1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "&Epigrafea:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Txertatze-mota:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 msgstr "Hitzez hitz"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Kargatu fitxategia"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Letra-tamaina"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Letra-familia"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 msgid "Fi&rst line:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1439 msgstr "&Fitxategia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1444 msgstr "&Hizkuntza:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1452 msgid "Line numbering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1467 msgstr "Letra-tamaina"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 msgstr "Mugikorra|M"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1508 msgid "&Inline listing"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Argumentua falta da"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1526 msgid "Feedback window"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1568 msgstr "Goiburu &tartea:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "Goiburu &altuera:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1576 msgstr "&Oin-jauzia:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Errenkada kopurua"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 msgstr "&Errenkadak:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Zutabe kopurua"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1612 msgstr "&Bertikala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Horizontala:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1632 msgid "Use esint package &automatically"
1633 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "LyX barnerako soilik"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1665 msgstr "LyX &oharra"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1685 msgstr "Markoa kutxan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1692 msgid "Box with shaded background"
1693 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1697 msgstr "&Itzaldurarekin"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1700 msgid "&List in Table of Contents"
1701 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1709 msgstr "Paper-tamaina"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1717 msgstr "Orientazioa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1725 msgstr "&Horizontala"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1728 msgid "Page &style:"
1729 msgstr "Orri-&estiloa:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1732 msgid "Style used for the page header and footer"
1733 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1737 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1740 msgid "&Two-sided document"
1741 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1745 msgstr "Etiketa-zabalera"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1750 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1753 msgid "&Longest label"
1754 msgstr "Eti&keta luzeena"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1762 msgid "L&ine spacing:"
1763 msgstr "L&erro-tartea:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1784 msgstr "Pertsonalizatua"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1794 msgstr "Justifikatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1821 msgid "Converter Defi&nitions"
1822 msgstr "Definizioak"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgstr "B&ihurtzailea:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1829 msgid "E&xtra flag:"
1830 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1840 msgstr "&Data-formatua:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1860 msgid "Converter File Cache"
1861 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1866 msgstr "&Taula luzea"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1883 msgstr "K&opiatzaileak"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1887 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1888 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1889 "rather than the Cygwin teTeX."
1891 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1892 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1893 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1896 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1897 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1900 msgid "&Date format:"
1901 msgstr "&Data-formatua:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1904 msgid "Date format for strftime output"
1905 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1908 msgid "Display &Graphics:"
1909 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1913 msgstr "Desaktibatua"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1917 msgstr "Matematikarik ez"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1924 msgid "Do not display"
1925 msgstr "Ez bistaratu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1928 msgid "Instant &Preview:"
1929 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1932 msgid "&File formats"
1933 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1936 msgid "&Document format"
1937 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1940 msgid "Vector graphi&cs format"
1941 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1949 msgstr "L&asterbidea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1953 msgstr "&Ikustailea:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1957 msgstr "&GUI izena:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1969 msgstr "&Helb. el.:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1981 msgid "Your E-mail address"
1982 msgstr "Helbide elektronikoa"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1987 msgstr "Ara&katu..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1991 msgstr "B&igarrena:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2000 msgstr "Ar&akatu..."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2003 msgid "Use &keyboard map"
2004 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2007 msgid "Command s&tart:"
2008 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2011 msgid "&Default language:"
2012 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2015 msgid "Command e&nd:"
2016 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2019 msgid "Language pac&kage:"
2020 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2024 msgstr "Automatikoki &hasi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2028 msgstr "Erabili &babel"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2035 msgid "&Right-to-left language support"
2036 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2040 msgstr "Auto&amaitu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2043 msgid "Mark &foreign languages"
2044 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2047 msgid "Set class options to default on class change"
2048 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2051 msgid "&Reset class options when document class changes"
2052 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2055 msgid "Default paper si&ze:"
2056 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2059 msgid "Te&X encoding:"
2060 msgstr "Te&X kodeketa:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2071 msgid "US executive"
2072 msgstr "US exekutiboa"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2091 msgid "External Applications"
2092 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2095 msgid "CheckTeX start options and flags"
2096 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2099 msgid "Chec&kTeX command:"
2100 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2103 msgid "BibTeX command and options"
2104 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2107 msgid "&BibTeX command:"
2108 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2112 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2115 msgid "Index command:"
2116 msgstr "Indize-komandoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2119 msgid "DVI viewer paper size options:"
2120 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2123 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2125 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2128 msgid "Ly&XServer pipe:"
2129 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2140 msgid "&PATH prefix:"
2141 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2144 msgid "&Temporary directory:"
2145 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2148 msgid "&Backup directory:"
2149 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2152 msgid "&Working directory:"
2153 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2156 msgid "&Document templates:"
2157 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "&roff komandoa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2165 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2166 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2167 "paragraphs are separated by a blank line."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2171 msgid "Output &line length:"
2172 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2175 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2176 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2180 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2181 "configured for that printer.)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2185 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2189 msgid "Command Options"
2190 msgstr "Komando-aukerak"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2194 msgstr "Al&derantziz:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2197 msgid "To p&rinter:"
2198 msgstr "Inpri&magailura:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2201 msgid "Paper si&ze:"
2202 msgstr "Paper-&tamaina:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2206 msgstr "Fitxate&gira:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2209 msgid "Spool &command:"
2210 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2217 msgid "Paper t&ype:"
2218 msgstr "Paper-m&ota:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2221 msgid "E&xtra options:"
2222 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2225 msgid "Spool pref&ix:"
2226 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2230 msgstr "Tar&tekatua:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2233 msgid "&Even pages:"
2234 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2237 msgid "File ex&tension:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2242 msgstr "&Horizontala:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2249 msgid "Pa&ge range:"
2250 msgstr "&Orri-barrutia:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2253 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2254 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2257 msgid "Printer &name:"
2258 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2261 msgid "Name of the default printer"
2262 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2265 msgid "Printer co&mmand:"
2266 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2269 msgid "Sa&ns Serif:"
2270 msgstr "Sa&ns Serif:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2273 msgid "T&ypewriter:"
2274 msgstr "I&dazmakina:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2277 msgid "Screen &DPI:"
2278 msgstr "&Pantailako DPI:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2286 msgstr "Letra-tamaina"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2322 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2329 msgid "Spellchec&ker executable:"
2330 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2333 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2334 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2337 msgid "Al&ternative language:"
2338 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2341 msgid "Escape cha&racters:"
2342 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2370 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgstr "A&rakatu..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2377 msgid "&User interface file:"
2378 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2390 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2391 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2394 msgid "Load opened files from last session"
2395 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2398 msgid "Restore cursor positions"
2399 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2402 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2403 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2406 msgid "Save/restore window position"
2407 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2423 msgstr "Dokumentuak"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2426 msgid "B&ackup documents "
2427 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2431 msgstr " maiztasuna"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2438 msgid "&Maximum last files:"
2439 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2442 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2451 msgid "Page number to print from"
2452 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2455 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2459 msgid "Page number to print to"
2460 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2463 msgid "Print all pages"
2464 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2475 msgid "Print &odd-numbered pages"
2476 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2479 msgid "Print &even-numbered pages"
2480 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2483 msgid "Print in reverse order"
2484 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2487 msgid "Re&verse order"
2488 msgstr "&Alderantziz"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2495 msgid "Number of copies"
2496 msgstr "Kopia-kopurua"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2499 msgid "Collate copies"
2500 msgstr "Tartekatu kopiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2511 msgid "Print Destination"
2512 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2515 msgid "Send output to the printer"
2516 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2520 msgstr "I&nprimagailua:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2523 msgid "Send output to the given printer"
2524 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2527 msgid "Send output to a file"
2528 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2532 msgstr "E&tiketak hemen:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2535 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2536 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2540 msgstr "<erreferentzia>"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2543 msgid "(<reference>)"
2544 msgstr "(<erreferentzia>)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2548 msgstr "<orrialdea>"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2551 msgid "on page <page>"
2552 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2555 msgid "<reference> on page <page>"
2556 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2559 msgid "Formatted reference"
2560 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2563 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2564 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2571 msgid "Update the label list"
2572 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2575 msgid "Jump to the label"
2576 msgstr "Joan etiketara"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2579 msgid "&Go to Label"
2580 msgstr "&Joan etiketara"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2587 msgid "Replace &with:"
2588 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2591 msgid "Case &sensitive"
2592 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2595 msgid "Match whole words onl&y"
2596 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2600 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2609 msgid "Replace &All"
2610 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2613 msgid "Search &backwards"
2614 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2617 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2619 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2622 msgid "&Export formats:"
2623 msgstr "&Esportatu formatua:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2630 msgid "Suggestions:"
2631 msgstr "Iradokizunak:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2634 msgid "Replace word with current choice"
2635 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2638 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2639 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2642 msgid "Ignore this word"
2643 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 msgstr "&Ez ikusi egin"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2650 msgid "Ignore this word throughout this session"
2651 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2655 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2658 msgid "Replacement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2662 msgid "Current word"
2663 msgstr "Uneko hitza"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2666 msgid "Unknown word:"
2667 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2670 msgid "Replace with selected word"
2671 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2674 msgid "&Table Settings"
2675 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2678 msgid "Column Width"
2679 msgstr "Zutabe zabalera"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2682 msgid "Fixed width of the column"
2683 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2686 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2687 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2690 msgid "&Vertical alignment:"
2691 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2694 msgid "&Horizontal alignment:"
2695 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2698 msgid "Horizontal alignment in column"
2699 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2703 msgstr "Justifikatua"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2706 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2707 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2710 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2711 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2714 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2715 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2718 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2719 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2723 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2726 msgid "&Multicolumn"
2727 msgstr "&Zutabe anitza"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2730 msgid "LaTe&X argument:"
2731 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2734 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2735 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2743 msgstr "Ertz guztiak"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2746 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2747 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2754 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2763 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2770 msgid "Use default (grid-like) border style"
2771 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2775 msgstr "&Lehenetsia"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2779 msgstr "Ezarri ertzak"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2786 msgid "Additional Space"
2787 msgstr "Tarte gehigarria"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2790 msgid "T&op of row:"
2791 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2794 msgid "Botto&m of row:"
2795 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2798 msgid "Bet&ween rows:"
2799 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2803 msgstr "&Taula luzea"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Lehen goiburua:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Azken orri-oina:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2842 msgid "Border above"
2843 msgstr "Goiko ertzak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2846 msgid "Border below"
2847 msgstr "Azpiko ertzak"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2860 msgid "This row is the header of the first page"
2861 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2864 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Erabili taula luzea"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Uneko gelaxka:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2907 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2911 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2923 msgstr "&Berreskaneatu"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2929 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2937 msgid "Selected classes or styles"
2938 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2941 msgid "LaTeX classes"
2942 msgstr "LaTeX klaseak"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2945 msgid "LaTeX styles"
2946 msgstr "LaTeX estiloak"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2949 msgid "BibTeX styles"
2950 msgstr "BibTeX estiloak"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2953 msgid "Toggles view of the file list"
2954 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2961 msgid "Separate Paragraphs With"
2962 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2965 msgid "&Vertical space"
2966 msgstr "Tarte &bertikala"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2969 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2970 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2973 msgid "&Indentation"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2982 msgid "&Line spacing:"
2983 msgstr "&Lerro-tartea:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2986 msgid "Format text into two columns"
2987 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2990 msgid "Two-&column document"
2991 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2995 msgid "Listing settings"
2996 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3000 msgstr "Indize-sarrera"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3004 msgstr "&Gako-hitza:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3012 msgid "The selected entry"
3013 msgstr "Hautatutako sarrera"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3017 msgstr "&Hautapena:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3020 msgid "Replace the entry with the selection"
3021 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3024 msgid "Update navigation tree"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3043 msgid "Move selected item down by one"
3044 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3048 msgid "Move selected item up by one"
3049 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3053 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3063 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3072 msgid "Name associated with the URL"
3073 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3076 msgid "Output as a hyperlink ?"
3077 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3080 msgid "&Generate hyperlink"
3081 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3097 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3101 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3104 msgid "Supported spacing types"
3105 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3109 msgstr "JauziLehenetsia"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3113 msgstr "JauziTtipia"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3117 msgstr "JauziNormala"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3121 msgstr "JauziHandia"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3129 msgid "Complete source"
3130 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3133 msgid "Automatic update"
3134 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3137 msgid "Default (outer)"
3138 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3145 msgid "Units of width value"
3146 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3150 msgstr "&Unitateak:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3158 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3161 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3163 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3164 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3165 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3178 msgid "TheoremTemplate"
3179 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3235 msgid "Corollary #:"
3236 msgstr "Korolarioa #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3246 msgstr "Proposizioa"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3249 msgid "Proposition #:"
3250 msgstr "Proposizioa #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3262 msgid "Conjecture #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3273 msgid "Criterion #:"
3274 msgstr "Irizpidea #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3285 msgstr "Egitatea #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3300 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3309 msgid "Definition #:"
3310 msgstr "Definizioa #:"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3324 msgstr "Adibidea #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3333 msgid "Condition #:"
3334 msgstr "Baldintza #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3346 msgstr "Buruketa #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3379 msgstr "Aldarrikapena"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3383 msgstr "Aldarrikapena #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3388 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3391 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3408 msgstr "Notazioa #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3422 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3425 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3427 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3432 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3433 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3435 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3438 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3445 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3448 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3449 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3453 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3454 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3459 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3464 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3467 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3471 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3474 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3477 msgid "Subsubsection"
3478 msgstr "Azpiazpiatala"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3481 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3484 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3490 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3499 msgid "Subsubsection*"
3500 msgstr "Azpiazpiatala*"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3503 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3506 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3508 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3511 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3512 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3514 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3516 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3517 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3521 #: src/output_plaintext.cpp:145
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3527 msgstr "Laburpena---"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3532 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3533 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3538 msgstr "Gako-hitzak"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3541 msgid "Index Terms---"
3542 msgstr "Indize-sarrera --"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3545 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3547 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3548 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3549 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3553 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3554 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3555 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3556 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3557 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3559 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3563 msgid "Bibliography"
3564 msgstr "Bibliografia"
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3570 #: src/rowpainter.cpp:532
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3580 msgstr "Bibliografia"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3583 msgid "BiographyNoPhoto"
3584 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3592 msgstr "MarkatuBiak"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3607 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3608 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3614 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3623 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3631 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3639 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3641 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3642 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3644 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3647 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3654 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 msgstr "Azpititulua"
3662 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3665 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3667 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3669 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3673 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3682 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3684 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3694 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3699 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3704 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3708 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3716 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3720 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:176
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Korrespondentzia:"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Aitorpenak."
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3798 #: src/output_plaintext.cpp:157
3800 msgstr "Erreferentziak"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3804 msgstr "JarriIrudia"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3811 msgid "TableComments"
3812 msgstr "IruzkinTaula"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3823 msgid "NoteToEditor"
3824 msgstr "OharraEditoreari"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3828 msgstr "Erraztasuna"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3832 msgstr "Objektu-izena"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3836 msgstr "Datu-multzoa"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3839 msgid "Subject headings:"
3840 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3843 msgid "[Acknowledgements]"
3844 msgstr "[Aitorpenak]"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3851 msgid "Place Figure here:"
3852 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3855 msgid "Place Table here:"
3856 msgstr "Jarri taula hemen:"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3860 msgstr "[Eranskina]"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3863 msgid "Note to Editor:"
3864 msgstr "Oharra editoreari:"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3867 msgid "References. ---"
3868 msgstr "Erreferentziak. ---"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3872 msgstr "Oharra. ---"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3876 msgstr "IrudiEpigrafea"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3884 msgstr "Erraztasuna:"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3892 msgstr "Datu-multzoa:"
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3895 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3901 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3904 msgstr "Korolarioa."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr "Proposizioa."
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3936 msgstr "Algoritmoa."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3948 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3951 msgstr "Definizioa."
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3982 msgstr "Aldarrikapena."
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4007 msgid "Acknowledgement."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4027 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4030 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4031 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4034 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4035 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4038 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4039 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4042 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4046 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4047 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4050 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4051 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4054 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4055 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4058 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4059 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4062 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4063 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4066 msgid "Example \\arabic{example}."
4067 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4070 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4071 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4074 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4075 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4078 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4079 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4082 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4083 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4086 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4087 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4090 msgid "Note \\arabic{note}."
4091 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4094 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4095 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4098 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4099 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4102 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4103 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4106 msgid "Case \\arabic{case}."
4107 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4110 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4114 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4115 msgid "\\arabic{section}"
4116 msgstr "\\arabic{section}"
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4119 msgid "Chapter Exercises"
4120 msgstr "Kapitulu ariketak"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:50
4124 msgstr "EskuinGoiburua"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:59
4127 msgid "Right header:"
4128 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:83
4134 #: lib/layouts/apa.layout:92
4136 msgstr "TituluLabur"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:100
4139 msgid "Short title:"
4140 msgstr "Titulu laburtua:"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:129
4146 #: lib/layouts/apa.layout:136
4147 msgid "ThreeAuthors"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:143
4154 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4156 msgid "Affiliation:"
4157 msgstr "Afiliazioa:"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:171
4160 msgid "TwoAffiliations"
4161 msgstr "BiAfiliazio"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:178
4164 msgid "ThreeAffiliations"
4165 msgstr "HiruAfiliazio"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:185
4168 msgid "FourAffiliations"
4169 msgstr "LauAfiliazio"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4175 #: lib/layouts/apa.layout:206
4179 #: lib/layouts/apa.layout:234
4180 msgid "Acknowledgements:"
4181 msgstr "Aitorpenak:"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4186 msgstr "Aitorpernak"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4194 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4199 msgstr "Zentzugabea."
4201 #: lib/layouts/apa.layout:280
4203 msgstr "DoituIrudia"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:286
4207 msgstr "DoituBit-mapa"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4210 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4216 #: lib/layouts/apa.layout:344
4220 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4221 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4222 msgid "(\\alph{enumii})"
4223 msgstr "(\\alph{enumii})"
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4245 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4247 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4248 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4250 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 msgid "Section \\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4271 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4272 msgid "\\Alph{section}"
4273 msgstr "\\Alph{section}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4276 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4285 msgstr "Hasierako markoa"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr "Hasierako marko soila"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4298 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4299 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4303 msgstr "Markoa berriro"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4307 msgid "Again frame with label"
4308 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4312 msgstr "Amaierako markoa"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4316 msgid "________________________________"
4317 msgstr "________________________________ "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4320 msgid "FrameSubtitle"
4321 msgstr "Markoaren azpititulua"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4329 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4330 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4337 msgid "ColumnsCenterAligned"
4338 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4342 msgid "Columns (center aligned)"
4343 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4351 msgid "Columns (top aligned)"
4352 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4359 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4360 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4364 msgstr "Gaininprimatu"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4368 msgstr "Gainjarpen area"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4373 msgstr "Gainjarpen area"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4377 msgstr "Kendu estalkia"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4381 msgid "Uncovered on slides"
4382 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 msgid "Only on slides"
4391 msgstr "gardenkietan soilik "
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4403 msgid "ExampleBlock"
4404 msgstr "Adibide-blokea"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4408 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4409 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4413 msgstr "Abisu-blokea"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4418 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4426 msgid "TitleGraphic"
4427 msgstr "Grafikoaren titulua"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4431 msgstr "Definizioak"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4435 msgid "Definitions."
4436 msgstr "Definizioak. "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4445 msgstr "Adibideak. "
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4463 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4469 msgstr "Ohar elementua"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4483 msgid "List of Tables"
4484 msgstr "Taulen zerrenda"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4492 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4493 msgid "List of Figures"
4494 msgstr "Irudien zerrenda"
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgstr "Elkarrizketa"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgstr "Kontakizuna"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4509 msgid "ACT \\arabic{act}"
4510 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4517 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4518 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4533 msgid "Parenthetical"
4534 msgstr "Parentesikoa"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4549 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4550 msgid "Right Address"
4551 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 msgstr "Hari nagusia"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:40
4559 msgstr "Hari nagusia:"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:58
4565 #: lib/layouts/chess.layout:62
4569 #: lib/layouts/chess.layout:68
4570 msgid "SubVariation"
4571 msgstr "Azpialdaera"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:71
4574 msgid "Subvariation:"
4575 msgstr "Azpialdaera:"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:77
4578 msgid "SubVariation2"
4579 msgstr "2. azpialdaera"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:80
4582 msgid "Subvariation(2):"
4583 msgstr "2. azpialdaera:"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:86
4586 msgid "SubVariation3"
4587 msgstr "3. azpialdaera"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:89
4590 msgid "Subvariation(3):"
4591 msgstr "3. azpialdaera:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:95
4594 msgid "SubVariation4"
4595 msgstr "4. azpialdaera"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:98
4598 msgid "Subvariation(4):"
4599 msgstr "4. azpialdaera:"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:104
4602 msgid "SubVariation5"
4603 msgstr "5. azpialdaera"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:107
4606 msgid "Subvariation(5):"
4607 msgstr "5. azpialdaera:"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:114
4611 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:119
4615 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4617 #: lib/layouts/chess.layout:124
4621 #: lib/layouts/chess.layout:128
4622 msgid "[chessboard]"
4623 msgstr "[xake-taula]"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:137
4626 msgid "BoardCentered"
4627 msgstr "TaulaErdiratua"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:142
4630 msgid "[centered board]"
4631 msgstr "[taula erdiratua]"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 #: lib/layouts/chess.layout:157
4639 msgstr "Nabarmendu:"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:172
4645 #: lib/layouts/chess.layout:177
4649 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 msgstr "ZaldiaMugitu"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:188
4655 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4658 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4660 msgstr "Nire helbidea"
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4667 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4668 msgid "Send To Address"
4669 msgstr "Bidali helbidera"
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4683 msgstr "Tratamendua:"
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4692 msgid "Unterschrift:"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4711 msgstr "Inbertsioa:"
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4723 #: src/lengthcommon.cpp:38
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4729 msgstr "Banatzailea:"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4755 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4757 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4759 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4760 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4761 msgid "Subparagraph"
4762 msgstr "Azpiparagrafoa"
4764 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4765 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4774 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4778 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4783 #: lib/layouts/egs.layout:269
4785 msgstr "LaTeX titulua"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4797 msgstr "Afiliazioa:"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 msgstr "Aldizkaria:"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:359
4807 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 msgstr "MSzenbakia:"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:384
4813 msgstr "LehenEgilea"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:398
4816 msgid "1st_author_surname:"
4817 msgstr "1. egilearen abizena:"
4819 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4834 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4839 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 msgstr "Desplazamendua"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:467
4844 msgid "reprint_reqs_to:"
4845 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4855 msgid "Author Address"
4856 msgstr "Egile-helbidea"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4860 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4866 msgid "Author Email"
4867 msgstr "Egilearen helb.elek."
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 msgstr "Egilearen URLa"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4896 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4900 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4904 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4908 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4912 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4916 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4920 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4924 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4928 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4932 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4936 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4944 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4945 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4948 msgid "Case \\arabic{case}"
4949 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4952 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4955 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 msgstr "Aldez aurretikoa"
4959 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 msgstr "Gako-hitzak:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4979 msgid "BulletedItem"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4984 msgid "Bulleted Item:"
4985 msgstr "Ezabatutako testua"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4990 msgstr "Hasierako markoa"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4997 msgid "PersonalInfo"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5001 msgid "Personal Info"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5005 msgid "MotherTongue"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5009 msgid "Mother Tongue:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5019 msgid "Language Header:"
5020 msgstr "Ezker-goiburua:"
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5025 msgstr "&Hizkuntza:"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5029 msgid "LastLanguage"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5034 msgid "Last Language:"
5035 msgstr "&Hizkuntza:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5044 msgid "Language Footer:"
5045 msgstr "&Hizkuntza:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "OrriburuLaburra"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "BiratuOrriburua"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgstr "ZerrendaMarka"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5082 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5094 msgstr "Nere logoa:"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Murrizketa:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Ezker-goiburua"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Ezker-goiburua:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Eskuin-goiburua"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Korolarioa #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Proposizioa #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definizioa #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5172 msgstr "Korolarioa*"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Proposizioa*"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgstr "Definizioa*"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5186 msgstr "Testu laburra"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5238 msgstr "Herrialdea:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "ItzulHelbidea"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "ItzulHelbidea:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "NireSinadura:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5258 msgstr "BereSinadura"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgstr "BereSinadura:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "IdatziHari:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgstr "Posta-kodea"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Posta-kodea:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5352 msgstr "Tratamendua"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5360 msgstr "Banatzailea"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5395 msgstr "Gehikuntza:"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5427 msgstr "Nire erref:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5435 msgstr "Zure erref:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5439 msgstr "Zure gutuna"
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5443 msgstr "Zure gutuna:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5455 msgstr "Banku-kodea"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5459 msgstr "Banku-kodea:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5463 msgstr "BankuKontua"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "BankuKontua:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "GutunIruzkina"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "GutunIruzkina:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5486 msgstr "Erreferentzia"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5490 msgstr "Erreferentzia:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5495 msgstr "Ireki-unea:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5518 msgstr "A-ErrenkIzena"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5522 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5526 msgstr "B-ErrenkIzena"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5530 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5534 msgstr "C-ErrenkIzena"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5538 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5542 msgstr "D-ErrenkIzena"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5546 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5550 msgstr "E-ErrenkIzena"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5554 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5558 msgstr "F-ErrenkIzena"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5562 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5566 msgstr "G-ErrenkIzena"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5570 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5575 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5579 msgid "AddressRowA:"
5580 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5585 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5589 msgid "AddressRowB:"
5590 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5595 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5599 msgid "AddressRowC:"
5600 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5605 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5609 msgid "AddressRowD:"
5610 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5615 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5619 msgid "AddressRowE:"
5620 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5625 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5629 msgid "AddressRowF:"
5630 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5633 msgid "TelephoneRowA"
5634 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5637 msgid "TelephoneRowA:"
5638 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5641 msgid "TelephoneRowB"
5642 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5645 msgid "TelephoneRowB:"
5646 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5649 msgid "TelephoneRowC"
5650 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5653 msgid "TelephoneRowC:"
5654 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5657 msgid "TelephoneRowD"
5658 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5661 msgid "TelephoneRowD:"
5662 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5665 msgid "TelephoneRowE"
5666 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5669 msgid "TelephoneRowE:"
5670 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5673 msgid "TelephoneRowF"
5674 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5677 msgid "TelephoneRowF:"
5678 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5681 msgid "InternetRowA"
5682 msgstr "A-ErrenkInternet"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5685 msgid "InternetRowA:"
5686 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5689 msgid "InternetRowB"
5690 msgstr "B-ErrenkInternet"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5693 msgid "InternetRowB:"
5694 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5697 msgid "InternetRowC"
5698 msgstr "C-ErrenkInternet"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5701 msgid "InternetRowC:"
5702 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5705 msgid "InternetRowD"
5706 msgstr "D-ErrenkInternet"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5709 msgid "InternetRowD:"
5710 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5713 msgid "InternetRowE"
5714 msgstr "E-ErrenkInternet"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5717 msgid "InternetRowE:"
5718 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5721 msgid "InternetRowF"
5722 msgstr "F-ErrenkInternet"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5725 msgid "InternetRowF:"
5726 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5730 msgstr "A-ErrenkBankua"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5734 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5738 msgstr "B-ErrenkBankua"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5742 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5746 msgstr "C-ErrenkBankua"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5750 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5754 msgstr "D-ErrenkBankua"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5758 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5762 msgstr "E-ErrenkBankua"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5766 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5770 msgstr "F-ErrenkBankua"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5774 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5776 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5778 msgstr "Aldarrikapena #."
5780 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5798 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5813 msgid "(continuing)"
5814 msgstr "(jarraitzen)"
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5822 msgstr "TITULU GAINA:"
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5826 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5829 msgid "INTERCUT WITH:"
5830 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5834 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5849 msgstr "Gako-hitzak:"
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5852 msgid "Classification Codes"
5853 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5860 msgid "Step \\arabic{step}."
5861 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5868 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5869 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5877 msgid "Question \\arabic{question}."
5878 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5881 msgid "Appendices Section"
5882 msgstr "Eranskinen atalak"
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5885 msgid "--- Appendices ---"
5886 msgstr "--- Eranskinak ---"
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5890 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5894 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5897 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5898 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5901 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5902 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5905 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5906 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5909 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5910 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5913 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5914 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5917 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5918 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5921 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5922 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5925 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5926 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5929 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5930 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5933 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5937 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5952 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5953 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5957 msgid "AddressForOffprints"
5958 msgstr "SeparataHelbidea"
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5961 msgid "Address for Offprints:"
5962 msgstr "Separaten helbidea:"
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5965 msgid "RunningTitle"
5966 msgstr "TituluArrunta"
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5970 msgid "Running title:"
5971 msgstr "Titulu arrunta:"
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5974 msgid "RunningAuthor"
5975 msgstr "EgileArrunta"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5978 msgid "Running author:"
5979 msgstr "Egile arrunta:"
5981 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5993 msgid "Running LaTeX Title"
5994 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5998 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6002 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6005 msgid "Author Running"
6006 msgstr "Egile arrunta"
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6009 msgid "Author Running:"
6010 msgstr "Egile_Laburtua"
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6014 msgstr "Aurk-egilea"
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6018 msgstr "Aurk. egilea:"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6025 msgid "Conjecture #."
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6030 msgstr "Adibidea #."
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6042 msgstr "Buruketa #."
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6050 msgstr "Jabegotza #."
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6072 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6077 msgid "Chapterprecis"
6078 msgstr "KapituluZehaztua"
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6086 msgstr "Olerki-titulua"
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6090 msgstr "Olerki-titulua*"
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6109 msgstr "Azken orri-oina:"
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6116 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6118 msgid "Double Item:"
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6139 msgstr "&Kopiatzailea:"
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6143 msgid "EmptySection"
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6148 msgid "Empty Section"
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6153 msgid "CloseSection"
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6158 msgid "Close Section"
6161 #: lib/layouts/paper.layout:152
6163 msgstr "Azpititulua"
6165 #: lib/layouts/paper.layout:163
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6170 #: lib/layouts/slides.layout:88
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6199 msgid "Empty slide:"
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6204 msgid "ItemizeType1"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6209 msgid "EnumerateType1"
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6213 msgid "List of Algorithms"
6214 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6216 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6218 msgstr "Aurreinprimaketa"
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6222 msgid "AltAffiliation"
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6230 msgid "Electronic Address:"
6231 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6234 msgid "acknowledgments"
6235 msgstr "aitorpernak"
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6242 msgid "PACS number:"
6243 msgstr "PACS zenbakia:"
6245 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6246 msgid "\\arabic{chapter}"
6247 msgstr "\\arabic{chapter}"
6249 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6250 msgid "\\Alph{chapter}"
6251 msgstr "\\Alph{chapter}"
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6302 msgstr "Itzulerako helbidea"
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6305 msgid "Backaddress:"
6306 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6310 msgstr "Gutun berezia"
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6313 msgid "Specialmail:"
6314 msgstr "Gutun berezia:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6345 msgstr "Zure erref.:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6349 msgstr "Zure gutuna"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6352 msgid "Your letter of:"
6353 msgstr "Zure gutuna:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6361 msgstr "Gure erref.:"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6368 msgid "Customer no.:"
6369 msgstr "Bezero zbkia.:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6376 msgid "Invoice no.:"
6377 msgstr "Faktura zbkia.:"
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6381 msgstr "Hurrengo helbidea"
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6384 msgid "Next Address:"
6385 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6388 msgid "Post Scriptum:"
6389 msgstr "Post Scriptum:"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6392 msgid "Sender Name:"
6393 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6396 msgid "SenderAddress"
6397 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6400 msgid "Sender Address:"
6401 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6404 msgid "Sender Phone:"
6405 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6413 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6420 msgid "Sender E-Mail:"
6421 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6425 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6436 msgid "LandscapeSlide"
6437 msgstr "GardenkiHorizontala"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6440 msgid "Landscape Slide"
6441 msgstr "Gardenki horizontala"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6444 msgid "PortraitSlide"
6445 msgstr "GardenkiBertikala"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6448 msgid "Portrait Slide"
6449 msgstr "Gardenki bertikala"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6456 msgid "SlideHeading"
6457 msgstr "GardenkiGoiburua"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6460 msgid "SlideSubHeading"
6461 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6464 msgid "ListOfSlides"
6465 msgstr "GardenkiZerrenda"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6468 msgid "List Of Slides"
6469 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6472 msgid "SlideContents"
6473 msgstr "GardenkiEdukiak"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6476 msgid "Slidecontents"
6477 msgstr "Gardenkien edukiak"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6480 msgid "ProgressContents"
6481 msgstr "ProzesuenEdukia"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6484 msgid "Progress Contents"
6485 msgstr "Prozesuen edukia"
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6494 msgstr "Paragrafoa*"
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6498 msgstr "Gako-hitzak."
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6505 msgid "AMS subject classifications."
6506 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6508 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6512 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6516 #: lib/layouts/slides.layout:104
6518 msgstr "Gardenki berria:"
6520 #: lib/layouts/slides.layout:126
6524 #: lib/layouts/slides.layout:142
6525 msgid "New Overlay:"
6526 msgstr "Gainjarri berria:"
6528 #: lib/layouts/slides.layout:183
6530 msgstr "Ohar berria:"
6532 #: lib/layouts/slides.layout:208
6533 msgid "InvisibleText"
6534 msgstr "Testu ikuskaitza"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:216
6537 msgid "<Invisible Text Follows>"
6538 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6540 #: lib/layouts/slides.layout:233
6542 msgstr "Testu ikuskorra"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:241
6545 msgid "<Visible Text Follows>"
6546 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6548 #: lib/layouts/spie.layout:53
6552 #: lib/layouts/spie.layout:65
6556 #: lib/layouts/spie.layout:78
6560 #: lib/layouts/spie.layout:93
6561 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6568 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6569 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6570 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6573 msgid "Subsubparagraph"
6574 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6581 msgid "-- Header --"
6582 msgstr "-- Goiburua --"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6585 msgid "Special-section"
6586 msgstr "Hautapen berezia"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6589 msgid "Special-section:"
6590 msgstr "Hautapen berezia:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6594 msgstr "AGU aldizkaria"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6597 msgid "AGU-journal:"
6598 msgstr "AGU aldizkaria:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6601 msgid "Citation-number"
6602 msgstr "Zitazio zenbakia"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6605 msgid "Citation-number:"
6606 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6610 msgstr "AGU bolumena"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6614 msgstr "AGU bolumena:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6618 msgstr "AGU zenbakia"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6622 msgstr "AGU zenbakia:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6626 msgstr "Copyright-a:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6630 msgstr "Indize-terminoak"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6633 msgid "Index-terms..."
6634 msgstr "Indize-terminoak..."
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6638 msgstr "Indize-terminoa"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6642 msgstr "Indize-terminoa:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6646 msgstr "Termino-gurutzatua"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6650 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6653 msgid "Supplementary"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6657 msgid "Supplementary..."
6658 msgstr "Osagarria..."
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6662 msgstr "Ohar-osagarria"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6665 msgid "Sup-mat-note:"
6666 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6670 msgstr "Aipua-bestea"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6674 msgstr "Aipua-bestea:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6678 msgstr "Berraztertua"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6682 msgstr "Berraztertua:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6686 msgstr "Ident-lerroa"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6690 msgstr "Ident-lerroa:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 msgstr "GoiburuArrunta"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 msgstr "GoiburuArrunta:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6701 msgid "Published-online:"
6702 msgstr "Linean argitaratuta:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6714 msgstr "Bidaltze-ordena"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6718 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6726 msgstr "AGU-orriak:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6754 msgstr "Datu-multzoa"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6758 msgstr "Datu-multzoa:"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 msgstr "Egile-helbidea"
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Egile-helbidea:"
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6786 msgstr "SlugIruzkina"
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 msgid "Slug Comment:"
6790 msgstr "Slug iruzkina:"
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6798 msgstr "Taula-planoa"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6801 msgid "Table Caption"
6802 msgstr "Taula epigrafea"
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6805 msgid "TableCaption"
6806 msgstr "Taula-epigrafea"
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6809 msgid "Current Address"
6810 msgstr "Uneko helbidea"
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6813 msgid "Current address:"
6814 msgstr "Uneko helbidea:"
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6817 msgid "E-mail address:"
6818 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6834 msgstr "Itzultzailea"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6838 msgstr "Itzultzailea:"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6841 msgid "Subjectclass"
6842 msgstr "Gai-sailkapena"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6845 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6849 msgid "Algorithm #."
6850 msgstr "Algoritmoa #."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6873 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6877 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6881 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6889 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6897 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6905 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6913 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6921 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6937 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6942 msgstr "Aldarrikapena*"
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6945 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6961 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6965 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6969 msgid "Acknowledgement*"
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6973 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6977 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6984 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6986 msgstr "Hitzez hitz"
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6993 msgid "Subparagraph*"
6994 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6998 msgstr "Egile-taldea"
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7001 msgid "RevisionHistory"
7002 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Revision History"
7006 msgstr "Historia berraztertzeea"
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7010 msgstr "Berraztertzea"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7013 msgid "RevisionRemark"
7014 msgstr "OharraBerraztertzea"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7029 msgid "Part \\Roman{part}"
7030 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7033 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7037 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7041 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7045 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7048 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7049 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7050 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7053 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7054 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7057 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7061 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7065 msgid "\\Roman{section}."
7066 msgstr "\\Roman{section}."
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7069 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7070 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7073 msgid "\\Alph{subsection}."
7074 msgstr "\\Alph{subsection}."
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7077 msgid "\\arabic{subsection}."
7078 msgstr "\\arabic{subsection}."
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7082 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7085 msgid "\\alph{subsubsection}."
7086 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7089 msgid "\\alph{paragraph}."
7090 msgstr "\\alph{paragraph}."
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7106 msgstr "GehituKapi*"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7110 msgstr "GehituAtal*"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7118 msgstr "Argitaratzaileak"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7126 msgstr "Tituluburua"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7129 msgid "Uppertitleback"
7130 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7133 msgid "Lowertitleback"
7134 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7138 msgstr "TituluOsagarria"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7141 msgid "Captionabove"
7142 msgstr "Epigrafea gainean"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7145 msgid "Captionbelow"
7146 msgstr "Epigrafea azpian"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7152 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7156 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7157 msgid "Headnote (optional):"
7158 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7161 msgid "Corr Author:"
7162 msgstr "Dagokion egilea:"
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7194 msgid "Austrian (new spelling)"
7195 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7203 msgstr "Bielorrusiera"
7210 msgid "Portuguese (Brazil)"
7211 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7219 msgstr "Britainiera"
7230 msgid "French Canadian"
7231 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7238 msgid "Chinese (simplified)"
7242 msgid "Chinese (traditional)"
7280 msgstr "Finlandiera"
7295 msgid "German (new spelling)"
7296 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7298 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7361 msgstr "Errumaniera"
7376 msgid "Serbo-Croatian"
7377 msgstr "Serbokroaziera"
7385 msgstr "Eslovakiera"
7389 msgstr "Esloveniera"
7397 msgstr "Thailandiera"
7409 msgid "Upper Sorbian"
7416 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7418 msgstr "Fitxategia|F"
7420 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7424 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7428 #: lib/ui/classic.ui:35
7432 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7436 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7440 #: lib/ui/classic.ui:38
7442 msgstr "Dokumentuak|d"
7444 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7448 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7452 #: lib/ui/classic.ui:48
7453 msgid "New from Template...|T"
7454 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7456 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7460 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7464 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7468 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7469 msgid "Save As...|A"
7470 msgstr "Gorde honela...|h"
7472 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7476 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7477 msgid "Version Control|V"
7478 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7480 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7482 msgstr "Inportatu|I"
7484 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7486 msgstr "Esportatu|E"
7488 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7490 msgstr "Inprimatu...|n"
7492 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7496 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7500 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7501 msgid "Register...|R"
7502 msgstr "Erregistratu...|E"
7504 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7505 msgid "Check In Changes...|I"
7506 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7508 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7509 msgid "Check Out for Edit|O"
7510 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7512 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7513 msgid "Revert to Last Version|L"
7514 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7517 msgid "Undo Last Check In|U"
7518 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7521 msgid "Show History|H"
7522 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7524 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7526 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7528 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7532 #: lib/ui/classic.ui:91
7536 #: lib/ui/classic.ui:93
7540 #: lib/ui/classic.ui:94
7544 #: lib/ui/classic.ui:95
7548 #: lib/ui/classic.ui:96
7549 msgid "Paste External Selection|x"
7550 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7552 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7553 msgid "Find & Replace...|F"
7554 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7556 #: lib/ui/classic.ui:100
7560 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7562 msgstr "Matematika|M"
7564 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7565 msgid "Spellchecker...|S"
7566 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7568 #: lib/ui/classic.ui:105
7569 msgid "Thesaurus..."
7570 msgstr "Sinonimoak..."
7572 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7573 msgid "Count Words|W"
7574 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7576 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7578 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7580 #: lib/ui/classic.ui:108
7581 msgid "Change Tracking|g"
7582 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7584 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7585 msgid "Preferences...|P"
7586 msgstr "Hobespenak...|H"
7588 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7589 msgid "Reconfigure|R"
7590 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7592 #: lib/ui/classic.ui:115
7593 msgid "Selection as Lines|L"
7594 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7596 #: lib/ui/classic.ui:116
7597 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7598 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7600 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7601 msgid "Multicolumn|M"
7602 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7604 #: lib/ui/classic.ui:122
7606 msgstr "Marra goian|o"
7608 #: lib/ui/classic.ui:123
7609 msgid "Line Bottom|B"
7610 msgstr "Marra behean|b"
7612 #: lib/ui/classic.ui:124
7614 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7616 #: lib/ui/classic.ui:125
7617 msgid "Line Right|R"
7618 msgstr "Marra eskuinean|s"
7620 #: lib/ui/classic.ui:127
7622 msgstr "Lerrokatzea|L"
7624 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7626 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7628 #: lib/ui/classic.ui:130
7629 msgid "Delete Row|w"
7630 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7632 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7634 msgstr "Kopiatu errenkada"
7636 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7638 msgstr "Trukatu errenkadak"
7640 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7641 msgid "Add Column|u"
7642 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7644 #: lib/ui/classic.ui:135
7645 msgid "Delete Column|D"
7646 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7648 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7650 msgstr "Kopiatu zutabea"
7652 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7653 msgid "Swap Columns"
7654 msgstr "Trukatu zutabeak"
7656 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7658 msgstr "Ezkerrean|z"
7660 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7664 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7668 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7672 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7674 msgstr "Erdian|Erdian"
7676 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7680 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7681 msgid "Toggle Numbering|N"
7682 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7684 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7685 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7686 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7688 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7689 msgid "Change Limits Type|L"
7690 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7692 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7693 msgid "Change Formula Type|F"
7694 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7696 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7697 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7698 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7700 #: lib/ui/classic.ui:168
7702 msgstr "Lerrokatzea|L"
7704 #: lib/ui/classic.ui:170
7706 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7708 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7709 msgid "Delete Row|D"
7710 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7712 #: lib/ui/classic.ui:175
7713 msgid "Add Column|C"
7714 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7716 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7717 msgid "Delete Column|e"
7718 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7720 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7722 msgstr "Lehenetsia|L"
7724 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7726 msgstr "Bistaratu|B"
7728 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7732 #: lib/ui/classic.ui:188
7736 #: lib/ui/classic.ui:189
7740 #: lib/ui/classic.ui:190
7744 #: lib/ui/classic.ui:192
7745 msgid "Maple, simplify"
7746 msgstr "Maple, sinplea"
7748 #: lib/ui/classic.ui:193
7749 msgid "Maple, factor"
7750 msgstr "Maple, faktorea"
7752 #: lib/ui/classic.ui:194
7753 msgid "Maple, evalm"
7754 msgstr "Maple, evalm"
7756 #: lib/ui/classic.ui:195
7757 msgid "Maple, evalf"
7758 msgstr "Maple, evalf"
7760 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7761 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7762 msgid "Inline Formula|I"
7763 msgstr "Barneko formula|B"
7765 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7766 msgid "Displayed Formula|D"
7767 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7769 #: lib/ui/classic.ui:201
7770 msgid "Eqnarray Environment|q"
7771 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7773 #: lib/ui/classic.ui:202
7774 msgid "Align Environment|A"
7775 msgstr "Align ingurunea|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:203
7778 msgid "AlignAt Environment"
7779 msgstr "AlignAt inguruena"
7781 #: lib/ui/classic.ui:204
7782 msgid "Flalign Environment|F"
7783 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:207
7786 msgid "Gather Environment"
7787 msgstr "Gather ingurunea"
7789 #: lib/ui/classic.ui:208
7790 msgid "Multline Environment"
7791 msgstr "Multline ingurunea"
7793 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7795 msgstr "Matematika|M"
7797 #: lib/ui/classic.ui:216
7798 msgid "Special Character|S"
7799 msgstr "Hizki berezia|b"
7801 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7802 msgid "Citation...|C"
7803 msgstr "Zitazioa...|Z"
7805 #: lib/ui/classic.ui:218
7806 msgid "Cross-reference...|r"
7807 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7809 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7811 msgstr "Etiketa...|E"
7813 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7815 msgstr "Oin-oharra|n"
7817 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7818 msgid "Marginal Note|M"
7819 msgstr "Albo-oharra|l"
7821 #: lib/ui/classic.ui:222
7823 msgstr "Titulu laburtua"
7825 #: lib/ui/classic.ui:223
7826 msgid "Index Entry|I"
7827 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7829 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7830 msgid "Nomenclature Entry"
7833 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7837 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7841 #: lib/ui/classic.ui:227
7842 msgid "Lists & TOC|O"
7843 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7845 #: lib/ui/classic.ui:229
7847 msgstr "TeX kodea|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:230
7853 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7854 msgid "Graphics...|G"
7855 msgstr "Irudia...|I"
7857 #: lib/ui/classic.ui:232
7858 msgid "Tabular Material...|b"
7861 #: lib/ui/classic.ui:233
7863 msgstr "Mugikorrak|M"
7865 #: lib/ui/classic.ui:235
7866 msgid "Include File...|d"
7867 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7869 #: lib/ui/classic.ui:236
7870 msgid "Insert File|e"
7871 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7873 #: lib/ui/classic.ui:237
7874 msgid "External Material...|x"
7875 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7877 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7878 msgid "Superscript|S"
7879 msgstr "Goi-indizea|G"
7881 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7883 msgstr "Azpindizea|A"
7885 #: lib/ui/classic.ui:243
7886 msgid "Horizontal Fill|H"
7887 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7889 #: lib/ui/classic.ui:244
7890 msgid "Hyphenation Point|P"
7891 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7893 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7894 msgid "Ligature Break|k"
7895 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7897 #: lib/ui/classic.ui:246
7898 msgid "Protected Space|r"
7899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7901 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7902 msgid "Inter-word Space|w"
7903 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7905 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7906 msgid "Thin Space|T"
7907 msgstr "Zuriune txikia|t"
7909 #: lib/ui/classic.ui:249
7910 msgid "Vertical Space..."
7911 msgstr "Tarte bertikala..."
7913 #: lib/ui/classic.ui:250
7914 msgid "Line Break|L"
7915 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7917 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7921 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7922 msgid "End of Sentence|E"
7923 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:253
7926 msgid "Single Quote|Q"
7927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7929 #: lib/ui/classic.ui:254
7930 msgid "Ordinary Quote|O"
7931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7933 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7934 msgid "Menu Separator|M"
7935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7937 #: lib/ui/classic.ui:256
7938 msgid "Horizontal Line"
7939 msgstr "Marra horizontala"
7941 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7943 msgstr "Orri-jauzia"
7945 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7946 msgid "Display Formula|D"
7947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7949 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7950 msgid "Eqnarray Environment|E"
7951 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7953 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7954 msgid "AMS align Environment|a"
7955 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7957 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7958 msgid "AMS alignat Environment|t"
7959 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7961 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7962 msgid "AMS flalign Environment|f"
7963 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7965 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7966 msgid "AMS gather Environment|g"
7967 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7969 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7970 msgid "AMS multline Environment|m"
7971 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7973 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7974 msgid "Array Environment|y"
7975 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7977 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7978 msgid "Cases Environment|C"
7979 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7981 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7982 msgid "Split Environment|S"
7983 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7985 #: lib/ui/classic.ui:276
7986 msgid "Font Change|o"
7987 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7989 #: lib/ui/classic.ui:280
7990 msgid "Math Normal Font"
7991 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7993 #: lib/ui/classic.ui:282
7994 msgid "Math Calligraphic Family"
7995 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7997 #: lib/ui/classic.ui:283
7998 msgid "Math Fraktur Family"
7999 msgstr "Mat. zatiki familia"
8001 #: lib/ui/classic.ui:284
8002 msgid "Math Roman Family"
8003 msgstr "Mat. erromatar familia"
8005 #: lib/ui/classic.ui:285
8006 msgid "Math Sans Serif Family"
8007 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8009 #: lib/ui/classic.ui:287
8010 msgid "Math Bold Series"
8011 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8013 #: lib/ui/classic.ui:289
8014 msgid "Text Normal Font"
8015 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8017 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8018 msgid "Text Roman Family"
8019 msgstr "Testua, erromatar familia"
8021 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8022 msgid "Text Sans Serif Family"
8023 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8025 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8026 msgid "Text Typewriter Family"
8027 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8029 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8030 msgid "Text Bold Series"
8031 msgstr "Testua, serie lodiak"
8033 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8034 msgid "Text Medium Series"
8035 msgstr "Testua, serie ertainak"
8037 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8038 msgid "Text Italic Shape"
8039 msgstr "Testua forma etzana"
8041 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8042 msgid "Text Small Caps Shape"
8043 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8045 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8046 msgid "Text Slanted Shape"
8047 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8049 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8050 msgid "Text Upright Shape"
8051 msgstr "Testua, zutikako forma"
8053 #: lib/ui/classic.ui:306
8054 msgid "Floatflt Figure"
8055 msgstr "Floatflt irudia"
8057 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8058 msgid "Table of Contents|C"
8059 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8061 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8062 msgid "Index List|I"
8063 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8065 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8067 msgid "Nomenclature|N"
8070 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8071 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8072 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8074 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8075 msgid "LyX Document...|X"
8076 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8078 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8080 msgid "Plain Text...|T"
8081 msgstr "Testu soila"
8083 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8085 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8086 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8089 msgid "Track Changes|T"
8090 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8092 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8093 msgid "Merge Changes...|M"
8094 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8096 #: lib/ui/classic.ui:326
8097 msgid "Accept All Changes|A"
8098 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8100 #: lib/ui/classic.ui:327
8101 msgid "Reject All Changes|R"
8102 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8104 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8105 msgid "Show Changes in Output|S"
8106 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8108 #: lib/ui/classic.ui:335
8109 msgid "Character...|C"
8110 msgstr "Karakterea...|K"
8112 #: lib/ui/classic.ui:336
8113 msgid "Paragraph...|P"
8114 msgstr "Paragrafoa...|P"
8116 #: lib/ui/classic.ui:337
8117 msgid "Document...|D"
8118 msgstr "Dokumentua...|D"
8120 #: lib/ui/classic.ui:338
8121 msgid "Tabular...|T"
8124 #: lib/ui/classic.ui:340
8125 msgid "Emphasize Style|E"
8126 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8128 #: lib/ui/classic.ui:341
8129 msgid "Noun Style|N"
8130 msgstr "Izen-estiloa|I"
8132 #: lib/ui/classic.ui:342
8133 msgid "Bold Style|B"
8134 msgstr "Lodia estiloa|L"
8136 #: lib/ui/classic.ui:345
8137 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8138 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8140 #: lib/ui/classic.ui:346
8141 msgid "Increase Environment Depth|i"
8142 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8144 #: lib/ui/classic.ui:347
8145 msgid "Start Appendix Here|S"
8146 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8148 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8149 msgid "Build Program|B"
8150 msgstr "Eraiki programa|E"
8152 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8154 msgstr "Eguneratu|E"
8156 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8158 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8160 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8164 #: lib/ui/classic.ui:361
8165 msgid "TeX Information|X"
8166 msgstr "TeX informazioa|X"
8168 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8170 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8172 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8173 msgid "Go to Label|L"
8174 msgstr "Joan etiketara|t"
8176 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8178 msgstr "Laster-markak|L"
8180 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8181 msgid "Save Bookmark 1|S"
8182 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8184 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8185 msgid "Save Bookmark 2"
8186 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8188 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8189 msgid "Save Bookmark 3"
8190 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8192 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8193 msgid "Save Bookmark 4"
8194 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8196 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8197 msgid "Save Bookmark 5"
8198 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8200 #: lib/ui/classic.ui:386
8201 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8202 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8204 #: lib/ui/classic.ui:387
8205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8206 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8208 #: lib/ui/classic.ui:388
8209 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8210 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8212 #: lib/ui/classic.ui:389
8213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8214 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8216 #: lib/ui/classic.ui:390
8217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8218 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8220 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8221 msgid "Introduction|I"
8224 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8226 msgstr "Tutoretza|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8229 msgid "User's Guide|U"
8230 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8232 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8233 msgid "Extended Features|E"
8234 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8236 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8237 msgid "Embedded Objects|m"
8240 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8241 msgid "Customization|C"
8242 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8244 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8248 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8249 msgid "Table of Contents|a"
8250 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8252 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8253 msgid "LaTeX Configuration|L"
8254 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8256 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8258 msgstr "LyX-i buruz|L"
8260 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8262 msgstr "LyX-i buruz"
8264 #: lib/ui/classic.ui:425
8265 msgid "Preferences..."
8266 msgstr "Hobespenak..."
8268 #: lib/ui/classic.ui:426
8270 msgstr "Irten LyX-etik"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8274 msgstr "Dokumentua|D"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8281 msgid "New from Template...|m"
8282 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8286 msgid "Open Recent|t"
8287 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8290 msgid "New Window|W"
8291 msgstr "Leiho berria|B"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8294 msgid "Close Window|d"
8295 msgstr "Itxi leihoa|x"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8318 msgid "Paste Recent|e"
8319 msgstr "Itsatsi azkena"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Special"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8329 msgstr "Hautatu fitxategia"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8332 msgid "Move Paragraph Up|o"
8333 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8336 msgid "Move Paragraph Down|v"
8337 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8340 msgid "Text Style|S"
8341 msgstr "Testu-estiloa|s"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8344 msgid "Paragraph Settings...|P"
8345 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8352 msgid "Rows & Columns|C"
8353 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8356 msgid "Increase List Depth|I"
8357 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8360 msgid "Decrease List Depth|D"
8361 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8365 msgid "Dissolve Inset|l"
8366 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8369 msgid "TeX Code Settings...|C"
8370 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8373 msgid "Float Settings...|a"
8374 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8378 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8381 msgid "Note Settings...|N"
8382 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8385 msgid "Branch Settings...|B"
8386 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8389 msgid "Box Settings...|x"
8390 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8393 msgid "Table Settings...|a"
8394 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8398 msgid "Plain Text|T"
8399 msgstr "Testu soila"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8404 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8409 msgstr "&Hautapena:"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8413 msgid "Selection, Join Lines|i"
8414 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8417 msgid "Customized...|C"
8418 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8421 msgid "Capitalize|a"
8422 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8426 msgstr "Maiuskulak|i"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8430 msgstr "Minuskulak|n"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8434 msgstr "Goiko marra|G"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8437 msgid "Bottom Line|B"
8438 msgstr "Beheko marra|B"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8442 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8445 msgid "Right Line|R"
8446 msgstr "Eskuineko marra|s"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8451 msgstr "Kopiatu errenkada"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8456 msgstr "Trukatu errenkadak"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8460 msgid "Copy Column|p"
8461 msgstr "Kopiatu zutabea"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8465 msgid "Swap Columns|w"
8466 msgstr "Trukatu zutabeak"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8469 msgid "Text Style|T"
8470 msgstr "Testu-estiloa|T"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8473 msgid "Split Cell|C"
8474 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8478 msgid "Add Line Above|A"
8479 msgstr "Gehitu marra gainean"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8483 msgid "Add Line Below|B"
8484 msgstr "Gehitu marra azpian"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8488 msgid "Delete Line Above|D"
8489 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8493 msgid "Delete Line Below|e"
8494 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8497 msgid "Add Line to Left"
8498 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8501 msgid "Add Line to Right"
8502 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8505 msgid "Delete Line to Left"
8506 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8509 msgid "Delete Line to Right"
8510 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8514 msgid "Math Normal Font|N"
8515 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8520 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8524 msgid "Math Fraktur Family|F"
8525 msgstr "Mat. zatiki familia"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8529 msgid "Math Roman Family|R"
8530 msgstr "Mat. erromatar familia"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8535 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8539 msgid "Math Bold Series|B"
8540 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8544 msgid "Text Normal Font|T"
8545 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8559 msgid "Mathematica|a"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8564 msgid "Maple, simplify|s"
8565 msgstr "Maple, sinplea"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8569 msgid "Maple, factor|f"
8570 msgstr "Maple, faktorea"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8574 msgid "Maple, evalm|e"
8575 msgstr "Maple, evalm"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8579 msgid "Maple, evalf|v"
8580 msgstr "Maple, evalf"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8583 msgid "Open All Insets|O"
8584 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8587 msgid "Close All Insets|C"
8588 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8592 msgid "View Source|S"
8593 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8598 msgstr "Tresna-barrak"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8602 msgid "Special Character|p"
8603 msgstr "Hizki berezia|b"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8607 msgid "Formatting|o"
8608 msgstr "Formatua ematea"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8611 msgid "List / TOC|i"
8612 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8616 msgstr "Mugikorra|M"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8624 msgstr "Fitxategia|F"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8632 msgid "Cross-Reference...|R"
8633 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8640 msgid "Index Entry|d"
8641 msgstr "Indize-sarrera|d"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8645 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8646 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8654 msgid "Short Title|S"
8655 msgstr "Titulu laburtua"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8659 msgstr "TeX kodea|X"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8663 msgid "Program Listing"
8664 msgstr "Programaren hasieratzea"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8667 msgid "Ordinary Quote|Q"
8668 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8671 msgid "Single Quote|S"
8672 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8675 msgid "Phonetic Symbols|y"
8676 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8680 msgid "Protected Space|P"
8681 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8685 msgid "Horizontal Fill|F"
8686 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8690 msgid "Horizontal Line|L"
8691 msgstr "Marra horizontala"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8695 msgid "Vertical Space...|V"
8696 msgstr "Tarte bertikala..."
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8700 msgid "Hyphenation Point|H"
8701 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8705 msgid "Line Break|B"
8706 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8710 msgid "Page Break|a"
8711 msgstr "Orri-jauzia"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8715 msgid "Clear Page|C"
8716 msgstr "Laster-markak|L"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8719 msgid "Clear Double Page|D"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8723 msgid "Numbered Formula|N"
8724 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8728 msgid "Aligned Environment|l"
8729 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8733 msgid "AlignedAt Environment|v"
8734 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8738 msgid "Gathered Environment|h"
8739 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8743 msgid "Delimiters|r"
8744 msgstr "Matematika mugatzailea"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8749 msgstr "Matematika matrizea"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8753 msgid "Toggle Math Panels"
8754 msgstr "Matematikako panela"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8757 msgid "Text Wrap Float|W"
8758 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8761 msgid "External Material...|M"
8762 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8765 msgid "Child Document...|d"
8766 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8770 msgstr "LyX oharra|o"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8777 msgid "Greyed Out|G"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8781 msgid "Change Tracking|C"
8782 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8785 msgid "Start Appendix Here|A"
8786 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8790 msgid "Compressed|m"
8791 msgstr "Konprimituak|K"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8794 msgid "Settings...|S"
8795 msgstr "Ezarpenak...|E"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8798 msgid "Accept Change|A"
8799 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8802 msgid "Reject Change|R"
8803 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8806 msgid "Accept All Changes|c"
8807 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8810 msgid "Reject All Changes|e"
8811 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8814 msgid "Next Change|C"
8815 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8819 msgid "Next Cross-Reference|R"
8820 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8824 msgid "Clear Bookmarks|C"
8825 msgstr "Laster-markak|L"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8828 msgid "Thesaurus...|T"
8829 msgstr "Sinonimoak...|S"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8832 msgid "TeX Information|I"
8833 msgstr "TeX informazioa|X"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8836 msgid "New document"
8837 msgstr "Dokumentu berria"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8840 msgid "Open document"
8841 msgstr "Ireki dokumentua"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8844 msgid "Save document"
8845 msgstr "Gorde dokumentua"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8848 msgid "Print document"
8849 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8852 msgid "Check spelling"
8853 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8864 msgid "Find and replace"
8865 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8868 msgid "Toggle emphasis"
8869 msgstr "Txandakatu enfasia"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8873 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8877 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8881 msgstr "Txertatu matematika"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8884 msgid "Insert graphics"
8885 msgstr "Txertatu irudiak"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8888 msgid "Insert table"
8889 msgstr "Txertatu taula"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8893 msgid "Toggle Outline"
8894 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8898 msgid "Toggle Math Toolbar"
8899 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8903 msgid "Toggle Table Toolbar"
8904 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8912 msgid "Numbered list"
8913 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8916 msgid "Itemized list"
8917 msgstr "Elementuen zerrenda"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8920 msgid "Increase depth"
8921 msgstr "Handitu sakonera"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8924 msgid "Decrease depth"
8925 msgstr "Txikitu sakonera"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8928 msgid "Insert figure float"
8929 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8932 msgid "Insert table float"
8933 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8936 msgid "Insert label"
8937 msgstr "Txertatu etiketa"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8940 msgid "Insert cross-reference"
8941 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8944 msgid "Insert citation"
8945 msgstr "Txertatu zitazioa"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8948 msgid "Insert index entry"
8949 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8953 msgid "Insert nomenclature entry"
8954 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8957 msgid "Insert footnote"
8958 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8961 msgid "Insert margin note"
8962 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8966 msgstr "Txertatu oharra"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8970 msgstr "Txertatu URLa"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8974 msgid "Insert TeX code"
8975 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8978 msgid "Include file"
8979 msgstr "Txertatu fitxategia"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8983 msgstr "TeX estiloa"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8986 msgid "Paragraph settings"
8987 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8991 msgstr "Gehitu errenkada"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8995 msgstr "Gehitu zutabea"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8999 msgstr "Ezabatu errenkada"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9002 msgid "Delete column"
9003 msgstr "Ezabatu zutabea"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9006 msgid "Set top line"
9007 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9010 msgid "Set bottom line"
9011 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9014 msgid "Set left line"
9015 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9018 msgid "Set right line"
9019 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9022 msgid "Set all lines"
9023 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9026 msgid "Unset all lines"
9027 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9031 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9034 msgid "Align center"
9035 msgstr "Lerrokatu erdian"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9039 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9043 msgstr "Lerrokatu goian"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9046 msgid "Align middle"
9047 msgstr "Lerrokatu erdian"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9050 msgid "Align bottom"
9051 msgstr "Lerrokatu behean"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9055 msgstr "Biratu gelaxka"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9058 msgid "Rotate table"
9059 msgstr "Biratu taula"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9062 msgid "Set multi-column"
9063 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9068 msgstr "Matematikak"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9071 msgid "Set display mode"
9072 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9080 msgstr "Goi-indizea"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9083 msgid "Insert square root"
9084 msgstr "Txertatu erro karratua"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9088 msgstr "Txertatu erroa"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9092 msgid "Insert standard fraction"
9093 msgstr "Txertatu zatikia"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9097 msgstr "Txertatu batuketa"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9100 msgid "Insert integral"
9101 msgstr "Txertatu integrala"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9104 msgid "Insert product"
9105 msgstr "Txertatu biderketa"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9109 msgstr "Txertatu ( )"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9113 msgstr "Txertatu [ ]"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9117 msgstr "Txertatu { }"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9121 msgid "Insert delimiters"
9122 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9125 msgid "Insert matrix"
9126 msgstr "Txertatu matrizea"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9129 msgid "Insert cases environment"
9130 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9134 msgid "Command Buffer"
9135 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9140 msgstr "berraztertu"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9143 msgid "Track changes"
9144 msgstr "Aldaketen aztarna"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9147 msgid "Show changes in output"
9148 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9152 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9155 msgid "Accept change"
9156 msgstr "Onartu aldaketa"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9159 msgid "Reject change"
9160 msgstr "Baztertu aldaketa"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9163 msgid "Merge changes"
9164 msgstr "Batu aldaketak"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9167 msgid "Accept all changes"
9168 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9171 msgid "Reject all changes"
9172 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9176 msgstr "Hurrengo oharra"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9181 msgstr "Gorde dokumentua"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9194 msgid "View PDF (pdflatex)"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9198 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9203 msgid "View PostScript"
9204 msgstr "Post Scriptum:"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9208 msgid "Update PostScript"
9209 msgstr "Post Scriptum:"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9214 msgstr "Matematikako panela"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9218 msgid "Math Spacings"
9219 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9234 msgstr "LyX: frakzioak"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9239 msgstr "Letra-tipoak"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9338 msgstr "Aldarrikapena"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9409 msgid "Thin space\t\\,"
9410 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9414 msgid "Medium space\t\\:"
9415 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9419 msgid "Thick space\t\\;"
9420 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9424 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9425 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9429 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9430 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9434 msgid "Negative space\t\\!"
9435 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9439 msgid "Square root\t\\sqrt"
9440 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9444 msgid "Other root\t\\root"
9445 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9450 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9455 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9460 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9465 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9469 msgid "Standard\t\\frac"
9470 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9474 msgid "No hor. line\t\\atop"
9475 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9479 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9480 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9484 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9485 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9489 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9490 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9494 msgid "Binomial\t\\choose"
9495 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9499 msgid "Roman\t\\mathrm"
9500 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9504 msgid "Bold\t\\mathbf"
9505 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9510 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9514 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9515 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9519 msgid "Italic\t\\mathit"
9520 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9524 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9525 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9529 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9530 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9535 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9540 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9545 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9573 msgid "Frame Decorations"
9574 msgstr "Marko-apaingarriak"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9634 msgstr "Esloveniera"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9642 msgid "overleftarrow"
9643 msgstr "Ezabatu errenkada"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9646 msgid "overrightarrow"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9650 msgid "overleftrightarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9661 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9666 msgstr "Azpimarratua"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9669 msgid "underleftarrow"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9673 msgid "underrightarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9677 msgid "underleftrightarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9692 msgstr "Ezabatu errenkada"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9712 msgid "leftrightarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9723 msgstr "EskuinGoiburua"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9739 msgid "Leftrightarrow"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9743 msgid "Longleftrightarrow"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9747 msgid "Longleftarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9751 msgid "Longrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9755 msgid "longleftrightarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9759 msgid "longleftarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9763 msgid "longrightarrow"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9767 msgid "leftharpoondown"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9771 msgid "rightharpoondown"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9794 msgid "leftharpoonup"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9798 msgid "rightharpoonup"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9802 msgid "hookleftarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9806 msgid "hookrightarrow"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9820 msgid "rightleftharpoons"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9856 msgid "bigtriangleup"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9874 msgid "bigtriangledown"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9893 msgid "triangleright"
9894 msgstr "Guztirako altuera"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9910 msgid "triangleleft"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9925 msgstr "Esloveniera"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10047 msgstr "Azpiazpiatala"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10061 msgstr "Fitxategia"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10074 msgstr "aktibatuta"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10145 msgstr "lehenetsia"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10173 msgstr "Parentesikoa"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10251 msgstr "Erromatarra"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10266 msgstr "Thailandiera"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10271 msgstr "Herrialdea"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10303 msgid "Miscellaneous"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10309 msgstr "&Taula luzea"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10319 msgstr "Ttipi-ttipia"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10348 msgstr "matematika"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10353 msgstr "matematika"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10363 msgstr "Elementuak"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10378 msgstr "sakonera-barra"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10407 msgstr "mugikorra: "
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10428 msgid "diamondsuit"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10445 msgid "textrm \\AA"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10454 msgid "mathcircumflex"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10465 msgstr "mat. markoa"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10470 msgstr "matematika"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10475 msgstr "matematika"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10480 msgstr "matematika"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10485 msgstr "matematika"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10490 msgstr "matematika"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10495 msgstr "matematika"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10500 msgstr "matematika"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10505 msgstr "matematika"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10510 msgstr "matematika"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10515 msgstr "matematika"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10520 msgstr "Esperantoa"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10532 msgid "Big Operators"
10533 msgstr "Eragile handiak"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10538 msgstr "Lerrokatu goian"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10548 msgstr "Lerrokatu goian"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10558 msgstr "Lerrokatu goian"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10598 msgstr "Letra-tipoak"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10601 msgid "ointctrclockwiseop"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10605 msgid "ointctrclockwise"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10609 msgid "ointclockwiseop"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10613 msgid "ointclockwise"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10619 msgstr "Lerrokatu goian"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10683 msgid "AMS Miscellaneous"
10684 msgstr "AMS hainbat"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10702 msgstr "lehenetsia"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10719 msgstr "Ertz guztiak"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10731 msgid "vartriangle"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10735 msgid "triangledown"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10746 msgstr "Esloveniera"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10753 msgid "measuredangle"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10759 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10788 msgid "blacktriangle"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10792 msgid "blacktriangledown"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10797 msgid "blacksquare"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10801 msgid "blacklozenge"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10809 msgid "sphericalangle"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10833 msgstr "AMS geziak"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10836 msgid "dashleftarrow"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10840 msgid "dashrightarrow"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10844 msgid "leftleftarrows"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10848 msgid "leftrightarrows"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10852 msgid "rightrightarrows"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10856 msgid "rightleftarrows"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10862 msgstr "Ezabatu errenkada"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10866 msgid "Rrightarrow"
10867 msgstr "EskuinGoiburua"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10870 msgid "twoheadleftarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10874 msgid "twoheadrightarrow"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10878 msgid "leftarrowtail"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10882 msgid "rightarrowtail"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10886 msgid "looparrowleft"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10891 msgid "looparrowright"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10895 msgid "curvearrowleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10899 msgid "curvearrowright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10903 msgid "circlearrowleft"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10907 msgid "circlearrowright"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10924 msgid "downdownarrows"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10928 msgid "upharpoonleft"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10932 msgid "upharpoonright"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10936 msgid "downharpoonleft"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10940 msgid "downharpoonright"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10944 msgid "leftrightharpoons"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10948 msgid "rightsquigarrow"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10952 msgid "leftrightsquigarrow"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10958 msgstr "Ezabatu errenkada"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10961 msgid "nrightarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10965 msgid "nleftrightarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10974 msgid "nRightarrow"
10975 msgstr "EskuinGoiburua"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10978 msgid "nLeftrightarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10987 msgid "AMS Relations"
10988 msgstr "AMS erlazioak"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11007 msgid "eqslantless"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11062 msgstr "Marko gabe"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11071 msgstr "Marko gabe"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11080 msgstr "Marko gabe"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11095 msgid "thickapprox"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11134 msgid "preccurlyeq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11138 msgid "succcurlyeq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11142 msgid "curlyeqprec"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11146 msgid "curlyeqsucc"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11166 msgid "vartriangleleft"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11171 msgid "vartriangleright"
11172 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11175 msgid "trianglelefteq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11179 msgid "trianglerighteq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11197 msgid "risingdotseq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11201 msgid "fallingdotseq"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11222 msgid "shortparallel"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11235 msgid "blacktriangleleft"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11239 msgid "blacktriangleright"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11253 msgid "backepsilon"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11270 msgid "AMS Negative Relations"
11271 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11276 msgstr "Zentzugabea."
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11316 msgstr "Ez ikusi egin"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11329 msgstr "Esloveniera"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11338 msgstr "Aldarrikapena"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11378 msgid "precnapprox"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11382 msgid "succnapprox"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11388 msgstr "Azpiazpiatala"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11397 msgstr "Azpiazpiatala"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11430 msgid "varsubsetneq"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11434 msgid "varsupsetneq"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11438 msgid "varsubsetneqq"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11442 msgid "varsupsetneqq"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11446 msgid "ntriangleleft"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11451 msgid "ntriangleright"
11452 msgstr "Guztirako altuera"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11455 msgid "ntrianglelefteq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11459 msgid "ntrianglerighteq"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11465 msgstr "bat ere ez"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11484 msgid "nshortparallel"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11489 msgid "AMS Operators"
11490 msgstr "AMS eragileak"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11497 msgid "smallsetminus"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11521 msgid "doublebarwedge"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11544 msgid "divideontimes"
11545 msgstr "GardenkiEdukiak"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11554 msgstr "Britainiera"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11557 msgid "leftthreetimes"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11561 msgid "rightthreetimes"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11573 msgid "circleddash"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11581 msgid "circledcirc"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11592 msgstr "Hitzez hitz"
11594 #: src/Buffer.cpp:230
11595 msgid "Could not remove temporary directory"
11596 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11598 #: src/Buffer.cpp:231
11600 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11601 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11603 #: src/Buffer.cpp:402
11604 msgid "Unknown document class"
11605 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11607 #: src/Buffer.cpp:403
11609 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11610 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11612 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11615 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11617 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11618 msgid "Document header error"
11619 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11621 #: src/Buffer.cpp:473
11622 msgid "\\begin_header is missing"
11623 msgstr "\\begin_header falta da"
11625 #: src/Buffer.cpp:493
11626 msgid "\\begin_document is missing"
11627 msgstr "\\begin_document falta da"
11629 #: src/Buffer.cpp:504
11630 msgid "Can't load document class"
11631 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11633 #: src/Buffer.cpp:505
11636 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11638 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11640 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11641 #: src/BufferView.cpp:913
11642 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11645 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11648 "xcolor/soul are installed.\n"
11649 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11653 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11655 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11656 "xcolor and soul are not installed.\n"
11657 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11661 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11662 msgid "Document could not be read"
11663 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11665 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11667 msgid "%1$s could not be read."
11668 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11670 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11671 msgid "Document format failure"
11672 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11674 #: src/Buffer.cpp:677
11676 msgid "%1$s is not a LyX document."
11677 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11679 #: src/Buffer.cpp:701
11680 msgid "Conversion failed"
11681 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11683 #: src/Buffer.cpp:702
11686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11687 "it could not be created."
11689 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11690 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11692 #: src/Buffer.cpp:711
11693 msgid "Conversion script not found"
11694 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11696 #: src/Buffer.cpp:712
11699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11700 "could not be found."
11702 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11705 #: src/Buffer.cpp:733
11706 msgid "Conversion script failed"
11707 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11709 #: src/Buffer.cpp:734
11712 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11715 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11716 "du hau bihurtzean."
11718 #: src/Buffer.cpp:749
11720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11721 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11723 #: src/Buffer.cpp:785
11724 msgid "Backup failure"
11725 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11727 #: src/Buffer.cpp:786
11730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11733 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11734 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11736 #: src/Buffer.cpp:919
11737 msgid "Encoding error"
11738 msgstr "Kodeketako errorea"
11740 #: src/Buffer.cpp:920
11743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11744 "chosen encoding.\n"
11745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11747 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11748 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11750 #: src/Buffer.cpp:1198
11751 msgid "Running chktex..."
11752 msgstr "chktex exekutatzen..."
11754 #: src/Buffer.cpp:1211
11755 msgid "chktex failure"
11756 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11758 #: src/Buffer.cpp:1212
11759 msgid "Could not run chktex successfully."
11760 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11762 #: src/Buffer.cpp:1743
11764 msgid "Preview source code"
11765 msgstr "Aurrebista prest"
11767 #: src/Buffer.cpp:1754
11769 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11772 #: src/Buffer.cpp:1758
11774 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11777 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11782 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11784 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11786 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11788 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11789 msgid "Save changed document?"
11790 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11792 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11796 #: src/BufferList.cpp:348
11798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11799 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11801 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11802 msgid " Save seems successful. Phew."
11803 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11805 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11806 msgid " Save failed! Trying..."
11807 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11809 #: src/BufferList.cpp:389
11810 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11811 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11813 #: src/BufferParams.cpp:476
11816 "The layout file requested by this document,\n"
11818 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11819 "class or style file required by it is not\n"
11820 "available. See the Customization documentation\n"
11821 "for more information.\n"
11824 #: src/BufferParams.cpp:482
11825 msgid "Document class not available"
11826 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11828 #: src/BufferParams.cpp:483
11829 msgid "LyX will not be able to produce output."
11830 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11832 #: src/BufferView.cpp:242
11835 "The document %1$s is already loaded.\n"
11837 "Do you want to revert to the saved version?"
11839 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11841 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11843 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11844 msgid "Revert to saved document?"
11845 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11847 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11849 msgstr "&Berreskuratu"
11851 #: src/BufferView.cpp:246
11852 msgid "&Switch to document"
11853 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11855 #: src/BufferView.cpp:268
11858 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11860 "Do you want to create a new document?"
11862 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11864 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11866 #: src/BufferView.cpp:271
11867 msgid "Create new document?"
11868 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11870 #: src/BufferView.cpp:272
11874 #: src/BufferView.cpp:578
11876 msgid "Save bookmark"
11877 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11879 #: src/BufferView.cpp:774
11880 msgid "No further undo information"
11881 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11883 #: src/BufferView.cpp:784
11884 msgid "No further redo information"
11885 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11887 #: src/BufferView.cpp:961
11889 msgstr "Marka desaktibatua"
11891 #: src/BufferView.cpp:968
11893 msgstr "Marka aktibatua"
11895 #: src/BufferView.cpp:975
11896 msgid "Mark removed"
11897 msgstr "Marka ezabatuta"
11899 #: src/BufferView.cpp:978
11901 msgstr "Marka ezarrita"
11903 #: src/BufferView.cpp:1024
11905 msgid "%1$d words in selection."
11906 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11908 #: src/BufferView.cpp:1027
11910 msgid "%1$d words in document."
11911 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11913 #: src/BufferView.cpp:1032
11914 msgid "One word in selection."
11915 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11917 #: src/BufferView.cpp:1034
11918 msgid "One word in document."
11919 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11921 #: src/BufferView.cpp:1037
11922 msgid "Count words"
11923 msgstr "Zenbatu hitzak"
11925 #: src/BufferView.cpp:1617
11926 msgid "Select LyX document to insert"
11927 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11929 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11930 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11932 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11936 msgid "Documents|#o#O"
11937 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11939 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11940 msgid "Examples|#E#e"
11941 msgstr "Adibideak|#A#a"
11943 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11944 #: src/callback.cpp:142
11945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11946 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11948 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11949 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11951 msgstr "Bertan behera utzita."
11953 #: src/BufferView.cpp:1647
11955 msgid "Inserting document %1$s..."
11956 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11958 #: src/BufferView.cpp:1658
11960 msgid "Document %1$s inserted."
11961 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11963 #: src/BufferView.cpp:1660
11965 msgid "Could not insert document %1$s"
11966 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11968 #: src/Chktex.cpp:71
11970 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11971 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11973 #: src/Chktex.cpp:73
11974 msgid "ChkTeX warning id # "
11975 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11977 #: src/Color.cpp:268
11979 msgstr "bat ere ez"
11981 #: src/Color.cpp:269
11985 #: src/Color.cpp:270
11989 #: src/Color.cpp:271
11993 #: src/Color.cpp:272
11997 #: src/Color.cpp:273
12001 #: src/Color.cpp:274
12005 #: src/Color.cpp:275
12009 #: src/Color.cpp:276
12013 #: src/Color.cpp:277
12017 #: src/Color.cpp:278
12019 msgstr "atzeko planoa"
12021 #: src/Color.cpp:279
12025 #: src/Color.cpp:280
12029 #: src/Color.cpp:281
12031 msgstr "LaTeX testua"
12033 #: src/Color.cpp:282
12034 msgid "previewed snippet"
12035 msgstr "aurrebista zatia"
12037 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12041 #: src/Color.cpp:284
12042 msgid "note background"
12043 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12045 #: src/Color.cpp:285
12049 #: src/Color.cpp:286
12050 msgid "comment background"
12051 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12053 #: src/Color.cpp:287
12054 msgid "greyedout inset"
12055 msgstr "barnekoa grisez"
12057 #: src/Color.cpp:288
12058 msgid "greyedout inset background"
12059 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12061 #: src/Color.cpp:289
12063 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12065 #: src/Color.cpp:290
12067 msgstr "sakonera-barra"
12069 #: src/Color.cpp:291
12073 #: src/Color.cpp:292
12074 msgid "command inset"
12075 msgstr "barneko komandoa"
12077 #: src/Color.cpp:293
12078 msgid "command inset background"
12079 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12081 #: src/Color.cpp:294
12082 msgid "command inset frame"
12083 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12085 #: src/Color.cpp:295
12086 msgid "special character"
12087 msgstr "karaktere berezia"
12089 #: src/Color.cpp:296
12091 msgstr "matematika"
12093 #: src/Color.cpp:297
12094 msgid "math background"
12095 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12097 #: src/Color.cpp:298
12098 msgid "graphics background"
12099 msgstr "irudien atzeko planoa"
12101 #: src/Color.cpp:299
12102 msgid "Math macro background"
12103 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12105 #: src/Color.cpp:300
12107 msgstr "mat. markoa"
12109 #: src/Color.cpp:301
12111 msgid "math corners"
12112 msgstr "mat. lerroa"
12114 #: src/Color.cpp:302
12116 msgstr "mat. lerroa"
12118 #: src/Color.cpp:303
12119 msgid "caption frame"
12120 msgstr "epigrafe-markoa"
12122 #: src/Color.cpp:304
12123 msgid "collapsable inset text"
12124 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12126 #: src/Color.cpp:305
12127 msgid "collapsable inset frame"
12128 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12130 #: src/Color.cpp:306
12131 msgid "inset background"
12132 msgstr "barneko atzeko planoa"
12134 #: src/Color.cpp:307
12135 msgid "inset frame"
12136 msgstr "barneko markoa"
12138 #: src/Color.cpp:308
12139 msgid "LaTeX error"
12140 msgstr "LaTeX errorea"
12142 #: src/Color.cpp:309
12143 msgid "end-of-line marker"
12144 msgstr "lerro-amaierako marka"
12146 #: src/Color.cpp:310
12147 msgid "appendix marker"
12148 msgstr "eranskin-marka"
12150 #: src/Color.cpp:311
12152 msgstr "aldaketa-barra"
12154 #: src/Color.cpp:312
12155 msgid "Deleted text"
12156 msgstr "Ezabatutako testua"
12158 #: src/Color.cpp:313
12160 msgstr "Gehitutako testua"
12162 #: src/Color.cpp:314
12163 msgid "added space markers"
12164 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12166 #: src/Color.cpp:315
12167 msgid "top/bottom line"
12168 msgstr "goiko/beheko marra"
12170 #: src/Color.cpp:316
12172 msgstr "taula-marra"
12174 #: src/Color.cpp:317
12175 msgid "table on/off line"
12176 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12178 #: src/Color.cpp:319
12179 msgid "bottom area"
12180 msgstr "beheko area"
12182 #: src/Color.cpp:320
12184 msgstr "orri-jauzia"
12186 #: src/Color.cpp:321
12188 msgid "frame of button"
12189 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12191 #: src/Color.cpp:322
12192 msgid "button background"
12193 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12195 #: src/Color.cpp:323
12197 msgid "button background under focus"
12198 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12200 #: src/Color.cpp:324
12204 #: src/Color.cpp:325
12206 msgstr "ez ikusi egin"
12208 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12209 #: src/Converter.cpp:544
12210 msgid "Cannot convert file"
12211 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12213 #: src/Converter.cpp:333
12216 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12217 "Define a converter in the preferences."
12219 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12220 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12222 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12223 msgid "Executing command: "
12224 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12226 #: src/Converter.cpp:471
12227 msgid "Build errors"
12228 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12230 #: src/Converter.cpp:472
12231 msgid "There were errors during the build process."
12232 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12234 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12236 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12237 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12239 #: src/Converter.cpp:500
12241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12242 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12244 #: src/Converter.cpp:546
12246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12247 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12249 #: src/Converter.cpp:547
12251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12252 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12254 #: src/Converter.cpp:605
12255 msgid "Running LaTeX..."
12256 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12258 #: src/Converter.cpp:623
12261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12264 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12265 "egunkaria aurkitu."
12267 #: src/Converter.cpp:626
12268 msgid "LaTeX failed"
12269 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12271 #: src/Converter.cpp:628
12272 msgid "Output is empty"
12273 msgstr "Irteera hutsa dago"
12275 #: src/Converter.cpp:629
12276 msgid "An empty output file was generated."
12277 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12279 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12282 "Layout had to be changed from\n"
12284 "because of class conversion from\n"
12287 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12288 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12289 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12292 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12293 msgid "Changed Layout"
12294 msgstr "Aldatutako diseinua"
12296 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12299 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12302 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12305 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12306 msgid "Undefined character style"
12307 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12309 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12312 "The file %1$s already exists.\n"
12314 "Do you want to over-write that file?"
12316 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12318 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12320 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12321 msgid "Over-write file?"
12322 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12324 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12325 #: src/callback.cpp:170
12326 msgid "&Over-write"
12327 msgstr "&Gainidatzi"
12329 #: src/Exporter.cpp:87
12330 msgid "Over-write &all"
12331 msgstr "Gainidatzi denak"
12333 #: src/Exporter.cpp:88
12334 msgid "&Cancel export"
12335 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12337 #: src/Exporter.cpp:137
12338 msgid "Couldn't copy file"
12339 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12341 #: src/Exporter.cpp:138
12343 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12344 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12346 #: src/Exporter.cpp:170
12347 msgid "Couldn't export file"
12348 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12350 #: src/Exporter.cpp:171
12352 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12353 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12355 #: src/Exporter.cpp:205
12356 msgid "File name error"
12357 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12359 #: src/Exporter.cpp:206
12360 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12361 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12363 #: src/Exporter.cpp:245
12364 msgid "Document export cancelled."
12365 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12367 #: src/Exporter.cpp:251
12369 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12370 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12372 #: src/Exporter.cpp:257
12374 msgid "Document exported as %1$s"
12375 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12377 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12379 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12381 msgstr "Erromatarra"
12383 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12385 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12387 msgstr "Sans Serif"
12389 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12391 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12393 msgstr "Idazmakina"
12399 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12404 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12407 msgstr "Ez ikusi egin"
12409 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12413 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12417 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12421 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12425 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12427 msgstr "Inklinatua"
12431 msgstr "Maiuskula txikiak"
12433 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12437 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12443 msgstr "Txandakatu"
12445 #: src/Font.cpp:512
12447 msgid "Emphasis %1$s, "
12448 msgstr "Enfasia %1$s, "
12450 #: src/Font.cpp:515
12452 msgid "Underline %1$s, "
12453 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12455 #: src/Font.cpp:518
12457 msgid "Noun %1$s, "
12458 msgstr "Izena %1$s, "
12460 #: src/Font.cpp:523
12462 msgid "Language: %1$s, "
12463 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12465 #: src/Font.cpp:526
12467 msgid " Number %1$s"
12468 msgstr " Zenbakia %1$s"
12470 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12471 msgid "Cannot view file"
12472 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12474 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12476 msgid "File does not exist: %1$s"
12477 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12479 #: src/Format.cpp:283
12481 msgid "No information for viewing %1$s"
12482 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12484 #: src/Format.cpp:293
12486 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12487 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12489 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12490 msgid "Cannot edit file"
12491 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12493 #: src/Format.cpp:353
12495 msgid "No information for editing %1$s"
12496 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12498 #: src/Format.cpp:363
12500 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12501 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12503 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12505 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12507 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12509 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12511 #: src/ISpell.cpp:278
12513 "Could not create an ispell process.\n"
12514 "You may not have the right languages installed."
12516 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12517 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12519 #: src/ISpell.cpp:301
12521 "The ispell process returned an error.\n"
12522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12524 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12525 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12527 #: src/ISpell.cpp:406
12530 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12534 #: src/ISpell.cpp:417
12535 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12536 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12538 #: src/ISpell.cpp:477
12541 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12545 #: src/ISpell.cpp:492
12548 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12552 #: src/Importer.cpp:47
12554 msgid "Importing %1$s..."
12555 msgstr "%1$s inportatzen..."
12557 #: src/Importer.cpp:68
12558 msgid "Couldn't import file"
12559 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12561 #: src/Importer.cpp:69
12563 msgid "No information for importing the format %1$s."
12564 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12566 #: src/Importer.cpp:95
12568 msgstr "inportatua."
12570 #: src/KeySequence.cpp:157
12572 msgstr " aukerak: "
12574 #: src/LaTeX.cpp:95
12576 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12577 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12579 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12580 msgid "Running MakeIndex."
12581 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12583 #: src/LaTeX.cpp:322
12584 msgid "Running BibTeX."
12585 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12587 #: src/LaTeX.cpp:462
12589 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12590 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12593 msgid "Could not read configuration file"
12594 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12599 "Error while reading the configuration file\n"
12601 "Please check your installation."
12603 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12605 "Egiaztatu instalazioa."
12608 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12609 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12617 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12621 msgid "Unable to remove temporary directory"
12622 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12626 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12627 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12634 msgid "Could not create temporary directory"
12635 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12640 "Could not create a temporary directory in\n"
12641 "%1$s. Make sure that this\n"
12642 "path exists and is writable and try again."
12644 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12645 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12646 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12648 #: src/LyX.cpp:1093
12649 msgid "Missing user LyX directory"
12650 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12652 #: src/LyX.cpp:1094
12655 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12656 "It is needed to keep your own configuration."
12658 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12659 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12661 #: src/LyX.cpp:1099
12662 msgid "&Create directory"
12663 msgstr "&Sortu direktorioa"
12665 #: src/LyX.cpp:1100
12667 msgstr "&Irten LyX-etik"
12669 #: src/LyX.cpp:1101
12670 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12671 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12673 #: src/LyX.cpp:1105
12675 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12676 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12678 #: src/LyX.cpp:1111
12679 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12680 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12682 #: src/LyX.cpp:1284
12683 msgid "List of supported debug flags:"
12684 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12686 #: src/LyX.cpp:1288
12688 msgid "Setting debug level to %1$s"
12689 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12691 #: src/LyX.cpp:1299
12693 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12694 "Command line switches (case sensitive):\n"
12695 "\t-help summarize LyX usage\n"
12696 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12697 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12698 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12699 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12700 " select the features to debug.\n"
12701 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12702 "\t-x [--execute] command\n"
12703 " where command is a lyx command.\n"
12704 "\t-e [--export] fmt\n"
12705 " where fmt is the export format of choice.\n"
12706 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12707 " where fmt is the import format of choice\n"
12708 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12709 "\t-version summarize version and build info\n"
12710 "Check the LyX man page for more details."
12712 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12713 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12714 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12715 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12716 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12717 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12718 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12719 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12720 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12721 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12722 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12723 "\t-e [--export] formatua\n"
12724 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12725 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12726 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12727 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12729 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12730 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12732 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12734 msgid "No system directory"
12735 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12737 #: src/LyX.cpp:1336
12738 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12739 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12741 #: src/LyX.cpp:1346
12743 msgid "No user directory"
12744 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12746 #: src/LyX.cpp:1347
12747 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12748 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12750 #: src/LyX.cpp:1357
12752 msgid "Incomplete command"
12753 msgstr "Indize-komandoa:"
12755 #: src/LyX.cpp:1358
12756 msgid "Missing command string after --execute switch"
12757 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12759 #: src/LyX.cpp:1368
12760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12762 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12764 #: src/LyX.cpp:1380
12765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12767 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12769 #: src/LyX.cpp:1385
12770 msgid "Missing filename for --import"
12771 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:364
12774 msgid "Unknown function."
12775 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12777 #: src/LyXFunc.cpp:403
12778 msgid "Nothing to do"
12779 msgstr "Ezin ezer egin"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:422
12782 msgid "Unknown action"
12783 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12786 msgid "Command disabled"
12787 msgstr "Komandoa desgaitua"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:435
12790 msgid "Command not allowed without any document open"
12791 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:714
12794 msgid "Document is read-only"
12795 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12797 #: src/LyXFunc.cpp:722
12798 msgid "This portion of the document is deleted."
12799 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12801 #: src/LyXFunc.cpp:741
12804 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12806 "Do you want to save the document?"
12808 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12810 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12812 #: src/LyXFunc.cpp:759
12815 "Could not print the document %1$s.\n"
12816 "Check that your printer is set up correctly."
12818 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12819 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12821 #: src/LyXFunc.cpp:762
12822 msgid "Print document failed"
12823 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:781
12828 "The document could not be converted\n"
12829 "into the document class %1$s."
12831 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12832 "%1$s dokumentu-klasera."
12834 #: src/LyXFunc.cpp:784
12835 msgid "Could not change class"
12836 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12838 #: src/LyXFunc.cpp:896
12840 msgid "Saving document %1$s..."
12841 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12843 #: src/LyXFunc.cpp:900
12847 #: src/LyXFunc.cpp:916
12850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12851 "version of the document %1$s?"
12853 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12854 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12861 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12862 msgid "Missing argument"
12863 msgstr "Argumentua falta da"
12865 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12867 msgid "Opening help file %1$s..."
12868 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12872 msgid "Opening child document %1$s..."
12873 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12877 msgid "Document not loaded."
12878 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12880 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12882 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12884 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12888 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12889 "ezin da berriz definitu"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12893 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12894 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12897 msgid "Unable to save document defaults"
12898 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12901 msgid "Converting document to new document class..."
12902 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12904 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12905 msgid "Select template file"
12906 msgstr "Hautatu txantiloia"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12909 msgid "Templates|#T#t"
12910 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12913 msgid "Select document to open"
12914 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12918 msgid "Opening document %1$s..."
12919 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12923 msgid "Document %1$s opened."
12924 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12928 msgid "Could not open document %1$s"
12929 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12933 msgid "Select %1$s file to import"
12934 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12939 "The document %1$s already exists.\n"
12941 "Do you want to over-write that document?"
12943 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12945 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12947 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12948 msgid "Over-write document?"
12949 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12952 msgid "Welcome to LyX!"
12953 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12955 #: src/LyXRC.cpp:2084
12957 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12960 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12961 "drive\" hitzen ordez."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2089
12965 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12968 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12971 #: src/LyXRC.cpp:2093
12973 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12974 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12975 "specified, an internal routine is used."
12977 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12978 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12979 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12982 #: src/LyXRC.cpp:2101
12984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12985 "automatically by what you type."
12987 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12990 #: src/LyXRC.cpp:2105
12992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12995 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12996 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2109
13000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13002 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13003 "automatikoki gordeko."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2116
13007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13008 "the backup file in the same directory as the original file."
13010 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13011 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2120
13015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13018 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13019 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2124
13023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13024 "its global and local bind/ directories."
13026 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13027 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2128
13030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13031 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2132
13035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13038 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13039 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2142
13043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13046 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13047 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2153
13052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13055 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13056 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2157
13059 msgid "New documents will be assigned this language."
13060 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2161
13063 msgid "Specify the default paper size."
13064 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2165
13068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13069 "shown after the change has been made.)"
13071 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13072 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2169
13075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13076 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2173
13080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13081 "LyX was started from."
13083 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13086 #: src/LyXRC.cpp:2178
13087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13088 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2182
13092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13093 "recommended for non-English languages."
13095 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13096 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2189
13100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13104 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13105 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13106 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2198
13110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13113 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13114 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2202
13117 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13118 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2206
13122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13125 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2210
13129 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13131 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2214
13135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13137 "name of the second language."
13139 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13140 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13141 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2218
13144 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13145 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2222
13148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13149 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2226
13153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13156 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13157 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2230
13161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13164 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13165 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2234
13169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13170 "document is the default language."
13172 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13175 #: src/LyXRC.cpp:2238
13176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13177 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2242
13180 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13181 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2246
13184 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13185 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2250
13189 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13192 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13193 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2254
13197 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13199 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13200 "$derakus daiteke."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2259
13204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13205 "variable. Use the OS native format."
13207 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13208 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2266
13212 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13214 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13217 #: src/LyXRC.cpp:2270
13218 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13220 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2274
13223 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13225 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2278
13228 msgid "Scale the preview size to suit."
13229 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13231 #: src/LyXRC.cpp:2282
13232 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13233 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2286
13236 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13237 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2290
13241 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13242 "environment variable PRINTER."
13244 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13245 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2294
13248 msgid "The option to print only even pages."
13249 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2298
13253 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13254 "the filename of the DVI file to be printed."
13256 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13257 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2302
13260 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13262 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13264 #: src/LyXRC.cpp:2306
13265 msgid "The option to print out in landscape."
13266 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2310
13269 msgid "The option to print only odd pages."
13270 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2314
13273 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13274 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2318
13277 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13278 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2322
13281 msgid "The option to specify paper type."
13282 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2326
13285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13286 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2330
13290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13294 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13295 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2334
13299 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13300 "prepended along with the printer name after the spool command."
13302 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13303 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2338
13306 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13308 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13311 #: src/LyXRC.cpp:2342
13312 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13314 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13315 "pasatzeko aukera."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2346
13319 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13321 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2350
13324 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13326 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2354
13330 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13332 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13333 "euskarria gaitzeko."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2358
13337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13338 "wrong, override the setting here."
13340 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13341 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2364
13344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13345 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2373
13349 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13350 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13351 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13353 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13354 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13355 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13356 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2377
13359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13360 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2382
13365 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13366 "roughly the same size as on paper."
13368 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13369 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2387
13373 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13374 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13376 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13377 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2391
13380 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13381 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2395
13385 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13386 "\".out\". Only for advanced users."
13388 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13389 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2402
13392 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13393 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2406
13396 msgid "What command runs the spellchecker?"
13397 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13399 #: src/LyXRC.cpp:2410
13401 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13402 "when you quit LyX."
13404 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13405 "irtetzean ezabatuko dira."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2414
13409 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13410 "value selects the directory LyX was started from."
13412 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13415 #: src/LyXRC.cpp:2424
13417 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13418 "will look in its global and local ui/ directories."
13420 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13421 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2437
13425 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13426 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13427 "may not work with all dictionaries."
13429 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13430 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13431 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2444
13434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13436 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13439 #: src/LyXVC.cpp:100
13440 msgid "Document not saved"
13441 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13443 #: src/LyXVC.cpp:101
13444 msgid "You must save the document before it can be registered."
13445 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13447 #: src/LyXVC.cpp:130
13448 msgid "LyX VC: Initial description"
13449 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13451 #: src/LyXVC.cpp:131
13452 msgid "(no initial description)"
13453 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13455 #: src/LyXVC.cpp:146
13456 msgid "LyX VC: Log Message"
13457 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13459 #: src/LyXVC.cpp:149
13460 msgid "(no log message)"
13461 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13463 #: src/LyXVC.cpp:171
13466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13469 "Do you want to revert to the saved version?"
13471 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13472 "galdu eraziko ditu.\n"
13474 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13476 #: src/LyXVC.cpp:174
13477 msgid "Revert to stored version of document?"
13478 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13480 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13481 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13482 #: src/MenuBackend.cpp:813
13484 msgid "No Document Open!"
13485 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13487 #: src/MenuBackend.cpp:540
13490 msgstr "Testu soila"
13492 #: src/MenuBackend.cpp:542
13494 msgid "Plain Text, Join Lines"
13495 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13497 #: src/MenuBackend.cpp:714
13499 msgid "Master Document"
13500 msgstr "Gorde dokumentua"
13502 #: src/MenuBackend.cpp:743
13504 msgid "List of listings"
13505 msgstr "Irudien zerrenda"
13507 #: src/MenuBackend.cpp:747
13509 msgid "Other floats"
13510 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13512 #: src/MenuBackend.cpp:757
13513 msgid "No Table of contents"
13514 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13516 #: src/MenuBackend.cpp:802
13520 #: src/MenuBackend.cpp:821
13522 msgid "No Branch in Document!"
13523 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13525 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13526 msgid "Senseless with this layout!"
13527 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13529 #: src/SpellBase.cpp:51
13530 msgid "Native OS API not yet supported."
13531 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13533 #: src/Text.cpp:133
13534 msgid "Unknown layout"
13535 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13537 #: src/Text.cpp:134
13540 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13541 "Trying to use the default instead.\n"
13543 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13544 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13546 #: src/Text.cpp:165
13547 msgid "Unknown Inset"
13548 msgstr "Barneko ezezaguna"
13550 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13551 msgid "Change tracking error"
13552 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13554 #: src/Text.cpp:272
13556 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13557 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13559 #: src/Text.cpp:285
13561 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13562 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13564 #: src/Text.cpp:292
13565 msgid "Unknown token"
13566 msgstr "Token ezezaguna"
13568 #: src/Text.cpp:727
13570 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13573 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13575 #: src/Text.cpp:738
13576 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13577 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13579 #: src/Text.cpp:1740
13581 msgid "[Change Tracking] "
13582 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13584 #: src/Text.cpp:1746
13586 msgstr "Aldaketa: "
13588 #: src/Text.cpp:1750
13592 #: src/Text.cpp:1760
13595 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13597 #: src/Text.cpp:1765
13599 msgid ", Depth: %1$d"
13600 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13602 #: src/Text.cpp:1771
13603 msgid ", Spacing: "
13604 msgstr ", Tartea: "
13606 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13608 msgstr "Bat eta erdi"
13610 #: src/Text.cpp:1783
13614 #: src/Text.cpp:1792
13616 msgstr ", Barnekoa: "
13618 #: src/Text.cpp:1793
13619 msgid ", Paragraph: "
13620 msgstr ", Paragrafoa: "
13622 #: src/Text.cpp:1794
13626 #: src/Text.cpp:1795
13627 msgid ", Position: "
13628 msgstr ", Posizioa: "
13630 #: src/Text.cpp:1801
13634 #: src/Text.cpp:1803
13635 msgid ", Boundary: "
13638 #: src/Text2.cpp:583
13640 msgid "No font change defined."
13641 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13643 #: src/Text2.cpp:624
13644 msgid "Nothing to index!"
13645 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13647 #: src/Text2.cpp:626
13648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13649 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13651 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13652 msgid "Math editor mode"
13653 msgstr "Mat. editore-modua"
13655 #: src/Text3.cpp:712
13656 msgid "Unknown spacing argument: "
13657 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13659 #: src/Text3.cpp:885
13663 #: src/Text3.cpp:886
13665 msgstr " ezezaguna"
13667 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13668 msgid "Character set"
13669 msgstr "Karaktere-mota"
13671 #: src/Text3.cpp:1547
13672 msgid "Paragraph layout set"
13673 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13675 #: src/VSpace.cpp:490
13676 msgid "Default skip"
13677 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13679 #: src/VSpace.cpp:493
13683 #: src/VSpace.cpp:496
13684 msgid "Medium skip"
13687 #: src/VSpace.cpp:499
13691 #: src/VSpace.cpp:502
13692 msgid "Vertical fill"
13693 msgstr "Betegarri bertikala"
13695 #: src/VSpace.cpp:509
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13702 "The specified document\n"
13704 "could not be read."
13706 "Zehaztutako dokumentua\n"
13708 "ezin izan da irakurri."
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13711 msgid "Could not read document"
13712 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13717 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13719 "Recover emergency save?"
13721 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13723 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13726 msgid "Load emergency save?"
13727 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13731 msgstr "&Berreskuratu"
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13734 msgid "&Load Original"
13735 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13740 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13742 "Load the backup instead?"
13744 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13746 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13749 msgid "Load backup?"
13750 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13753 msgid "&Load backup"
13754 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13757 msgid "Load &original"
13758 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13762 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13763 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13765 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13766 msgid "Retrieve from version control?"
13767 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13769 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13771 msgstr "&Berreskuratu"
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13776 "The specified document template\n"
13778 "could not be read."
13780 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13782 "ezin izan da irakurri."
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13785 msgid "Could not read template"
13786 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13789 msgid "\\arabic{enumi}."
13790 msgstr "\\arabic{enumi}."
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13793 msgid "\\roman{enumiii}."
13794 msgstr "\\roman{enumiii}."
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13797 msgid "\\Alph{enumiv}."
13798 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13800 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13801 msgid "No more insets"
13802 msgstr "Barnekorik ez"
13804 #: src/callback.cpp:114
13807 "The document %1$s could not be saved.\n"
13809 "Do you want to rename the document and try again?"
13811 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13813 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13815 #: src/callback.cpp:116
13816 msgid "Rename and save?"
13817 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13819 #: src/callback.cpp:117
13821 msgstr "&aldatu izenez"
13823 #: src/callback.cpp:134
13824 msgid "Choose a filename to save document as"
13825 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13827 #: src/callback.cpp:218
13829 msgid "Auto-saving %1$s"
13830 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13832 #: src/callback.cpp:258
13833 msgid "Autosave failed!"
13834 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13836 #: src/callback.cpp:285
13837 msgid "Autosaving current document..."
13838 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13840 #: src/callback.cpp:349
13841 msgid "Select file to insert"
13842 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13844 #: src/callback.cpp:368
13847 "Could not read the specified document\n"
13849 "due to the error: %2$s"
13851 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13853 "honako erroreagatik: %2$s"
13855 #: src/callback.cpp:370
13856 msgid "Could not read file"
13857 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13859 #: src/callback.cpp:378
13862 "Could not open the specified document\n"
13864 "due to the error: %2$s"
13866 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13868 "honako erroreagatik: %2$s"
13870 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13871 msgid "Could not open file"
13872 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13874 #: src/callback.cpp:404
13875 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13878 #: src/callback.cpp:405
13880 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13881 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13882 "If this does not give the correct result\n"
13883 "then please change the encoding of the file\n"
13884 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13887 #: src/callback.cpp:422
13888 msgid "Running configure..."
13889 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13891 #: src/callback.cpp:431
13892 msgid "Reloading configuration..."
13893 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13895 #: src/callback.cpp:436
13896 msgid "System reconfigured"
13897 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13899 #: src/callback.cpp:437
13901 "The system has been reconfigured.\n"
13902 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13903 "updated document class specifications."
13905 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13906 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13907 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13909 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13910 msgid "No debugging message"
13911 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13913 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13914 msgid "General information"
13915 msgstr "Informazio orokorra"
13917 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13918 msgid "Developers' general debug messages"
13919 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13921 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13922 msgid "All debugging messages"
13923 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13925 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13927 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13928 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13930 #: src/debug.cpp:46
13931 msgid "Program initialisation"
13932 msgstr "Programaren hasieratzea"
13934 #: src/debug.cpp:47
13935 msgid "Keyboard events handling"
13936 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13938 #: src/debug.cpp:48
13939 msgid "GUI handling"
13940 msgstr "GUI erabilera"
13942 #: src/debug.cpp:49
13943 msgid "Lyxlex grammar parser"
13944 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13946 #: src/debug.cpp:50
13947 msgid "Configuration files reading"
13948 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13950 #: src/debug.cpp:51
13951 msgid "Custom keyboard definition"
13952 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13954 #: src/debug.cpp:52
13955 msgid "LaTeX generation/execution"
13956 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13958 #: src/debug.cpp:53
13959 msgid "Math editor"
13960 msgstr "Mat. editorea"
13962 #: src/debug.cpp:54
13963 msgid "Font handling"
13964 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13966 #: src/debug.cpp:55
13967 msgid "Textclass files reading"
13968 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13970 #: src/debug.cpp:56
13971 msgid "Version control"
13972 msgstr "Bertsio-kontrola"
13974 #: src/debug.cpp:57
13975 msgid "External control interface"
13976 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13978 #: src/debug.cpp:58
13979 msgid "Keep *roff temporary files"
13980 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13982 #: src/debug.cpp:59
13983 msgid "User commands"
13984 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13986 #: src/debug.cpp:60
13987 msgid "The LyX Lexxer"
13988 msgstr "LyX Lexxer-a"
13990 #: src/debug.cpp:61
13991 msgid "Dependency information"
13992 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13994 #: src/debug.cpp:62
13996 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13998 #: src/debug.cpp:63
13999 msgid "Files used by LyX"
14000 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14002 #: src/debug.cpp:64
14003 msgid "Workarea events"
14004 msgstr "Lanareako gertaerak"
14006 #: src/debug.cpp:65
14007 msgid "Insettext/tabular messages"
14008 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14010 #: src/debug.cpp:66
14011 msgid "Graphics conversion and loading"
14012 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14014 #: src/debug.cpp:67
14015 msgid "Change tracking"
14016 msgstr "Aldaketen aztarna"
14018 #: src/debug.cpp:68
14019 msgid "External template/inset messages"
14020 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14022 #: src/debug.cpp:69
14023 msgid "RowPainter profiling"
14024 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14026 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14028 msgstr " (aldatuta)"
14030 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14031 msgid " (read only)"
14032 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14034 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14035 msgid "Formatting document..."
14036 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14040 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14043 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14044 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14047 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14049 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14055 "1995-2006 LyX Team"
14057 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14058 "1995-2001 LyX Taldea"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14065 "any later version."
14068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14071 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14074 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14075 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14076 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14077 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14079 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14080 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14081 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14082 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14083 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14084 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14085 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14088 msgid "LyX Version "
14089 msgstr "LyX bertsioa "
14091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14092 msgid "Library directory: "
14093 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14096 msgid "User directory: "
14097 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14100 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14101 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14104 msgid "Select a BibTeX database to add"
14105 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14108 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14109 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14112 msgid "Select a BibTeX style"
14113 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14116 msgid "No frame drawn"
14117 msgstr "Markorik gabe"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14120 msgid "Rectangular box"
14121 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14124 msgid "Oval box, thin"
14125 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14128 msgid "Oval box, thick"
14129 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14133 msgstr "Markoa itzalarekin"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14137 msgstr "Marko bikoitza"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14140 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14145 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14146 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14147 msgid "Total Height"
14148 msgstr "Guztirako altuera"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14152 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14153 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14156 msgid "Select external file"
14157 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14162 msgstr "Ezker-goian"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14166 msgid "Bottom left"
14167 msgstr "Ezker-behean"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14171 msgid "Baseline left"
14172 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14177 msgstr "Erdi-goian"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14181 msgid "Bottom center"
14182 msgstr "Erdi-behean"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14186 msgid "Baseline center"
14187 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14192 msgstr "Eskuin-goian"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14196 msgid "Bottom right"
14197 msgstr "Eskuin-behean"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14201 msgid "Baseline right"
14202 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14205 msgid "Select graphics file"
14206 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14209 msgid "Clipart|#C#c"
14210 msgstr "Galeria|#G#g"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14213 msgid "Select document to include"
14214 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14217 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14218 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14222 msgstr "LaTeX egunkaria"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14225 msgid "Literate Programming Build Log"
14226 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14229 msgid "lyx2lyx Error Log"
14230 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14233 msgid "Version Control Log"
14234 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14237 msgid "No LaTeX log file found."
14238 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14241 msgid "No literate programming build log file found."
14242 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14245 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14246 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14249 msgid "No version control log file found."
14250 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14253 msgid "Choose bind file"
14254 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14257 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14258 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14261 msgid "Choose UI file"
14262 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14265 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14266 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14269 msgid "Choose keyboard map"
14270 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14273 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14274 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14278 msgid "Choose personal dictionary"
14279 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14290 msgid "Print to file"
14291 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14294 msgid "PostScript files (*.ps)"
14295 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14298 msgid "Spellchecker error"
14299 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14302 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14303 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14307 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14308 "Maybe it has been killed."
14310 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14311 "Agian akatu egin dute."
14313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14314 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14315 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14318 msgid "The spellchecker has failed"
14319 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14323 msgid "%1$d words checked."
14324 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14327 msgid "One word checked."
14328 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14331 msgid "Spelling check completed"
14332 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14334 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14335 msgid "Table of Contents"
14336 msgstr "Gaien aurkibidea"
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14340 msgid "%1$s and %2$s"
14341 msgstr "%1$s eta %2$s"
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14345 msgid "%1$s et al."
14346 msgstr "%1$s et al."
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14350 msgstr "Urterik ez"
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14364 msgstr "Aldaketarik gabe"
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14374 msgstr "Berrezarri"
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14378 msgstr "Maiuskula txikiak"
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14386 msgstr "Azpimarratua"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14394 msgstr "Kolore gabea"
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14429 msgid "System files|#S#s"
14430 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14433 msgid "User files|#U#u"
14434 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14437 msgid "Could not update TeX information"
14438 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14442 msgid "The script `%s' failed."
14443 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14447 msgstr "Matematikak"
14449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14465 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14466 msgid "Index Entry"
14467 msgstr "Indize-sarrera"
14469 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14475 msgid "LaTeX Source"
14476 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14478 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14484 msgid "Directories"
14485 msgstr "Direktorioak"
14487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14488 msgid "Small-sized icons"
14491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14492 msgid "Normal-sized icons"
14495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14496 msgid "Big-sized icons"
14499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14505 msgid "unknown version"
14506 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14508 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14509 msgid "Bibliography Entry Settings"
14510 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14512 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14513 msgid "BibTeX Bibliography"
14514 msgstr "BibTex bibliografia"
14516 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14517 msgid "Box Settings"
14518 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14520 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14521 msgid "Branch Settings"
14522 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14524 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14528 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14532 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14537 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14541 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14542 msgid "Merge Changes"
14543 msgstr "Batu aldaketak"
14545 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14551 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14554 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14556 msgid "Change made at %1$s\n"
14557 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14559 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14561 msgstr "Testu-estiloa"
14563 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14564 msgid "Previous command"
14565 msgstr "Aurreko komandoa"
14567 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14568 msgid "Next command"
14569 msgstr "Hurrengo komandoa"
14571 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14572 msgid "big[[delimiter size]]"
14575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14576 msgid "Big[[delimiter size]]"
14579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14580 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14583 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14584 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14587 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14588 msgid "Math Delimiter"
14589 msgstr "Matematika mugatzailea"
14591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14592 msgid "LyX: Delimiters"
14593 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14595 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14598 msgstr "(Bat ere ez)"
14600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14606 msgid "Computer Modern Roman"
14607 msgstr "Computer Modern Roman"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14610 msgid "Latin Modern Roman"
14611 msgstr "Latin Modern Roman"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14614 msgid "AE (Almost European)"
14615 msgstr "AE (Almost European)"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14618 msgid "Times Roman"
14619 msgstr "Times Roman"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14626 msgid "Bitstream Charter"
14627 msgstr "Bitstream Charter"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14630 msgid "New Century Schoolbook"
14631 msgstr "New Century Schoolbook"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14643 msgstr "Bera Serif"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14646 msgid "Concrete Roman"
14647 msgstr "Concrete Roman"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14650 msgid "Zapf Chancery"
14651 msgstr "Zapf Chancery"
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14654 msgid "Computer Modern Sans"
14655 msgstr "Computer Modern Sans"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14658 msgid "Latin Modern Sans"
14659 msgstr "Latin Modern Sans"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14666 msgid "Avant Garde"
14667 msgstr "Avant Garde"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14678 msgid "Computer Modern Typewriter"
14679 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14682 msgid "Latin Modern Typewriter"
14683 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14698 msgid "CM Typewriter Light"
14699 msgstr "CM Typewriter Light"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14703 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14712 msgid " (not installed)"
14713 msgstr " (instalatu gabe)"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14737 msgstr "izenburuak"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14741 msgstr "sofistikatua"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14753 msgid "LaTeX default"
14754 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14758 msgstr "``testua''"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14762 msgstr "''testua''"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14766 msgstr ",,testua``"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14770 msgstr ",,testua''"
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14774 msgstr "<<testua>>"
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14778 msgstr ">>testua<<"
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14785 msgid "Appears in TOC"
14786 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14789 msgid "Author-year"
14790 msgstr "Egile-urtea"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14798 msgid "Unavailable: %1$s"
14799 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14802 msgid "Document Class"
14803 msgstr "Dokumentu-klasea"
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14806 msgid "Text Layout"
14807 msgstr "Testu-diseinua"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14810 msgid "Page Layout"
14811 msgstr "Orri-diseinua"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14814 msgid "Page Margins"
14815 msgstr "Orri-marjinak"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14818 msgid "Numbering & TOC"
14819 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14822 msgid "Math Options"
14823 msgstr "Matematika aukerak"
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14826 msgid "Float Placement"
14827 msgstr "Mugikor-kokapena"
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14838 msgid "LaTeX Preamble"
14839 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14842 msgid "Document Settings"
14843 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14845 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14846 msgid "TeX Code Settings"
14847 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14849 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14850 msgid "External Material"
14851 msgstr "Kanpo-materiala"
14853 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14857 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14858 msgid "Float Settings"
14859 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14861 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14865 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14866 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14867 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14869 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14872 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14873 msgid "Child Document"
14874 msgstr "Ume-dokumentua"
14876 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14877 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14880 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14881 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14884 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14886 msgid "No language"
14889 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14892 msgstr "Irudirik ez"
14894 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14896 msgid "Program Listing Settings"
14897 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14899 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14900 msgid "Math Matrix"
14901 msgstr "Matematika matrizea"
14903 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14904 msgid "LyX: Insert Matrix"
14905 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14907 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14908 msgid "Note Settings"
14909 msgstr "Oharren ezarpenak"
14911 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14913 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14914 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14916 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14917 "the items is used."
14920 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14921 msgid "Paragraph Settings"
14922 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14925 msgid "Look and feel"
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14930 msgid "Language settings"
14931 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14940 msgstr "Testu soila"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14943 msgid "Date format"
14944 msgstr "Data-formatua"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14951 msgid "Screen fonts"
14952 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14960 msgstr "Bide-izenak"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14963 msgid "Select a document templates directory"
14964 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14967 msgid "Select a temporary directory"
14968 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14971 msgid "Select a backups directory"
14972 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14975 msgid "Select a document directory"
14976 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14980 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14983 msgid "Spellchecker"
14984 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14999 msgid "pspell (library)"
15000 msgstr "pspell (liburutegia)"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15003 msgid "aspell (library)"
15004 msgstr "aspell (liburutegia)"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15008 msgstr "Bihurtzaileak"
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15012 msgstr "Kopiatzaileak"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15015 msgid "File formats"
15016 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15019 msgid "Format in use"
15020 msgstr "Darabilen formatua"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15023 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15025 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15026 "bihurtzailea lehendabizi."
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15030 msgstr "Inprimagailua"
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15033 msgid "User interface"
15034 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15038 msgstr "Identitatea"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15041 msgid "Preferences"
15042 msgstr "Hobespenak"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15045 msgid "Print Document"
15046 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15049 msgid "Cross-reference"
15050 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15052 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15054 msgstr "&Joan atzerantz"
15056 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15058 msgstr "Joan atzera"
15060 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15061 msgid "Jump to label"
15062 msgstr "Joan etiketara"
15064 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15065 msgid "Find and Replace"
15066 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15068 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15069 msgid "Send Document to Command"
15070 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15072 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15074 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15076 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15077 msgid "Table Settings"
15078 msgstr "Taularen ezarpenak"
15080 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15081 msgid "Insert Table"
15082 msgstr "Txertatu taula"
15084 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15085 msgid "TeX Information"
15086 msgstr "TeX informazioa"
15088 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15089 msgid "Vertical Space Settings"
15090 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15092 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15093 msgid "Text Wrap Settings"
15094 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15101 msgid "Invalid filename"
15102 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15107 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15110 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15111 "izenik onartzeko.\n"
15113 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15114 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15115 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15120 #: src/insets/Inset.cpp:255
15121 msgid "Opened inset"
15122 msgstr "Irekitako barnekoa"
15124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15125 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15126 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15129 msgid "Export Warning!"
15130 msgstr "Esportatze-abisua!"
15132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15134 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15135 "BibTeX will be unable to find them."
15137 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15138 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15142 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15143 "BibTeX will be unable to find it."
15145 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15146 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15152 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15154 msgstr "Marko gabe"
15156 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15158 msgstr "Marko obalatua"
15160 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15162 msgstr "Marko Obalatua"
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15166 msgstr "Marko-itzala"
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15170 msgstr "Marko bikoitza"
15172 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15173 msgid "Opened Box Inset"
15174 msgstr "Barneko markoa irekita"
15176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15177 msgid "Opened Branch Inset"
15178 msgstr "Barneko adarra irekita"
15180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15185 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15195 msgid "Opened Caption Inset"
15196 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15200 msgid "Senseless!!! "
15201 msgstr "Zentzugabea."
15203 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15204 msgid "Opened CharStyle Inset"
15205 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15209 msgid "LaTeX Command: "
15210 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15214 msgid "Unknown inset name: "
15215 msgstr "Barneko ezezaguna"
15217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15219 msgid "Inset Command: "
15220 msgstr "Indize-komandoa:"
15222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15224 msgid "Unknown parameter name: "
15225 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15228 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15231 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15232 msgid "Opened ERT Inset"
15233 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15235 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15239 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15240 msgid "Opened Environment Inset: "
15241 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15245 msgid "External template %1$s is not installed"
15246 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15251 msgstr "mugikorra: "
15253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15254 msgid "Opened Float Inset"
15255 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15260 msgstr "mugikorra: "
15262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15263 msgid " (sideways)"
15266 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15267 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15268 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15272 msgid "List of %1$s"
15273 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15275 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15280 msgid "Opened Footnote Inset"
15281 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15286 msgstr "Oin-oharra"
15288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15291 "Could not copy the file\n"
15293 "into the temporary directory."
15295 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15297 "aldi-baterako direktorioan."
15299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15301 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15302 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15306 msgid "Graphics file: %1$s"
15307 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15309 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15310 msgid "Horizontal Fill"
15311 msgstr "Betegarri horizontala"
15313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15314 msgid "Verbatim Input"
15315 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15318 msgid "Verbatim Input*"
15319 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15323 msgid "Program Listing "
15324 msgstr "Programaren hasieratzea"
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15327 msgid "Recursive input"
15330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15332 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15338 "Included file `%1$s'\n"
15339 "has textclass `%2$s'\n"
15340 "while parent file has textclass `%3$s'."
15342 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15343 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15344 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15347 msgid "Different textclasses"
15348 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15358 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15360 msgid "Opened Listing Inset"
15361 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15364 msgid "A value is expected."
15367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15373 msgid "Unbalanced braces!"
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15377 msgid "Please specify true or false."
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15381 msgid "Only true or false is allowed."
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15385 msgid "Please specify an integer value."
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15389 msgid "An integer is expected."
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15393 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15397 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15402 msgid "Please specify one of %1$s."
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15407 msgid "Try one of %1$s."
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15412 msgid "I guess you mean %1$s."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15417 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15422 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15427 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15438 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15439 "right, bottom left and top left corner."
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15443 msgid "Enter something like \\color{white}"
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15451 msgid "auto, last or a number"
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15458 "defining a listing inset)"
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15463 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15470 msgid "Parameter %1$s: "
15471 msgstr " Makroa: %1$s: "
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15474 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15479 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15480 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15484 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15485 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15489 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15492 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15493 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15497 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15498 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15499 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15508 msgid "Nomenclature"
15511 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15515 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15519 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15523 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15527 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15528 msgid "Opened Note Inset"
15529 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15531 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15535 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15536 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15537 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15539 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15544 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15545 msgid "Clear Double Page"
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15561 msgid "Page Number"
15562 msgstr "Orri-zenbakia"
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15566 msgstr "Orrialdea: "
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15569 msgid "Textual Page Number"
15570 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15574 msgstr "Testu-orria: "
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15577 msgid "Standard+Textual Page"
15578 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15582 msgstr "Erref+Testua: "
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15586 msgstr "ErrefGisakoa"
15588 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15590 msgid "FormatRef: "
15591 msgstr "F&ormatua:"
15593 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15595 msgid "Unknown TOC type"
15596 msgstr "Token ezezaguna"
15598 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15599 msgid "Opened table"
15600 msgstr "Irekitako taula"
15602 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15603 msgid "Error setting multicolumn"
15604 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15607 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15608 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15610 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15611 msgid "Opened Text Inset"
15612 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15614 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15618 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15620 msgstr "HtmlUrla: "
15622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15623 msgid "Vertical Space"
15624 msgstr "Tarte bertikala"
15626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15631 msgid "Opened Wrap Inset"
15632 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15641 msgstr "Ez erakutsia."
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15645 msgstr "Kargatzen..."
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15648 msgid "Converting to loadable format..."
15649 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15652 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15653 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15656 msgid "Scaling etc..."
15657 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15660 msgid "Ready to display"
15661 msgstr "Erakusteko prest"
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15664 msgid "No file found!"
15665 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15668 msgid "Error converting to loadable format"
15669 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15672 msgid "Error loading file into memory"
15673 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15676 msgid "Error generating the pixmap"
15677 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15681 msgstr "Irudirik ez"
15683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15684 msgid "Preview loading"
15685 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15688 msgid "Preview ready"
15689 msgstr "Aurrebista prest"
15691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15692 msgid "Preview failed"
15693 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15695 #: src/lengthcommon.cpp:37
15699 #: src/lengthcommon.cpp:37
15703 #: src/lengthcommon.cpp:37
15707 #: src/lengthcommon.cpp:37
15711 #: src/lengthcommon.cpp:37
15715 #: src/lengthcommon.cpp:37
15719 #: src/lengthcommon.cpp:38
15723 #: src/lengthcommon.cpp:38
15727 #: src/lengthcommon.cpp:38
15731 #: src/lengthcommon.cpp:39
15732 msgid "Text Width %"
15733 msgstr "Testuaren zabalera %"
15735 #: src/lengthcommon.cpp:39
15736 msgid "Column Width %"
15737 msgstr "Zutabe zabalera %"
15739 #: src/lengthcommon.cpp:39
15740 msgid "Page Width %"
15741 msgstr "Orriaren zabalera %"
15743 #: src/lengthcommon.cpp:39
15744 msgid "Line Width %"
15745 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15747 #: src/lengthcommon.cpp:40
15748 msgid "Text Height %"
15749 msgstr "Testuaren altuera %"
15751 #: src/lengthcommon.cpp:40
15752 msgid "Page Height %"
15753 msgstr "Orriaren altuera %"
15755 #: src/lyxfind.cpp:136
15756 msgid "Search error"
15757 msgstr "Bilaketako errorea"
15759 #: src/lyxfind.cpp:137
15760 msgid "Search string is empty"
15761 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15763 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15764 msgid "String not found!"
15765 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15767 #: src/lyxfind.cpp:323
15768 msgid "String has been replaced."
15769 msgstr "Katea ordeztu da."
15771 #: src/lyxfind.cpp:326
15772 msgid " strings have been replaced."
15773 msgstr " kate ordeztu dira."
15775 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15776 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15778 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15779 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15781 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15783 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15784 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15787 msgid "Only one row"
15788 msgstr "Errenkada bat soilik"
15790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15791 msgid "Only one column"
15792 msgstr "Zutabe bat soilik"
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15795 msgid "No hline to delete"
15796 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15799 msgid "No vline to delete"
15800 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15804 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15805 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15809 msgstr "Zenbakirik ez"
15811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15818 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15823 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15827 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15828 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15831 msgid "create new math text environment ($...$)"
15832 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15835 msgid "entered math text mode (textrm)"
15836 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15840 msgid " Macro: %1$s: "
15841 msgstr " Makroa: %1$s: "
15843 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15846 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15848 #: src/output.cpp:39
15851 "Could not open the specified document\n"
15854 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15857 #: src/output_plaintext.cpp:148
15859 msgstr "Laburpena: "
15861 #: src/output_plaintext.cpp:160
15862 msgid "References: "
15863 msgstr "Erreferentziak: "
15865 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15866 msgid "All files (*)"
15867 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15869 #: src/support/Package.cpp.in:448
15871 msgid "LyX binary not found"
15872 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15874 #: src/support/Package.cpp.in:449
15877 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15878 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15880 #: src/support/Package.cpp.in:569
15883 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15885 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15886 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15888 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15890 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15891 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15892 "fitxategia duena)."
15894 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15896 msgid "File not found"
15897 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15899 #: src/support/Package.cpp.in:655
15902 "Invalid %1$s switch.\n"
15903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15905 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15906 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15908 #: src/support/Package.cpp.in:682
15911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15914 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15915 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15917 #: src/support/Package.cpp.in:707
15920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15921 "%2$s is not a directory."
15923 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15924 "%2$s ez da direktorioa."
15926 #: src/support/Package.cpp.in:709
15928 msgid "Directory not found"
15929 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15931 #: src/support/os_win32.cpp:335
15933 msgid "System file not found"
15934 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15936 #: src/support/os_win32.cpp:336
15938 "Unable to load shfolder.dll\n"
15942 #: src/support/os_win32.cpp:341
15944 msgid "System function not found"
15945 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15947 #: src/support/os_win32.cpp:342
15949 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15950 "Don't know how to proceed. Sorry."
15953 #: src/support/userinfo.cpp:44
15954 msgid "Unknown user"
15955 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15958 #~ msgid "Columns "
15959 #~ msgstr "Zutabeak"
15962 #~ msgid "Overprint "
15963 #~ msgstr "Gaininprimatu"
15965 #~ msgid "Conjecture "
15966 #~ msgstr "Aierua "
15969 #~ msgid "Font st&yle:"
15970 #~ msgstr "Letra-tamaina"
15972 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15973 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
15975 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15976 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
15984 #~ msgid "columns "
15985 #~ msgstr "zutabeak "
15987 #~ msgid "overprint "
15988 #~ msgstr "gaininprimatu "
15991 #~ msgid "overlayarea"
15992 #~ msgstr "gainjarpen area "
15995 #~ msgid "Corollary_"
15996 #~ msgstr "Korolarioa"
15999 #~ msgid "Definition. "
16000 #~ msgstr "Definizioa. "
16003 #~ msgid "Example. "
16004 #~ msgstr "Adibidea. "
16008 #~ msgstr "Egitatea. "
16012 #~ msgstr "Frogap. "
16015 #~ msgid "Theorem. "
16016 #~ msgstr "Teorema. "
16020 #~ msgstr "oharra: "
16023 #~ msgid "&Extended Chars"
16024 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16027 #~ msgid "Placement:"
16028 #~ msgstr "&Kokapena:"
16031 #~ msgstr "lehenetsia"
16035 #~ msgstr "iruzkina"
16038 #~ msgid "Listings"
16039 #~ msgstr "Zerrenda"
16042 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16043 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16048 #~ msgid "Table of Contents|T"
16049 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16061 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16063 #~ msgid "Table of contents"
16064 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16067 #~ msgstr "teorema"
16069 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16070 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16073 #~ msgid "Number style"
16074 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16076 #~ msgid "Error closing file"
16077 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16080 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16081 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16082 #~ "chosen encoding.\n"
16083 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16085 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16086 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16087 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16090 #~ msgstr "blokea "
16092 #~ msgid "Corollary. "
16093 #~ msgstr "Korolarioa. "
16095 #~ msgid "block showing an example "
16096 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16099 #~ msgid "Basic style"
16100 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16103 #~ msgid "&Caption"
16104 #~ msgstr "Epigrafea"
16107 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16108 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16112 #~ msgstr "&Etiketa:"
16115 #~ msgid "A Label for the caption"
16116 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16119 #~ msgid "<- P&romote"
16120 #~ msgstr "<- &Goratu"
16124 #~ msgstr "&Behera"
16127 #~ msgid "De&mote ->"
16128 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16132 #~ msgstr "&Eguneratu"
16135 #~ msgid "SubSection"
16136 #~ msgstr "Azpiatala"
16139 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16142 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16143 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16145 #~ msgid "Unknown toc list"
16146 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16149 #~ msgid "Insert glossary entry"
16150 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16154 #~ msgstr "&Globala"
16157 #~ msgid "TeX Code:"
16158 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16161 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16163 #~ msgid "&Detach panel"
16164 #~ msgstr "&Askatu panela"
16166 #~ msgid "Insert spacing"
16167 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16169 #~ msgid "Set limits style"
16170 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16172 #~ msgid "Set math font"
16173 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16175 #~ msgid "Insert fraction"
16176 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16178 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16179 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16181 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16182 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16184 #~ msgid "Math Panel|l"
16185 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16187 #~ msgid "Math Panel|P"
16188 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16190 #~ msgid "Show math panel"
16191 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16193 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16194 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16196 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16197 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16200 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16203 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16206 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16209 #~ msgid "Insert math delimiters"
16210 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16212 #~ msgid "E&xtra options"
16213 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16215 #~ msgid "Alig&nment:"
16216 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16219 #~ msgstr "No&ndik:"
16222 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16225 #~ msgid "&Converters"
16226 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16228 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16229 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16233 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16234 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16236 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16237 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16239 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16240 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16242 #~ msgid "Class Settings"
16243 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16246 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16247 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16249 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16250 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16252 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16253 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16255 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16256 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16259 #~ msgstr "\tAmaiera."
16264 #~ msgid "PrettyRef: "
16265 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16267 #~ msgid "Opening child document "
16268 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16270 #~ msgid "Caption."
16271 #~ msgstr "Epigrafea."
16274 #~ msgid "Special Insets|S"
16275 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16278 #~ msgid "Insets|n"
16279 #~ msgstr "Txertatu|T"