:244
9852 msgid "Hyphenation Point|P"
9853 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9855 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9857 msgid "Protected Hyphen|y"
9858 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9860 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9861 msgid "Ligature Break|k"
9862 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9864 #: lib/ui/classic.ui:247
9865 msgid "Protected Space|r"
9866 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9868 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9869 msgid "Inter-word Space|w"
9870 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9872 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9873 msgid "Thin Space|T"
9874 msgstr "Zuriune txikia|t"
9876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9878 msgid "Horizontal Space...|o"
9879 msgstr "Tarte bertikala..."
9881 #: lib/ui/classic.ui:251
9882 msgid "Vertical Space..."
9883 msgstr "Tarte bertikala..."
9885 #: lib/ui/classic.ui:252
9886 msgid "Line Break|L"
9887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9889 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9893 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9894 msgid "End of Sentence|E"
9895 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9897 #: lib/ui/classic.ui:255
9899 msgid "Protected Dash|D"
9900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9902 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9903 msgid "Breakable Slash|a"
9906 #: lib/ui/classic.ui:257
9907 msgid "Single Quote|Q"
9908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9910 #: lib/ui/classic.ui:258
9911 msgid "Ordinary Quote|O"
9912 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9914 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9915 msgid "Menu Separator|M"
9916 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9918 #: lib/ui/classic.ui:260
9919 msgid "Horizontal Line"
9920 msgstr "Marra horizontala"
9922 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9924 msgstr "Orri-jauzia"
9926 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9927 msgid "Display Formula|D"
9928 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9930 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9932 msgid "Eqnarray Environment|E"
9933 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9935 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9937 msgid "AMS align Environment|a"
9938 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9942 msgid "AMS alignat Environment|t"
9943 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9945 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9947 msgid "AMS flalign Environment|f"
9948 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9950 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9952 msgid "AMS gather Environment|g"
9953 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9957 msgid "AMS multline Environment|m"
9958 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9961 msgid "Array Environment|y"
9962 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9965 msgid "Cases Environment|C"
9966 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9969 msgid "Split Environment|S"
9970 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9972 #: lib/ui/classic.ui:280
9973 msgid "Font Change|o"
9974 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9976 #: lib/ui/classic.ui:284
9977 msgid "Math Normal Font"
9978 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9980 #: lib/ui/classic.ui:286
9981 msgid "Math Calligraphic Family"
9982 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9984 #: lib/ui/classic.ui:287
9985 msgid "Math Fraktur Family"
9986 msgstr "Mat. zatiki familia"
9988 #: lib/ui/classic.ui:288
9989 msgid "Math Roman Family"
9990 msgstr "Mat. erromatar familia"
9992 #: lib/ui/classic.ui:289
9993 msgid "Math Sans Serif Family"
9994 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9996 #: lib/ui/classic.ui:291
9997 msgid "Math Bold Series"
9998 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10000 #: lib/ui/classic.ui:293
10001 msgid "Text Normal Font"
10002 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10004 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10005 msgid "Text Roman Family"
10006 msgstr "Testua, erromatar familia"
10008 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10009 msgid "Text Sans Serif Family"
10010 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10012 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10013 msgid "Text Typewriter Family"
10014 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10016 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10017 msgid "Text Bold Series"
10018 msgstr "Testua, serie lodiak"
10020 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10021 msgid "Text Medium Series"
10022 msgstr "Testua, serie ertainak"
10024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10025 msgid "Text Italic Shape"
10026 msgstr "Testua forma etzana"
10028 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10029 msgid "Text Small Caps Shape"
10030 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10032 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10033 msgid "Text Slanted Shape"
10034 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10036 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10037 msgid "Text Upright Shape"
10038 msgstr "Testua, zutikako forma"
10040 #: lib/ui/classic.ui:310
10041 msgid "Floatflt Figure"
10042 msgstr "Floatflt irudia"
10044 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10045 msgid "Table of Contents|C"
10046 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10048 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10049 msgid "Index List|I"
10050 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10052 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10054 msgid "Nomenclature|N"
10057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10059 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10062 msgid "LyX Document...|X"
10063 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10067 msgid "Plain Text...|T"
10068 msgstr "Testu soila"
10070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10073 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10075 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10076 msgid "Track Changes|T"
10077 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10080 msgid "Merge Changes...|M"
10081 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10083 #: lib/ui/classic.ui:330
10084 msgid "Accept All Changes|A"
10085 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10087 #: lib/ui/classic.ui:331
10088 msgid "Reject All Changes|R"
10089 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10091 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10092 msgid "Show Changes in Output|S"
10093 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10095 #: lib/ui/classic.ui:339
10096 msgid "Character...|C"
10097 msgstr "Karakterea...|K"
10099 #: lib/ui/classic.ui:340
10100 msgid "Paragraph...|P"
10101 msgstr "Paragrafoa...|P"
10103 #: lib/ui/classic.ui:341
10104 msgid "Document...|D"
10105 msgstr "Dokumentua...|D"
10107 #: lib/ui/classic.ui:342
10108 msgid "Tabular...|T"
10109 msgstr "Taula...|T"
10111 #: lib/ui/classic.ui:344
10112 msgid "Emphasize Style|E"
10113 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10115 #: lib/ui/classic.ui:345
10116 msgid "Noun Style|N"
10117 msgstr "Izen-estiloa|I"
10119 #: lib/ui/classic.ui:346
10120 msgid "Bold Style|B"
10121 msgstr "Lodia estiloa|L"
10123 #: lib/ui/classic.ui:349
10124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10125 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10127 #: lib/ui/classic.ui:350
10128 msgid "Increase Environment Depth|i"
10129 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10131 #: lib/ui/classic.ui:351
10132 msgid "Start Appendix Here|S"
10133 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10136 msgid "Build Program|B"
10137 msgstr "Eraiki programa|E"
10139 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10141 msgstr "Eguneratu|E"
10143 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10144 msgid "LaTeX Log|L"
10145 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10151 #: lib/ui/classic.ui:365
10152 msgid "TeX Information|X"
10153 msgstr "TeX informazioa|X"
10155 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10156 msgid "Next Note|N"
10157 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10159 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10160 msgid "Go to Label|L"
10161 msgstr "Joan etiketara|t"
10163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10164 msgid "Bookmarks|B"
10165 msgstr "Laster-markak|L"
10167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10168 msgid "Save Bookmark 1|S"
10169 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10172 msgid "Save Bookmark 2"
10173 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10175 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10176 msgid "Save Bookmark 3"
10177 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10179 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10180 msgid "Save Bookmark 4"
10181 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10183 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10184 msgid "Save Bookmark 5"
10185 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10187 #: lib/ui/classic.ui:390
10188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10189 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10191 #: lib/ui/classic.ui:391
10192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10193 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10195 #: lib/ui/classic.ui:392
10196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10197 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10199 #: lib/ui/classic.ui:393
10200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10201 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10203 #: lib/ui/classic.ui:394
10204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10205 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10208 msgid "Introduction|I"
10211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10213 msgstr "Tutoretza|T"
10215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10216 msgid "User's Guide|U"
10217 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10219 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10220 msgid "Extended Features|E"
10221 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10223 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10224 msgid "Embedded Objects|m"
10227 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10228 msgid "Customization|C"
10229 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10231 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10235 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10236 msgid "Table of Contents|a"
10237 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10239 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10240 msgid "LaTeX Configuration|L"
10241 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10243 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10244 msgid "About LyX|X"
10245 msgstr "LyX-i buruz|L"
10247 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10249 msgstr "LyX-i buruz"
10251 #: lib/ui/classic.ui:429
10252 msgid "Preferences..."
10253 msgstr "Hobespenak..."
10255 #: lib/ui/classic.ui:430
10257 msgstr "Irten LyX-etik"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10261 msgid "Aligned Environment|l"
10262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10266 msgid "AlignedAt Environment|v"
10267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10271 msgid "Gathered Environment|h"
10272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10276 msgid "Delimiters...|r"
10277 msgstr "Matematika mugatzailea"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10281 msgid "Matrix...|x"
10282 msgstr "Matematika matrizea"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10290 msgid "Equation Label|L"
10291 msgstr "Joan etiketara|t"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10295 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10296 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10299 msgid "Split Cell|C"
10300 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10305 msgstr "Txertatu|T"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10309 msgid "Add Line Above|o"
10310 msgstr "Gehitu marra gainean"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10314 msgid "Add Line Below|B"
10315 msgstr "Gehitu marra azpian"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10319 msgid "Delete Line Above|D"
10320 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10324 msgid "Delete Line Below|e"
10325 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10328 msgid "Add Line to Left"
10329 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10332 msgid "Add Line to Right"
10333 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10336 msgid "Delete Line to Left"
10337 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10340 msgid "Delete Line to Right"
10341 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10345 msgid "Toggle Math Toolbar"
10346 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10350 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10351 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10355 msgid "Toggle Table Toolbar"
10356 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10360 msgid "Next Cross-Reference|N"
10361 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10365 msgid "Go to Label|G"
10366 msgstr "Joan etiketara|t"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10370 msgid "<reference>|r"
10371 msgstr "<erreferentzia>"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10375 msgid "(<reference>)|e"
10376 msgstr "(<erreferentzia>)"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10381 msgstr "<orrialdea>"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10385 msgid "on page <page>|o"
10386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10390 msgid "<reference> on page <page>|f"
10391 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10395 msgid "Formatted reference|t"
10396 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10405 msgid "Settings...|S"
10406 msgstr "Ezarpenak...|E"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10409 msgid "Go back to Reference|G"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10414 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10415 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10419 msgid "Open Inset|O"
10420 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10424 msgid "Close Inset|C"
10425 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10430 msgid "Dissolve Inset|D"
10431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10435 msgid "Toggle Label|L"
10436 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10440 msgid "Frameless|l"
10441 msgstr "Marko gabe"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10445 msgid "Simple frame|f"
10446 msgstr "barneko markoa"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10449 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10454 msgid "Oval, thin|O"
10455 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10459 msgid "Oval, thick|v"
10460 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10463 msgid "Drop Shadow|w"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10468 msgid "Shaded background|b"
10469 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10473 msgid "Double frame|D"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10478 msgstr "LyX oharra|o"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10482 msgstr "Iruzkina|I"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10485 msgid "Greyed Out|G"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10490 msgid "Interword Space|w"
10491 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10495 msgid "Protected Space|o"
10496 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10500 msgid "Negative Thin Space|N"
10501 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10510 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10514 msgid "Quad Space|Q"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10519 msgid "Double Quad Space|u"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10524 msgid "Horizontal Fill|F"
10525 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10529 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10530 msgstr "Betegarri horizontala"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10535 msgstr "Betegarri horizontala"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10539 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10540 msgstr "Betegarri horizontala"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10545 msgstr "Betegarri horizontala"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10564 msgid "Custom Length|C"
10565 msgstr "Iruzkina|I"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10570 msgstr "JauziLehenetsia"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10574 msgid "SmallSkip|S"
10575 msgstr "JauziTtipia"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10580 msgstr "JauziNormala"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10585 msgstr "JauziHandia"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10595 msgstr "Pertsonalizatua"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10599 msgid "Settings...|e"
10600 msgstr "Ezarpenak...|E"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10615 msgstr "Hitzez hitz"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10618 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10628 msgid "Edit included file...|E"
10629 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10638 msgid "Page Break|a"
10639 msgstr "Orri-jauzia"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10643 msgid "Clear Page|C"
10644 msgstr "Laster-markak|L"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10647 msgid "Clear Double Page|D"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10652 msgid "Ragged Line Break|R"
10653 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10657 msgid "Justified Line Break|J"
10658 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10680 msgid "Paste Recent|e"
10681 msgstr "Itsatsi azkena"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10685 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10686 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10689 msgid "Move Paragraph Up|o"
10690 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10693 msgid "Move Paragraph Down|v"
10694 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10698 msgid "Promote Section|r"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10703 msgid "Demote Section|m"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10708 msgid "Move Section down|d"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10713 msgid "Move Section up|u"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10718 msgid "Apply Last Text Style|A"
10719 msgstr "Testu-estiloa|s"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10722 msgid "Text Style|S"
10723 msgstr "Testu-estiloa|s"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10726 msgid "Paragraph Settings...|P"
10727 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10730 msgid "Fullscreen Mode"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10736 msgid "Append Parameter"
10737 msgstr "Argumentua falta da"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10742 msgid "Remove Last Parameter"
10743 msgstr "Argumentua falta da"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10752 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10758 msgid "Insert Optional Parameter"
10759 msgstr "Argumentua falta da"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10764 msgid "Remove Optional Parameter"
10765 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10769 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10774 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10779 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10784 msgid "Edit externally...|x"
10785 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10789 msgstr "Goiko marra|G"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10792 msgid "Bottom Line|B"
10793 msgstr "Beheko marra|B"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10796 msgid "Left Line|L"
10797 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10800 msgid "Right Line|R"
10801 msgstr "Eskuineko marra|s"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10806 msgstr "Kopiatu errenkada"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10810 msgid "Copy Column|p"
10811 msgstr "Kopiatu zutabea"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10815 msgstr "Dokumentua|D"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10822 msgid "New from Template...|m"
10823 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10827 msgid "Open Recent|t"
10828 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10833 msgstr "Gorde honela...|h"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10837 msgid "Revert to Saved|R"
10838 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10841 msgid "New Window|W"
10842 msgstr "Leiho berria|B"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10845 msgid "Close Window|d"
10846 msgstr "Itxi leihoa|x"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10850 msgstr "Berregin|B"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10854 msgid "Paste Special"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10860 msgstr "Hautatu fitxategia"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10867 msgid "Rows & Columns|C"
10868 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10871 msgid "Increase List Depth|I"
10872 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10875 msgid "Decrease List Depth|D"
10876 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10880 msgid "Dissolve Inset|l"
10881 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10884 msgid "TeX Code Settings...|C"
10885 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10888 msgid "Float Settings...|a"
10889 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10892 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10893 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10896 msgid "Note Settings...|N"
10897 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10900 msgid "Branch Settings...|B"
10901 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10904 msgid "Box Settings...|x"
10905 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10908 msgid "Table Settings...|a"
10909 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10913 msgid "Plain Text|T"
10914 msgstr "Testu soila"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10918 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10919 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10923 msgid "Selection|S"
10924 msgstr "&Hautapena:"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10928 msgid "Selection, Join Lines|i"
10929 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10932 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10936 msgid "Paste As PDF"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10940 msgid "Paste As PNG"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10944 msgid "Paste As JPEG"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10949 msgid "Dissolve CharStyle"
10950 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10953 msgid "Customized...|C"
10954 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10957 msgid "Capitalize|a"
10958 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10961 msgid "Uppercase|U"
10962 msgstr "Maiuskulak|i"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10965 msgid "Lowercase|L"
10966 msgstr "Minuskulak|n"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10970 msgid "Number whole Formula|N"
10971 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10975 msgid "Number this Line|u"
10976 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10980 msgid "Macro Definition"
10981 msgstr "Definizioa"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10984 msgid "Text Style|T"
10985 msgstr "Testu-estiloa|T"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10989 msgid "Add Line Above|A"
10990 msgstr "Gehitu marra gainean"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10994 msgid "Math Normal Font|N"
10995 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11004 msgid "Math Fraktur Family|F"
11005 msgstr "Mat. zatiki familia"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11009 msgid "Math Roman Family|R"
11010 msgstr "Mat. erromatar familia"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11014 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11015 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11019 msgid "Math Bold Series|B"
11020 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11024 msgid "Text Normal Font|T"
11025 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11039 msgid "Mathematica|a"
11040 msgstr "Matematika"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11044 msgid "Maple, simplify|s"
11045 msgstr "Maple, sinplea"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11049 msgid "Maple, factor|f"
11050 msgstr "Maple, faktorea"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11054 msgid "Maple, evalm|e"
11055 msgstr "Maple, evalm"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11059 msgid "Maple, evalf|v"
11060 msgstr "Maple, evalf"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11063 msgid "Open All Insets|O"
11064 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11067 msgid "Close All Insets|C"
11068 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11071 msgid "Unfold Math Macro"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11076 msgid "Fold Math Macro"
11077 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11081 msgid "View Source|S"
11082 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11085 msgid "Split View Horizontally|i"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11089 msgid "Split View Vertically|V"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11093 msgid "Close Tab Group|G"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11097 msgid "Fullscreen|l"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11103 msgstr "Tresna-barrak"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11107 msgid "Special Character|p"
11108 msgstr "Hizki berezia|b"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11112 msgid "Formatting|o"
11113 msgstr "Formatua ematea"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11116 msgid "List / TOC|i"
11117 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11121 msgstr "Mugikorra|M"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11129 msgid "Custom insets"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11134 msgstr "Fitxategia|F"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11137 msgid "Box[[Menu]]"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11142 msgid "Cross-Reference...|R"
11143 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11150 msgid "Index Entry|d"
11151 msgstr "Indize-sarrera|d"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11155 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11156 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11160 msgstr "Taula...|T"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11163 msgid "Hyperlink|k"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11168 msgid "Short Title|S"
11169 msgstr "Titulu laburtua"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11173 msgstr "TeX kodea|X"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11177 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11178 msgstr "Programaren hasieratzea"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11181 msgid "Ordinary Quote|Q"
11182 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11185 msgid "Single Quote|S"
11186 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11190 msgid "Phonetic Symbols|P"
11191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11195 msgid "Protected Space|P"
11196 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11200 msgid "Horizontal Line|L"
11201 msgstr "Marra horizontala"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11205 msgid "Vertical Space...|V"
11206 msgstr "Tarte bertikala..."
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11210 msgid "Hyphenation Point|H"
11211 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11214 msgid "Numbered Formula|N"
11215 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11219 msgid "Figure Wrap Float|F"
11220 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11224 msgid "Table Wrap Float|T"
11225 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11228 msgid "External Material...|M"
11229 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11232 msgid "Child Document...|d"
11233 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11236 msgid "Change Tracking|C"
11237 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11240 msgid "Start Appendix Here|A"
11241 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11244 msgid "Save in Bundled Format|F"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11249 msgid "Compressed|m"
11250 msgstr "Konprimituak|K"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11253 msgid "Accept Change|A"
11254 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11257 msgid "Reject Change|R"
11258 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11261 msgid "Accept All Changes|c"
11262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11265 msgid "Reject All Changes|e"
11266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11269 msgid "Next Change|C"
11270 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11274 msgid "Next Cross-Reference|R"
11275 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11279 msgid "Clear Bookmarks|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11283 msgid "Thesaurus...|T"
11284 msgstr "Sinonimoak...|S"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11288 msgid "Statistics...|a"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11292 msgid "TeX Information|I"
11293 msgstr "TeX informazioa|X"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11297 msgid "Shortcuts|S"
11298 msgstr "L&asterbidea:"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11301 msgid "New document"
11302 msgstr "Dokumentu berria"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11305 msgid "Open document"
11306 msgstr "Ireki dokumentua"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11309 msgid "Save document"
11310 msgstr "Gorde dokumentua"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11313 msgid "Print document"
11314 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11317 msgid "Check spelling"
11318 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11329 msgid "Find and replace"
11330 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11333 msgid "Toggle emphasis"
11334 msgstr "Txandakatu enfasia"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11337 msgid "Toggle noun"
11338 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11342 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11345 msgid "Insert math"
11346 msgstr "Txertatu matematika"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11349 msgid "Insert graphics"
11350 msgstr "Txertatu irudiak"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11353 msgid "Insert table"
11354 msgstr "Txertatu taula"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11358 msgid "Toggle Outline"
11359 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11364 msgstr "gehigarria"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11367 msgid "Numbered list"
11368 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11371 msgid "Itemized list"
11372 msgstr "Elementuen zerrenda"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11375 msgid "Increase depth"
11376 msgstr "Handitu sakonera"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11379 msgid "Decrease depth"
11380 msgstr "Txikitu sakonera"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11383 msgid "Insert figure float"
11384 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11387 msgid "Insert table float"
11388 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11391 msgid "Insert label"
11392 msgstr "Txertatu etiketa"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11395 msgid "Insert cross-reference"
11396 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11399 msgid "Insert citation"
11400 msgstr "Txertatu zitazioa"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11403 msgid "Insert index entry"
11404 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11408 msgid "Insert nomenclature entry"
11409 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11412 msgid "Insert footnote"
11413 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11416 msgid "Insert margin note"
11417 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11420 msgid "Insert note"
11421 msgstr "Txertatu oharra"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11426 msgstr "Txertatu oharra"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11430 msgid "Insert Hyperlink"
11431 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11435 msgid "Insert TeX code"
11436 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11440 msgid "Insert math macro"
11441 msgstr "Txertatu matematika"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11444 msgid "Include file"
11445 msgstr "Txertatu fitxategia"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11449 msgstr "TeX estiloa"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11452 msgid "Paragraph settings"
11453 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11457 msgstr "Gehitu errenkada"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11461 msgstr "Gehitu zutabea"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11465 msgstr "Ezabatu errenkada"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11468 msgid "Delete column"
11469 msgstr "Ezabatu zutabea"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11472 msgid "Set top line"
11473 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11476 msgid "Set bottom line"
11477 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11480 msgid "Set left line"
11481 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11484 msgid "Set right line"
11485 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11489 msgid "Set border lines"
11490 msgstr "Ezarri ertzak"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11493 msgid "Set all lines"
11494 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11497 msgid "Unset all lines"
11498 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11502 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11505 msgid "Align center"
11506 msgstr "Lerrokatu erdian"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11509 msgid "Align right"
11510 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11514 msgstr "Lerrokatu goian"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11517 msgid "Align middle"
11518 msgstr "Lerrokatu erdian"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11521 msgid "Align bottom"
11522 msgstr "Lerrokatu behean"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11525 msgid "Rotate cell"
11526 msgstr "Biratu gelaxka"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11529 msgid "Rotate table"
11530 msgstr "Biratu taula"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11533 msgid "Set multi-column"
11534 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11539 msgstr "Matematikak"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11542 msgid "Set display mode"
11543 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11547 msgstr "Azpindizea"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11550 msgid "Superscript"
11551 msgstr "Goi-indizea"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11554 msgid "Insert square root"
11555 msgstr "Txertatu erro karratua"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11558 msgid "Insert root"
11559 msgstr "Txertatu erroa"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11563 msgid "Insert standard fraction"
11564 msgstr "Txertatu zatikia"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11568 msgstr "Txertatu batuketa"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11571 msgid "Insert integral"
11572 msgstr "Txertatu integrala"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11575 msgid "Insert product"
11576 msgstr "Txertatu biderketa"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11580 msgstr "Txertatu ( )"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11584 msgstr "Txertatu [ ]"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11588 msgstr "Txertatu { }"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11592 msgid "Insert delimiters"
11593 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11596 msgid "Insert matrix"
11597 msgstr "Txertatu matrizea"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11600 msgid "Insert cases environment"
11601 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11605 msgid "Toggle Math Panels"
11606 msgstr "Matematikako panela"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11610 msgid "Math Macros"
11611 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11615 msgid "Command Buffer"
11616 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11619 msgid "Review[[Toolbar]]"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11623 msgid "Track changes"
11624 msgstr "Aldaketen aztarna"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11627 msgid "Show changes in output"
11628 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11631 msgid "Next change"
11632 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11636 msgid "Accept change inside selection"
11637 msgstr "Onartu aldaketa"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11641 msgid "Reject change inside selection"
11642 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11645 msgid "Merge changes"
11646 msgstr "Batu aldaketak"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11649 msgid "Accept all changes"
11650 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11653 msgid "Reject all changes"
11654 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11658 msgstr "Hurrengo oharra"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11662 msgid "View/Update"
11663 msgstr "Gorde dokumentua"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11673 msgstr "&Eguneratu"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11676 msgid "View PDF (pdflatex)"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11685 msgid "View PostScript"
11686 msgstr "Post Scriptum:"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11690 msgid "Update PostScript"
11691 msgstr "Post Scriptum:"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11695 msgid "Math Panels"
11696 msgstr "Matematikako panela"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11700 msgid "Math Spacings"
11701 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11711 msgstr "LyX: frakzioak"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11716 msgstr "Letra-tipoak"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11721 msgstr "&Funtzioak"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11777 msgstr "lehenetsia"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11815 msgstr "Aldarrikapena"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11847 msgstr "GehituAtal"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11877 msgstr "Gehigarria"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11886 msgid "Thin space\t\\,"
11887 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11891 msgid "Medium space\t\\:"
11892 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11896 msgid "Thick space\t\\;"
11897 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11901 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11902 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11906 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11907 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11911 msgid "Negative space\t\\!"
11912 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11915 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11919 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11923 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11933 msgid "Square root\t\\sqrt"
11934 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11938 msgid "Other root\t\\root"
11939 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11943 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11944 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11948 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11949 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11953 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11954 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11958 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11959 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11963 msgid "Standard\t\\frac"
11964 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11968 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11969 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11973 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11974 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11977 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11981 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11986 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11987 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11992 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11996 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11997 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12001 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12002 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12006 msgid "Binomial\t\\binom"
12007 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12019 msgid "Roman\t\\mathrm"
12020 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12024 msgid "Bold\t\\mathbf"
12025 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12030 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12035 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12040 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12045 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12050 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12054 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12055 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12060 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12065 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12093 msgid "Frame Decorations"
12094 msgstr "Marko-apaingarriak"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12104 msgstr "Fitxategia"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12149 msgstr "Aurrebista"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12154 msgstr "Esloveniera"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12162 msgid "overleftarrow"
12163 msgstr "Ezabatu errenkada"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12166 msgid "overrightarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12170 msgid "overleftrightarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12176 msgstr "Berrezarri"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12181 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12186 msgstr "Azpimarratua"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12189 msgid "underleftarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12193 msgid "underrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12197 msgid "underleftrightarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12212 msgstr "Ezabatu errenkada"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12228 msgid "updownarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12232 msgid "leftrightarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12243 msgstr "EskuinGoiburua"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12255 msgid "Updownarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12259 msgid "Leftrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12263 msgid "Longleftrightarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12267 msgid "Longleftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12271 msgid "Longrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12275 msgid "longleftrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12279 msgid "longleftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12283 msgid "longrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12287 msgid "leftharpoondown"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12291 msgid "rightharpoondown"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12314 msgid "leftharpoonup"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12318 msgid "rightharpoonup"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12322 msgid "hookleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12326 msgid "hookrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12340 msgid "rightleftharpoons"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12376 msgid "bigtriangleup"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12394 msgid "bigtriangledown"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12413 msgid "triangleright"
12414 msgstr "Guztirako altuera"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12430 msgid "triangleleft"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12445 msgstr "Esloveniera"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12567 msgstr "Azpiazpiatala"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12581 msgstr "Fitxategia"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12594 msgstr "aktibatuta"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12665 msgstr "lehenetsia"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12693 msgstr "Parentesikoa"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12776 msgstr "Erromatarra"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12791 msgstr "Thailandiera"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12796 msgstr "Herrialdea"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12828 msgid "Miscellaneous"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12834 msgstr "&Taula luzea"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12844 msgstr "Ttipi-ttipia"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12873 msgstr "matematika"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12878 msgstr "matematika"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12888 msgstr "Elementuak"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12903 msgstr "sakonera-barra"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12932 msgstr "mugikorra: "
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12953 msgid "diamondsuit"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12970 msgid "textrm \\AA"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12979 msgid "mathcircumflex"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12990 msgstr "mat. markoa"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12995 msgstr "matematika"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13000 msgstr "matematika"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13005 msgstr "matematika"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13010 msgstr "matematika"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13015 msgstr "matematika"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13020 msgstr "matematika"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13025 msgstr "matematika"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13030 msgstr "matematika"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13035 msgstr "matematika"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13040 msgstr "matematika"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13044 msgid "Big Operators"
13045 msgstr "Eragile handiak"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13050 msgstr "Lerrokatu goian"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13065 msgstr "Lerrokatu goian"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13074 msgstr "Lerrokatu goian"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13105 msgstr "Letra-tipoak"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13113 msgid "ointctrclockwiseop"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13117 msgid "ointctrclockwise"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13121 msgid "ointclockwiseop"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13125 msgid "ointclockwise"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13135 msgstr "Lerrokatu goian"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13195 msgid "AMS Miscellaneous"
13196 msgstr "AMS hainbat"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13214 msgstr "lehenetsia"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13231 msgstr "Ertz guztiak"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13243 msgid "vartriangle"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13247 msgid "triangledown"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13258 msgstr "Esloveniera"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13265 msgid "measuredangle"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13271 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13300 msgid "blacktriangle"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13304 msgid "blacktriangledown"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13309 msgid "blacksquare"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13313 msgid "blacklozenge"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13321 msgid "sphericalangle"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13345 msgstr "AMS geziak"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13348 msgid "dashleftarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13352 msgid "dashrightarrow"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13356 msgid "leftleftarrows"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13360 msgid "leftrightarrows"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13364 msgid "rightrightarrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13368 msgid "rightleftarrows"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13374 msgstr "Ezabatu errenkada"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13378 msgid "Rrightarrow"
13379 msgstr "EskuinGoiburua"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13382 msgid "twoheadleftarrow"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13386 msgid "twoheadrightarrow"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13390 msgid "leftarrowtail"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13394 msgid "rightarrowtail"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13398 msgid "looparrowleft"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13403 msgid "looparrowright"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13407 msgid "curvearrowleft"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13411 msgid "curvearrowright"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13415 msgid "circlearrowleft"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13419 msgid "circlearrowright"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13436 msgid "downdownarrows"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13440 msgid "upharpoonleft"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13444 msgid "upharpoonright"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13448 msgid "downharpoonleft"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13452 msgid "downharpoonright"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13456 msgid "leftrightharpoons"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13460 msgid "rightsquigarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13464 msgid "leftrightsquigarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13470 msgstr "Ezabatu errenkada"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13473 msgid "nrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13477 msgid "nleftrightarrow"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13486 msgid "nRightarrow"
13487 msgstr "EskuinGoiburua"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13490 msgid "nLeftrightarrow"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "AMS Relations"
13500 msgstr "AMS erlazioak"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13519 msgid "eqslantless"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13574 msgstr "Marko gabe"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13583 msgstr "Marko gabe"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13592 msgstr "Marko gabe"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13607 msgid "thickapprox"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13646 msgid "preccurlyeq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13650 msgid "succcurlyeq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13654 msgid "curlyeqprec"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13658 msgid "curlyeqsucc"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13678 msgid "vartriangleleft"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13683 msgid "vartriangleright"
13684 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13687 msgid "trianglelefteq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13691 msgid "trianglerighteq"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13709 msgid "risingdotseq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13713 msgid "fallingdotseq"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13734 msgid "shortparallel"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13747 msgid "blacktriangleleft"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13751 msgid "blacktriangleright"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13765 msgid "backepsilon"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13782 msgid "AMS Negative Relations"
13783 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13788 msgstr "Zentzugabea."
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13828 msgstr "Ez ikusi egin"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13841 msgstr "Esloveniera"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13850 msgstr "Aldarrikapena"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13890 msgid "precnapprox"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13894 msgid "succnapprox"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13900 msgstr "Azpiazpiatala"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13909 msgstr "Azpiazpiatala"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13942 msgid "varsubsetneq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13946 msgid "varsupsetneq"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13950 msgid "varsubsetneqq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13954 msgid "varsupsetneqq"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13958 msgid "ntriangleleft"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13963 msgid "ntriangleright"
13964 msgstr "Guztirako altuera"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13967 msgid "ntrianglelefteq"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13971 msgid "ntrianglerighteq"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13977 msgstr "bat ere ez"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13996 msgid "nshortparallel"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14001 msgid "AMS Operators"
14002 msgstr "AMS eragileak"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14009 msgid "smallsetminus"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14033 msgid "doublebarwedge"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14056 msgid "divideontimes"
14057 msgstr "GardenkiEdukiak"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14066 msgstr "Britainiera"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14069 msgid "leftthreetimes"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14073 msgid "rightthreetimes"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14085 msgid "circleddash"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14093 msgid "circledcirc"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14104 msgstr "Hitzez hitz"
14106 #: lib/external_templates:37
14107 msgid "RasterImage"
14110 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14111 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14114 #: lib/external_templates:45
14115 msgid "A bitmap file.\n"
14118 #: lib/external_templates:109
14123 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14124 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 #: lib/external_templates:112
14129 msgid "An Xfig figure.\n"
14130 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14132 #: lib/external_templates:162
14134 msgid "ChessDiagram"
14135 msgstr "Xake-taula"
14137 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14138 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14141 #: lib/external_templates:165
14143 "A chess position diagram.\n"
14144 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14145 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14146 "the position that you want to display.\n"
14147 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14148 "and remember to type in a relative path\n"
14149 "to the LyX document location.\n"
14150 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14151 "to enable general editing of the board.\n"
14152 "You might also check out the\n"
14153 "'Options->Test legality' option, and\n"
14154 "remember to middle and right click to\n"
14155 "insert new material in the board.\n"
14156 "In order for this to work, you have to\n"
14157 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14158 "that TeX will find it, and you will need\n"
14159 "to install the skak package from CTAN.\n"
14162 #: lib/external_templates:208
14166 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14167 msgid "Lilypond typeset music"
14170 #: lib/external_templates:211
14172 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14173 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14174 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14175 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14178 #: lib/external_templates:257
14183 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14184 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14187 #: lib/external_templates:260
14189 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14190 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14191 "which must be inserted to Options.\n"
14193 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14194 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14195 "* pages=- (to include all pages)\n"
14196 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14197 "for further options and details.\n"
14200 #: lib/external_templates:300
14203 "Read 'info date' for more information.\n"
14206 #: lib/configure.py:236
14210 #: lib/configure.py:239
14214 #: lib/configure.py:242
14217 msgstr "Gris-eskala"
14219 #: lib/configure.py:245
14223 #: lib/configure.py:249
14227 #: lib/configure.py:250
14231 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14235 #: lib/configure.py:252
14239 #: lib/configure.py:253
14243 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14247 #: lib/configure.py:255
14251 #: lib/configure.py:256
14255 #: lib/configure.py:257
14259 #: lib/configure.py:258
14263 #: lib/configure.py:263
14264 msgid "Plain text (chess output)"
14267 #: lib/configure.py:264
14269 msgid "Plain text (image)"
14270 msgstr "Testu soila"
14272 #: lib/configure.py:265
14273 msgid "Plain text (Xfig output)"
14276 #: lib/configure.py:266
14278 msgid "date (output)"
14279 msgstr "Egokitu ir&teera"
14281 #: lib/configure.py:267
14285 #: lib/configure.py:267
14288 msgstr "Laster-markak|L"
14290 #: lib/configure.py:268
14291 msgid "Docbook (XML)"
14294 #: lib/configure.py:269
14296 msgid "Graphviz Dot"
14299 #: lib/configure.py:270
14302 msgstr "Bat ere ez"
14304 #: lib/configure.py:270
14309 #: lib/configure.py:271
14310 msgid "LilyPond music"
14313 #: lib/configure.py:272
14315 msgid "LaTeX (plain)"
14316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14318 #: lib/configure.py:272
14320 msgid "LaTeX (plain)|L"
14321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14323 #: lib/configure.py:273
14327 #: lib/configure.py:273
14331 #: lib/configure.py:274
14333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14334 msgstr "LaTeX testua"
14336 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14338 msgstr "Testu soila"
14340 #: lib/configure.py:275
14342 msgid "Plain text|a"
14343 msgstr "Testu soila"
14345 #: lib/configure.py:276
14347 msgid "Plain text (pstotext)"
14348 msgstr "Testu soila"
14350 #: lib/configure.py:277
14352 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14353 msgstr "Testu soila"
14355 #: lib/configure.py:278
14357 msgid "Plain text (catdvi)"
14358 msgstr "Testu soila"
14360 #: lib/configure.py:279
14362 msgid "Plain Text, Join Lines"
14363 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14365 #: lib/configure.py:286
14370 #: lib/configure.py:291
14375 #: lib/configure.py:292
14378 msgstr "Post Scriptum:"
14380 #: lib/configure.py:292
14382 msgid "Postscript|t"
14383 msgstr "Post Scriptum:"
14385 #: lib/configure.py:296
14386 msgid "PDF (ps2pdf)"
14389 #: lib/configure.py:296
14390 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14393 #: lib/configure.py:297
14394 msgid "PDF (pdflatex)"
14397 #: lib/configure.py:297
14398 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14401 #: lib/configure.py:298
14402 msgid "PDF (dvipdfm)"
14405 #: lib/configure.py:298
14406 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14409 #: lib/configure.py:301
14413 #: lib/configure.py:301
14417 #: lib/configure.py:304
14420 msgstr "&Zirriborroa"
14422 #: lib/configure.py:307
14426 #: lib/configure.py:307
14430 #: lib/configure.py:310
14433 msgstr "OharraEditoreari"
14435 #: lib/configure.py:313
14437 msgid "OpenDocument"
14438 msgstr "Ireki dokumentua"
14440 #: lib/configure.py:316
14442 msgid "date command"
14443 msgstr "Hurrengo komandoa"
14445 #: lib/configure.py:317
14447 msgid "Table (CSV)"
14450 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14455 #: lib/configure.py:320
14459 #: lib/configure.py:321
14463 #: lib/configure.py:322
14467 #: lib/configure.py:323
14468 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14471 #: lib/configure.py:324
14472 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14475 #: lib/configure.py:325
14476 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14479 #: lib/configure.py:326
14481 msgid "LyX Preview"
14482 msgstr "Aurrebista"
14484 #: lib/configure.py:327
14488 #: lib/configure.py:328
14491 msgstr "Programaren hasieratzea"
14493 #: lib/configure.py:329
14497 #: lib/configure.py:330
14499 msgid "Rich Text Format"
14500 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14502 #: lib/configure.py:331
14503 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14506 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14508 msgid "Windows Metafile"
14509 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14511 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14512 msgid "Enhanced Metafile"
14515 #: lib/configure.py:334
14520 #: lib/configure.py:334
14523 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14525 #: lib/configure.py:335
14526 msgid "HTML (MS Word)"
14529 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14531 msgid "%1$s and %2$s"
14532 msgstr "%1$s eta %2$s"
14534 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14536 msgid "%1$s et al."
14537 msgstr "%1$s et al."
14539 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14541 msgstr "Urterik ez"
14543 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14545 msgid "Add to bibliography only."
14546 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14548 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14552 #: src/Buffer.cpp:236
14553 msgid "Disk Error: "
14556 #: src/Buffer.cpp:237
14559 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14560 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14562 #: src/Buffer.cpp:283
14563 msgid "Could not remove temporary directory"
14564 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14566 #: src/Buffer.cpp:284
14568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14569 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14571 #: src/Buffer.cpp:498
14572 msgid "Unknown document class"
14573 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14575 #: src/Buffer.cpp:499
14577 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14578 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14580 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14582 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14583 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14585 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14586 msgid "Document header error"
14587 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14589 #: src/Buffer.cpp:513
14590 msgid "\\begin_header is missing"
14591 msgstr "\\begin_header falta da"
14593 #: src/Buffer.cpp:533
14594 msgid "\\begin_document is missing"
14595 msgstr "\\begin_document falta da"
14597 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14598 #: src/BufferView.cpp:1143
14599 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14602 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14604 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14605 "xcolor/soul are installed.\n"
14606 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14610 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14613 "xcolor and soul are not installed.\n"
14614 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14618 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14619 msgid "Document format failure"
14620 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14622 #: src/Buffer.cpp:698
14624 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14625 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14627 #: src/Buffer.cpp:735
14628 msgid "Conversion failed"
14629 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14631 #: src/Buffer.cpp:736
14634 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14635 "it could not be created."
14637 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14638 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14640 #: src/Buffer.cpp:745
14641 msgid "Conversion script not found"
14642 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14644 #: src/Buffer.cpp:746
14647 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14648 "could not be found."
14650 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14653 #: src/Buffer.cpp:765
14654 msgid "Conversion script failed"
14655 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14657 #: src/Buffer.cpp:766
14660 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14663 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14664 "du hau bihurtzean."
14666 #: src/Buffer.cpp:781
14668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14669 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14671 #: src/Buffer.cpp:814
14672 msgid "Backup failure"
14673 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14675 #: src/Buffer.cpp:815
14678 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14679 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14681 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14682 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14684 #: src/Buffer.cpp:825
14687 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14688 "overwrite this file?"
14690 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14692 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14694 #: src/Buffer.cpp:827
14696 msgid "Overwrite modified file?"
14697 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14699 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14704 msgstr "&Gainidatzi"
14706 #: src/Buffer.cpp:852
14708 msgid "Saving document %1$s..."
14709 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14711 #: src/Buffer.cpp:865
14713 msgid " could not write file!"
14714 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14716 #: src/Buffer.cpp:872
14720 #: src/Buffer.cpp:951
14721 msgid "Iconv software exception Detected"
14724 #: src/Buffer.cpp:951
14727 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14731 #: src/Buffer.cpp:973
14733 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14736 #: src/Buffer.cpp:976
14739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14740 "chosen encoding.\n"
14741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14743 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14744 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14746 #: src/Buffer.cpp:983
14748 msgid "iconv conversion failed"
14749 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14751 #: src/Buffer.cpp:988
14753 msgid "conversion failed"
14754 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14756 #: src/Buffer.cpp:1260
14757 msgid "Running chktex..."
14758 msgstr "chktex exekutatzen..."
14760 #: src/Buffer.cpp:1273
14761 msgid "chktex failure"
14762 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14764 #: src/Buffer.cpp:1274
14765 msgid "Could not run chktex successfully."
14766 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14768 #: src/Buffer.cpp:2098
14770 msgid "Preview source code"
14771 msgstr "Aurrebista prest"
14773 #: src/Buffer.cpp:2110
14775 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14776 msgstr "Aurrebista prest"
14778 #: src/Buffer.cpp:2114
14780 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14781 msgstr "Aurrebista prest"
14783 #: src/Buffer.cpp:2213
14785 msgid "Auto-saving %1$s"
14786 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14788 #: src/Buffer.cpp:2257
14789 msgid "Autosave failed!"
14790 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14792 #: src/Buffer.cpp:2280
14793 msgid "Autosaving current document..."
14794 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14796 #: src/Buffer.cpp:2328
14797 msgid "Couldn't export file"
14798 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14800 #: src/Buffer.cpp:2329
14802 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14803 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14805 #: src/Buffer.cpp:2366
14806 msgid "File name error"
14807 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14809 #: src/Buffer.cpp:2367
14810 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14811 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14813 #: src/Buffer.cpp:2408
14814 msgid "Document export cancelled."
14815 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14817 #: src/Buffer.cpp:2414
14819 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14820 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14822 #: src/Buffer.cpp:2420
14824 msgid "Document exported as %1$s"
14825 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14827 #: src/Buffer.cpp:2490
14830 "The specified document\n"
14832 "could not be read."
14834 "Zehaztutako dokumentua\n"
14836 "ezin izan da irakurri."
14838 #: src/Buffer.cpp:2492
14839 msgid "Could not read document"
14840 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14842 #: src/Buffer.cpp:2502
14845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14847 "Recover emergency save?"
14849 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14851 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14853 #: src/Buffer.cpp:2505
14854 msgid "Load emergency save?"
14855 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14857 #: src/Buffer.cpp:2506
14859 msgstr "&Berreskuratu"
14861 #: src/Buffer.cpp:2506
14862 msgid "&Load Original"
14863 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14865 #: src/Buffer.cpp:2526
14868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14870 "Load the backup instead?"
14872 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14874 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14876 #: src/Buffer.cpp:2529
14877 msgid "Load backup?"
14878 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14880 #: src/Buffer.cpp:2530
14881 msgid "&Load backup"
14882 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14884 #: src/Buffer.cpp:2530
14885 msgid "Load &original"
14886 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14888 #: src/Buffer.cpp:2563
14890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14891 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14893 #: src/Buffer.cpp:2565
14894 msgid "Retrieve from version control?"
14895 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14897 #: src/Buffer.cpp:2566
14899 msgstr "&Berreskuratu"
14901 #: src/BufferList.cpp:220
14903 msgid "No file open!"
14904 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14906 #: src/BufferList.cpp:230
14908 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14909 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14911 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14913 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14914 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14916 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14918 msgid " Save failed! Trying...\n"
14919 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14921 #: src/BufferList.cpp:271
14922 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14923 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14925 #: src/BufferParams.cpp:475
14928 "The layout file requested by this document,\n"
14930 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14931 "class or style file required by it is not\n"
14932 "available. See the Customization documentation\n"
14933 "for more information.\n"
14936 #: src/BufferParams.cpp:481
14937 msgid "Document class not available"
14938 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14940 #: src/BufferParams.cpp:482
14941 msgid "LyX will not be able to produce output."
14942 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14944 #: src/BufferParams.cpp:1422
14947 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14948 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14949 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14952 #: src/BufferParams.cpp:1427
14954 msgid "Document class not found"
14955 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14957 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14961 "Zehaztutako dokumentua\n"
14963 "ezin izan da irakurri."
14965 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14967 msgid "Could not load class"
14968 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14970 #: src/BufferParams.cpp:1475
14973 "The module %1$s has been requested by\n"
14974 "this document but has not been found in the list of\n"
14975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14979 #: src/BufferParams.cpp:1479
14981 msgid "Module not available"
14982 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14984 #: src/BufferParams.cpp:1480
14986 msgid "Some layouts may not be available."
14987 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14989 #: src/BufferParams.cpp:1487
14992 "The module %1$s requires a package that is\n"
14993 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14994 "may not be possible.\n"
14997 #: src/BufferParams.cpp:1490
14999 msgid "Package not available"
15000 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15002 #: src/BufferParams.cpp:1495
15004 msgid "Error reading module %1$s\n"
15007 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15010 msgstr "Bilaketako errorea"
15012 #: src/BufferParams.cpp:1501
15014 msgid "Error reading internal layout information"
15015 msgstr "Informazio orokorra"
15017 #: src/BufferView.cpp:178
15018 msgid "No more insets"
15019 msgstr "Barnekorik ez"
15021 #: src/BufferView.cpp:672
15023 msgid "Save bookmark"
15024 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15026 #: src/BufferView.cpp:1024
15027 msgid "No further undo information"
15028 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15030 #: src/BufferView.cpp:1033
15031 msgid "No further redo information"
15032 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15034 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15035 msgid "String not found!"
15036 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15038 #: src/BufferView.cpp:1215
15040 msgstr "Marka desaktibatua"
15042 #: src/BufferView.cpp:1222
15044 msgstr "Marka aktibatua"
15046 #: src/BufferView.cpp:1229
15047 msgid "Mark removed"
15048 msgstr "Marka ezabatuta"
15050 #: src/BufferView.cpp:1232
15052 msgstr "Marka ezarrita"
15054 #: src/BufferView.cpp:1279
15056 msgid "Statistics for the selection:"
15057 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15059 #: src/BufferView.cpp:1281
15061 msgid "Statistics for the document:"
15062 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15064 #: src/BufferView.cpp:1284
15067 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15069 #: src/BufferView.cpp:1286
15072 msgstr "Gako-hitza"
15074 #: src/BufferView.cpp:1289
15076 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15079 #: src/BufferView.cpp:1292
15080 msgid "One character (including blanks)"
15083 #: src/BufferView.cpp:1295
15085 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15088 #: src/BufferView.cpp:1298
15089 msgid "One character (excluding blanks)"
15092 #: src/BufferView.cpp:1300
15097 #: src/BufferView.cpp:2037
15099 msgid "Inserting document %1$s..."
15100 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15102 #: src/BufferView.cpp:2048
15104 msgid "Document %1$s inserted."
15105 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15107 #: src/BufferView.cpp:2050
15109 msgid "Could not insert document %1$s"
15110 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15112 #: src/BufferView.cpp:2278
15115 "Could not read the specified document\n"
15117 "due to the error: %2$s"
15119 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15121 "honako erroreagatik: %2$s"
15123 #: src/BufferView.cpp:2280
15124 msgid "Could not read file"
15125 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15127 #: src/BufferView.cpp:2287
15131 " is not readable."
15132 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15134 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15135 msgid "Could not open file"
15136 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15138 #: src/BufferView.cpp:2295
15139 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15142 #: src/BufferView.cpp:2296
15144 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15145 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15146 "If this does not give the correct result\n"
15147 "then please change the encoding of the file\n"
15148 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15151 #: src/Chktex.cpp:63
15153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15154 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15156 #: src/Chktex.cpp:65
15157 msgid "ChkTeX warning id # "
15158 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15160 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15163 msgstr "bat ere ez"
15165 #: src/Color.cpp:96
15169 #: src/Color.cpp:97
15173 #: src/Color.cpp:98
15177 #: src/Color.cpp:99
15181 #: src/Color.cpp:100
15185 #: src/Color.cpp:101
15189 #: src/Color.cpp:102
15193 #: src/Color.cpp:103
15197 #: src/Color.cpp:104
15201 #: src/Color.cpp:105
15203 msgstr "atzeko planoa"
15205 #: src/Color.cpp:106
15209 #: src/Color.cpp:107
15213 #: src/Color.cpp:108
15215 msgid "selected text"
15216 msgstr "Ezabatutako testua"
15218 #: src/Color.cpp:110
15220 msgstr "LaTeX testua"
15222 #: src/Color.cpp:111
15224 msgid "inline completion"
15227 #: src/Color.cpp:113
15229 msgid "non-unique inline completion"
15232 #: src/Color.cpp:115
15233 msgid "previewed snippet"
15234 msgstr "aurrebista zatia"
15236 #: src/Color.cpp:116
15239 msgstr "Oin-oharra"
15241 #: src/Color.cpp:117
15242 msgid "note background"
15243 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15245 #: src/Color.cpp:118
15247 msgid "comment label"
15250 #: src/Color.cpp:119
15251 msgid "comment background"
15252 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15254 #: src/Color.cpp:120
15256 msgid "greyedout inset label"
15257 msgstr "barnekoa grisez"
15259 #: src/Color.cpp:121
15260 msgid "greyedout inset background"
15261 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15263 #: src/Color.cpp:122
15265 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15267 #: src/Color.cpp:123
15269 msgid "branch label"
15272 #: src/Color.cpp:124
15274 msgid "footnote label"
15275 msgstr "Oin-oharra"
15277 #: src/Color.cpp:125
15279 msgid "index label"
15280 msgstr "Txertatu etiketa"
15282 #: src/Color.cpp:126
15284 msgid "margin note label"
15285 msgstr "Joan etiketara"
15287 #: src/Color.cpp:127
15292 #: src/Color.cpp:128
15297 #: src/Color.cpp:129
15299 msgstr "sakonera-barra"
15301 #: src/Color.cpp:130
15305 #: src/Color.cpp:131
15306 msgid "command inset"
15307 msgstr "barneko komandoa"
15309 #: src/Color.cpp:132
15310 msgid "command inset background"
15311 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15313 #: src/Color.cpp:133
15314 msgid "command inset frame"
15315 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15317 #: src/Color.cpp:134
15318 msgid "special character"
15319 msgstr "karaktere berezia"
15321 #: src/Color.cpp:135
15323 msgstr "matematika"
15325 #: src/Color.cpp:136
15326 msgid "math background"
15327 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15329 #: src/Color.cpp:137
15330 msgid "graphics background"
15331 msgstr "irudien atzeko planoa"
15333 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15334 msgid "Math macro background"
15335 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15337 #: src/Color.cpp:139
15339 msgstr "mat. markoa"
15341 #: src/Color.cpp:140
15343 msgid "math corners"
15344 msgstr "mat. lerroa"
15346 #: src/Color.cpp:141
15348 msgstr "mat. lerroa"
15350 #: src/Color.cpp:143
15352 msgid "Math macro hovered background"
15353 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15355 #: src/Color.cpp:144
15357 msgid "Math macro label"
15358 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15360 #: src/Color.cpp:145
15362 msgid "Math macro frame"
15363 msgstr "mat. markoa"
15365 #: src/Color.cpp:146
15367 msgid "Math macro blended out"
15368 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15370 #: src/Color.cpp:147
15372 msgid "Math macro old parameter"
15373 msgstr "mat. markoa"
15375 #: src/Color.cpp:148
15377 msgid "Math macro new parameter"
15378 msgstr "mat. markoa"
15380 #: src/Color.cpp:149
15381 msgid "caption frame"
15382 msgstr "epigrafe-markoa"
15384 #: src/Color.cpp:150
15385 msgid "collapsable inset text"
15386 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15388 #: src/Color.cpp:151
15389 msgid "collapsable inset frame"
15390 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15392 #: src/Color.cpp:152
15393 msgid "inset background"
15394 msgstr "barneko atzeko planoa"
15396 #: src/Color.cpp:153
15397 msgid "inset frame"
15398 msgstr "barneko markoa"
15400 #: src/Color.cpp:154
15401 msgid "LaTeX error"
15402 msgstr "LaTeX errorea"
15404 #: src/Color.cpp:155
15405 msgid "end-of-line marker"
15406 msgstr "lerro-amaierako marka"
15408 #: src/Color.cpp:156
15409 msgid "appendix marker"
15410 msgstr "eranskin-marka"
15412 #: src/Color.cpp:157
15414 msgstr "aldaketa-barra"
15416 #: src/Color.cpp:158
15417 msgid "Deleted text"
15418 msgstr "Ezabatutako testua"
15420 #: src/Color.cpp:159
15422 msgstr "Gehitutako testua"
15424 #: src/Color.cpp:160
15425 msgid "added space markers"
15426 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15428 #: src/Color.cpp:161
15429 msgid "top/bottom line"
15430 msgstr "goiko/beheko marra"
15432 #: src/Color.cpp:162
15434 msgstr "taula-marra"
15436 #: src/Color.cpp:163
15437 msgid "table on/off line"
15438 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15440 #: src/Color.cpp:165
15441 msgid "bottom area"
15442 msgstr "beheko area"
15444 #: src/Color.cpp:166
15447 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15449 #: src/Color.cpp:167
15451 msgid "page break / line break"
15452 msgstr "orri-jauzia"
15454 #: src/Color.cpp:168
15456 msgid "frame of button"
15457 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15459 #: src/Color.cpp:169
15460 msgid "button background"
15461 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15463 #: src/Color.cpp:170
15465 msgid "button background under focus"
15466 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15468 #: src/Color.cpp:171
15472 #: src/Color.cpp:172
15474 msgstr "ez ikusi egin"
15476 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15477 #: src/Converter.cpp:514
15478 msgid "Cannot convert file"
15479 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15481 #: src/Converter.cpp:306
15484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15485 "Define a converter in the preferences."
15487 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15488 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15490 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15491 msgid "Executing command: "
15492 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15494 #: src/Converter.cpp:443
15495 msgid "Build errors"
15496 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15498 #: src/Converter.cpp:444
15499 msgid "There were errors during the build process."
15500 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15502 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15504 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15505 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15507 #: src/Converter.cpp:472
15509 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15510 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15512 #: src/Converter.cpp:516
15514 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15515 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15517 #: src/Converter.cpp:517
15519 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15520 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15522 #: src/Converter.cpp:573
15523 msgid "Running LaTeX..."
15524 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15526 #: src/Converter.cpp:591
15529 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15532 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15533 "egunkaria aurkitu."
15535 #: src/Converter.cpp:594
15536 msgid "LaTeX failed"
15537 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15539 #: src/Converter.cpp:596
15540 msgid "Output is empty"
15541 msgstr "Irteera hutsa dago"
15543 #: src/Converter.cpp:597
15544 msgid "An empty output file was generated."
15545 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15547 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15553 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15556 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15558 msgid "Undefined flex inset"
15559 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15561 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15564 "The file %1$s already exists.\n"
15566 "Do you want to overwrite that file?"
15568 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15570 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15572 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15574 msgid "Overwrite file?"
15575 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15577 #: src/Exporter.cpp:49
15579 msgid "Overwrite &all"
15580 msgstr "Gainidatzi denak"
15582 #: src/Exporter.cpp:50
15583 msgid "&Cancel export"
15584 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15586 #: src/Exporter.cpp:90
15587 msgid "Couldn't copy file"
15588 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15590 #: src/Exporter.cpp:91
15592 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15593 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15595 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15599 msgstr "Erromatarra"
15601 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15605 msgstr "Sans Serif"
15607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15611 msgstr "Idazmakina"
15617 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15622 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15630 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15640 msgstr "Inklinatua"
15644 msgstr "Maiuskula txikiak"
15646 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15650 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15656 msgstr "Txandakatu"
15658 #: src/Font.cpp:173
15660 msgid "Emphasis %1$s, "
15661 msgstr "Enfasia %1$s, "
15663 #: src/Font.cpp:176
15665 msgid "Underline %1$s, "
15666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15668 #: src/Font.cpp:179
15670 msgid "Noun %1$s, "
15671 msgstr "Izena %1$s, "
15673 #: src/Font.cpp:193
15675 msgid "Language: %1$s, "
15676 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15678 #: src/Font.cpp:196
15680 msgid " Number %1$s"
15681 msgstr " Zenbakia %1$s"
15683 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15684 msgid "Cannot view file"
15685 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15687 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15689 msgid "File does not exist: %1$s"
15690 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15692 #: src/Format.cpp:267
15694 msgid "No information for viewing %1$s"
15695 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15697 #: src/Format.cpp:277
15699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15700 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15702 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15703 #: src/Format.cpp:383
15704 msgid "Cannot edit file"
15705 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15707 #: src/Format.cpp:337
15708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15711 #: src/Format.cpp:350
15713 msgid "No information for editing %1$s"
15714 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15716 #: src/Format.cpp:361
15718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15721 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15722 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15723 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15725 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15726 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15727 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15729 #: src/ISpell.cpp:267
15731 "Could not create an ispell process.\n"
15732 "You may not have the right languages installed."
15734 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15735 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15737 #: src/ISpell.cpp:290
15739 "The ispell process returned an error.\n"
15740 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15742 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15743 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15745 #: src/ISpell.cpp:395
15748 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15752 #: src/ISpell.cpp:406
15753 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15754 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15756 #: src/ISpell.cpp:466
15759 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15763 #: src/ISpell.cpp:481
15766 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15770 #: src/KeySequence.cpp:167
15772 msgstr " aukerak: "
15774 #: src/LaTeX.cpp:61
15776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15777 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15779 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15780 msgid "Running MakeIndex."
15781 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15783 #: src/LaTeX.cpp:284
15784 msgid "Running BibTeX."
15785 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15787 #: src/LaTeX.cpp:418
15789 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15790 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15793 msgid "Could not read configuration file"
15794 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15796 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15799 "Error while reading the configuration file\n"
15801 "Please check your installation."
15803 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15805 "Egiaztatu instalazioa."
15808 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15809 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15817 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15818 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15822 msgid "Cannot remove temporary directory"
15823 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15827 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15828 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15831 msgid "Unable to remove temporary directory"
15832 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15837 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15841 msgid "No textclass is found"
15842 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15846 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15847 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15852 msgid "&Reconfigure"
15853 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15857 msgid "&Use Default"
15858 msgstr "Lehenetsia"
15860 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15862 msgstr "&Irten LyX-etik"
15864 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15869 msgid "Could not create temporary directory"
15870 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15875 "Could not create a temporary directory in\n"
15877 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15879 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15880 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15881 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15884 msgid "Missing user LyX directory"
15885 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15890 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15891 "It is needed to keep your own configuration."
15893 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15894 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15897 msgid "&Create directory"
15898 msgstr "&Sortu direktorioa"
15901 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15902 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15906 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15907 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15910 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15911 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15913 #: src/LyX.cpp:1037
15914 msgid "List of supported debug flags:"
15915 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15917 #: src/LyX.cpp:1041
15919 msgid "Setting debug level to %1$s"
15920 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15922 #: src/LyX.cpp:1052
15925 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15926 "Command line switches (case sensitive):\n"
15927 "\t-help summarize LyX usage\n"
15928 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15929 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15930 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15931 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15932 " select the features to debug.\n"
15933 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15934 "\t-x [--execute] command\n"
15935 " where command is a lyx command.\n"
15936 "\t-e [--export] fmt\n"
15937 " where fmt is the export format of choice.\n"
15938 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15939 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15940 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15941 " where fmt is the import format of choice\n"
15942 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15943 "\t-version summarize version and build info\n"
15944 "Check the LyX man page for more details."
15946 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15947 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15948 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15949 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15950 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15951 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15952 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15953 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15954 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15955 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15956 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15957 "\t-e [--export] formatua\n"
15958 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15959 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15960 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15961 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15963 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15964 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15966 #: src/LyX.cpp:1092
15968 msgid "No system directory"
15969 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15971 #: src/LyX.cpp:1093
15972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15973 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15975 #: src/LyX.cpp:1104
15977 msgid "No user directory"
15978 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15980 #: src/LyX.cpp:1105
15981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15982 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15984 #: src/LyX.cpp:1116
15986 msgid "Incomplete command"
15987 msgstr "Indize-komandoa:"
15989 #: src/LyX.cpp:1117
15990 msgid "Missing command string after --execute switch"
15991 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15993 #: src/LyX.cpp:1128
15994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15996 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15998 #: src/LyX.cpp:1141
15999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16001 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16003 #: src/LyX.cpp:1146
16004 msgid "Missing filename for --import"
16005 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:113
16008 msgid "Running configure..."
16009 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16011 #: src/LyXFunc.cpp:124
16012 msgid "Reloading configuration..."
16013 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:130
16017 msgid "System reconfiguration failed"
16018 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16020 #: src/LyXFunc.cpp:131
16022 "The system reconfiguration has failed.\n"
16023 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16024 "Please reconfigure again if needed."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:137
16028 msgid "System reconfigured"
16029 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16031 #: src/LyXFunc.cpp:138
16033 "The system has been reconfigured.\n"
16034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16035 "updated document class specifications."
16037 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16038 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16039 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16041 #: src/LyXFunc.cpp:362
16042 msgid "Unknown function."
16043 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16045 #: src/LyXFunc.cpp:391
16046 msgid "Nothing to do"
16047 msgstr "Ezin ezer egin"
16049 #: src/LyXFunc.cpp:410
16050 msgid "Unknown action"
16051 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16054 msgid "Command disabled"
16055 msgstr "Komandoa desgaitua"
16057 #: src/LyXFunc.cpp:423
16058 msgid "Command not allowed without any document open"
16059 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:631
16062 msgid "Document is read-only"
16063 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:640
16066 msgid "This portion of the document is deleted."
16067 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16069 #: src/LyXFunc.cpp:659
16072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16074 "Do you want to save the document?"
16076 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16078 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16081 msgid "Save changed document?"
16082 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:677
16087 "Could not print the document %1$s.\n"
16088 "Check that your printer is set up correctly."
16090 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16091 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16093 #: src/LyXFunc.cpp:680
16094 msgid "Print document failed"
16095 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:797
16100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16101 "version of the document %1$s?"
16103 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16104 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:799
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16112 msgstr "&Berreskuratu"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16115 msgid "Missing argument"
16116 msgstr "Argumentua falta da"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16120 msgid "Opening help file %1$s..."
16121 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16125 msgid "Opening child document %1$s..."
16126 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16128 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16131 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16134 msgid "Unable to save document defaults"
16135 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16139 msgid "Document %1$s reloaded."
16140 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16144 msgid "Could not reload document %1$s"
16145 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16148 msgid "Welcome to LyX!"
16149 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16152 msgid "Converting document to new document class..."
16153 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2414
16157 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16160 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16161 "drive\" hitzen ordez."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2419
16165 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16168 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16171 #: src/LyXRC.cpp:2423
16173 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16174 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16175 "specified, an internal routine is used."
16177 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16178 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16179 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16182 #: src/LyXRC.cpp:2431
16184 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16185 "automatically by what you type."
16187 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16190 #: src/LyXRC.cpp:2435
16192 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16195 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16196 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2439
16200 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16202 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16203 "automatikoki gordeko."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2446
16207 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16208 "the backup file in the same directory as the original file."
16210 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16211 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2450
16215 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16216 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16218 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16219 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2454
16223 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16224 "its global and local bind/ directories."
16226 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16227 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2458
16230 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16231 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2462
16235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16238 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16239 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2472
16243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16246 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16247 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2476
16250 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16253 #: src/LyXRC.cpp:2480
16255 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16259 #: src/LyXRC.cpp:2491
16262 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16263 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16265 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16266 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2495
16271 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16272 "look in its global and local commands/ directories."
16274 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16275 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2499
16278 msgid "New documents will be assigned this language."
16279 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2503
16282 msgid "Specify the default paper size."
16283 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2507
16287 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16288 "shown after the change has been made.)"
16290 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16291 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2511
16294 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16295 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2515
16299 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16300 "LyX was started from."
16302 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16305 #: src/LyXRC.cpp:2520
16306 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16307 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2524
16312 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16313 "value selects the directory LyX was started from."
16315 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16318 #: src/LyXRC.cpp:2528
16320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16321 "recommended for non-English languages."
16323 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16324 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2535
16328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16332 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16333 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16334 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2544
16338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16341 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16342 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2548
16345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16346 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2552
16350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16353 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2556
16357 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16359 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2560
16363 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16364 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16365 "name of the second language."
16367 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16368 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16369 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2564
16372 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16373 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2568
16376 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16377 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2572
16381 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16384 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16385 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2576
16389 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16390 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16392 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16393 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2580
16397 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16398 "document is the default language."
16400 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16403 #: src/LyXRC.cpp:2584
16404 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16405 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2588
16409 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16410 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2592
16413 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16414 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2596
16418 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16421 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16422 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2600
16425 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2605
16430 msgid "The completion popup delay."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2609
16434 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2613
16438 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2617
16443 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2621
16448 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16452 #: src/LyXRC.cpp:2625
16454 msgid "The inline completion delay."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2629
16458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2633
16462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2637
16466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2641
16471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16473 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16474 "$derakus daiteke."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2646
16478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16479 "variable. Use the OS native format."
16481 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16482 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2653
16486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16488 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16491 #: src/LyXRC.cpp:2657
16492 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16494 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2661
16497 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16499 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2665
16502 msgid "Scale the preview size to suit."
16503 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16505 #: src/LyXRC.cpp:2669
16506 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16507 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2673
16510 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16511 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2677
16515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16516 "environment variable PRINTER."
16518 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16519 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2681
16522 msgid "The option to print only even pages."
16523 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2685
16527 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16528 "the filename of the DVI file to be printed."
16530 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16531 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2689
16534 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16536 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2693
16539 msgid "The option to print out in landscape."
16540 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2697
16543 msgid "The option to print only odd pages."
16544 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2701
16547 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16548 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2705
16551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16552 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2709
16555 msgid "The option to specify paper type."
16556 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2713
16559 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16560 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2717
16564 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16565 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16568 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16569 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2721
16573 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16574 "prepended along with the printer name after the spool command."
16576 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16577 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2725
16580 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16582 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16585 #: src/LyXRC.cpp:2729
16586 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16588 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16589 "pasatzeko aukera."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2733
16593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16595 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2737
16598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16600 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2745
16604 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2749
16609 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16610 "wrong, override the setting here."
16612 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16613 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2755
16616 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16617 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2764
16621 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16622 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16623 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16625 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16626 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16627 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16628 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2768
16631 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16632 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2773
16637 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16638 "roughly the same size as on paper."
16640 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16641 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2777
16645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16646 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2781
16650 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16651 "\".out\". Only for advanced users."
16653 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16654 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2788
16657 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16658 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2792
16661 msgid "What command runs the spellchecker?"
16662 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2796
16666 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16667 "when you quit LyX."
16669 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16670 "irtetzean ezabatuko dira."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2800
16674 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16675 "value selects the directory LyX was started from."
16677 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16680 #: src/LyXRC.cpp:2810
16682 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16683 "will look in its global and local ui/ directories."
16685 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16686 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2823
16690 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16691 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16692 "may not work with all dictionaries."
16694 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16695 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16696 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2827
16699 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2831
16704 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2838
16708 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16710 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16713 #: src/LyXVC.cpp:91
16714 msgid "Document not saved"
16715 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16717 #: src/LyXVC.cpp:92
16718 msgid "You must save the document before it can be registered."
16719 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16721 #: src/LyXVC.cpp:117
16722 msgid "LyX VC: Initial description"
16723 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16725 #: src/LyXVC.cpp:118
16726 msgid "(no initial description)"
16727 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16729 #: src/LyXVC.cpp:133
16730 msgid "LyX VC: Log Message"
16731 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16733 #: src/LyXVC.cpp:136
16734 msgid "(no log message)"
16735 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16737 #: src/LyXVC.cpp:156
16740 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16743 "Do you want to revert to the saved version?"
16745 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16746 "galdu eraziko ditu.\n"
16748 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16750 #: src/LyXVC.cpp:159
16751 msgid "Revert to stored version of document?"
16752 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16754 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16755 msgid "Senseless with this layout!"
16756 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16758 #: src/Paragraph.cpp:1560
16759 msgid "Alignment not permitted"
16762 #: src/Paragraph.cpp:1561
16764 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16765 "Setting to default."
16768 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16769 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16771 msgid "LyX Warning: "
16772 msgstr "LyX bertsioa "
16774 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16776 msgid "uncodable character"
16777 msgstr "karaktere berezia"
16779 #: src/SpellBase.cpp:51
16780 msgid "Native OS API not yet supported."
16781 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16783 #: src/Text.cpp:146
16784 msgid "Unknown Inset"
16785 msgstr "Barneko ezezaguna"
16787 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16788 msgid "Change tracking error"
16789 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16791 #: src/Text.cpp:220
16793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16794 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16796 #: src/Text.cpp:233
16798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16799 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16801 #: src/Text.cpp:240
16802 msgid "Unknown token"
16803 msgstr "Token ezezaguna"
16805 #: src/Text.cpp:522
16807 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16810 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16812 #: src/Text.cpp:533
16813 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16814 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16816 #: src/Text.cpp:1343
16818 msgid "[Change Tracking] "
16819 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16821 #: src/Text.cpp:1349
16823 msgstr "Aldaketa: "
16825 #: src/Text.cpp:1353
16829 #: src/Text.cpp:1363
16832 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16834 #: src/Text.cpp:1368
16836 msgid ", Depth: %1$d"
16837 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16839 #: src/Text.cpp:1374
16840 msgid ", Spacing: "
16841 msgstr ", Tartea: "
16843 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16845 msgstr "Bat eta erdi"
16847 #: src/Text.cpp:1386
16851 #: src/Text.cpp:1395
16853 msgstr ", Barnekoa: "
16855 #: src/Text.cpp:1396
16856 msgid ", Paragraph: "
16857 msgstr ", Paragrafoa: "
16859 #: src/Text.cpp:1397
16863 #: src/Text.cpp:1398
16864 msgid ", Position: "
16865 msgstr ", Posizioa: "
16867 #: src/Text.cpp:1404
16871 #: src/Text.cpp:1406
16872 msgid ", Boundary: "
16875 #: src/Text2.cpp:373
16877 msgid "No font change defined."
16878 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16880 #: src/Text2.cpp:413
16881 msgid "Nothing to index!"
16882 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16884 #: src/Text2.cpp:415
16885 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16886 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16888 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16889 msgid "Math editor mode"
16890 msgstr "Mat. editore-modua"
16892 #: src/Text3.cpp:792
16893 msgid "Unknown spacing argument: "
16894 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16896 #: src/Text3.cpp:1033
16900 #: src/Text3.cpp:1034
16902 msgstr " ezezaguna"
16904 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16905 msgid "Character set"
16906 msgstr "Karaktere-mota"
16908 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16909 msgid "Paragraph layout set"
16910 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16912 #: src/TextClass.cpp:140
16914 msgid "Plain Layout"
16915 msgstr "Orri-diseinua"
16917 #: src/TextClass.cpp:571
16919 msgid "Missing File"
16920 msgstr "Argumentua falta da"
16922 #: src/TextClass.cpp:572
16923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16926 #: src/TextClass.cpp:575
16928 msgid "Corrupt File"
16929 msgstr "Titulu laburtua"
16931 #: src/TextClass.cpp:576
16932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16935 #: src/Thesaurus.cpp:60
16937 msgid "Thesaurus failure"
16938 msgstr "Sinonimoak"
16940 #: src/Thesaurus.cpp:61
16943 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16948 #: src/VSpace.cpp:472
16949 msgid "Default skip"
16950 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16952 #: src/VSpace.cpp:475
16956 #: src/VSpace.cpp:478
16957 msgid "Medium skip"
16960 #: src/VSpace.cpp:481
16964 #: src/VSpace.cpp:484
16965 msgid "Vertical fill"
16966 msgstr "Betegarri bertikala"
16968 #: src/VSpace.cpp:491
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16975 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16976 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16978 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16980 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16984 msgid "Reload saved document?"
16985 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 msgid "&Keep Changes"
16995 msgstr "Batu aldaketak"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16999 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17004 msgid "File not readable!"
17005 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17012 "Do you want to create a new document?"
17014 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17016 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17019 msgid "Create new document?"
17020 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17029 "The specified document template\n"
17031 "could not be read."
17033 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17035 "ezin izan da irakurri."
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17038 msgid "Could not read template"
17039 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17042 msgid "\\arabic{enumi}."
17043 msgstr "\\arabic{enumi}."
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17046 msgid "\\roman{enumiii}."
17047 msgstr "\\roman{enumiii}."
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17050 msgid "\\Alph{enumiv}."
17051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17055 msgid "Senseless!!! "
17056 msgstr "Zentzugabea."
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17059 msgid "Standard[[Bullets]]"
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17064 msgstr "Matematikak"
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17082 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17083 msgid "Directories"
17084 msgstr "Direktorioak"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17087 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17088 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17091 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17092 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17095 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17097 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17103 "1995-2008 LyX Team"
17105 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17106 "1995-2001 LyX Taldea"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17113 "any later version."
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17127 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17128 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17129 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17130 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17131 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17132 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17133 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17136 msgid "LyX Version "
17137 msgstr "LyX bertsioa "
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17140 msgid "Library directory: "
17141 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17144 msgid "User directory: "
17145 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17157 msgstr "LyX-i buruz"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17161 msgid "Preferences"
17162 msgstr "Hobespenak"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17166 msgid "Reconfigure"
17167 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17172 msgstr "Irten LyX-etik"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17180 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17181 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17185 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17187 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17188 "ezin da berriz definitu"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17192 msgid "The current document was closed."
17193 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17197 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17198 "documents and exit.\n"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17205 msgid "Software exception Detected"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17210 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17211 "unsaved documents and exit."
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17216 msgid "Could not find UI definition file"
17217 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17220 msgid "Bibliography Entry Settings"
17221 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17224 msgid "BibTeX Bibliography"
17225 msgstr "BibTex bibliografia"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17233 msgid "Documents|#o#O"
17234 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17238 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17241 msgid "Select a BibTeX database to add"
17242 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17246 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17249 msgid "Select a BibTeX style"
17250 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17255 msgstr "Markorik gabe"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17259 msgid "Simple rectangular frame"
17260 msgstr "barneko markoa"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17264 msgid "Oval frame, thin"
17265 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17269 msgid "Oval frame, thick"
17270 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17273 msgid "Drop shadow"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17278 msgid "Shaded background"
17279 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17283 msgid "Double rectangular frame"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17299 msgid "Total Height"
17300 msgstr "Guztirako altuera"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17308 msgid "Box Settings"
17309 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17312 msgid "Branch Settings"
17313 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17332 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17333 msgid "Merge Changes"
17334 msgstr "Batu aldaketak"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17342 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17347 msgid "Change made at %1$s\n"
17348 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17356 msgstr "Aldaketarik gabe"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17360 msgstr "Maiuskula txikiak"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17368 msgstr "Berrezarri"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17372 msgstr "Azpimarratua"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17380 msgstr "Kolore gabea"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17416 msgstr "Testu-estiloa"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17424 msgid "LinkBack PDF"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17439 msgstr "%1$s eta %2$s"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17443 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17444 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17451 msgstr "Bertan behera utzita."
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17455 msgid "Overwrite external file?"
17456 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17460 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17462 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17464 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17467 msgid "Next command"
17468 msgstr "Hurrengo komandoa"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17471 msgid "big[[delimiter size]]"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17475 msgid "Big[[delimiter size]]"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17487 msgid "Math Delimiter"
17488 msgstr "Matematika mugatzailea"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17493 msgstr "(Bat ere ez)"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17501 msgid "Computer Modern Roman"
17502 msgstr "Computer Modern Roman"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17505 msgid "Latin Modern Roman"
17506 msgstr "Latin Modern Roman"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17509 msgid "AE (Almost European)"
17510 msgstr "AE (Almost European)"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17513 msgid "Times Roman"
17514 msgstr "Times Roman"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17521 msgid "Bitstream Charter"
17522 msgstr "Bitstream Charter"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17525 msgid "New Century Schoolbook"
17526 msgstr "New Century Schoolbook"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17538 msgstr "Bera Serif"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17541 msgid "Concrete Roman"
17542 msgstr "Concrete Roman"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17545 msgid "Zapf Chancery"
17546 msgstr "Zapf Chancery"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17549 msgid "Computer Modern Sans"
17550 msgstr "Computer Modern Sans"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17553 msgid "Latin Modern Sans"
17554 msgstr "Latin Modern Sans"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17561 msgid "Avant Garde"
17562 msgstr "Avant Garde"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17573 msgid "Computer Modern Typewriter"
17574 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17577 msgid "Latin Modern Typewriter"
17578 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17593 msgid "CM Typewriter Light"
17594 msgstr "CM Typewriter Light"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17598 msgid "Module not found!"
17599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17602 msgid "Document Settings"
17603 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17608 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17617 msgid " (not installed)"
17618 msgstr " (instalatu gabe)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17642 msgstr "izenburuak"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17646 msgstr "sofistikatua"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17658 msgid "LaTeX default"
17659 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17663 msgstr "``testua''"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17667 msgstr "''testua''"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgstr ",,testua``"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17675 msgstr ",,testua''"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17679 msgstr "<<testua>>"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17683 msgstr ">>testua<<"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17690 msgid "Appears in TOC"
17691 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17694 msgid "Author-year"
17695 msgstr "Egile-urtea"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17703 msgid "Unavailable: %1$s"
17704 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17707 msgid "Document Class"
17708 msgstr "Dokumentu-klasea"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17711 msgid "Text Layout"
17712 msgstr "Testu-diseinua"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17715 msgid "Page Margins"
17716 msgstr "Orri-marjinak"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17719 msgid "Numbering & TOC"
17720 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17724 msgid "PDF Properties"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17728 msgid "Math Options"
17729 msgstr "Matematika aukerak"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17732 msgid "Float Placement"
17733 msgstr "Mugikor-kokapena"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17745 msgid "LaTeX Preamble"
17746 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17750 msgid "Layouts|#o#O"
17751 msgstr "Diseinua|D"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17755 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17756 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17761 msgid "Local layout file"
17762 msgstr "Testu-diseinua"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17766 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17767 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17768 "document may not work with this layout if you do not\n"
17769 "keep the layout file in the document directory."
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17774 msgid "&Set Layout"
17775 msgstr "Testu-diseinua"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17786 msgid "Unable to read local layout file."
17787 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17791 msgid "Select master document"
17792 msgstr "Gorde dokumentua"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17796 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17797 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17802 msgid "Unable to set document class."
17803 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17808 msgid "Unapplied changes"
17809 msgstr "Aldaketen aztarna"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17826 msgstr "%1$s eta %2$s"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17830 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17831 msgstr "%1$s eta %2$s"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17835 msgid "Package(s) required: %1$s."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17841 msgstr "Inprimakia"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17845 msgid "Module required: %1$s."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17850 msgid "Modules excluded: %1$s."
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17854 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17859 msgid "Can't set layout!"
17860 msgstr "Aldatutako diseinua"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17870 msgstr "Ez erakutsia."
17872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17873 msgid "TeX Code Settings"
17874 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17879 msgstr "Programaren hasieratzea"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17884 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17888 msgstr "Ezker-goian"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17891 msgid "Bottom left"
17892 msgstr "Ezker-behean"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17895 msgid "Baseline left"
17896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17900 msgstr "Erdi-goian"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17903 msgid "Bottom center"
17904 msgstr "Erdi-behean"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17907 msgid "Baseline center"
17908 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 msgstr "Eskuin-goian"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17915 msgid "Bottom right"
17916 msgstr "Eskuin-behean"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17919 msgid "Baseline right"
17920 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17923 msgid "External Material"
17924 msgstr "Kanpo-materiala"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 msgid "Float Settings"
17936 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17948 msgstr "Galeria|#G#g"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17965 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17969 msgstr "Ume-dokumentua"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17979 msgid "Select document to include"
17980 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17984 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17989 msgstr " ezezaguna"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17994 msgstr "L&asterbidea:"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 msgstr "L&asterbidea:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 msgstr "Gai-sailkapena"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18023 msgstr "aktibatuta"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18035 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18041 msgid "No language"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18046 msgid "Program Listing Settings"
18047 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18052 msgstr "Irudirik ez"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18056 msgstr "LaTeX egunkaria"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18059 msgid "Literate Programming Build Log"
18060 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18063 msgid "lyx2lyx Error Log"
18064 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18067 msgid "Version Control Log"
18068 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18071 msgid "No LaTeX log file found."
18072 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18075 msgid "No literate programming build log file found."
18076 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18080 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18083 msgid "No version control log file found."
18084 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18087 msgid "Math Matrix"
18088 msgstr "Matematika matrizea"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18092 msgid "Nomenclature"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18096 msgid "Note Settings"
18097 msgstr "Oharren ezarpenak"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18100 msgid "Paragraph Settings"
18101 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18105 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18106 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18108 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18109 "the items is used."
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18113 msgid "System files|#S#s"
18114 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18117 msgid "User files|#U#u"
18118 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18121 msgid "Look & Feel"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18126 msgid "Language Settings"
18127 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18136 msgid "File Handling"
18137 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18140 msgid "Date format"
18141 msgstr "Data-formatua"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18145 msgid "Keyboard/Mouse"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18150 msgid "Input Completion"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18154 msgid "Screen fonts"
18155 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18163 msgstr "Bide-izenak"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18167 msgid "Select directory for example files"
18168 msgstr "Hautatu txantiloia"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18171 msgid "Select a document templates directory"
18172 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18175 msgid "Select a temporary directory"
18176 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18179 msgid "Select a backups directory"
18180 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18183 msgid "Select a document directory"
18184 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18188 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18192 msgid "Spellchecker"
18193 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18208 msgid "pspell (library)"
18209 msgstr "pspell (liburutegia)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18212 msgid "aspell (library)"
18213 msgstr "aspell (liburutegia)"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18217 msgstr "Bihurtzaileak"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18220 msgid "File formats"
18221 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18224 msgid "Format in use"
18225 msgstr "Darabilen formatua"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18230 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18231 "bihurtzailea lehendabizi."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18234 msgid "LyX needs to be restarted!"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18239 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18245 msgstr "Inprimagailua"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18248 msgid "User interface"
18249 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18259 msgstr "L&asterbidea:"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18264 msgstr "&Funtzioak"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18269 msgstr "L&asterbidea:"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18272 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18277 msgid "Mathematical Symbols"
18278 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18282 msgid "Document and Window"
18283 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18291 msgid "System and Miscellaneous"
18292 msgstr "AMS hainbat"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18297 msgstr "&Berrezarri"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18302 msgid "Failed to create shortcut"
18303 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18308 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18311 msgid "Invalid or empty key sequence"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18315 msgid "Shortcut is already defined"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18325 msgstr "Identitatea"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18381 msgstr "&Joan atzerantz"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18385 msgstr "Joan atzera"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Joan etiketara"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18401 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18421 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18422 "Agian akatu egin dute."
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "BibTeX estiloak"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "L&uzapena:"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18492 msgstr "Hasierako markoa"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18501 msgstr "Azpialdaera"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18533 msgstr "Thailandiera"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "L&uzapena:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Informazio orokorra"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Goi-indizea|G"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Errenkada kopurua"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Matematika"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18598 msgid "Control Pictures"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "Aitorpernak"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Testua forma etzana"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18655 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Orientazioa"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Orientazioa"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18735 msgstr "Gutun berezia"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr "Korolarioa"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Orri-zenbakia"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Orri-zenbakia"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18777 msgstr "Berrezarri"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18791 msgstr "Korolarioa"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18799 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18800 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18804 msgid "Musical Symbols"
18805 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18808 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18812 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18817 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18818 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18821 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18825 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 msgid "Variation Selectors Supplement"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18839 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18843 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18848 msgid "Character: "
18849 msgstr "Karaktere-mota"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18852 msgid "Code Point: "
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18861 msgid "Table Settings"
18862 msgstr "Taularen ezarpenak"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18865 msgid "Insert Table"
18866 msgstr "Txertatu taula"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18869 msgid "TeX Information"
18870 msgstr "TeX informazioa"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18893 msgstr "Desaktibatua"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18897 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18901 msgid "Vertical Space Settings"
18902 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18911 msgid "unknown version"
18912 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18915 msgid "Small-sized icons"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18919 msgid "Normal-sized icons"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18923 msgid "Big-sized icons"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18928 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18929 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18932 msgid "Select template file"
18933 msgstr "Hautatu txantiloia"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18936 msgid "Templates|#T#t"
18937 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18941 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18942 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18946 msgid "Document not loaded."
18947 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18950 msgid "Select document to open"
18951 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18955 msgid "Examples|#E#e"
18956 msgstr "Adibideak|#A#a"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18960 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18961 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18965 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18970 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18971 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18975 msgid "Opening document %1$s..."
18976 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18980 msgid "Document %1$s opened."
18981 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18985 msgid "Could not open document %1$s"
18986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18989 msgid "Couldn't import file"
18990 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18994 msgid "No information for importing the format %1$s."
18995 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18999 msgid "Select %1$s file to import"
19000 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19005 "The document %1$s already exists.\n"
19007 "Do you want to overwrite that document?"
19009 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19011 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19015 msgid "Overwrite document?"
19016 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19020 msgid "Importing %1$s..."
19021 msgstr "%1$s inportatzen..."
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19025 msgstr "inportatua."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19029 msgid "file not imported!"
19030 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19033 msgid "Select LyX document to insert"
19034 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19037 msgid "Select file to insert"
19038 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19041 msgid "Choose a filename to save document as"
19042 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19046 msgstr "&aldatu izenez"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19051 "The document %1$s could not be saved.\n"
19053 "Do you want to rename the document and try again?"
19055 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19057 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19060 msgid "Rename and save?"
19061 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19066 msgstr "&Berrezarri"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19073 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19085 msgid "Saving all documents..."
19086 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19090 msgid "All documents saved."
19091 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19095 msgid "%1$s unknown command!"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19101 msgid "LaTeX Source"
19102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19106 msgid "DocBook Source"
19107 msgstr "Laster-markak|L"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19111 msgid "Literate Source"
19112 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19116 msgstr " (aldatuta)"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19119 msgid " (read only)"
19120 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19130 msgstr "lehenetsia"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19137 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19139 msgid "Wrap Float Settings"
19140 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19142 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19143 msgid "Click to detach"
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19152 msgid "No Documents Open!"
19153 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19160 msgid "No Document Open!"
19161 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19165 msgid "Master Document"
19166 msgstr "Gorde dokumentua"
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19169 msgid "Open Navigator..."
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19174 msgid "Other Lists"
19175 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19178 msgid "No Table of contents"
19179 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19183 msgid "Other Toolbars"
19184 msgstr "Tresna-barrak"
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19188 msgid "No Branch in Document!"
19189 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19193 msgid "No Citation in Scope!"
19194 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19198 msgid "No action defined!"
19199 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19208 msgid "Invalid filename"
19209 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19214 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19217 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19218 "izenik onartzeko.\n"
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19221 msgid "Could not update TeX information"
19222 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19226 msgid "The script `%s' failed."
19227 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19232 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19235 msgid "Table of Contents"
19236 msgstr "Gaien aurkibidea"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19240 msgid "Child Documents"
19241 msgstr "Ume-dokumentua"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19245 msgid "List of Graphics"
19246 msgstr "Taulen zerrenda"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19250 msgid "List of Equations"
19251 msgstr "Irudien zerrenda"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19255 msgid "List of Footnotes"
19256 msgstr "Irudien zerrenda"
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19260 msgid "List of Listings"
19261 msgstr "Irudien zerrenda"
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19265 msgid "List of Indexes"
19266 msgstr "Taulen zerrenda"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19270 msgid "List of Marginal notes"
19271 msgstr "Taulen zerrenda"
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19275 msgid "List of Notes"
19276 msgstr "Taulen zerrenda"
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19280 msgid "List of Citations"
19281 msgstr "Irudien zerrenda"
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19285 msgid "Labels and References"
19286 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19290 msgid "List of Branches"
19291 msgstr "Taulen zerrenda"
19293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19296 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19297 "file through LaTeX: "
19300 #: src/insets/Inset.cpp:333
19301 msgid "Opened inset"
19302 msgstr "Irekitako barnekoa"
19304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19305 msgid "Keys must be unique!"
19308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19311 "The key %1$s already exists,\n"
19312 "it will be changed to %2$s."
19315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19318 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19319 "If you proceed, all of them will be opened."
19322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19324 msgid "Open Databases?"
19325 msgstr "Datu-ba&seak"
19327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19333 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19338 msgstr "Datu-ba&seak"
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19342 msgid "Style File:"
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19351 msgid "included in TOC"
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19355 msgid "Export Warning!"
19356 msgstr "Esportatze-abisua!"
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find them."
19363 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19364 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19368 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19369 "BibTeX will be unable to find it."
19371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19376 msgid "simple frame"
19377 msgstr "barneko markoa"
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19382 msgstr "Marko gabe"
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19386 msgid "simple frame, page breaks"
19387 msgstr "barneko markoa"
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19392 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19396 msgid "oval, thick"
19397 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19400 msgid "drop shadow"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19405 msgid "shaded background"
19406 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19410 msgid "double frame"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19414 msgid "Opened Box Inset"
19415 msgstr "Barneko markoa irekita"
19417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19418 msgid "Opened Branch Inset"
19419 msgstr "Barneko adarra irekita"
19421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19435 msgid "Opened Caption Inset"
19436 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19438 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19448 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19449 msgid "Left-click to collapse the inset"
19452 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19453 msgid "Left-click to open the inset"
19456 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19458 msgid "LaTeX Command: "
19459 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19463 msgid "InsetCommand Error: "
19464 msgstr "Indize-komandoa:"
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19468 msgid "Incompatible command name."
19469 msgstr "Indize-komandoa:"
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19473 msgid "InsetCommandParams Error: "
19474 msgstr "Indize-komandoa:"
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19478 msgid "InsetCommandParams: "
19479 msgstr "Indize-komandoa:"
19481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19483 msgid "Unknown parameter name: "
19484 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19490 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19491 msgid "Opened ERT Inset"
19492 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19496 msgid "External template %1$s is not installed"
19497 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19499 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19501 msgid "Opened Flex Inset"
19502 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19507 msgstr "mugikorra: "
19509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19510 msgid "Opened Float Inset"
19511 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19516 msgstr "mugikorra: "
19518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19519 msgid " (sideways)"
19522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19525 msgstr "mugikorra: "
19527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19528 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19529 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19533 msgid "List of %1$s"
19534 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19537 msgid "Opened Footnote Inset"
19538 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19543 msgstr "Oin-oharra"
19545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19548 "Could not copy the file\n"
19550 "into the temporary directory."
19552 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19554 "aldi-baterako direktorioan."
19556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19559 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19563 msgid "Graphics file: %1$s"
19564 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19567 msgid "Verbatim Input"
19568 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19571 msgid "Verbatim Input*"
19572 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19575 msgid "Recursive input"
19578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19580 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19586 "Included file `%1$s'\n"
19587 "has textclass `%2$s'\n"
19588 "while parent file has textclass `%3$s'."
19590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19595 msgid "Different textclasses"
19596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19601 "Included file `%1$s'\n"
19602 "uses module `%2$s'\n"
19603 "which is not used in parent file."
19605 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19606 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19607 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19611 msgid "Module not found"
19612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19616 msgid "Information regarding "
19617 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19631 msgid "Unknown buffer info"
19632 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19635 msgid "Label names must be unique!"
19638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19641 "The label %1$s already exists,\n"
19642 "it will be changed to %2$s."
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19646 msgid "DUPLICATE: "
19649 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19651 msgid "Opened Listing Inset"
19652 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19655 msgid "A value is expected."
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19664 msgid "Unbalanced braces!"
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19668 msgid "Please specify true or false."
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19672 msgid "Only true or false is allowed."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19676 msgid "Please specify an integer value."
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19680 msgid "An integer is expected."
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19684 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19688 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19693 msgid "Please specify one of %1$s."
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19698 msgid "Try one of %1$s."
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19703 msgid "I guess you mean %1$s."
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19730 "right, bottom left and top left corner."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19734 msgid "Enter something like \\color{white}"
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19742 msgid "auto, last or a number"
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19747 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19748 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19749 "defining a listing inset)"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19754 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19761 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19762 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19766 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19767 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19771 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19772 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19776 msgid "Parameter %1$s: "
19777 msgstr " Makroa: %1$s: "
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19781 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19782 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19786 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19787 msgstr " Makroa: %1$s: "
19789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19790 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19791 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19803 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19805 msgid "Clear Double Page"
19808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19813 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19814 msgid "Note[[InsetNote]]"
19817 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19821 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19822 msgid "Opened Note Inset"
19823 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19827 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19829 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19846 msgid "Page Number"
19847 msgstr "Orri-zenbakia"
19849 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19851 msgstr "Orrialdea: "
19853 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19854 msgid "Textual Page Number"
19855 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19859 msgstr "Testu-orria: "
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19862 msgid "Standard+Textual Page"
19863 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19867 msgstr "Erref+Testua: "
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19871 msgstr "ErrefGisakoa"
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 msgid "FormatRef: "
19876 msgstr "F&ormatua:"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19891 msgstr "Zuriune txikia|t"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19900 msgid "QQuad Space"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19915 msgid "Negative Thin Space"
19916 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19920 msgid "Protected Horizontal Fill"
19921 msgstr "Betegarri horizontala"
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19925 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19926 msgstr "Betegarri horizontala"
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19931 msgstr "Betegarri horizontala"
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19936 msgstr "Betegarri horizontala"
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19941 msgstr "Betegarri horizontala"
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19946 msgstr "Betegarri horizontala"
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19951 msgstr "Betegarri horizontala"
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Marra horizontala"
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19961 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19965 msgid "Unknown TOC type"
19966 msgstr "Token ezezaguna"
19968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Irekitako taula"
19972 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19973 msgid "Opened Text Inset"
19974 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19976 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19977 msgid "Vertical Space"
19978 msgstr "Tarte bertikala"
19980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19985 msgid "Opened Wrap Inset"
19986 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19995 msgstr "Ez erakutsia."
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19999 msgstr "Kargatzen..."
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20002 msgid "Converting to loadable format..."
20003 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20006 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20007 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20010 msgid "Scaling etc..."
20011 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20014 msgid "Ready to display"
20015 msgstr "Erakusteko prest"
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20018 msgid "No file found!"
20019 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20022 msgid "Error converting to loadable format"
20023 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20026 msgid "Error loading file into memory"
20027 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20030 msgid "Error generating the pixmap"
20031 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20035 msgstr "Irudirik ez"
20037 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20038 msgid "Preview loading"
20039 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20042 msgid "Preview ready"
20043 msgstr "Aurrebista prest"
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20046 msgid "Preview failed"
20047 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20049 #: src/lengthcommon.cpp:37
20053 #: src/lengthcommon.cpp:37
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20073 #: src/lengthcommon.cpp:38
20074 msgid "cc[[unit of measure]]"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:38
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20089 #: src/lengthcommon.cpp:39
20090 msgid "Text Width %"
20091 msgstr "Testuaren zabalera %"
20093 #: src/lengthcommon.cpp:39
20094 msgid "Column Width %"
20095 msgstr "Zutabe zabalera %"
20097 #: src/lengthcommon.cpp:39
20098 msgid "Page Width %"
20099 msgstr "Orriaren zabalera %"
20101 #: src/lengthcommon.cpp:39
20102 msgid "Line Width %"
20103 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20105 #: src/lengthcommon.cpp:40
20106 msgid "Text Height %"
20107 msgstr "Testuaren altuera %"
20109 #: src/lengthcommon.cpp:40
20110 msgid "Page Height %"
20111 msgstr "Orriaren altuera %"
20113 #: src/lyxfind.cpp:115
20114 msgid "Search error"
20115 msgstr "Bilaketako errorea"
20117 #: src/lyxfind.cpp:115
20118 msgid "Search string is empty"
20119 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20121 #: src/lyxfind.cpp:299
20122 msgid "String has been replaced."
20123 msgstr "Katea ordeztu da."
20125 #: src/lyxfind.cpp:302
20126 msgid " strings have been replaced."
20127 msgstr " kate ordeztu dira."
20129 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20131 msgid " Macro: %1$s: "
20132 msgstr " Makroa: %1$s: "
20134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20138 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20140 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20142 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20143 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20146 msgid "Only one row"
20147 msgstr "Errenkada bat soilik"
20149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20150 msgid "Only one column"
20151 msgstr "Zutabe bat soilik"
20153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20154 msgid "No hline to delete"
20155 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20158 msgid "No vline to delete"
20159 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20164 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20168 msgstr "Zenbakirik ez"
20170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20176 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20177 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20181 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20182 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20186 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20187 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20190 msgid "create new math text environment ($...$)"
20191 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20194 msgid "entered math text mode (textrm)"
20195 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20197 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20198 msgid "Standard[[mathref]]"
20201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20204 msgstr "Horizontala"
20206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20214 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20216 #: src/output.cpp:37
20219 "Could not open the specified document\n"
20222 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20225 #: src/output_plaintext.cpp:136
20227 msgstr "Laburpena: "
20229 #: src/output_plaintext.cpp:148
20230 msgid "References: "
20231 msgstr "Erreferentziak: "
20233 #: src/support/debug.cpp:38
20234 msgid "No debugging message"
20235 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20237 #: src/support/debug.cpp:39
20238 msgid "General information"
20239 msgstr "Informazio orokorra"
20241 #: src/support/debug.cpp:40
20242 msgid "Program initialisation"
20243 msgstr "Programaren hasieratzea"
20245 #: src/support/debug.cpp:41
20246 msgid "Keyboard events handling"
20247 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20249 #: src/support/debug.cpp:42
20250 msgid "GUI handling"
20251 msgstr "GUI erabilera"
20253 #: src/support/debug.cpp:43
20254 msgid "Lyxlex grammar parser"
20255 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20257 #: src/support/debug.cpp:44
20258 msgid "Configuration files reading"
20259 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20261 #: src/support/debug.cpp:45
20262 msgid "Custom keyboard definition"
20263 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20265 #: src/support/debug.cpp:46
20266 msgid "LaTeX generation/execution"
20267 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20269 #: src/support/debug.cpp:47
20270 msgid "Math editor"
20271 msgstr "Mat. editorea"
20273 #: src/support/debug.cpp:48
20274 msgid "Font handling"
20275 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20277 #: src/support/debug.cpp:49
20278 msgid "Textclass files reading"
20279 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20281 #: src/support/debug.cpp:50
20282 msgid "Version control"
20283 msgstr "Bertsio-kontrola"
20285 #: src/support/debug.cpp:51
20286 msgid "External control interface"
20287 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20289 #: src/support/debug.cpp:52
20290 msgid "Keep *roff temporary files"
20291 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20293 #: src/support/debug.cpp:53
20294 msgid "User commands"
20295 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20297 #: src/support/debug.cpp:54
20298 msgid "The LyX Lexxer"
20299 msgstr "LyX Lexxer-a"
20301 #: src/support/debug.cpp:55
20302 msgid "Dependency information"
20303 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20305 #: src/support/debug.cpp:56
20307 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20309 #: src/support/debug.cpp:57
20310 msgid "Files used by LyX"
20311 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20313 #: src/support/debug.cpp:58
20314 msgid "Workarea events"
20315 msgstr "Lanareako gertaerak"
20317 #: src/support/debug.cpp:59
20318 msgid "Insettext/tabular messages"
20319 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20321 #: src/support/debug.cpp:60
20322 msgid "Graphics conversion and loading"
20323 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20325 #: src/support/debug.cpp:61
20326 msgid "Change tracking"
20327 msgstr "Aldaketen aztarna"
20329 #: src/support/debug.cpp:62
20330 msgid "External template/inset messages"
20331 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20333 #: src/support/debug.cpp:63
20334 msgid "RowPainter profiling"
20335 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20337 #: src/support/debug.cpp:64
20338 msgid "scrolling debugging"
20341 #: src/support/debug.cpp:65
20343 msgid "Math macros"
20344 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20346 #: src/support/debug.cpp:66
20350 #: src/support/debug.cpp:67
20351 msgid "Locale/Internationalisation"
20354 #: src/support/debug.cpp:68
20355 msgid "Developers' general debug messages"
20356 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20358 #: src/support/debug.cpp:69
20359 msgid "All debugging messages"
20360 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20362 #: src/support/debug.cpp:114
20364 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20365 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20367 #: src/support/filetools.cpp:247
20368 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20371 #: src/support/os_win32.cpp:297
20373 msgid "System file not found"
20374 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20376 #: src/support/os_win32.cpp:298
20378 "Unable to load shfolder.dll\n"
20382 #: src/support/os_win32.cpp:303
20384 msgid "System function not found"
20385 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20387 #: src/support/os_win32.cpp:304
20389 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20390 "Don't know how to proceed. Sorry."
20393 #: src/support/userinfo.cpp:45
20394 msgid "Unknown user"
20395 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20397 #~ msgid "Reject change"
20398 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20401 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20403 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20405 #~ "ezin izan da irakurri."
20408 #~ msgid "Class not found"
20409 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20412 #~ "Layout had to be changed from\n"
20413 #~ "%1$s to %2$s\n"
20414 #~ "because of class conversion from\n"
20417 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20418 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20419 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20420 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20422 #~ msgid "Changed Layout"
20423 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20425 #~ msgid "Unknown layout"
20426 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20429 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20430 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20432 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20433 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20436 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20437 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20439 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20440 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20443 #~ msgid "LyX binary not found"
20444 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20447 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20448 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20451 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20453 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20454 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20457 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20459 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20460 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20461 #~ "fitxategia duena)."
20464 #~ msgid "File not found"
20465 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20468 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20469 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20471 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20472 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20475 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20476 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20478 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20479 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20482 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20483 #~ "%2$s is not a directory."
20485 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20486 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20489 #~ msgid "Directory not found"
20490 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20492 #~ msgid "Display image in LyX"
20493 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20495 #~ msgid "Screen display"
20496 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20498 #~ msgid "Monochrome"
20499 #~ msgstr "Monokromoa"
20501 #~ msgid "Grayscale"
20502 #~ msgstr "Gris-eskala"
20505 #~ msgstr "Aurrebista"
20510 #~ msgid "&Display:"
20511 #~ msgstr "&Pantaila:"
20514 #~ msgstr "E&skala:"
20517 #~ msgid "Scr&een Display:"
20518 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20520 #~ msgid "Do not display"
20521 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20524 #~ msgid "Unknown Info: "
20525 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20528 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20529 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20532 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20533 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20536 #~ msgid "Clear group"
20537 #~ msgstr "G&arbitu"
20544 #~ msgid "Plain Text"
20545 #~ msgstr "Testu soila"
20548 #~ msgid "Other floats: "
20549 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20552 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20553 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20555 #~ msgid "Edit the file externally"
20556 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20558 #~ msgid "&Edit File..."
20559 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20561 #~ msgid "LyX View"
20562 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20565 #~ msgstr "Aukerak"
20569 #~ msgstr "Gehiago"
20572 #~ msgid "<- C&lear"
20573 #~ msgstr "G&arbitu"
20576 #~ msgstr "&Aplikatu"
20580 #~ msgstr "G&arbitu"
20584 #~ msgstr "&Gehitu"
20592 #~ msgstr "&Markoan"
20599 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20600 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20603 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20604 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20607 #~ msgid " writing embedded files."
20608 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20611 #~ msgid " could not write embedded files!"
20612 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20615 #~ msgid "Failed to extract file"
20616 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20619 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20621 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20623 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20626 #~ msgid "Copy file failure"
20627 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20631 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20632 #~ "Please check whether the path is writeable."
20634 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20635 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20639 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20640 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20642 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20643 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20646 #~ msgid "Failed to embed file"
20647 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20651 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20652 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20654 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20655 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20658 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20660 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20662 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20665 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20666 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20670 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20671 #~ "Please check whether the source file is available"
20673 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20674 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20677 #~ msgid "Failed to open file"
20678 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20681 #~ msgid "Sync file failure"
20682 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20685 #~ msgid "Packing all files"
20686 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20689 #~ msgid "Failed to write file"
20690 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20693 #~ msgid "Save failure"
20694 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20698 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20701 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20702 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20705 #~ msgid "Extra embedded file"
20706 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20708 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20709 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20711 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20712 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20715 #~ msgid "Enspace|E"
20718 #~ msgid "Document could not be read"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20721 #~ msgid "%1$s could not be read."
20722 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20725 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20726 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20728 #~ msgid "All files (*)"
20729 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20732 #~ msgid "Properties...|P"
20733 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20736 #~ msgid "New Line|e"
20737 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20740 #~ msgid "Line Break|B"
20741 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20744 #~ msgid "line break"
20745 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20749 #~ msgstr "Zabalera"
20752 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20753 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20757 #~ msgstr "Zerrenda"
20759 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20760 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20763 #~ msgid "Swap Rows|S"
20764 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20767 #~ msgid "Swap Columns|w"
20768 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20771 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20773 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20775 #~ "ezin izan da irakurri."
20787 #~ msgstr "mugikorra: "
20791 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20794 #~ msgid "S&ubfigure"
20795 #~ msgstr "Azp&irudia"
20797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20798 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20800 #~ msgid "Ca&ption:"
20801 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20803 #~ msgid "Show ERT inline"
20804 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20807 #~ msgstr "&Barnean"
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20816 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20818 #~ msgid "Paper Size"
20819 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20822 #~ msgstr "&Koloreak"
20824 #~ msgid "C&opiers"
20825 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20827 #~ msgid "&File formats"
20828 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20830 #~ msgid "F&ormat:"
20831 #~ msgstr "F&ormatua:"
20833 #~ msgid "&GUI name:"
20834 #~ msgstr "&GUI izena:"
20836 #~ msgid "External Applications"
20837 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20841 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20843 #~ msgid "Save/restore window position"
20844 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20847 #~ msgstr " maiztasuna"
20849 #~ msgid "Scrolling"
20850 #~ msgstr "Korritzea"
20855 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20856 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20859 #~ msgstr "&Unitateak:"
20861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20870 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20873 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20882 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20888 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20894 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20898 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20901 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20904 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20907 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20910 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20911 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20913 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20916 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20917 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20919 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20920 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20922 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20923 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20925 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20926 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20928 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20929 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20932 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20935 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20938 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20941 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20944 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20947 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20950 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20953 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20956 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20959 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20962 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20965 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20971 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20974 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20977 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20980 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20983 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20984 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20986 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20987 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20989 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20990 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20992 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20993 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20995 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20996 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21002 #~ msgstr "Magyarrera"
21004 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21005 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21008 #~ msgid "Framed|F"
21009 #~ msgstr "Markoan"
21012 #~ msgid "Shaded|S"
21013 #~ msgstr "Itzaldura"
21015 #~ msgid "Insert URL"
21016 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21018 #~ msgid "Can't load document class"
21019 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21023 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21026 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21029 #~ msgid "Undefined character style"
21030 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21033 #~ "The document could not be converted\n"
21034 #~ "into the document class %1$s."
21036 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21037 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21040 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21041 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21043 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21044 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21047 #~ msgid "&Switch to document"
21048 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21051 #~ "Could not open the specified document\n"
21053 #~ "due to the error: %2$s"
21055 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21057 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21059 #~ msgid "Formatting document..."
21060 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21062 #~ msgid "Rectangular box"
21063 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21065 #~ msgid "Shadow box"
21066 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21068 #~ msgid "Double box"
21069 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21071 #~ msgid "Index Entry"
21072 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21074 #~ msgid "Previous command"
21075 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21077 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21078 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21080 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21081 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21084 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21090 #~ msgstr "Marko obalatua"
21093 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21095 #~ msgid "Shadowbox"
21096 #~ msgstr "Marko-itzala"
21098 #~ msgid "Doublebox"
21099 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21101 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21102 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21105 #~ msgid "Unknown inset name: "
21106 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21109 #~ msgid "Program Listing "
21110 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21113 #~ msgstr "Markoan"
21116 #~ msgstr "teorema"
21118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21119 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21124 #~ msgid "HtmlUrl: "
21125 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21127 #~ msgid "Default (outer)"
21128 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21131 #~ msgstr "Kanpokoa"
21133 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21134 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21136 #~ msgid "%1$d words in selection."
21137 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21139 #~ msgid "%1$d words in document."
21140 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21142 #~ msgid "One word in selection."
21143 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21145 #~ msgid "One word in document."
21146 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21148 #~ msgid "Count words"
21149 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21151 #~ msgid "Encoding error"
21152 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21155 #~ msgid "Placeholders"
21156 #~ msgstr "JarriTaula"
21160 #~ msgstr "Esperantoa"
21164 #~ msgstr "Eskuinean"
21169 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21170 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21172 #~ msgid "Algorithm #."
21173 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21175 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21179 #~ msgstr "&Kargatu"
21181 #~ msgid "To &file:"
21182 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21184 #~ msgid "Co&pies:"
21185 #~ msgstr "K&opiak:"
21187 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21188 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21190 #~ msgid "Printer &name:"
21191 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21194 #~ msgid "Columns "
21195 #~ msgstr "Zutabeak"
21198 #~ msgid "Overprint "
21199 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21201 #~ msgid "Conjecture "
21202 #~ msgstr "Aierua "
21205 #~ msgid "Font st&yle:"
21206 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21208 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21209 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21217 #~ msgid "columns "
21218 #~ msgstr "zutabeak "
21220 #~ msgid "overprint "
21221 #~ msgstr "gaininprimatu "
21224 #~ msgid "overlayarea"
21225 #~ msgstr "gainjarpen area "
21228 #~ msgid "Corollary_"
21229 #~ msgstr "Korolarioa"
21232 #~ msgid "Definition. "
21233 #~ msgstr "Definizioa. "
21236 #~ msgid "Example. "
21237 #~ msgstr "Adibidea. "
21241 #~ msgstr "Egitatea. "
21245 #~ msgstr "Frogap. "
21249 #~ msgstr "oharra: "
21252 #~ msgid "&Extended Chars"
21253 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21256 #~ msgstr "lehenetsia"
21260 #~ msgstr "iruzkina"
21263 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21264 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21269 #~ msgid "Table of Contents|T"
21270 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21282 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21284 #~ msgid "Table of contents"
21285 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21288 #~ msgid "Number style"
21289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21291 #~ msgid "Error closing file"
21292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21297 #~ "chosen encoding.\n"
21298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21305 #~ msgstr "blokea "
21307 #~ msgid "Corollary. "
21308 #~ msgstr "Korolarioa. "
21310 #~ msgid "block showing an example "
21311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21314 #~ msgid "&Caption"
21315 #~ msgstr "Epigrafea"
21318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21323 #~ msgstr "&Etiketa:"
21326 #~ msgid "A Label for the caption"
21327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21330 #~ msgid "<- P&romote"
21331 #~ msgstr "<- &Goratu"
21335 #~ msgstr "&Behera"
21338 #~ msgid "De&mote ->"
21339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21343 #~ msgstr "&Eguneratu"
21346 #~ msgid "SubSection"
21347 #~ msgstr "Azpiatala"
21350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21356 #~ msgid "Unknown toc list"
21357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21360 #~ msgid "Insert glossary entry"
21361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21365 #~ msgstr "&Globala"
21368 #~ msgid "TeX Code:"
21369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21374 #~ msgid "&Detach panel"
21375 #~ msgstr "&Askatu panela"
21377 #~ msgid "Insert spacing"
21378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21380 #~ msgid "Set limits style"
21381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21383 #~ msgid "Set math font"
21384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21386 #~ msgid "Insert fraction"
21387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21395 #~ msgid "Math Panel|l"
21396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21398 #~ msgid "Math Panel|P"
21399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21401 #~ msgid "Show math panel"
21402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21420 #~ msgid "Insert math delimiters"
21421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21423 #~ msgid "E&xtra options"
21424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21426 #~ msgid "Alig&nment:"
21427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21430 #~ msgstr "No&ndik:"
21433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21436 #~ msgid "&Converters"
21437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21453 #~ msgid "Class Settings"
21454 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21456 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21457 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21459 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21460 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21462 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21463 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21466 #~ msgstr "\tAmaiera."
21471 #~ msgid "PrettyRef: "
21472 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21474 #~ msgid "Opening child document "
21475 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21478 #~ msgid "Special Insets|S"
21479 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21482 #~ msgid "Insets|n"
21483 #~ msgstr "Txertatu|T"