]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
4747df6dad99d4a0ff74d8d606041e0bd0c3b407
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Delete Key"
3413 msgstr "&Ezabatu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 msgid "C&lear"
3423 msgstr "G&arbitu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Shortcut:"
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Function:"
3433 msgstr "&Funtzioak"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3436 msgid ""
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3458 msgid "&Ignore"
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3466 msgid "I&gnore All"
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3471 msgstr "Ordezketa:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3486 msgid ""
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3488 "full range."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Ca&tegory:"
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Display all"
3503 msgstr "&Pantaila:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3535 msgid "Justified"
3536 msgstr "Justifikatua"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3555 msgid "Merge cells"
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 msgid "&Borders"
3572 msgstr "&Ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3575 msgid "All Borders"
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 msgid "&Set"
3584 msgstr "&Ezarri"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "&Formala"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Taula luzea"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ezarpenak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Egoera"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Edukiak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Goiburua:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr ""
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3677 msgid "on"
3678 msgstr "aktibatuta"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 msgid "double"
3689 msgstr "bikoitza"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 msgid "is empty"
3706 msgstr "hutsa dago"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 msgid "Footer:"
3710 msgstr "Orri-oina:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Caption:"
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3763 msgid "&Rescan"
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3767 msgid ""
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3769 msgstr ""
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3771 "bada soilik."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 msgid "&View"
3775 msgstr "&Ikusi"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3798 msgid "Show &path"
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Spacing"
3804 msgstr "&Tartea:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3834 msgstr "&Koska"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3841 msgid "Index entry"
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3845 msgid "&Keyword:"
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 msgid "Entry"
3850 msgstr "Sarrera"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3858 msgid "&Selection:"
3859 msgstr "&Hautapena:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 msgid "..."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgid "DefSkip"
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3912 msgid "SmallSkip"
3913 msgstr "JauziTtipia"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3916 msgid "MedSkip"
3917 msgstr "JauziNormala"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3920 msgid "BigSkip"
3921 msgstr "JauziHandia"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgid "VFill"
3925 msgstr "BBete."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "&Barnean:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Estandarra"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Frogapena"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Frogapena:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Teorema"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Teorema #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lema"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lema #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 msgid "Corollary"
4076 msgstr "Korolarioa"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Korolarioa #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4089 msgid "Proposition"
4090 msgstr "Proposizioa"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Proposizioa #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 msgid "Conjecture"
4103 msgstr "Aierua"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4107 msgstr "Aierua #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 msgid "Criterion"
4112 msgstr "Irizpidea"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Irizpidea #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4120 msgid "Fact"
4121 msgstr "Egitatea"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 msgid "Fact #:"
4125 msgstr "Egitatea #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 msgid "Axiom"
4129 msgstr "Axioma"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 msgid "Axiom #:"
4133 msgstr "Axioma #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4143 msgid "Definition"
4144 msgstr "Definizioa"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Definizioa #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4157 msgid "Example"
4158 msgstr "Adibidea"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 msgid "Example #:"
4162 msgstr "Adibidea #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 msgid "Condition"
4167 msgstr "Baldintza"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Baldintza #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4178 msgid "Problem"
4179 msgstr "Buruketa"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 msgid "Problem #:"
4183 msgstr "Buruketa #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4189 msgid "Exercise"
4190 msgstr "Ariketa"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4193 msgid "Exercise #:"
4194 msgstr "Ariketa #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4202 msgid "Remark"
4203 msgstr "Oharra"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4206 msgid "Remark #:"
4207 msgstr "Oharra #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4215 msgid "Claim"
4216 msgstr "Aldarrikapena"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 msgid "Claim #:"
4220 msgstr "Aldarrikapena #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 msgid "Note"
4228 msgstr "Ohar"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 msgid "Note #:"
4232 msgstr "Ohar #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 msgid "Notation"
4237 msgstr "Notazioa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgid "Notation #:"
4241 msgstr "Notazioa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4246 msgid "Case"
4247 msgstr "Kasua"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 msgid "Case #:"
4251 msgstr "Kasua #:"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4254 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4258 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4261 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4275 msgid "Section"
4276 msgstr "Atala"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 msgid "Subsection"
4296 msgstr "Azpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Azpiazpiatala"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 msgid "Section*"
4322 msgstr "Atala*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4325 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 msgid "Subsection*"
4329 msgstr "Azpiatala*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4334 msgid "Subsubsection*"
4335 msgstr "Azpiazpiatala*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4338 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4350 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4357 #: src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Laburpena"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgid "Abstract---"
4363 msgstr "Laburpena---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4370 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgid "Keywords"
4375 msgstr "Gako-hitzak"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Indize-sarrera --"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Eranskina"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Eranskinak"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Oin-oharra"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "MarkatuBiak"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Elementuak"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Zenbatua"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Azalpena"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Zerrenda"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 msgid "Title"
4493 msgstr "Titulua"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 msgid "Subtitle"
4501 msgstr "Azpititulua"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 msgid "Author"
4521 msgstr "Egilea"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 msgid "Address"
4534 msgstr "Helbidea"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 msgid "Offprint"
4539 msgstr "Separata"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 msgid "Mail"
4544 msgstr "Posta"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4559 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Data"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "Aitorpena"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Korrespondentzia:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Aitorpenak."
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgid "Key words."
4585 msgstr "Gako-hitzak."
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 #, fuzzy
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4590 msgstr "Aldaketa: "
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 #, fuzzy
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4595 msgstr "Aldaketa: "
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 msgid "LaTeX"
4600 msgstr "LaTeX"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 msgid "Email"
4608 msgstr "Helb. el."
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 msgid "Thesaurus"
4613 msgstr "Sinonimoak"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4625 msgid "Paragraph"
4626 msgstr "Paragrafoa"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 msgid "Affiliation"
4633 msgstr "Afiliazioa"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 msgid "And"
4637 msgstr "Eta"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 msgid "Acknowledgements"
4645 msgstr "Aitorpenak"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: src/output_plaintext.cpp:145
4656 msgid "References"
4657 msgstr "Erreferentziak"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4660 msgid "PlaceFigure"
4661 msgstr "JarriIrudia"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4664 msgid "PlaceTable"
4665 msgstr "JarriTaula"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "IruzkinTaula"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4672 msgid "TableRefs"
4673 msgstr "ErrefTaula"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4676 msgid "MathLetters"
4677 msgstr "MatGutunak"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "OharraEditoreari"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 msgid "Facility"
4685 msgstr "Erraztasuna"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4688 msgid "Objectname"
4689 msgstr "Objektu-izena"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 msgid "Dataset"
4693 msgstr "Datu-multzoa"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Aitorpenak]"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4707 msgid "and"
4708 msgstr "eta"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Jarri taula hemen:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 msgid "[Appendix]"
4720 msgstr "[Eranskina]"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Oharra editoreari:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Erreferentziak. ---"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4731 msgid "Note. ---"
4732 msgstr "Oharra. ---"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 msgid "FigCaption"
4736 msgstr "IrudiEpigrafea"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 msgid "Fig. ---"
4740 msgstr "Irudi. ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 msgid "Facility:"
4744 msgstr "Erraztasuna:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 msgid "Obj:"
4748 msgstr "Obj:"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4751 msgid "Dataset:"
4752 msgstr "Datu-multzoa:"
4753
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #, fuzzy
4761 msgid "MainText"
4762 msgstr "Testu soila"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr "\\arabic{section}"
4768
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Kapitulu ariketak"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4774 msgid "RightHeader"
4775 msgstr "EskuinGoiburua"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 msgid "Abstract:"
4783 msgstr "Laburpena:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgid "ShortTitle"
4787 msgstr "TituluLabur"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Titulu laburtua:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 msgid "TwoAuthors"
4795 msgstr "BiEgile"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4799 msgstr "HiruEgile"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4802 msgid "FourAuthors"
4803 msgstr "LauEgile"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Afiliazioa:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "BiAfiliazio"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "HiruAfiliazio"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "LauAfiliazio"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 msgid "Journal"
4824 msgstr "Aldizkaria"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 msgid "CopNum"
4828 msgstr "KopiaKop"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Aitorpenak:"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Aitorpernak"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4841 msgid "ThickLine"
4842 msgstr "LerroLodia"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4850 msgid "Senseless!"
4851 msgstr "Zentzugabea."
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4854 msgid "FitFigure"
4855 msgstr "DoituIrudia"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4858 msgid "FitBitmap"
4859 msgstr "DoituBit-mapa"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Azpiparagrafoa"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 msgid "*"
4875 msgstr "*"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 msgid "Seriate"
4879 msgstr "Seriea"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr "(\\alph{enumii})"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #, fuzzy
4888 msgid "LatinOn"
4889 msgstr "Letoniera"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Latin on"
4894 msgstr "Kokapena"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LatinOff"
4899 msgstr "Letoniera"
4900
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Latin off"
4904 msgstr "Letoniera"
4905
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4912 msgid "Part"
4913 msgstr "Zatia"
4914
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4918 msgid "Part*"
4919 msgstr "Zatia*"
4920
4921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 msgid "BeginFrame"
4924 msgstr "Hasierako markoa"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4928 msgid "MM"
4929 msgstr "MM"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4932 msgid "Section \\arabic{section}"
4933 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4936 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "\\Alph{section}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unnumbered"
4947 msgstr "Zenbatuta"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Frames"
4962 msgstr "Markoa   "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Frame"
4967 msgstr "Markoa   "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Hasierako marko soila"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4979 msgid "AgainFrame"
4980 msgstr "Markoa berriro"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4988 msgid "EndFrame"
4989 msgstr "Amaierako markoa"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4992 #, fuzzy
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr "________________________________ "
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 msgid "FrameSubtitle"
4998 msgstr "Markoaren azpititulua"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5001 msgid "Column"
5002 msgstr "Zutabea"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5007 msgid "Columns"
5008 msgstr "Zutabeak"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5016 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 msgid "Pause"
5035 msgstr "Pausatu"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr "Gainjarria"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr "Gaininprimatu"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Overlayarea"
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5062 msgid "Uncover"
5063 msgstr "Kendu estalkia"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5071 msgid "Only"
5072 msgstr "Bakarrik"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "gardenkietan soilik "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5080 msgid "Block"
5081 msgstr "Blokea"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Blocks"
5087 msgstr "Blokea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Adibide-blokea"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 msgid "AlertBlock"
5105 msgstr "Abisu-blokea"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Titling"
5117 msgstr "Zerrenda"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr "Hasierako marko soila"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5126 msgid "Institute"
5127 msgstr "Erakundea"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5130 msgid "BackMatter"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikoaren titulua"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorems"
5140 msgstr "Teorema"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgid "Corollary."
5145 msgstr "Korolarioa."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgid "Definition."
5150 msgstr "Definizioa."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 msgid "Definitions"
5154 msgstr "Definizioak"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Definizioak.  "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5162 msgid "Example."
5163 msgstr "Adibidea."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5166 msgid "Examples"
5167 msgstr "Adibideak"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Examples."
5172 msgstr "Adibideak.  "
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5175 msgid "Fact."
5176 msgstr "Egitatea."
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Frogap."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5187 msgid "Theorem."
5188 msgstr "Teorema."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5191 msgid "Separator"
5192 msgstr "Bereizlea"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5195 msgid "___"
5196 msgstr "___"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5200 msgid "LyX-Code"
5201 msgstr "Lyx-kodea"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5204 msgid "NoteItem"
5205 msgstr "Ohar elementua"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "Ohar"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5213 #, fuzzy
5214 msgid "CharStyle:Alert"
5215 msgstr "Aldaketa: "
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Alert"
5220 msgstr "Abisu-blokea"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5223 #, fuzzy
5224 msgid "CharStyle:Structure"
5225 msgstr "Aldaketa: "
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5228 msgid "Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5232 msgid "Custom:ArticleMode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Article"
5238 msgstr "Bertikala"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 msgstr "Orientazioa"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Presentation"
5248 msgstr "Orientazioa"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5253 msgid "Table"
5254 msgstr "Taula"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5258 msgid "List of Tables"
5259 msgstr "Taulen zerrenda"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5263 msgid "Figure"
5264 msgstr "Irudia"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Irudien zerrenda"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 msgid "Dialogue"
5273 msgstr "Elkarrizketa"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 msgid "Narrative"
5277 msgstr "Kontakizuna"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5280 msgid "ACT"
5281 msgstr "AKTOA"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5288 msgid "SCENE"
5289 msgstr "ESZENA"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5296 msgid "SCENE*"
5297 msgstr "ESZENA*"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5300 msgid "AT RISE:"
5301 msgstr "IGOTZEAN:"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5304 msgid "Speaker"
5305 msgstr "Hizlaria"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5308 msgid "Parenthetical"
5309 msgstr "Parentesikoa"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5312 msgid "("
5313 msgstr "("
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5316 msgid ")"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5320 msgid "CURTAIN"
5321 msgstr "OIHALA"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5325 msgid "Right Address"
5326 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:35
5329 msgid "Mainline"
5330 msgstr "Hari nagusia"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:42
5333 msgid "Mainline:"
5334 msgstr "Hari nagusia:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5337 msgid "Variation"
5338 msgstr "Aldaera"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5341 msgid "Variation:"
5342 msgstr "Aldaera:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr "Azpialdaera"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 msgid "Subvariation:"
5350 msgstr "Azpialdaera:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:79
5353 msgid "SubVariation2"
5354 msgstr "2. azpialdaera"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:82
5357 msgid "Subvariation(2):"
5358 msgstr "2. azpialdaera:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:88
5361 msgid "SubVariation3"
5362 msgstr "3. azpialdaera"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:91
5365 msgid "Subvariation(3):"
5366 msgstr "3. azpialdaera:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:97
5369 msgid "SubVariation4"
5370 msgstr "4. azpialdaera"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:100
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "4. azpialdaera:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr "5. azpialdaera"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "5. azpialdaera:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5385 msgid "HideMoves"
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5389 msgid "HideMoves:"
5390 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5393 msgid "ChessBoard"
5394 msgstr "Xake-taula"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 msgid "[chessboard]"
5398 msgstr "[xake-taula]"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:139
5401 msgid "BoardCentered"
5402 msgstr "TaulaErdiratua"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:144
5405 msgid "[centered board]"
5406 msgstr "[taula erdiratua]"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:154
5409 msgid "HighLight"
5410 msgstr "Nabarmendu"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:159
5413 msgid "Highlights:"
5414 msgstr "Nabarmendu:"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:174
5417 msgid "Arrow"
5418 msgstr "Gezia"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:179
5421 msgid "Arrow:"
5422 msgstr "Gezia:"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:185
5425 msgid "KnightMove"
5426 msgstr "ZaldiaMugitu"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:190
5429 msgid "KnightMove:"
5430 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5434 msgid "My Address"
5435 msgstr "Nire helbidea"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5438 msgid "Briefkopf:"
5439 msgstr "Goiburua:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5443 msgid "Send To Address"
5444 msgstr "Bidali helbidera"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5447 msgid "Adresse:"
5448 msgstr "Helbidea:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5453 msgid "Opening"
5454 msgstr "Ireki-unea"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 msgid "Anrede:"
5458 msgstr "Tratamendua:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5463 msgid "Signature"
5464 msgstr "Sinadura"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5467 msgid "Unterschrift:"
5468 msgstr "Sinadura:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5473 msgid "Closing"
5474 msgstr "Itxi-unea"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5477 msgid "Gruss:"
5478 msgstr "Agurra:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5481 msgid "encl"
5482 msgstr "eransk."
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5485 msgid "Anlagen:"
5486 msgstr "Inbertsioa:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5489 msgid "ps"
5490 msgstr "ps"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5493 msgid "PS:"
5494 msgstr "PS:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5498 msgid "cc"
5499 msgstr "cc"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5502 msgid "Verteiler:"
5503 msgstr "Banatzailea:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5506 msgid "Betreff"
5507 msgstr "Betreff"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5510 msgid "Betreff:"
5511 msgstr "Gaia:"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5514 msgid "Stadt"
5515 msgstr "Herria"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5518 msgid "Stadt:"
5519 msgstr "Stadt:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5522 msgid "Datum"
5523 msgstr "Data"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Data:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Zitatzea"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Zita"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr "00.00.0000"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Bertsoa"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr "LaTeX titulua"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Egilea:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr "Afil."
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 msgid "Affilation:"
5562 msgstr "Afiliazioa:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5565 msgid "Journal:"
5566 msgstr "Aldizkaria:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5569 msgid "msnumber"
5570 msgstr "mszenbakia"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5573 msgid "MS_number:"
5574 msgstr "MSzenbakia:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5577 msgid "FirstAuthor"
5578 msgstr "LehenEgilea"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1. egilearen abizena:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5586 msgid "Received"
5587 msgstr "Jasoa"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5591 msgid "Received:"
5592 msgstr "Jasoa:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5596 msgid "Accepted"
5597 msgstr "Onartua"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5601 msgid "Accepted:"
5602 msgstr "Onartua:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 msgid "Offsets"
5606 msgstr "Desplazamendua"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5616 msgid "Abstract."
5617 msgstr "Laburpena."
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5622 msgstr "Aitorpena."
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 msgid "Author Address"
5626 msgstr "Egile-helbidea"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5632 msgid "Address:"
5633 msgstr "Helbidea:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5636 msgid "Author Email"
5637 msgstr "Egilearen helb.elek."
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5640 msgid "Email:"
5641 msgstr "Helb. el.:"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5644 msgid "Author URL"
5645 msgstr "Egilearen URLa"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5649 msgid "URL:"
5650 msgstr "URLa:"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5654 msgid "Thanks"
5655 msgstr "Esker ona"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5662 msgid "PROOF."
5663 msgstr "FROGAP."
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 msgid "Algorithm"
5685 msgstr "Algoritmoa"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5720 msgid "Summary"
5721 msgstr "Laburpena"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5725 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgid "FrontMatter"
5737 msgstr "Aldez aurretikoa"
5738
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5740 msgid "Keyword"
5741 msgstr "Gako-hitza"
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5744 msgid "Key words:"
5745 msgstr "Gako-hitzak:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Item"
5750 msgstr "Elementuak"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Item:"
5755 msgstr "Elementuak"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5758 #, fuzzy
5759 msgid "BulletedItem"
5760 msgstr "Buletak"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bulleted Item:"
5765 msgstr "Ezabatutako testua"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Begin"
5770 msgstr "Hasierako markoa"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5773 msgid "Begin of CV"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5777 msgid "PersonalInfo"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5781 msgid "Personal Info"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5785 msgid "MotherTongue"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5789 msgid "Mother Tongue:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5793 #, fuzzy
5794 msgid "LangHeader"
5795 msgstr "Goiburua"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Language Header:"
5800 msgstr "Ezker-goiburua:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language:"
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LastLanguage"
5810 msgstr "Hizkuntza"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Last Language:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LangFooter"
5820 msgstr "Orri-oina:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "&Hizkuntza:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5828 #, fuzzy
5829 msgid "End"
5830 msgstr "\tAmaiera)"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5833 msgid "End of CV"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:42
5837 msgid "Foilhead"
5838 msgstr "Orriburua"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:61
5841 msgid "ShortFoilhead"
5842 msgstr "OrriburuLaburra"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:67
5845 msgid "Rotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburua"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:73
5849 msgid "ShortRotatefoilhead"
5850 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:82
5853 msgid "TickList"
5854 msgstr "ZerrendaMarka"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:97
5857 msgid "_/"
5858 msgstr "_/"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:101
5861 msgid "CrossList"
5862 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:116
5865 msgid "><"
5866 msgstr "><"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:160
5869 msgid "My Logo"
5870 msgstr "Nere logoa"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:168
5873 msgid "My Logo:"
5874 msgstr "Nere logoa:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:177
5877 msgid "Restriction"
5878 msgstr "Murrizketa"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:181
5881 msgid "Restriction:"
5882 msgstr "Murrizketa:"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5886 msgid "Left Header"
5887 msgstr "Ezker-goiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5890 msgid "Left Header:"
5891 msgstr "Ezker-goiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5895 msgid "Right Header"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 msgid "Right Footer:"
5908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5913 msgid "Theorem #."
5914 msgstr "Teorema #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5919 msgid "Lemma #."
5920 msgstr "Lema #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5925 msgid "Corollary #."
5926 msgstr "Korolarioa #."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5930 msgid "Proposition #."
5931 msgstr "Proposizioa #."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definizioa #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5941 msgid "Theorem*"
5942 msgstr "Teorema*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5946 msgid "Lemma*"
5947 msgstr "Lema*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5951 msgid "Lemma."
5952 msgstr "Lema."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5956 msgid "Corollary*"
5957 msgstr "Korolarioa*"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5961 msgid "Proposition*"
5962 msgstr "Proposizioa*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5966 msgid "Proposition."
5967 msgstr "Proposizioa."
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5971 msgid "Definition*"
5972 msgstr "Definizioa*"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5975 msgid "Brieftext"
5976 msgstr "Testu laburra"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5979 msgid "Text:"
5980 msgstr "Testua:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5986 msgid "Name"
5987 msgstr "Izena"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5992 msgid "Name:"
5993 msgstr "Izena:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5996 msgid "Unterschrift"
5997 msgstr "Sinadura"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6000 msgid "Strasse"
6001 msgstr "Kalea"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6004 msgid "Strasse:"
6005 msgstr "Kalea:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6008 msgid "Zusatz"
6009 msgstr "Erantsia"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6012 msgid "Zusatz:"
6013 msgstr "Erantsia:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6016 msgid "Ort"
6017 msgstr "Tokia"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6020 msgid "Ort:"
6021 msgstr "Tokia:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6024 msgid "Land"
6025 msgstr "Herrialdea"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6028 msgid "Land:"
6029 msgstr "Herrialdea:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "ItzulHelbidea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6036 msgid "RetourAdresse:"
6037 msgstr "ItzulHelbidea:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6040 msgid "MeinZeichen"
6041 msgstr "NireOharra"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6044 msgid "MeinZeichen:"
6045 msgstr "NireSinadura:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6048 msgid "IhrZeichen"
6049 msgstr "BereSinadura"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6052 msgid "IhrZeichen:"
6053 msgstr "BereSinadura:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6056 msgid "IhrSchreiben"
6057 msgstr "IdatziHari"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6060 msgid "IhrSchreiben:"
6061 msgstr "IdatziHari:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6064 msgid "Telefon"
6065 msgstr "Telefonoa"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6068 msgid "Telefon:"
6069 msgstr "Telefonoa:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6072 msgid "Telefax"
6073 msgstr "Telefaxa"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6076 msgid "Telefax:"
6077 msgstr "Telefaxa:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6080 msgid "Telex"
6081 msgstr "Telexa"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "Telexa:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr "Helb. el."
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 msgid "EMail:"
6093 msgstr "Helb. el.:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6096 msgid "HTTP"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6100 msgid "HTTP:"
6101 msgstr "HTTP:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6105 msgid "Bank"
6106 msgstr "Bankua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6110 msgid "Bank:"
6111 msgstr "Bankua:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6114 msgid "BLZ"
6115 msgstr "BLZ"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6118 msgid "BLZ:"
6119 msgstr "BLZ:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6122 msgid "Konto"
6123 msgstr "Kontua"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6126 msgid "Konto:"
6127 msgstr "Kontua:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgid "Postvermerk"
6131 msgstr "Posta-kodea"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Posta-kodea:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6138 msgid "Adresse"
6139 msgstr "Helbidea"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6142 msgid "Anrede"
6143 msgstr "Tratamendua"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6146 msgid "Anlagen"
6147 msgstr "Inbertsioa"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6150 msgid "Verteiler"
6151 msgstr "Banatzailea"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6154 msgid "Gruss"
6155 msgstr "Agurra"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6159 msgid "Letter"
6160 msgstr "Gutuna"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6163 msgid "Letter:"
6164 msgstr "Gutuna:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 msgid "Signature:"
6170 msgstr "Sinadura:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 msgid "Street"
6174 msgstr "Kalea"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6177 msgid "Street:"
6178 msgstr "Kalea:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6181 msgid "Addition"
6182 msgstr "Gehikuntza"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 msgid "Addition:"
6186 msgstr "Gehikuntza:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6189 msgid "Town"
6190 msgstr "Herria"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6193 msgid "Town:"
6194 msgstr "Herria:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6197 msgid "State"
6198 msgstr "Estatua"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6201 msgid "State:"
6202 msgstr "Estatua:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6205 msgid "ReturnAddress"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6209 msgid "ReturnAddress:"
6210 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6213 msgid "MyRef"
6214 msgstr "Nire erref"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6217 msgid "MyRef:"
6218 msgstr "Nire erref:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6221 msgid "YourRef"
6222 msgstr "Zure erref"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6225 msgid "YourRef:"
6226 msgstr "Zure erref:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6229 msgid "YourMail"
6230 msgstr "Zure gutuna"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6233 msgid "YourMail:"
6234 msgstr "Zure gutuna:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6237 msgid "Phone"
6238 msgstr "Telefonoa"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6241 msgid "Phone:"
6242 msgstr "Telefonoa:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6245 msgid "BankCode"
6246 msgstr "Banku-kodea"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6249 msgid "BankCode:"
6250 msgstr "Banku-kodea:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6253 msgid "BankAccount"
6254 msgstr "BankuKontua"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6257 msgid "BankAccount:"
6258 msgstr "BankuKontua:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6261 msgid "PostalComment"
6262 msgstr "GutunIruzkina"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6265 msgid "PostalComment:"
6266 msgstr "GutunIruzkina:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6272 msgid "Date:"
6273 msgstr "Data:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6276 msgid "Reference"
6277 msgstr "Erreferentzia"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6280 msgid "Reference:"
6281 msgstr "Erreferentzia:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6285 msgid "Opening:"
6286 msgstr "Ireki-unea:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6289 msgid "Encl."
6290 msgstr "Eransk."
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6293 msgid "Encl.:"
6294 msgstr "Eransk.:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6299 msgid "cc:"
6300 msgstr "cc:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6304 msgid "Closing:"
6305 msgstr "Itxi-unea:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6308 msgid "NameRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkIzena"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6312 msgid "NameRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6316 msgid "NameRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkIzena"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6320 msgid "NameRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6324 msgid "NameRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkIzena"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6328 msgid "NameRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6332 msgid "NameRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6336 msgid "NameRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6340 msgid "NameRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6344 msgid "NameRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6348 msgid "NameRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6352 msgid "NameRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6356 msgid "NameRowG"
6357 msgstr "G-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6360 msgid "NameRowG:"
6361 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowA"
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowA:"
6371 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowB"
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowB:"
6381 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowC"
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowD"
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowE"
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowE:"
6411 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowF"
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6424 msgid "TelephoneRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6428 msgid "TelephoneRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6432 msgid "TelephoneRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6436 msgid "TelephoneRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6440 msgid "TelephoneRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6444 msgid "TelephoneRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6448 msgid "TelephoneRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6452 msgid "TelephoneRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6456 msgid "TelephoneRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 msgid "TelephoneRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6472 msgid "InternetRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6476 msgid "InternetRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6480 msgid "InternetRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6484 msgid "InternetRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6488 msgid "InternetRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6492 msgid "InternetRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6496 msgid "InternetRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6500 msgid "InternetRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6504 msgid "InternetRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6508 msgid "InternetRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6512 msgid "InternetRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6516 msgid "InternetRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6520 msgid "BankRowA"
6521 msgstr "A-ErrenkBankua"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6524 msgid "BankRowA:"
6525 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6528 msgid "BankRowB"
6529 msgstr "B-ErrenkBankua"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6532 msgid "BankRowB:"
6533 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6536 msgid "BankRowC"
6537 msgstr "C-ErrenkBankua"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6540 msgid "BankRowC:"
6541 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6544 msgid "BankRowD"
6545 msgstr "D-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6548 msgid "BankRowD:"
6549 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6552 msgid "BankRowE"
6553 msgstr "E-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6556 msgid "BankRowE:"
6557 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6560 msgid "BankRowF"
6561 msgstr "F-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6564 msgid "BankRowF:"
6565 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6568 msgid "Claim #."
6569 msgstr "Aldarrikapena #."
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6572 msgid "Remarks"
6573 msgstr "Oharrak"
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6576 msgid "Remarks #."
6577 msgstr "Oharrak #."
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6580 msgid "More"
6581 msgstr "Gehiago"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6584 msgid "(MORE)"
6585 msgstr "(gehiago)"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgid "FADE IN:"
6589 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6592 msgid "INT."
6593 msgstr "BARNE."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6596 msgid "EXT."
6597 msgstr "KANPO."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6600 msgid "Continuing"
6601 msgstr "Jarraitzen"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(jarraitzen)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6608 msgid "Transition"
6609 msgstr "Iragapena"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgid "TITLE OVER:"
6613 msgstr "TITULU GAINA:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgid "INTERCUT"
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgid "FADE OUT"
6625 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6628 msgid "Scene"
6629 msgstr "Eszena"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6633 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6634 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6635 msgid "Keywords:"
6636 msgstr "Gako-hitzak:"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6639 msgid "Classification Codes"
6640 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Definition \\thedefinition."
6645 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6648 msgid "Step"
6649 msgstr "Urratsa"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Step \\thestep."
6654 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Example \\theexample."
6659 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Remark \\theremark."
6664 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Notation \\thenotation."
6669 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6693 msgid "Prop"
6694 msgstr "Gehigarria"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Prop \\theprop."
6699 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6703 msgid "Question"
6704 msgstr "Galdera"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Question \\thequestion."
6709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Claim \\theclaim."
6714 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6719 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6722 msgid "Appendices Section"
6723 msgstr "Eranskinen atalak"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6726 msgid "--- Appendices ---"
6727 msgstr "--- Eranskinak ---"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6730 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6731 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Review"
6736 msgstr "berraztertu"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Topical"
6741 msgstr "Gaia"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6744 msgid "Comment"
6745 msgstr "Iruzkina"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Paper"
6750 msgstr "Id papera"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Prelim"
6755 msgstr "Aldarrikapena"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6758 msgid "Rapid"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6762 msgid "PACS"
6763 msgstr "PACS"
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6770 #, fuzzy
6771 msgid "MSC"
6772 msgstr "AMS"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6780 msgid "submitto"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6784 msgid "submit to paper:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "Bibliografia"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Bibliografia"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6798 msgid "ABSTRACT:"
6799 msgstr "LABURPENA:"
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6802 msgid "KEY WORDS:"
6803 msgstr "GAKOAK:"
6804
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6806 msgid "Commission"
6807 msgstr "Komisioa"
6808
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6811 msgstr "AITORPENAK"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "SeparataHelbidea"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Separaten helbidea:"
6820
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "TituluArrunta"
6824
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Running title:"
6828 msgstr "Titulu arrunta:"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6831 msgid "RunningAuthor"
6832 msgstr "EgileArrunta"
6833
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6835 msgid "Running author:"
6836 msgstr "Egile arrunta:"
6837
6838 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6839 msgid "E-mail:"
6840 msgstr "Helb.El.:"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6845 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6846 msgid "Chapter"
6847 msgstr "Kapitulua"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6850 msgid "Running LaTeX Title"
6851 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6854 msgid "TOC Title"
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6858 msgid "TOC title:"
6859 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr "Egile arrunta"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr "Egile_Laburtua"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6870 msgid "TOC Author"
6871 msgstr "Aurk-egilea"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6874 msgid "TOC Author:"
6875 msgstr "Aurk. egilea:"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6879 msgid "Case #."
6880 msgstr "Kasua #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6884 msgid "Claim."
6885 msgstr "Aldarrikapena."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6889 msgstr "Aierua #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6892 msgid "Example #."
6893 msgstr "Adibidea #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6896 msgid "Exercise #."
6897 msgstr "Ariketa #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6900 msgid "Note #."
6901 msgstr "Ohar #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6904 msgid "Problem #."
6905 msgstr "Buruketa #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6908 msgid "Property"
6909 msgstr "Jabegotza"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6912 msgid "Property #."
6913 msgstr "Jabegotza #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6916 msgid "Question #."
6917 msgstr "Galdera #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6920 msgid "Remark #."
6921 msgstr "Oharra #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6924 msgid "Solution"
6925 msgstr "Emaitza"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6928 msgid "Solution #."
6929 msgstr "Emaitza #."
6930
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6933 msgid "Code"
6934 msgstr "Kodea"
6935
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6937 msgid "SGML"
6938 msgstr "SGML"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6941 msgid "Chapterprecis"
6942 msgstr "KapituluZehaztua"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6945 msgid "Epigraph"
6946 msgstr "Epigrafea"
6947
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6949 msgid "Poemtitle"
6950 msgstr "Olerki-titulua"
6951
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6953 msgid "Poemtitle*"
6954 msgstr "Olerki-titulua*"
6955
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6957 msgid "Legend"
6958 msgstr "Legenda"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Entry:"
6963 msgstr "Sarrera"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6966 #, fuzzy
6967 msgid "ListItem"
6968 msgstr "Zerrenda"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6971 #, fuzzy
6972 msgid "List Item:"
6973 msgstr "Azken orri-oina:"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6976 #, fuzzy
6977 msgid "DoubleItem"
6978 msgstr "Bikoitza"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Double Item:"
6983 msgstr "Bikoitza"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Space"
6988 msgstr "tartea"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Space:"
6993 msgstr "tartea"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Computer"
6998 msgstr "Courier"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Computer:"
7003 msgstr "&Kopiatzailea:"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7006 #, fuzzy
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "Atala"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Empty Section"
7013 msgstr "Atala"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7016 #, fuzzy
7017 msgid "CloseSection"
7018 msgstr "hautapena"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Close Section"
7023 msgstr "hautapena"
7024
7025 #: lib/layouts/paper.layout:149
7026 msgid "SubTitle"
7027 msgstr "Azpititulua"
7028
7029 #: lib/layouts/paper.layout:160
7030 msgid "Institution"
7031 msgstr "Erakundea"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7034 #: lib/layouts/slides.layout:89
7035 msgid "Slide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7039 msgid "    "
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7043 #, fuzzy
7044 msgid "EndSlide"
7045 msgstr "Gardenkia"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7048 msgid "~=~"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7052 #, fuzzy
7053 msgid "WideSlide"
7054 msgstr "Gardenkia"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7057 #, fuzzy
7058 msgid "EmptySlide"
7059 msgstr "Gardenkia"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Empty slide:"
7064 msgstr "hutsik"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7067 #, fuzzy
7068 msgid "ItemizeType1"
7069 msgstr "Elementuak"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7072 #, fuzzy
7073 msgid "EnumerateType1"
7074 msgstr "Zenbatua"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7081 msgid "Preprint"
7082 msgstr "Aurreinprimaketa"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7085 #, fuzzy
7086 msgid "AltAffiliation"
7087 msgstr "Afiliazioa"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7090 msgid "Thanks:"
7091 msgstr "Esker ona:"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "aitorpernak"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "PACS zenbakia:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7106 #, fuzzy
7107 msgid "\\thechapter"
7108 msgstr "\\Alph{chapter}"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7112 msgid "Labeling"
7113 msgstr "Etiketatua"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7116 msgid "L"
7117 msgstr "L"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7120 msgid "O"
7121 msgstr "O"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7124 msgid "PS"
7125 msgstr "PS"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7128 msgid "CC"
7129 msgstr "CC"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7132 msgid "Encl"
7133 msgstr "Eransk"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7137 msgid "encl:"
7138 msgstr "eransk:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7142 msgid "Telephone"
7143 msgstr "Telefonoa"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7146 msgid "Telephone:"
7147 msgstr "Telefonoa:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7150 msgid "Place"
7151 msgstr "Tokia"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7154 msgid "Place:"
7155 msgstr "Tokia:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7158 msgid "Backaddress"
7159 msgstr "Itzulerako helbidea"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7166 msgid "Specialmail"
7167 msgstr "Gutun berezia"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7170 msgid "Specialmail:"
7171 msgstr "Gutun berezia:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7175 msgid "Location"
7176 msgstr "Kokapena"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7180 msgid "Location:"
7181 msgstr "Kokapena:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7184 msgid "Title:"
7185 msgstr "Titulua:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7189 msgid "Subject"
7190 msgstr "Gaia"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7193 msgid "Subject:"
7194 msgstr "Gaia:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7197 msgid "Yourref"
7198 msgstr "Zure erref"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7201 msgid "Your ref.:"
7202 msgstr "Zure erref.:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7205 msgid "Yourmail"
7206 msgstr "Zure gutuna"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7209 msgid "Your letter of:"
7210 msgstr "Zure gutuna:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7213 msgid "Myref"
7214 msgstr "Nire erref"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7217 msgid "Our ref.:"
7218 msgstr "Gure erref.:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7221 msgid "Customer"
7222 msgstr "Bezeroa"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7225 msgid "Customer no.:"
7226 msgstr "Bezero zbkia.:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7229 msgid "Invoice"
7230 msgstr "Faktura"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7233 msgid "Invoice no.:"
7234 msgstr "Faktura zbkia.:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7237 msgid "NextAddress"
7238 msgstr "Hurrengo helbidea"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7241 msgid "Next Address:"
7242 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7249 msgid "Sender Name:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7265 msgid "Fax"
7266 msgstr "Faxa"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7269 msgid "Sender Fax:"
7270 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7273 msgid "E-Mail"
7274 msgstr "Helb.elek."
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7281 msgid "Sender URL:"
7282 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7285 msgid "Logo"
7286 msgstr "Logoa"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7289 msgid "Logo:"
7290 msgstr "Logoa:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7293 #, fuzzy
7294 msgid "EndLetter"
7295 msgstr "Gutuna"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 #, fuzzy
7299 msgid "End of letter"
7300 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7303 msgid "LandscapeSlide"
7304 msgstr "GardenkiHorizontala"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "Gardenki horizontala"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr "GardenkiBertikala"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "Gardenki bertikala"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7319 msgid "Slide*"
7320 msgstr "Gardenkia*"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr "GardenkiGoiburua"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr "GardenkiZerrenda"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr "GardenkiEdukiak"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Gardenkien edukiak"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr "ProzesuenEdukia"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 msgid "Progress Contents"
7352 msgstr "Prozesuen edukia"
7353
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7355 msgid "."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7360 msgid "Paragraph*"
7361 msgstr "Paragrafoa*"
7362
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7364 msgid "AMS"
7365 msgstr "AMS"
7366
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7368 msgid "AMS subject classifications."
7369 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7370
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7372 msgid "Topic"
7373 msgstr "Gaia"
7374
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7376 msgid "MMMMM"
7377 msgstr "MMMMM"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7380 msgid "New Slide:"
7381 msgstr "Gardenki berria:"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7384 msgid "Overlay"
7385 msgstr "Gainjarria"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7389 msgstr "Gainjarri berria:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7392 msgid "New Note:"
7393 msgstr "Ohar berria:"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskaitza"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7404 msgid "VisibleText"
7405 msgstr "Testu ikuskorra"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7409 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7412 msgid "Authorinfo"
7413 msgstr "EgileInfo"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7416 msgid "Authorinfo:"
7417 msgstr "EgileInfo:"
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7420 msgid "ABSTRACT"
7421 msgstr "LABURPENA"
7422
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7425 msgstr "AITORPENAK"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7428 msgid "email:"
7429 msgstr "helb. el.:"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Firstname"
7438 msgstr "Izena"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Firstname"
7443 msgstr "Izena"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Fname"
7448 msgstr "&Kokapena:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Fname"
7453 msgstr "Markoa   "
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Surname"
7458 msgstr "Abizena"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7462 msgid "Surname"
7463 msgstr "Abizena"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Filename"
7468 msgstr "Fitxategia"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 msgid "Literal"
7478 msgstr "Hitzez hitz"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Element:Emph"
7483 msgstr "&Kokapena:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7486 msgid "Emph"
7487 msgstr "Enfasia"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Abbrev"
7492 msgstr "Aurrebista"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Abbrev"
7497 msgstr "Aurrebista"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7506 msgstr "Zitazio zenbakia"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Volume"
7511 msgstr "Zutabea"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Volume"
7516 msgstr "Zutabea"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Day"
7521 msgstr "Osagarria"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Day"
7526 msgstr "Bistaratu"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Month"
7531 msgstr "&Kokapena:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Month"
7536 msgstr "Matematikak"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Year"
7541 msgstr "Osagarria"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Year"
7546 msgstr "G&arbitu"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Element:Issue-number"
7551 msgstr "mszenbakia"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "mszenbakia"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7563 msgid "Issue-day"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 msgid "Header"
7580 msgstr "Goiburua"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "-- Goiburua --"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Hautapen berezia"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Hautapen berezia:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgid "AGU-journal"
7596 msgstr "AGU aldizkaria"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "AGU aldizkaria:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgid "AGU-volume"
7608 msgstr "AGU bolumena"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgid "AGU-volume:"
7612 msgstr "AGU bolumena:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgid "AGU-issue"
7616 msgstr "AGU zenbakia"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgid "AGU-issue:"
7620 msgstr "AGU zenbakia:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgid "Copyright:"
7624 msgstr "Copyright-a:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgid "Index-terms"
7628 msgstr "Indize-terminoak"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Indize-terminoak..."
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Indize-terminoa"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgid "Index-term:"
7640 msgstr "Indize-terminoa:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 msgid "Cross-term"
7644 msgstr "Termino-gurutzatua"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7647 msgid "Cross-term:"
7648 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7651 msgid "Supplementary"
7652 msgstr "Osagarria"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7655 msgid "Supplementary..."
7656 msgstr "Osagarria..."
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7659 msgid "Supp-note"
7660 msgstr "Ohar-osagarria"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7663 msgid "Sup-mat-note:"
7664 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7667 msgid "Cite-other"
7668 msgstr "Aipua-bestea"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7671 msgid "Cite-other:"
7672 msgstr "Aipua-bestea:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7675 msgid "Revised"
7676 msgstr "Berraztertua"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7679 msgid "Revised:"
7680 msgstr "Berraztertua:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7683 msgid "Ident-line"
7684 msgstr "Ident-lerroa"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7687 msgid "Ident-line:"
7688 msgstr "Ident-lerroa:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7691 msgid "Runhead"
7692 msgstr "GoiburuArrunta"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7695 msgid "Runhead:"
7696 msgstr "GoiburuArrunta:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Linean argitaratuta:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7703 msgid "Citation"
7704 msgstr "Zitazioa"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7707 msgid "Citation:"
7708 msgstr "Zitazioa:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7719 msgid "AGU-pages"
7720 msgstr "AGU-orriak"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7723 msgid "AGU-pages:"
7724 msgstr "AGU-orriak:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7727 msgid "Words"
7728 msgstr "Hitzak"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7731 msgid "Words:"
7732 msgstr "Hitzak:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7735 msgid "Figures"
7736 msgstr "Irudiak"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7739 msgid "Figures:"
7740 msgstr "Irudiak:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7743 msgid "Tables"
7744 msgstr "Taulak"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7747 msgid "Tables:"
7748 msgstr "Taulak:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7751 msgid "Datasets"
7752 msgstr "Datu-multzoa"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7755 msgid "Datasets:"
7756 msgstr "Datu-multzoa:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:ISSN"
7761 msgstr "&Kokapena:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7764 msgid "ISSN"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:CODEN"
7770 msgstr "&Kokapena:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CODEN"
7775 msgstr "ESZENA"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Element:SS-Code"
7780 msgstr "Kodea"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SS-Code"
7785 msgstr "Kodea"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:SS-Title"
7790 msgstr "Titulua"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #, fuzzy
7794 msgid "SS-Title"
7795 msgstr "Titulua"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:CCC-Code"
7800 msgstr "CCC kodea:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7803 #, fuzzy
7804 msgid "CCC-Code"
7805 msgstr "CCC kodea:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Code"
7810 msgstr "&Kokapena:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Dscr"
7815 msgstr "&Kokapena:"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Dscr"
7820 msgstr "&Baztertu"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:Keyword"
7825 msgstr "Gako-hitza"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7828 msgid "Element:Orgdiv"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7832 msgid "Orgdiv"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Abizena"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Orgname"
7843 msgstr "Abizena"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Street"
7848 msgstr "Kalea"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:City"
7853 msgstr "&Kokapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #, fuzzy
7857 msgid "City"
7858 msgstr "Ttipi-ttipia"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:State"
7863 msgstr "&Kokapena:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Postcode"
7873 msgstr "Bidaltze-ordena"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Country"
7878 msgstr "Sarrera"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Country"
7883 msgstr "Sarrera"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 msgid "CCC"
7887 msgstr "CCC"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 msgid "CCC code:"
7891 msgstr "CCC kodea:"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7894 msgid "PaperId"
7895 msgstr "Id papera"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7898 msgid "Paper Id:"
7899 msgstr "Id papera:"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7902 msgid "AuthorAddr"
7903 msgstr "Egile-helbidea"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7906 msgid "Author Address:"
7907 msgstr "Egile-helbidea:"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7910 msgid "SlugComment"
7911 msgstr "SlugIruzkina"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7914 msgid "Slug Comment:"
7915 msgstr "Slug iruzkina:"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 msgid "Plate"
7919 msgstr "Plate"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7922 msgid "Planotable"
7923 msgstr "Taula-planoa"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Taula epigrafea"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Taula-epigrafea"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Uneko helbidea"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 msgid "Current address:"
7939 msgstr "Uneko helbidea:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7942 msgid "E-mail address:"
7943 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7950 msgid "Dedicatory"
7951 msgstr "Eskaintza"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7954 msgid "Dedication:"
7955 msgstr "Eskaintza:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7958 msgid "Translator"
7959 msgstr "Itzultzailea"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7962 msgid "Translator:"
7963 msgstr "Itzultzailea:"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7966 msgid "Subjectclass"
7967 msgstr "Gai-sailkapena"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7970 #, fuzzy
7971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7972 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Directory"
7982 msgstr "Direktorioak"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Email"
7987 msgstr "&Kokapena:"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:KeyCombo"
7992 msgstr "Teklatua"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7995 #, fuzzy
7996 msgid "KeyCombo"
7997 msgstr "Teklatua"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:KeyCap"
8002 msgstr "Epigrafea"
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8005 #, fuzzy
8006 msgid "KeyCap"
8007 msgstr "Epigrafea"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8010 msgid "Element:GuiMenu"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8014 msgid "GuiMenu"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8018 msgid "Element:GuiMenuItem"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8022 msgid "GuiMenuItem"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8026 msgid "Element:GuiButton"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8030 msgid "GuiButton"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8034 msgid "Element:MenuChoice"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8038 msgid "MenuChoice"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8042 msgid "Chapter*"
8043 msgstr "Kapitulua*"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8046 msgid "Subparagraph*"
8047 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8050 msgid "Authorgroup"
8051 msgstr "Egile-taldea"
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8054 msgid "RevisionHistory"
8055 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8058 msgid "Revision History"
8059 msgstr "Historia berraztertzeea"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8062 msgid "Revision"
8063 msgstr "Berraztertzea"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8066 msgid "RevisionRemark"
8067 msgstr "OharraBerraztertzea"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8070 msgid "FirstName"
8071 msgstr "Izena"
8072
8073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8074 msgid "Scrap"
8075 msgstr "Ebakina"
8076
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8078 msgid "\\arabic{chapter}"
8079 msgstr "\\arabic{chapter}"
8080
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8082 msgid "\\Alph{chapter}"
8083 msgstr "\\Alph{chapter}"
8084
8085 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\arabic{footnote}"
8088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8091 msgid "\\Roman{section}."
8092 msgstr "\\Roman{section}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8096 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8099 msgid "\\Alph{subsection}."
8100 msgstr "\\Alph{subsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8103 msgid "\\arabic{subsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsection}."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8107 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8108 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8111 msgid "\\alph{subsubsection}."
8112 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8113
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8115 msgid "\\alph{paragraph}."
8116 msgstr "\\alph{paragraph}."
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8119 msgid "Addpart"
8120 msgstr "GehituZati"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8123 msgid "Addchap"
8124 msgstr "GehituKapi"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8127 msgid "Addsec"
8128 msgstr "GehituAtal"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8131 msgid "Addchap*"
8132 msgstr "GehituKapi*"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8135 msgid "Addsec*"
8136 msgstr "GehituAtal*"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8139 msgid "Minisec"
8140 msgstr "Ataltxoa"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8143 msgid "Publishers"
8144 msgstr "Argitaratzaileak"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8147 msgid "Dedication"
8148 msgstr "Eskaintza"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8151 msgid "Titlehead"
8152 msgstr "Tituluburua"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8155 msgid "Uppertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8159 msgid "Lowertitleback"
8160 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8163 msgid "Extratitle"
8164 msgstr "TituluOsagarria"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8167 msgid "Captionabove"
8168 msgstr "Epigrafea gainean"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8171 msgid "Captionbelow"
8172 msgstr "Epigrafea azpian"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8175 msgid "Dictum"
8176 msgstr "Esaera"
8177
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8179 #, fuzzy
8180 msgid "CharStyle"
8181 msgstr "Aldaketa: "
8182
8183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8185 msgid "UNDEFINED"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\Roman{part}"
8191 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Marginal"
8196 msgstr "albo"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8199 msgid "margin"
8200 msgstr "albo"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Foot"
8205 msgstr "oina"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8208 msgid "foot"
8209 msgstr "oina"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Comment"
8214 msgstr "Iruzkina"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8217 msgid "comment"
8218 msgstr "iruzkina"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Note:Note"
8223 msgstr "Ohar"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8226 msgid "note"
8227 msgstr "oharra"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Note:Greyedout"
8232 msgstr "Grisa"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8235 #, fuzzy
8236 msgid "greyedout"
8237 msgstr "Grisa"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8240 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8241 msgid "ERT"
8242 msgstr "ERT"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Listings"
8247 msgstr "Zerrenda"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8251 msgid "Branch"
8252 msgstr "Adarra"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8256 msgid "Index"
8257 msgstr "Indizea"
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Idx"
8262 msgstr "Ind."
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8265 msgid "Box"
8266 msgstr "Kutxa"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Box:Shaded"
8271 msgstr "Itzaldura"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8274 #, fuzzy
8275 msgid "figure"
8276 msgstr "Irudia"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8279 #, fuzzy
8280 msgid "table"
8281 msgstr "Taula"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8284 #, fuzzy
8285 msgid "algorithm"
8286 msgstr "Algoritmoa"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8289 msgid "OptArg"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8293 msgid "opt"
8294 msgstr "auk."
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--Separator--"
8299 msgstr "Bereizlea"
8300
8301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8302 #, fuzzy
8303 msgid "--- Separate Environment ---"
8304 msgstr "Gather ingurunea"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Part \\thepart"
8309 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Chapter \\thechapter"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Appendix \\thechapter"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8320
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8322 msgid "Headnote"
8323 msgstr "Goi-oharra"
8324
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8326 msgid "Headnote (optional):"
8327 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8330 msgid "Corr Author:"
8331 msgstr "Dagokion egilea:"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8334 msgid "Offprints"
8335 msgstr "Separatak"
8336
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8338 msgid "Offprints:"
8339 msgstr "Separatak:"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Corollary \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Lemma \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Proposition \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8359 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8362 msgid "Fact \\thetheorem."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Definition \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Example \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Problem \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Exercise \\thetheorem."
8383 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remark \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Claim \\thetheorem."
8393 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8396 msgid "Conjecture*"
8397 msgstr "Hipotesia*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8400 msgid "Example*"
8401 msgstr "Adibidea*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8404 msgid "Problem*"
8405 msgstr "Buruketa*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8408 msgid "Exercise*"
8409 msgstr "Ariketa*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8412 msgid "Remark*"
8413 msgstr "Oharra*"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8416 msgid "Claim*"
8417 msgstr "Aldarrikapena*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8420 msgid "Conjecture."
8421 msgstr "Aierua."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8424 msgid "Fact*"
8425 msgstr "Egitatea*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8428 msgid "Problem."
8429 msgstr "Buruketa."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8432 msgid "Exercise."
8433 msgstr "Ariketa."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8436 msgid "Remark."
8437 msgstr "Oharra."
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Braille"
8442 msgstr "Aldakorra"
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:5
8445 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:20
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Braille (default)"
8451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Braille:"
8456 msgstr "Txikiagoa:"
8457
8458 #: lib/layouts/braille.module:42
8459 msgid "Braille (textsize)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:64
8463 msgid "Braille (dots on)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:79
8467 msgid "Braille_dots_on"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:87
8471 msgid "Braille (dots off)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:102
8475 msgid "Braille_dots_off"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:110
8479 msgid "Braille (mirror on)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:125
8483 msgid "Braille_mirror_on"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:133
8487 msgid "Braille (mirror off)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:148
8491 msgid "Braille mirror off"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Endnote"
8497 msgstr "oharra"
8498
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8500 msgid ""
8501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Custom:Endnote"
8508 msgstr "oharra"
8509
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8511 #, fuzzy
8512 msgid "endnote"
8513 msgstr "Goi-oharra"
8514
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Foot to End"
8518 msgstr "Oharra editoreari:"
8519
8520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8521 msgid ""
8522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8523 "where you want the endnotes to appear."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Hanging"
8529 msgstr "albo"
8530
8531 #: lib/layouts/hanging.module:6
8532 msgid ""
8533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8535 "are indented."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Linguistics"
8541 msgstr "Zerrenda"
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8544 msgid ""
8545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8546 "glosses, semantic markup)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8550 msgid "Numbered Example (multiline)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Example:"
8556 msgstr "Adibidea"
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Examples:"
8565 msgstr "Adibideak"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample"
8570 msgstr "Adibidea"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample:"
8575 msgstr "Adibidea"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Custom:Glosse"
8580 msgstr "Bezeroa"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Glosse"
8585 msgstr "Itxi"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8590 msgstr "Bezeroa"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8593 msgid "Tri-Glosse"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Expression"
8599 msgstr "Aldaketa: "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8602 #, fuzzy
8603 msgid "expr."
8604 msgstr "ex"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CharStyle:Concepts"
8609 msgstr "Aldaketa: "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8612 #, fuzzy
8613 msgid "concept"
8614 msgstr "&Onartu"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8617 #, fuzzy
8618 msgid "CharStyle:Meaning"
8619 msgstr "Aldaketa: "
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8622 #, fuzzy
8623 msgid "meaning"
8624 msgstr "Ireki-unea"
8625
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Logical Markup"
8629 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8630
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8632 msgid ""
8633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8634 "code."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Noun"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8643 #, fuzzy
8644 msgid "noun"
8645 msgstr "bat ere ez"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Emph"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8653 #, fuzzy
8654 msgid "emph"
8655 msgstr "Enfasia"
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8658 #, fuzzy
8659 msgid "CharStyle:Strong"
8660 msgstr "Aldaketa: "
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8663 #, fuzzy
8664 msgid "strong"
8665 msgstr "Zerrenda"
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8668 #, fuzzy
8669 msgid "CharStyle:Code"
8670 msgstr "Aldaketa: "
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8673 #, fuzzy
8674 msgid "code"
8675 msgstr "Kodea"
8676
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Minimalistic"
8680 msgstr "Ataltxoa"
8681
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8683 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8691 msgid ""
8692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8695 "starred and non-starred forms."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Criterion \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Criterion*"
8706 msgstr "Irizpidea"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8709 msgid "Criterion."
8710 msgstr "Irizpidea."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm*"
8720 msgstr "Algoritmoa"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgid "Algorithm."
8724 msgstr "Algoritmoa."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Axiom*"
8733 msgstr "Axioma"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 msgid "Axiom."
8737 msgstr "Axioma."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 msgid "Condition*"
8746 msgstr "Baldintza*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 msgid "Condition."
8750 msgstr "Baldintza."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 msgid "Note*"
8759 msgstr "Ohar*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 msgid "Note."
8763 msgstr "Ohar."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 msgid "Notation*"
8772 msgstr "Notazioa*"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 msgid "Notation."
8776 msgstr "Notazioa."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Summary*"
8786 msgstr "Laburpena"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 msgid "Summary."
8790 msgstr "Laburpena."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Aitorpena*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 msgid "Conclusion"
8803 msgstr "Ondorioa"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 msgid "Conclusion*"
8812 msgstr "Ondorioa*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 msgid "Conclusion."
8816 msgstr "Ondorioa."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 msgid "Assumption"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 msgid "Assumption*"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Assumption."
8834 msgstr "Epigrafea."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Theorems (AMS)"
8839 msgstr "Teorema.  "
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 msgid ""
8843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8845 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8846 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 msgid ""
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Section)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8868 msgid "Theorems (Starred)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8872 msgid ""
8873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8874 "using the extended AMS machinery."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8878 msgid ""
8879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8886 msgid "Ignore"
8887 msgstr "Ez ikusi egin"
8888
8889 #: lib/languages:4
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Latex"
8892 msgstr "Data"
8893
8894 #: lib/languages:6
8895 msgid "Afrikaans"
8896 msgstr "Afrikera"
8897
8898 #: lib/languages:7
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Albanian"
8901 msgstr "Amerikera"
8902
8903 #: lib/languages:8
8904 msgid "American"
8905 msgstr "Amerikera"
8906
8907 #: lib/languages:10
8908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:11
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8914 msgstr "Arabiera"
8915
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Armenian"
8919 msgstr "Amerikera"
8920
8921 #: lib/languages:13
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Austrian (old spelling)"
8924 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8925
8926 #: lib/languages:14
8927 msgid "Austrian"
8928 msgstr "Austriera"
8929
8930 #: lib/languages:15
8931 msgid "Bahasa Indonesia"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:16
8935 msgid "Bahasa Malaysia"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:17
8939 msgid "Basque"
8940 msgstr "Euskara"
8941
8942 #: lib/languages:18
8943 msgid "Belarusian"
8944 msgstr "Bielorrusiera"
8945
8946 #: lib/languages:19
8947 msgid "Portuguese (Brazil)"
8948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8949
8950 #: lib/languages:20
8951 msgid "Breton"
8952 msgstr "Bretoiera"
8953
8954 #: lib/languages:21
8955 msgid "British"
8956 msgstr "Britainiera"
8957
8958 #: lib/languages:22
8959 msgid "Bulgarian"
8960 msgstr "Bulgariera"
8961
8962 #: lib/languages:23
8963 msgid "Canadian"
8964 msgstr "Kanadiera"
8965
8966 #: lib/languages:24
8967 msgid "French Canadian"
8968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8969
8970 #: lib/languages:25
8971 msgid "Catalan"
8972 msgstr "Katalana"
8973
8974 #: lib/languages:26
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:27
8979 msgid "Chinese (traditional)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:28
8983 msgid "Croatian"
8984 msgstr "Kroaziera"
8985
8986 #: lib/languages:29
8987 msgid "Czech"
8988 msgstr "Txekiera"
8989
8990 #: lib/languages:30
8991 msgid "Danish"
8992 msgstr "Daniera"
8993
8994 #: lib/languages:31
8995 msgid "Dutch"
8996 msgstr "Alemana"
8997
8998 #: lib/languages:32
8999 msgid "English"
9000 msgstr "Ingelesa"
9001
9002 #: lib/languages:34
9003 msgid "Esperanto"
9004 msgstr "Esperantoa"
9005
9006 #: lib/languages:35
9007 msgid "Estonian"
9008 msgstr "Estoniera"
9009
9010 #: lib/languages:37
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Farsi"
9013 msgstr "albo"
9014
9015 #: lib/languages:38
9016 msgid "Finnish"
9017 msgstr "Finlandiera"
9018
9019 #: lib/languages:40
9020 msgid "French"
9021 msgstr "Frantsesa"
9022
9023 #: lib/languages:41
9024 msgid "Galician"
9025 msgstr "Galiziera"
9026
9027 #: lib/languages:42
9028 #, fuzzy
9029 msgid "German (old spelling)"
9030 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9031
9032 #: lib/languages:43
9033 msgid "German"
9034 msgstr "Alemana"
9035
9036 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9038 msgid "Greek"
9039 msgstr "Grekoa"
9040
9041 #: lib/languages:45
9042 msgid "Greek (polytonic)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9046 msgid "Hebrew"
9047 msgstr "Hebreera"
9048
9049 #: lib/languages:50
9050 msgid "Icelandic"
9051 msgstr "Islandiera"
9052
9053 #: lib/languages:52
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Interlingua"
9056 msgstr "Txertatu integrala"
9057
9058 #: lib/languages:53
9059 msgid "Irish"
9060 msgstr "Irlandera"
9061
9062 #: lib/languages:54
9063 msgid "Italian"
9064 msgstr "Italiera"
9065
9066 #: lib/languages:55
9067 msgid "Japanese"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/languages:56
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:57
9075 msgid "Kazakh"
9076 msgstr "Kazakhera"
9077
9078 #: lib/languages:59
9079 msgid "Korean"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/languages:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Latin"
9085 msgstr "Letoniera"
9086
9087 #: lib/languages:62
9088 msgid "Latvian"
9089 msgstr "Letoniera"
9090
9091 #: lib/languages:63
9092 msgid "Lithuanian"
9093 msgstr "Lituaniera"
9094
9095 #: lib/languages:64
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Lower Sorbian"
9098 msgstr "Serbiera"
9099
9100 #: lib/languages:65
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hungarian"
9103 msgstr "Bulgariera"
9104
9105 #: lib/languages:66
9106 msgid "Norsk"
9107 msgstr "Norskera"
9108
9109 #: lib/languages:67
9110 msgid "Nynorsk"
9111 msgstr "Norskera"
9112
9113 #: lib/languages:68
9114 msgid "Polish"
9115 msgstr "Poloniera"
9116
9117 #: lib/languages:69
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Portuguese"
9120 msgstr "Portugesa"
9121
9122 #: lib/languages:70
9123 msgid "Romanian"
9124 msgstr "Errumaniera"
9125
9126 #: lib/languages:71
9127 msgid "Russian"
9128 msgstr "Errusiera"
9129
9130 #: lib/languages:72
9131 msgid "North Sami"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/languages:73
9135 msgid "Scottish"
9136 msgstr "Eskoziera"
9137
9138 #: lib/languages:74
9139 msgid "Serbian"
9140 msgstr "Serbiera"
9141
9142 #: lib/languages:75
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Serbian (Latin)"
9145 msgstr "Serbiera"
9146
9147 #: lib/languages:76
9148 msgid "Slovak"
9149 msgstr "Eslovakiera"
9150
9151 #: lib/languages:77
9152 msgid "Slovene"
9153 msgstr "Esloveniera"
9154
9155 #: lib/languages:78
9156 msgid "Spanish"
9157 msgstr "Gaztelera"
9158
9159 #: lib/languages:79
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Spanish (Mexico)"
9162 msgstr "Gaztelera"
9163
9164 #: lib/languages:80
9165 msgid "Swedish"
9166 msgstr "Suediera"
9167
9168 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9169 msgid "Thai"
9170 msgstr "Thailandiera"
9171
9172 #: lib/languages:82
9173 msgid "Turkish"
9174 msgstr "Turkiera"
9175
9176 #: lib/languages:83
9177 msgid "Ukrainian"
9178 msgstr "Ukrainera"
9179
9180 #: lib/languages:84
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Upper Sorbian"
9183 msgstr "Serbiera"
9184
9185 #: lib/languages:85
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Vietnamese"
9188 msgstr "Fitxategia"
9189
9190 #: lib/languages:86
9191 msgid "Welsh"
9192 msgstr "Galesa"
9193
9194 #: lib/encodings:14
9195 msgid "Unicode (utf8)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:19
9199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:23
9203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:26
9207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:29
9211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:32
9215 #, fuzzy
9216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9217 msgstr "Arabiera"
9218
9219 #: lib/encodings:35
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9222 msgstr "Arabiera"
9223
9224 #: lib/encodings:38
9225 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:42
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9231 msgstr "Arabiera"
9232
9233 #: lib/encodings:45
9234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:48
9238 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:51
9242 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:55
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9248 msgstr "Arabiera"
9249
9250 #: lib/encodings:58
9251 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:61
9255 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:64
9259 msgid "DOS (CP 437)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:68
9263 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:71
9267 msgid "Western European (CP 850)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:74
9271 msgid "Central European (CP 852)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:77
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9277 msgstr "Arabiera"
9278
9279 #: lib/encodings:80
9280 msgid "Western European (CP 858)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:83
9284 msgid "Hebrew (CP 862)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:86
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9290 msgstr "hizkuntza"
9291
9292 #: lib/encodings:89
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9295 msgstr "Arabiera"
9296
9297 #: lib/encodings:92
9298 msgid "Central European (CP 1250)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:95
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9304 msgstr "Arabiera"
9305
9306 #: lib/encodings:98
9307 msgid "Western European (CP 1252)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:101
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9313 msgstr "Arabiera"
9314
9315 #: lib/encodings:105
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Arabic (CP 1256)"
9318 msgstr "Arabiera"
9319
9320 #: lib/encodings:108
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Baltic (CP 1257)"
9323 msgstr "Arabiera"
9324
9325 #: lib/encodings:111
9326 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:114
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:117
9334 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:120
9338 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:145
9342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:149
9346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:153
9350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:157
9354 msgid "Korean (EUC-KR)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:161
9358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:165
9362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:169
9366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:176
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:178
9374 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:180
9378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:187
9382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:192
9386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:196
9390 msgid "ASCII"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 msgid "File|F"
9395 msgstr "Fitxategia|F"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9398 msgid "Edit|E"
9399 msgstr "Editatu|E"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9402 msgid "Insert|I"
9403 msgstr "Txertatu|T"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:35
9406 msgid "Layout|L"
9407 msgstr "Diseinua|D"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9410 msgid "View|V"
9411 msgstr "Ikusi|I"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9414 msgid "Navigate|N"
9415 msgstr "Arakatu|A"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:38
9418 msgid "Documents|D"
9419 msgstr "Dokumentuak|d"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9422 msgid "Help|H"
9423 msgstr "Laguntza|L"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9426 msgid "New|N"
9427 msgstr "Berria|B"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:48
9430 msgid "New from Template...|T"
9431 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9434 msgid "Open...|O"
9435 msgstr "Ireki...|I"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9438 msgid "Close|C"
9439 msgstr "Itxi|x"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9442 msgid "Save|S"
9443 msgstr "Gorde|G"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9446 msgid "Save As...|A"
9447 msgstr "Gorde honela...|h"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:54
9450 msgid "Revert|R"
9451 msgstr "Itzuli|z"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9454 msgid "Version Control|V"
9455 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 msgid "Import|I"
9459 msgstr "Inportatu|I"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 msgid "Export|E"
9463 msgstr "Esportatu|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9466 msgid "Print...|P"
9467 msgstr "Inprimatu...|n"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9470 msgid "Fax...|F"
9471 msgstr "Faxa...|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9474 msgid "Exit|x"
9475 msgstr "Irten|r"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9478 msgid "Register...|R"
9479 msgstr "Erregistratu...|E"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9482 msgid "Check In Changes...|I"
9483 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9486 msgid "Check Out for Edit|O"
9487 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Revert to Repository Version|R"
9492 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9495 msgid "Undo Last Check In|U"
9496 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Show History...|H"
9501 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9504 msgid "Custom...|C"
9505 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9508 msgid "Undo|U"
9509 msgstr "Desegin|D"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:91
9512 msgid "Redo|d"
9513 msgstr "Berregin|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:93
9516 msgid "Cut|C"
9517 msgstr "Ebaki|E"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:94
9520 msgid "Copy|o"
9521 msgstr "Kopiatu|K"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:95
9524 msgid "Paste|a"
9525 msgstr "Itsatsi|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:96
9528 msgid "Paste External Selection|x"
9529 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9532 msgid "Find & Replace...|F"
9533 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:100
9536 msgid "Tabular|T"
9537 msgstr "Taula|T"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9540 msgid "Math|M"
9541 msgstr "Matematika|M"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9544 msgid "Spellchecker...|S"
9545 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:105
9548 msgid "Thesaurus..."
9549 msgstr "Sinonimoak..."
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:106
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Statistics...|i"
9554 msgstr "Egoera"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9557 msgid "Check TeX|h"
9558 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:108
9561 msgid "Change Tracking|g"
9562 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9565 msgid "Preferences...|P"
9566 msgstr "Hobespenak...|H"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9569 msgid "Reconfigure|R"
9570 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:115
9573 msgid "Selection as Lines|L"
9574 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:116
9577 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9578 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9581 msgid "Multicolumn|M"
9582 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:122
9585 msgid "Line Top|T"
9586 msgstr "Marra goian|o"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:123
9589 msgid "Line Bottom|B"
9590 msgstr "Marra behean|b"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:124
9593 msgid "Line Left|L"
9594 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:125
9597 msgid "Line Right|R"
9598 msgstr "Marra eskuinean|s"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:127
9601 msgid "Alignment|i"
9602 msgstr "Lerrokatzea|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9605 msgid "Add Row|A"
9606 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:130
9609 msgid "Delete Row|w"
9610 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9613 msgid "Copy Row"
9614 msgstr "Kopiatu errenkada"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9617 msgid "Swap Rows"
9618 msgstr "Trukatu errenkadak"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9621 msgid "Add Column|u"
9622 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:135
9625 msgid "Delete Column|D"
9626 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9629 msgid "Copy Column"
9630 msgstr "Kopiatu zutabea"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9633 msgid "Swap Columns"
9634 msgstr "Trukatu zutabeak"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9637 msgid "Left|L"
9638 msgstr "Ezkerrean|z"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9641 msgid "Center|C"
9642 msgstr "Erdian|E"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9645 msgid "Right|R"
9646 msgstr "Eskuina|s"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9649 msgid "Top|T"
9650 msgstr "Goian|G"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9653 msgid "Middle|M"
9654 msgstr "Erdian|Erdian"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9657 msgid "Bottom|B"
9658 msgstr "Behean|B"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:159
9661 msgid "Toggle Numbering|N"
9662 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:160
9665 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9666 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9669 msgid "Change Limits Type|L"
9670 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9673 msgid "Change Formula Type|F"
9674 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9677 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9678 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:168
9681 msgid "Alignment|A"
9682 msgstr "Lerrokatzea|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:170
9685 msgid "Add Row|R"
9686 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9689 msgid "Delete Row|D"
9690 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:175
9693 msgid "Add Column|C"
9694 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9697 msgid "Delete Column|e"
9698 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9701 msgid "Default|t"
9702 msgstr "Lehenetsia|L"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9705 msgid "Display|D"
9706 msgstr "Bistaratu|B"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9709 msgid "Inline|I"
9710 msgstr "Barnean|B"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:188
9713 msgid "Octave"
9714 msgstr "Octave"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:189
9717 msgid "Maxima"
9718 msgstr "Maxima"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:190
9721 msgid "Mathematica"
9722 msgstr "Matematika"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:192
9725 msgid "Maple, simplify"
9726 msgstr "Maple, sinplea"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:193
9729 msgid "Maple, factor"
9730 msgstr "Maple, faktorea"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:194
9733 msgid "Maple, evalm"
9734 msgstr "Maple, evalm"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:195
9737 msgid "Maple, evalf"
9738 msgstr "Maple, evalf"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9742 msgid "Inline Formula|I"
9743 msgstr "Barneko formula|B"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9746 msgid "Displayed Formula|D"
9747 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:201
9750 msgid "Eqnarray Environment|q"
9751 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:202
9754 msgid "Align Environment|A"
9755 msgstr "Align ingurunea|A"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:203
9758 msgid "AlignAt Environment"
9759 msgstr "AlignAt inguruena"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:204
9762 msgid "Flalign Environment|F"
9763 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:207
9766 msgid "Gather Environment"
9767 msgstr "Gather ingurunea"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:208
9770 msgid "Multline Environment"
9771 msgstr "Multline ingurunea"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9774 msgid "Math|h"
9775 msgstr "Matematika|M"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:216
9778 msgid "Special Character|S"
9779 msgstr "Hizki berezia|b"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9782 msgid "Citation...|C"
9783 msgstr "Zitazioa...|Z"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:218
9786 msgid "Cross-reference...|r"
9787 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9790 msgid "Label...|L"
9791 msgstr "Etiketa...|E"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9794 msgid "Footnote|F"
9795 msgstr "Oin-oharra|n"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9798 msgid "Marginal Note|M"
9799 msgstr "Albo-oharra|l"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:222
9802 msgid "Short Title"
9803 msgstr "Titulu laburtua"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:223
9806 msgid "Index Entry|I"
9807 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:224
9810 msgid "Nomenclature Entry"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:225
9814 msgid "URL...|U"
9815 msgstr "URLa...|U"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9818 msgid "Note|N"
9819 msgstr "Oharra|O"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:227
9822 msgid "Lists & TOC|O"
9823 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:229
9826 msgid "TeX Code|T"
9827 msgstr "TeX kodea|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:230
9830 msgid "Minipage|p"
9831 msgstr "Orritxoa|O"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9834 msgid "Graphics...|G"
9835 msgstr "Irudia...|I"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:232
9838 msgid "Tabular Material...|b"
9839 msgstr "Taula...|T"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:233
9842 msgid "Floats|a"
9843 msgstr "Mugikorrak|M"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:235
9846 msgid "Include File...|d"
9847 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:236
9850 msgid "Insert File|e"
9851 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:237
9854 msgid "External Material...|x"
9855 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Symbols...|b"
9860 msgstr "Ikurra"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9863 msgid "Superscript|S"
9864 msgstr "Goi-indizea|G"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9867 msgid "Subscript|u"
9868 msgstr "Azpindizea|A"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:244
9871 msgid "Hyphenation Point|P"
9872 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Protected Hyphen|y"
9877 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9880 msgid "Ligature Break|k"
9881 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:247
9884 msgid "Protected Space|r"
9885 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9888 msgid "Inter-word Space|w"
9889 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9892 msgid "Thin Space|T"
9893 msgstr "Zuriune txikia|t"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Horizontal Space...|o"
9898 msgstr "Tarte bertikala..."
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:251
9901 msgid "Vertical Space..."
9902 msgstr "Tarte bertikala..."
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:252
9905 msgid "Line Break|L"
9906 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9909 msgid "Ellipsis|i"
9910 msgstr "Elipsia|E"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9913 msgid "End of Sentence|E"
9914 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:255
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Protected Dash|D"
9919 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9922 msgid "Breakable Slash|a"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:257
9926 msgid "Single Quote|Q"
9927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:258
9930 msgid "Ordinary Quote|O"
9931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9934 msgid "Menu Separator|M"
9935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:260
9938 msgid "Horizontal Line"
9939 msgstr "Marra horizontala"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9942 msgid "Page Break"
9943 msgstr "Orri-jauzia"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9946 msgid "Display Formula|D"
9947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9951 msgid "Eqnarray Environment|E"
9952 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9956 msgid "AMS align Environment|a"
9957 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9961 msgid "AMS alignat Environment|t"
9962 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9966 msgid "AMS flalign Environment|f"
9967 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9971 msgid "AMS gather Environment|g"
9972 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9976 msgid "AMS multline Environment|m"
9977 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9980 msgid "Array Environment|y"
9981 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9984 msgid "Cases Environment|C"
9985 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9988 msgid "Split Environment|S"
9989 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:280
9992 msgid "Font Change|o"
9993 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:284
9996 msgid "Math Normal Font"
9997 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:286
10000 msgid "Math Calligraphic Family"
10001 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:287
10004 msgid "Math Fraktur Family"
10005 msgstr "Mat. zatiki familia"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:288
10008 msgid "Math Roman Family"
10009 msgstr "Mat. erromatar familia"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:289
10012 msgid "Math Sans Serif Family"
10013 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:291
10016 msgid "Math Bold Series"
10017 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:293
10020 msgid "Text Normal Font"
10021 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10024 msgid "Text Roman Family"
10025 msgstr "Testua, erromatar familia"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10028 msgid "Text Sans Serif Family"
10029 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10032 msgid "Text Typewriter Family"
10033 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10036 msgid "Text Bold Series"
10037 msgstr "Testua, serie lodiak"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10040 msgid "Text Medium Series"
10041 msgstr "Testua, serie ertainak"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10044 msgid "Text Italic Shape"
10045 msgstr "Testua forma etzana"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10048 msgid "Text Small Caps Shape"
10049 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10052 msgid "Text Slanted Shape"
10053 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10056 msgid "Text Upright Shape"
10057 msgstr "Testua, zutikako forma"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:310
10060 msgid "Floatflt Figure"
10061 msgstr "Floatflt irudia"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10064 msgid "Table of Contents|C"
10065 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10068 msgid "Index List|I"
10069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Nomenclature|N"
10074 msgstr "Oharra|O"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10078 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10081 msgid "LyX Document...|X"
10082 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Plain Text...|T"
10087 msgstr "Testu soila"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10092 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10095 msgid "Track Changes|T"
10096 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10099 msgid "Merge Changes...|M"
10100 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:330
10103 msgid "Accept All Changes|A"
10104 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:331
10107 msgid "Reject All Changes|R"
10108 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10111 msgid "Show Changes in Output|S"
10112 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:339
10115 msgid "Character...|C"
10116 msgstr "Karakterea...|K"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:340
10119 msgid "Paragraph...|P"
10120 msgstr "Paragrafoa...|P"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:341
10123 msgid "Document...|D"
10124 msgstr "Dokumentua...|D"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:342
10127 msgid "Tabular...|T"
10128 msgstr "Taula...|T"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:344
10131 msgid "Emphasize Style|E"
10132 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:345
10135 msgid "Noun Style|N"
10136 msgstr "Izen-estiloa|I"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:346
10139 msgid "Bold Style|B"
10140 msgstr "Lodia estiloa|L"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:349
10143 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10144 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:350
10147 msgid "Increase Environment Depth|i"
10148 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:351
10151 msgid "Start Appendix Here|S"
10152 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10155 msgid "Build Program|B"
10156 msgstr "Eraiki programa|E"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10159 msgid "Update|U"
10160 msgstr "Eguneratu|E"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10163 msgid "LaTeX Log|L"
10164 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10167 msgid "Outline|O"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:365
10171 msgid "TeX Information|X"
10172 msgstr "TeX informazioa|X"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10175 msgid "Next Note|N"
10176 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10179 msgid "Go to Label|L"
10180 msgstr "Joan etiketara|t"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10183 msgid "Bookmarks|B"
10184 msgstr "Laster-markak|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10187 msgid "Save Bookmark 1|S"
10188 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10191 msgid "Save Bookmark 2"
10192 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10195 msgid "Save Bookmark 3"
10196 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10199 msgid "Save Bookmark 4"
10200 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10203 msgid "Save Bookmark 5"
10204 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:390
10207 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10208 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:391
10211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10212 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:392
10215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10216 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:393
10219 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10220 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:394
10223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10224 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10227 msgid "Introduction|I"
10228 msgstr "Sarrera|S"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10231 msgid "Tutorial|T"
10232 msgstr "Tutoretza|T"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10235 msgid "User's Guide|U"
10236 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10239 msgid "Extended Features|E"
10240 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10243 msgid "Embedded Objects|m"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10247 msgid "Customization|C"
10248 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10251 msgid "FAQ|F"
10252 msgstr "MEG|M"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10255 msgid "Table of Contents|a"
10256 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10259 msgid "LaTeX Configuration|L"
10260 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10263 msgid "About LyX|X"
10264 msgstr "LyX-i buruz|L"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10267 msgid "About LyX"
10268 msgstr "LyX-i buruz"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:429
10271 msgid "Preferences..."
10272 msgstr "Hobespenak..."
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:430
10275 msgid "Quit LyX"
10276 msgstr "Irten LyX-etik"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Aligned Environment|l"
10281 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10284 #, fuzzy
10285 msgid "AlignedAt Environment|v"
10286 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Gathered Environment|h"
10291 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delimiters...|r"
10296 msgstr "Matematika mugatzailea"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Matrix...|x"
10301 msgstr "Matematika matrizea"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10304 msgid "Macro|o"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Equation Label|L"
10310 msgstr "Joan etiketara|t"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10315 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10318 msgid "Split Cell|C"
10319 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Insert|n"
10324 msgstr "Txertatu|T"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Add Line Above|o"
10329 msgstr "Gehitu marra gainean"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Add Line Below|B"
10334 msgstr "Gehitu marra azpian"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Delete Line Above|D"
10339 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Delete Line Below|e"
10344 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10347 msgid "Add Line to Left"
10348 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10351 msgid "Add Line to Right"
10352 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10355 msgid "Delete Line to Left"
10356 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10359 msgid "Delete Line to Right"
10360 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Toggle Math Toolbar"
10365 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10370 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Toggle Table Toolbar"
10375 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Next Cross-Reference|N"
10380 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Go to Label|G"
10385 msgstr "Joan etiketara|t"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10388 #, fuzzy
10389 msgid "<reference>|r"
10390 msgstr "<erreferentzia>"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10393 #, fuzzy
10394 msgid "(<reference>)|e"
10395 msgstr "(<erreferentzia>)"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10398 #, fuzzy
10399 msgid "<page>|p"
10400 msgstr "<orrialdea>"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10403 #, fuzzy
10404 msgid "on page <page>|o"
10405 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10408 #, fuzzy
10409 msgid "<reference> on page <page>|f"
10410 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Formatted reference|t"
10415 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Settings...|S"
10425 msgstr "Ezarpenak...|E"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10428 msgid "Go back to Reference|G"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10434 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Open Inset|O"
10439 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Close Inset|C"
10444 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Dissolve Inset|D"
10451 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Toggle Label|L"
10456 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Frameless|l"
10461 msgstr "Marko gabe"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Simple frame|f"
10466 msgstr "barneko markoa"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10469 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Oval, thin|O"
10475 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Oval, thick|v"
10480 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10483 msgid "Drop Shadow|w"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Shaded background|b"
10489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Double frame|D"
10494 msgstr "bikoitza"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10497 msgid "LyX Note|N"
10498 msgstr "LyX oharra|o"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10501 msgid "Comment|C"
10502 msgstr "Iruzkina|I"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10505 msgid "Greyed Out|G"
10506 msgstr "Grisa|G"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Interword Space|w"
10511 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Protected Space|o"
10516 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Negative Thin Space|N"
10521 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10524 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10530 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Quad Space|Q"
10535 msgstr "tartea"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Double Quad Space|u"
10540 msgstr "tartea"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Horizontal Fill|F"
10545 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10565 msgstr "Betegarri horizontala"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10570 msgstr "Betegarri horizontala"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10575 msgstr "Betegarri horizontala"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10580 msgstr "Betegarri horizontala"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Custom Length|C"
10585 msgstr "Iruzkina|I"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10588 #, fuzzy
10589 msgid "DefSkip|D"
10590 msgstr "JauziLehenetsia"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10593 #, fuzzy
10594 msgid "SmallSkip|S"
10595 msgstr "JauziTtipia"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10598 #, fuzzy
10599 msgid "MedSkip|M"
10600 msgstr "JauziNormala"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10603 #, fuzzy
10604 msgid "BigSkip|B"
10605 msgstr "JauziHandia"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10608 #, fuzzy
10609 msgid "VFill|F"
10610 msgstr "BBete."
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Custom|C"
10615 msgstr "Pertsonalizatua"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Settings...|e"
10620 msgstr "Ezarpenak...|E"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Include|c"
10625 msgstr "Txertatu"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Input|p"
10630 msgstr "Sarrera"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Verbatim|V"
10635 msgstr "Hitzez hitz"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10638 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Listing|L"
10644 msgstr "Zerrenda"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Edit included file...|E"
10649 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10652 #, fuzzy
10653 msgid "New Page|N"
10654 msgstr "Berria|B"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Page Break|a"
10659 msgstr "Orri-jauzia"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Clear Page|C"
10664 msgstr "Laster-markak|L"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10667 msgid "Clear Double Page|D"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Ragged Line Break|R"
10673 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Justified Line Break|J"
10678 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10683 msgid "Cut"
10684 msgstr "Ebaki"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10689 msgid "Copy"
10690 msgstr "Kopiatu"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10695 msgid "Paste"
10696 msgstr "Itsatsi"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Paste Recent|e"
10701 msgstr "Itsatsi azkena"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10706 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10709 msgid "Move Paragraph Up|o"
10710 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10713 msgid "Move Paragraph Down|v"
10714 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Promote Section|r"
10719 msgstr "Atala"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Demote Section|m"
10724 msgstr "Atala"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Move Section down|d"
10729 msgstr "hautapena"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Move Section up|u"
10734 msgstr "hautapena"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Apply Last Text Style|A"
10739 msgstr "Testu-estiloa|s"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10742 msgid "Text Style|S"
10743 msgstr "Testu-estiloa|s"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10746 msgid "Paragraph Settings...|P"
10747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10750 msgid "Fullscreen Mode"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Append Parameter"
10757 msgstr "Argumentua falta da"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Remove Last Parameter"
10763 msgstr "Argumentua falta da"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10767 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10772 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert Optional Parameter"
10779 msgstr "Argumentua falta da"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Remove Optional Parameter"
10785 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10789 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10794 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10799 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Edit externally...|x"
10805 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10808 msgid "Top Line|T"
10809 msgstr "Goiko marra|G"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10812 msgid "Bottom Line|B"
10813 msgstr "Beheko marra|B"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10816 msgid "Left Line|L"
10817 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10820 msgid "Right Line|R"
10821 msgstr "Eskuineko marra|s"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Copy Row|o"
10826 msgstr "Kopiatu errenkada"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Copy Column|p"
10831 msgstr "Kopiatu zutabea"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10834 msgid "Document|D"
10835 msgstr "Dokumentua|D"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10838 msgid "Tools|T"
10839 msgstr "Tresnak|r"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10842 msgid "New from Template...|m"
10843 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Open Recent|t"
10848 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Save All|l"
10853 msgstr "Gorde honela...|h"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Revert to Saved|R"
10858 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10861 msgid "New Window|W"
10862 msgstr "Leiho berria|B"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10865 msgid "Close Window|d"
10866 msgstr "Itxi leihoa|x"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10869 msgid "Redo|R"
10870 msgstr "Berregin|B"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Paste Special"
10875 msgstr "Itsatsi|I"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Select All"
10880 msgstr "Hautatu fitxategia"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10883 msgid "Table|T"
10884 msgstr "Taula|T"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10887 msgid "Rows & Columns|C"
10888 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10891 msgid "Increase List Depth|I"
10892 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10895 msgid "Decrease List Depth|D"
10896 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Dissolve Inset|l"
10901 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10904 msgid "TeX Code Settings...|C"
10905 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10908 msgid "Float Settings...|a"
10909 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10913 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10916 msgid "Note Settings...|N"
10917 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10920 msgid "Branch Settings...|B"
10921 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10924 msgid "Box Settings...|x"
10925 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10928 msgid "Table Settings...|a"
10929 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Plain Text|T"
10934 msgstr "Testu soila"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10939 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Selection|S"
10944 msgstr "&Hautapena:"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Selection, Join Lines|i"
10949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10952 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10956 msgid "Paste As PDF"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10960 msgid "Paste As PNG"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10964 msgid "Paste As JPEG"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Dissolve CharStyle"
10970 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10973 msgid "Customized...|C"
10974 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10977 msgid "Capitalize|a"
10978 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10981 msgid "Uppercase|U"
10982 msgstr "Maiuskulak|i"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10985 msgid "Lowercase|L"
10986 msgstr "Minuskulak|n"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Number whole Formula|N"
10991 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Number this Line|u"
10996 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Macro Definition"
11001 msgstr "Definizioa"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11004 msgid "Text Style|T"
11005 msgstr "Testu-estiloa|T"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Add Line Above|A"
11010 msgstr "Gehitu marra gainean"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Math Normal Font|N"
11015 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11020 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Math Fraktur Family|F"
11025 msgstr "Mat. zatiki familia"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Math Roman Family|R"
11030 msgstr "Mat. erromatar familia"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11035 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Math Bold Series|B"
11040 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Text Normal Font|T"
11045 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Octave|O"
11050 msgstr "Octave"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Maxima|M"
11055 msgstr "Maxima"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Mathematica|a"
11060 msgstr "Matematika"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Maple, simplify|s"
11065 msgstr "Maple, sinplea"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Maple, factor|f"
11070 msgstr "Maple, faktorea"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Maple, evalm|e"
11075 msgstr "Maple, evalm"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Maple, evalf|v"
11080 msgstr "Maple, evalf"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11083 msgid "Open All Insets|O"
11084 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11087 msgid "Close All Insets|C"
11088 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11091 msgid "Unfold Math Macro"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Fold Math Macro"
11097 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11100 #, fuzzy
11101 msgid "View Source|S"
11102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11109 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11113 msgid "Close Tab Group|G"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11117 msgid "Fullscreen|l"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Toolbars|b"
11123 msgstr "Tresna-barrak"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Special Character|p"
11128 msgstr "Hizki berezia|b"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Formatting|o"
11133 msgstr "Formatua ematea"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11136 msgid "List / TOC|i"
11137 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11140 msgid "Float|a"
11141 msgstr "Mugikorra|M"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11144 msgid "Branch|B"
11145 msgstr "Adarra|A"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Custom insets"
11150 msgstr "Bezeroa"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11153 msgid "File|e"
11154 msgstr "Fitxategia|F"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11157 msgid "Box[[Menu]]"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Cross-Reference...|R"
11163 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11166 msgid "Caption"
11167 msgstr "Epigrafea"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11170 msgid "Index Entry|d"
11171 msgstr "Indize-sarrera|d"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11176 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11179 msgid "Table...|T"
11180 msgstr "Taula...|T"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11183 msgid "Hyperlink|k"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Short Title|S"
11189 msgstr "Titulu laburtua"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11192 msgid "TeX Code|X"
11193 msgstr "TeX kodea|X"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11198 msgstr "Programaren hasieratzea"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11201 msgid "Ordinary Quote|Q"
11202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11205 msgid "Single Quote|S"
11206 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Phonetic Symbols|P"
11211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Protected Space|P"
11216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Horizontal Line|L"
11221 msgstr "Marra horizontala"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Vertical Space...|V"
11226 msgstr "Tarte bertikala..."
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Hyphenation Point|H"
11231 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11234 msgid "Numbered Formula|N"
11235 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Figure Wrap Float|F"
11240 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Table Wrap Float|T"
11245 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11248 msgid "External Material...|M"
11249 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11252 msgid "Child Document...|d"
11253 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11256 msgid "Change Tracking|C"
11257 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11260 msgid "Start Appendix Here|A"
11261 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11264 msgid "Save in Bundled Format|F"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Compressed|m"
11270 msgstr "Konprimituak|K"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11273 msgid "Accept Change|A"
11274 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11277 msgid "Reject Change|R"
11278 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11281 msgid "Accept All Changes|c"
11282 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11285 msgid "Reject All Changes|e"
11286 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11289 msgid "Next Change|C"
11290 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Next Cross-Reference|R"
11295 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Clear Bookmarks|C"
11300 msgstr "Laster-markak|L"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11303 msgid "Thesaurus...|T"
11304 msgstr "Sinonimoak...|S"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Statistics...|a"
11309 msgstr "Egoera"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "TeX Information|I"
11313 msgstr "TeX informazioa|X"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "L&asterbidea:"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11321 msgid "New document"
11322 msgstr "Dokumentu berria"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11325 msgid "Open document"
11326 msgstr "Ireki dokumentua"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11329 msgid "Save document"
11330 msgstr "Gorde dokumentua"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11333 msgid "Print document"
11334 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11337 msgid "Check spelling"
11338 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11341 msgid "Undo"
11342 msgstr "Desegin"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11345 msgid "Redo"
11346 msgstr "Berregin"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11349 msgid "Find and replace"
11350 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11353 msgid "Toggle emphasis"
11354 msgstr "Txandakatu enfasia"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11357 msgid "Toggle noun"
11358 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11361 msgid "Apply last"
11362 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11365 msgid "Insert math"
11366 msgstr "Txertatu matematika"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11369 msgid "Insert graphics"
11370 msgstr "Txertatu irudiak"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11373 msgid "Insert table"
11374 msgstr "Txertatu taula"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Toggle Outline"
11379 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Extra"
11384 msgstr "gehigarria"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11387 msgid "Numbered list"
11388 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11391 msgid "Itemized list"
11392 msgstr "Elementuen zerrenda"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11395 msgid "Increase depth"
11396 msgstr "Handitu sakonera"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11399 msgid "Decrease depth"
11400 msgstr "Txikitu sakonera"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11403 msgid "Insert figure float"
11404 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11407 msgid "Insert table float"
11408 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11411 msgid "Insert label"
11412 msgstr "Txertatu etiketa"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11415 msgid "Insert cross-reference"
11416 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11419 msgid "Insert citation"
11420 msgstr "Txertatu zitazioa"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11423 msgid "Insert index entry"
11424 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Insert nomenclature entry"
11429 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11432 msgid "Insert footnote"
11433 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11436 msgid "Insert margin note"
11437 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11440 msgid "Insert note"
11441 msgstr "Txertatu oharra"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Insert box"
11446 msgstr "Txertatu oharra"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert Hyperlink"
11451 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert TeX code"
11456 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert math macro"
11461 msgstr "Txertatu matematika"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11464 msgid "Include file"
11465 msgstr "Txertatu fitxategia"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11468 msgid "Text style"
11469 msgstr "TeX estiloa"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11472 msgid "Paragraph settings"
11473 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11476 msgid "Add row"
11477 msgstr "Gehitu errenkada"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11480 msgid "Add column"
11481 msgstr "Gehitu zutabea"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11484 msgid "Delete row"
11485 msgstr "Ezabatu errenkada"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11488 msgid "Delete column"
11489 msgstr "Ezabatu zutabea"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11492 msgid "Set top line"
11493 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11496 msgid "Set bottom line"
11497 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11500 msgid "Set left line"
11501 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11504 msgid "Set right line"
11505 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Set border lines"
11510 msgstr "Ezarri ertzak"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11513 msgid "Set all lines"
11514 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11517 msgid "Unset all lines"
11518 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11521 msgid "Align left"
11522 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11525 msgid "Align center"
11526 msgstr "Lerrokatu erdian"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11529 msgid "Align right"
11530 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11533 msgid "Align top"
11534 msgstr "Lerrokatu goian"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11537 msgid "Align middle"
11538 msgstr "Lerrokatu erdian"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11541 msgid "Align bottom"
11542 msgstr "Lerrokatu behean"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11545 msgid "Rotate cell"
11546 msgstr "Biratu gelaxka"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11549 msgid "Rotate table"
11550 msgstr "Biratu taula"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11553 msgid "Set multi-column"
11554 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Math"
11559 msgstr "Matematikak"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11562 msgid "Set display mode"
11563 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11566 msgid "Subscript"
11567 msgstr "Azpindizea"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11570 msgid "Superscript"
11571 msgstr "Goi-indizea"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11574 msgid "Insert square root"
11575 msgstr "Txertatu erro karratua"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11578 msgid "Insert root"
11579 msgstr "Txertatu erroa"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert standard fraction"
11584 msgstr "Txertatu zatikia"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11587 msgid "Insert sum"
11588 msgstr "Txertatu batuketa"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11591 msgid "Insert integral"
11592 msgstr "Txertatu integrala"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11595 msgid "Insert product"
11596 msgstr "Txertatu biderketa"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11599 msgid "Insert ( )"
11600 msgstr "Txertatu ( )"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11603 msgid "Insert [ ]"
11604 msgstr "Txertatu [ ]"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11607 msgid "Insert { }"
11608 msgstr "Txertatu { }"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Insert delimiters"
11613 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11616 msgid "Insert matrix"
11617 msgstr "Txertatu matrizea"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11620 msgid "Insert cases environment"
11621 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Toggle Math Panels"
11626 msgstr "Matematikako panela"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Math Macros"
11631 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Command Buffer"
11636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11639 msgid "Review[[Toolbar]]"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11643 msgid "Track changes"
11644 msgstr "Aldaketen aztarna"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11647 msgid "Show changes in output"
11648 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11651 msgid "Next change"
11652 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Accept change inside selection"
11657 msgstr "Onartu aldaketa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Reject change inside selection"
11662 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11665 msgid "Merge changes"
11666 msgstr "Batu aldaketak"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11669 msgid "Accept all changes"
11670 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11673 msgid "Reject all changes"
11674 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11677 msgid "Next note"
11678 msgstr "Hurrengo oharra"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11681 #, fuzzy
11682 msgid "View/Update"
11683 msgstr "Gorde dokumentua"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11686 #, fuzzy
11687 msgid "View DVI"
11688 msgstr "Ikusi|I"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Update DVI"
11693 msgstr "&Eguneratu"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11696 msgid "View PDF (pdflatex)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11700 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11704 #, fuzzy
11705 msgid "View PostScript"
11706 msgstr "Post Scriptum:"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Update PostScript"
11711 msgstr "Post Scriptum:"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Math Panels"
11716 msgstr "Matematikako panela"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Math Spacings"
11721 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Styles"
11726 msgstr "Estiloa"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Fractions"
11731 msgstr "LyX: frakzioak"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11735 msgid "Fonts"
11736 msgstr "Letra-tipoak"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Functions"
11741 msgstr "&Funtzioak"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11744 msgid "arccos"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11748 #, fuzzy
11749 msgid "arcsin"
11750 msgstr "albo"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11753 #, fuzzy
11754 msgid "arctan"
11755 msgstr "Katalana"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11758 #, fuzzy
11759 msgid "arg"
11760 msgstr "Handia"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11763 msgid "bmod"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11767 msgid "cos"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11771 #, fuzzy
11772 msgid "cosh"
11773 msgstr "Eskoziera"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11776 #, fuzzy
11777 msgid "cot"
11778 msgstr "auk."
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11781 #, fuzzy
11782 msgid "coth"
11783 msgstr "Eskoziera"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11786 #, fuzzy
11787 msgid "csc"
11788 msgstr "cc"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11791 msgid "deg"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11795 #, fuzzy
11796 msgid "det"
11797 msgstr "lehenetsia"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11800 #, fuzzy
11801 msgid "dim"
11802 msgstr "Ertaina"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11805 #, fuzzy
11806 msgid "exp"
11807 msgstr "ex"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11810 msgid "gcd"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11814 #, fuzzy
11815 msgid "hom"
11816 msgstr "teorema"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11819 #, fuzzy
11820 msgid "inf"
11821 msgstr "in"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11824 #, fuzzy
11825 msgid "ker"
11826 msgstr "Hizlaria"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11829 msgid "lg"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11833 #, fuzzy
11834 msgid "lim"
11835 msgstr "Aldarrikapena"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11838 msgid "liminf"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11842 msgid "limsup"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11846 msgid "ln"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11850 #, fuzzy
11851 msgid "log"
11852 msgstr "&Globala"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11855 #, fuzzy
11856 msgid "max"
11857 msgstr "Faxa"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11860 #, fuzzy
11861 msgid "min"
11862 msgstr "in"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11865 #, fuzzy
11866 msgid "sec"
11867 msgstr "GehituAtal"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11870 #, fuzzy
11871 msgid "sin"
11872 msgstr "in"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11875 #, fuzzy
11876 msgid "sinh"
11877 msgstr "in"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11880 #, fuzzy
11881 msgid "sup"
11882 msgstr "sp"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11885 #, fuzzy
11886 msgid "tan"
11887 msgstr "eta"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11890 #, fuzzy
11891 msgid "tanh"
11892 msgstr "Adarra"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Pr"
11897 msgstr "Gehigarria"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Spacings"
11902 msgstr "&Tartea:"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Thin space\t\\,"
11907 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Medium space\t\\:"
11912 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Thick space\t\\;"
11917 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11922 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11927 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Negative space\t\\!"
11932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11935 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11939 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11943 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Roots"
11949 msgstr "oina"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Square root\t\\sqrt"
11954 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Other root\t\\root"
11959 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11964 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11969 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11974 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11979 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Standard\t\\frac"
11984 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11987 #, fuzzy
11988 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11989 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11994 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11997 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12001 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12007 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12012 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12017 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12022 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Binomial\t\\binom"
12027 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12030 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12034 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Roman\t\\mathrm"
12040 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Bold\t\\mathbf"
12045 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12050 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12055 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Italic\t\\mathit"
12060 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12065 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12070 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12075 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12080 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12085 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12088 msgid "Dots"
12089 msgstr "Puntuak"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12092 #, fuzzy
12093 msgid "ldots"
12094 msgstr "Puntuak"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12097 #, fuzzy
12098 msgid "cdots"
12099 msgstr "Puntuak"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12102 #, fuzzy
12103 msgid "vdots"
12104 msgstr "Puntuak"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12107 #, fuzzy
12108 msgid "ddots"
12109 msgstr "Puntuak"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Frame Decorations"
12114 msgstr "Marko-apaingarriak"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12117 #, fuzzy
12118 msgid "hat"
12119 msgstr "Kapitulua"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12122 #, fuzzy
12123 msgid "tilde"
12124 msgstr "Fitxategia"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12127 msgid "bar"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12131 #, fuzzy
12132 msgid "grave"
12133 msgstr "berdea"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12136 #, fuzzy
12137 msgid "dot"
12138 msgstr "auk."
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12141 msgid "check"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12145 msgid "widehat"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12149 msgid "widetilde"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12153 msgid "vec"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12157 #, fuzzy
12158 msgid "acute"
12159 msgstr "Data"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12162 #, fuzzy
12163 msgid "ddot"
12164 msgstr "dd"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12167 #, fuzzy
12168 msgid "breve"
12169 msgstr "Aurrebista"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12172 #, fuzzy
12173 msgid "overline"
12174 msgstr "Esloveniera"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12177 msgid "overbrace"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12181 #, fuzzy
12182 msgid "overleftarrow"
12183 msgstr "Ezabatu errenkada"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12186 msgid "overrightarrow"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12190 msgid "overleftrightarrow"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12194 #, fuzzy
12195 msgid "overset"
12196 msgstr "Berrezarri"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12199 #, fuzzy
12200 msgid "underline"
12201 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12204 #, fuzzy
12205 msgid "underbrace"
12206 msgstr "Azpimarratua"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12209 msgid "underleftarrow"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12213 msgid "underrightarrow"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12217 msgid "underleftrightarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12221 #, fuzzy
12222 msgid "underset"
12223 msgstr "Bertsoa"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12226 msgid "Arrows"
12227 msgstr "Geziak"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12230 #, fuzzy
12231 msgid "leftarrow"
12232 msgstr "Ezabatu errenkada"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12235 msgid "rightarrow"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12239 msgid "downarrow"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12243 #, fuzzy
12244 msgid "uparrow"
12245 msgstr "Gezia"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12248 msgid "updownarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12252 msgid "leftrightarrow"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Leftarrow"
12258 msgstr "Ezkerrean"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Rightarrow"
12263 msgstr "EskuinGoiburua"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12266 msgid "Downarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Uparrow"
12272 msgstr "Gezia"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12275 msgid "Updownarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12279 msgid "Leftrightarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12283 msgid "Longleftrightarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12287 msgid "Longleftarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12291 msgid "Longrightarrow"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12295 msgid "longleftrightarrow"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12299 msgid "longleftarrow"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12303 msgid "longrightarrow"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12307 msgid "leftharpoondown"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12311 msgid "rightharpoondown"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12315 #, fuzzy
12316 msgid "mapsto"
12317 msgstr "Epigrafea"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12320 msgid "longmapsto"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12324 #, fuzzy
12325 msgid "nwarrow"
12326 msgstr "Gezia"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12329 #, fuzzy
12330 msgid "nearrow"
12331 msgstr "Gezia"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12334 msgid "leftharpoonup"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12338 msgid "rightharpoonup"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12342 msgid "hookleftarrow"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12346 msgid "hookrightarrow"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12350 #, fuzzy
12351 msgid "swarrow"
12352 msgstr "Gezia"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12355 #, fuzzy
12356 msgid "searrow"
12357 msgstr "Gezia"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12360 msgid "rightleftharpoons"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12364 msgid "Operators"
12365 msgstr "Eragileak"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12368 msgid "pm"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12372 #, fuzzy
12373 msgid "cap"
12374 msgstr "Ebakina"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12377 #, fuzzy
12378 msgid "diamond"
12379 msgstr "eta"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12382 #, fuzzy
12383 msgid "oplus"
12384 msgstr "Zutabeak"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12387 #, fuzzy
12388 msgid "mp"
12389 msgstr "Enfasia"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12392 msgid "cup"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12396 msgid "bigtriangleup"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12400 #, fuzzy
12401 msgid "ominus"
12402 msgstr "minuturo"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12405 msgid "times"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12409 #, fuzzy
12410 msgid "uplus"
12411 msgstr "Irteera"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12414 msgid "bigtriangledown"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12418 #, fuzzy
12419 msgid "otimes"
12420 msgstr "Kopiak"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12423 msgid "div"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12427 #, fuzzy
12428 msgid "sqcap"
12429 msgstr "Ebakina"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12432 #, fuzzy
12433 msgid "triangleright"
12434 msgstr "Guztirako altuera"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12437 #, fuzzy
12438 msgid "oslash"
12439 msgstr "Poloniera"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12442 msgid "cdot"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12446 msgid "sqcup"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12450 msgid "triangleleft"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12454 #, fuzzy
12455 msgid "odot"
12456 msgstr "oina"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12459 msgid "star"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12463 #, fuzzy
12464 msgid "vee"
12465 msgstr "Esloveniera"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12468 #, fuzzy
12469 msgid "amalg"
12470 msgstr "Helb. el."
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12473 msgid "bigcirc"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12477 #, fuzzy
12478 msgid "setminus"
12479 msgstr "minuturo"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12482 msgid "wedge"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12486 #, fuzzy
12487 msgid "dagger"
12488 msgstr "Handiagoa"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12491 #, fuzzy
12492 msgid "circ"
12493 msgstr "cc"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12496 #, fuzzy
12497 msgid "bullet"
12498 msgstr "Buletak"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12501 #, fuzzy
12502 msgid "wr"
12503 msgstr "doitu: "
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12506 #, fuzzy
12507 msgid "ddagger"
12508 msgstr "Handiagoa"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12511 msgid "Relations"
12512 msgstr "Erlazioak"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12515 msgid "leq"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12519 msgid "geq"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12523 msgid "equiv"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12527 #, fuzzy
12528 msgid "models"
12529 msgstr "Kodea"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12532 #, fuzzy
12533 msgid "prec"
12534 msgstr "pc"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12537 #, fuzzy
12538 msgid "succ"
12539 msgstr "cc"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12542 msgid "sim"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12546 msgid "perp"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12550 #, fuzzy
12551 msgid "preceq"
12552 msgstr "babestua"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12555 msgid "succeq"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12559 msgid "simeq"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12563 msgid "mid"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12567 #, fuzzy
12568 msgid "ll"
12569 msgstr "&Guztia"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12572 msgid "gg"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12576 msgid "asymp"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12580 #, fuzzy
12581 msgid "parallel"
12582 msgstr "Aldakorra"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12585 #, fuzzy
12586 msgid "subset"
12587 msgstr "Azpiazpiatala"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12590 msgid "supset"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12594 #, fuzzy
12595 msgid "approx"
12596 msgstr "Parbox"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12599 #, fuzzy
12600 msgid "smile"
12601 msgstr "Fitxategia"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12604 msgid "subseteq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12608 msgid "supseteq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12612 #, fuzzy
12613 msgid "cong"
12614 msgstr "aktibatuta"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12617 #, fuzzy
12618 msgid "frown"
12619 msgstr "Herria"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12622 msgid "sqsubseteq"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12626 msgid "sqsupseteq"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12630 #, fuzzy
12631 msgid "doteq"
12632 msgstr "oharra"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12635 msgid "neq"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12639 msgid "in"
12640 msgstr "in"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12643 msgid "ni"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12647 #, fuzzy
12648 msgid "propto"
12649 msgstr "auk."
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12652 #, fuzzy
12653 msgid "notin"
12654 msgstr "oharra"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12657 msgid "vdash"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12661 msgid "dashv"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12665 #, fuzzy
12666 msgid "bowtie"
12667 msgstr "oharra"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12670 msgid "alpha"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12674 msgid "beta"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12678 #, fuzzy
12679 msgid "gamma"
12680 msgstr "Lema"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12683 #, fuzzy
12684 msgid "delta"
12685 msgstr "lehenetsia"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12688 #, fuzzy
12689 msgid "epsilon"
12690 msgstr "Bertsioa"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12693 msgid "varepsilon"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12697 msgid "zeta"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12701 #, fuzzy
12702 msgid "eta"
12703 msgstr "Magenta"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12706 #, fuzzy
12707 msgid "theta"
12708 msgstr "testua"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12711 #, fuzzy
12712 msgid "vartheta"
12713 msgstr "Parentesikoa"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12716 #, fuzzy
12717 msgid "iota"
12718 msgstr "Biratu"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12721 msgid "kappa"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12725 msgid "lambda"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12729 msgid "mu"
12730 msgstr "mu"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12733 msgid "nu"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12737 #, fuzzy
12738 msgid "xi"
12739 msgstr "x"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12742 msgid "pi"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12746 msgid "varpi"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12750 msgid "rho"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12754 #, fuzzy
12755 msgid "varrho"
12756 msgstr "Gezia"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12759 msgid "sigma"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12763 msgid "varsigma"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12767 #, fuzzy
12768 msgid "tau"
12769 msgstr "Egoera"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12772 #, fuzzy
12773 msgid "upsilon"
12774 msgstr "Galdera"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12777 msgid "phi"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12781 msgid "varphi"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12785 msgid "chi"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12789 #, fuzzy
12790 msgid "psi"
12791 msgstr "ps"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12794 #, fuzzy
12795 msgid "omega"
12796 msgstr "Erromatarra"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Gamma"
12801 msgstr "Lema"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Delta"
12806 msgstr "E&zabatu"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Theta"
12811 msgstr "Thailandiera"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Lambda"
12816 msgstr "Herrialdea"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12819 msgid "Xi"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12823 msgid "Pi"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Sigma"
12829 msgstr "Txikia"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12832 msgid "Upsilon"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12836 msgid "Phi"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12840 msgid "Psi"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12844 msgid "Omega"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12848 msgid "Miscellaneous"
12849 msgstr "Hainbat"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12852 #, fuzzy
12853 msgid "nabla"
12854 msgstr "&Taula luzea"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12857 #, fuzzy
12858 msgid "partial"
12859 msgstr "Aldakorra"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12862 #, fuzzy
12863 msgid "infty"
12864 msgstr "Ttipi-ttipia"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12867 msgid "prime"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12871 #, fuzzy
12872 msgid "ell"
12873 msgstr "hspell"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12876 #, fuzzy
12877 msgid "emptyset"
12878 msgstr "hutsik"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12881 #, fuzzy
12882 msgid "exists"
12883 msgstr "Eskerrona"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12886 #, fuzzy
12887 msgid "forall"
12888 msgstr "Normala"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12891 #, fuzzy
12892 msgid "imath"
12893 msgstr "matematika"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12896 #, fuzzy
12897 msgid "jmath"
12898 msgstr "matematika"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Re"
12903 msgstr "Gorria"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Im"
12908 msgstr "Elementuak"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12911 #, fuzzy
12912 msgid "aleph"
12913 msgstr "Sakonera"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12916 #, fuzzy
12917 msgid "wp"
12918 msgstr "doitu: "
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12921 #, fuzzy
12922 msgid "hbar"
12923 msgstr "sakonera-barra"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12926 #, fuzzy
12927 msgid "angle"
12928 msgstr "Bakuna"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12931 #, fuzzy
12932 msgid "top"
12933 msgstr "Utopia"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12936 #, fuzzy
12937 msgid "bot"
12938 msgstr "auk."
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Vert"
12943 msgstr "Bertsoa"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12946 msgid "neg"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12950 #, fuzzy
12951 msgid "flat"
12952 msgstr "mugikorra: "
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12955 #, fuzzy
12956 msgid "natural"
12957 msgstr "Sinadura"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12960 msgid "sharp"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12964 msgid "surd"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12968 #, fuzzy
12969 msgid "triangle"
12970 msgstr "Bakuna"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12973 msgid "diamondsuit"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12977 #, fuzzy
12978 msgid "heartsuit"
12979 msgstr "heredatua"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12982 msgid "clubsuit"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12986 msgid "spadesuit"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12990 msgid "textrm \\AA"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12994 #, fuzzy
12995 msgid "textrm \\O"
12996 msgstr "testua"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12999 msgid "mathcircumflex"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13003 #, fuzzy
13004 msgid "_"
13005 msgstr "_/"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13008 #, fuzzy
13009 msgid "mathrm T"
13010 msgstr "mat. markoa"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13013 #, fuzzy
13014 msgid "mathbb N"
13015 msgstr "matematika"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13018 #, fuzzy
13019 msgid "mathbb Z"
13020 msgstr "matematika"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13023 #, fuzzy
13024 msgid "mathbb Q"
13025 msgstr "matematika"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13028 #, fuzzy
13029 msgid "mathbb R"
13030 msgstr "matematika"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13033 #, fuzzy
13034 msgid "mathbb C"
13035 msgstr "matematika"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13038 #, fuzzy
13039 msgid "mathbb H"
13040 msgstr "matematika"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13043 #, fuzzy
13044 msgid "mathcal F"
13045 msgstr "matematika"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13048 #, fuzzy
13049 msgid "mathcal L"
13050 msgstr "matematika"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13053 #, fuzzy
13054 msgid "mathcal H"
13055 msgstr "matematika"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13058 #, fuzzy
13059 msgid "mathcal O"
13060 msgstr "matematika"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Big Operators"
13065 msgstr "Eragile handiak"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13068 #, fuzzy
13069 msgid "intop"
13070 msgstr "Lerrokatu goian"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13073 #, fuzzy
13074 msgid "int"
13075 msgstr "in"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13078 #, fuzzy
13079 msgid "iint"
13080 msgstr "in"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13083 #, fuzzy
13084 msgid "iintop"
13085 msgstr "Lerrokatu goian"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13088 msgid "iiint"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13092 #, fuzzy
13093 msgid "iiintop"
13094 msgstr "Lerrokatu goian"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13097 msgid "iiiint"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13101 msgid "iiiintop"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13105 msgid "dotsint"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13109 msgid "dotsintop"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13113 #, fuzzy
13114 msgid "oint"
13115 msgstr "in"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13118 #, fuzzy
13119 msgid "ointop"
13120 msgstr "Kontua"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13123 #, fuzzy
13124 msgid "oiint"
13125 msgstr "Letra-tipoak"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13128 #, fuzzy
13129 msgid "oiintop"
13130 msgstr "Kontua"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13133 msgid "ointctrclockwiseop"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13137 msgid "ointctrclockwise"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13141 msgid "ointclockwiseop"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13145 msgid "ointclockwise"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13149 msgid "sqint"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13153 #, fuzzy
13154 msgid "sqintop"
13155 msgstr "Lerrokatu goian"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13158 msgid "sqiint"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13162 msgid "sqiintop"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13166 msgid "sum"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13170 #, fuzzy
13171 msgid "prod"
13172 msgstr "babestua"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "coprod"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "bigsqcup"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13183 msgid "bigotimes"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13187 msgid "bigodot"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13191 msgid "bigoplus"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13195 msgid "bigcap"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13199 msgid "bigcup"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13203 msgid "biguplus"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13207 msgid "bigvee"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13211 msgid "bigwedge"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13215 msgid "AMS Miscellaneous"
13216 msgstr "AMS hainbat"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13219 msgid "digamma"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13223 msgid "varkappa"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13227 #, fuzzy
13228 msgid "beth"
13229 msgstr "Sakonera"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13232 #, fuzzy
13233 msgid "daleth"
13234 msgstr "lehenetsia"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13237 msgid "gimel"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13241 msgid "ulcorner"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13245 msgid "urcorner"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13249 #, fuzzy
13250 msgid "llcorner"
13251 msgstr "Ertz guztiak"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13254 msgid "lrcorner"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13258 msgid "hslash"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13262 #, fuzzy
13263 msgid "vartriangle"
13264 msgstr "Aldakorra"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13267 msgid "triangledown"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13271 #, fuzzy
13272 msgid "square"
13273 msgstr "Euskara"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13276 #, fuzzy
13277 msgid "lozenge"
13278 msgstr "Esloveniera"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13281 msgid "circledS"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13285 msgid "measuredangle"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13289 #, fuzzy
13290 msgid "nexists"
13291 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13294 msgid "mho"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Finv"
13300 msgstr "in"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Game"
13305 msgstr "Izena"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13308 msgid "Bbbk"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13312 msgid "backprime"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13316 msgid "varnothing"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13320 msgid "blacktriangle"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13324 msgid "blacktriangledown"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13328 #, fuzzy
13329 msgid "blacksquare"
13330 msgstr "beltza"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13333 msgid "blacklozenge"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13337 msgid "bigstar"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13341 msgid "sphericalangle"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13345 #, fuzzy
13346 msgid "complement"
13347 msgstr "iruzkina"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13350 #, fuzzy
13351 msgid "eth"
13352 msgstr "Sakonera"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13355 msgid "diagup"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13359 msgid "diagdown"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13363 #, fuzzy
13364 msgid "AMS Arrows"
13365 msgstr "AMS geziak"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13368 msgid "dashleftarrow"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13372 msgid "dashrightarrow"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13376 msgid "leftleftarrows"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13380 msgid "leftrightarrows"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13384 msgid "rightrightarrows"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13388 msgid "rightleftarrows"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Lleftarrow"
13394 msgstr "Ezabatu errenkada"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Rrightarrow"
13399 msgstr "EskuinGoiburua"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13402 msgid "twoheadleftarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13406 msgid "twoheadrightarrow"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13410 msgid "leftarrowtail"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13414 msgid "rightarrowtail"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13418 msgid "looparrowleft"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13422 #, fuzzy
13423 msgid "looparrowright"
13424 msgstr "Copyright"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13427 msgid "curvearrowleft"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13431 msgid "curvearrowright"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13435 msgid "circlearrowleft"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13439 msgid "circlearrowright"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13443 msgid "Lsh"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13447 msgid "Rsh"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13451 #, fuzzy
13452 msgid "upuparrows"
13453 msgstr "Geziak"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13456 msgid "downdownarrows"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13460 msgid "upharpoonleft"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13464 msgid "upharpoonright"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13468 msgid "downharpoonleft"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13472 msgid "downharpoonright"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13476 msgid "leftrightharpoons"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13480 msgid "rightsquigarrow"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13484 msgid "leftrightsquigarrow"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13488 #, fuzzy
13489 msgid "nleftarrow"
13490 msgstr "Ezabatu errenkada"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13493 msgid "nrightarrow"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13497 msgid "nleftrightarrow"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13501 msgid "nLeftarrow"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13505 #, fuzzy
13506 msgid "nRightarrow"
13507 msgstr "EskuinGoiburua"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13510 msgid "nLeftrightarrow"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13514 msgid "multimap"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13518 #, fuzzy
13519 msgid "AMS Relations"
13520 msgstr "AMS erlazioak"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13523 msgid "leqq"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13527 msgid "geqq"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13531 msgid "leqslant"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13535 msgid "geqslant"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13539 msgid "eqslantless"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13543 msgid "eqslantgtr"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13547 msgid "lesssim"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13551 msgid "gtrsim"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13555 msgid "lessapprox"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13559 msgid "gtrapprox"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13563 msgid "approxeq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13567 #, fuzzy
13568 msgid "triangleq"
13569 msgstr "Bakuna"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13572 msgid "lessdot"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13576 msgid "gtrdot"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13580 msgid "lll"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13584 msgid "ggg"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13588 msgid "lessgtr"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13592 #, fuzzy
13593 msgid "gtrless"
13594 msgstr "Marko gabe"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13597 msgid "lesseqgtr"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13601 #, fuzzy
13602 msgid "gtreqless"
13603 msgstr "Marko gabe"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13606 msgid "lesseqqgtr"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13610 #, fuzzy
13611 msgid "gtreqqless"
13612 msgstr "Marko gabe"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13615 msgid "eqcirc"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13619 msgid "circeq"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13623 msgid "thicksim"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13627 msgid "thickapprox"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13631 #, fuzzy
13632 msgid "backsim"
13633 msgstr "beltza"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13636 msgid "backsimeq"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13640 msgid "subseteqq"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13644 msgid "supseteqq"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Subset"
13650 msgstr "Gaia"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Supset"
13655 msgstr "Azpiatala"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13658 msgid "sqsubset"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13662 msgid "sqsupset"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13666 msgid "preccurlyeq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13670 msgid "succcurlyeq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13674 msgid "curlyeqprec"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13678 msgid "curlyeqsucc"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13682 msgid "precsim"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13686 msgid "succsim"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13690 msgid "precapprox"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13694 msgid "succapprox"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13698 msgid "vartriangleleft"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13702 #, fuzzy
13703 msgid "vartriangleright"
13704 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13707 msgid "trianglelefteq"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13711 msgid "trianglerighteq"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13715 #, fuzzy
13716 msgid "bumpeq"
13717 msgstr "urdina"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Bumpeq"
13722 msgstr "Urdina"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13725 msgid "doteqdot"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13729 msgid "risingdotseq"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13733 msgid "fallingdotseq"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13737 #, fuzzy
13738 msgid "vDash"
13739 msgstr "Daniera"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13742 msgid "Vvdash"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13746 msgid "Vdash"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13750 msgid "shortmid"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13754 msgid "shortparallel"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13758 #, fuzzy
13759 msgid "smallsmile"
13760 msgstr "Ttipia"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13763 msgid "smallfrown"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13767 msgid "blacktriangleleft"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13771 msgid "blacktriangleright"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13775 #, fuzzy
13776 msgid "because"
13777 msgstr "Txikitu"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13780 #, fuzzy
13781 msgid "therefore"
13782 msgstr "teorema"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13785 msgid "backepsilon"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13789 msgid "varpropto"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13793 msgid "between"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13797 msgid "pitchfork"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13801 #, fuzzy
13802 msgid "AMS Negative Relations"
13803 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13806 #, fuzzy
13807 msgid "nless"
13808 msgstr "Zentzugabea."
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13811 #, fuzzy
13812 msgid "ngtr"
13813 msgstr "Sarrera"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13816 #, fuzzy
13817 msgid "nleq"
13818 msgstr "Bakuna"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13821 #, fuzzy
13822 msgid "ngeq"
13823 msgstr "Bakuna"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13826 msgid "nleqslant"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13830 msgid "ngeqslant"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13834 msgid "nleqq"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13838 msgid "ngeqq"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13842 msgid "lneq"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13846 #, fuzzy
13847 msgid "gneq"
13848 msgstr "Ez ikusi egin"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13851 msgid "lneqq"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13855 msgid "gneqq"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13859 #, fuzzy
13860 msgid "lvertneqq"
13861 msgstr "Esloveniera"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13864 msgid "gvertneqq"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13868 #, fuzzy
13869 msgid "lnsim"
13870 msgstr "Aldarrikapena"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13873 msgid "gnsim"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13877 msgid "lnapprox"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13881 msgid "gnapprox"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13885 msgid "nprec"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13889 msgid "nsucc"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13893 #, fuzzy
13894 msgid "npreceq"
13895 msgstr "babestua"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13898 msgid "nsucceq"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13902 msgid "precnsim"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13906 msgid "succnsim"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13910 msgid "precnapprox"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13914 msgid "succnapprox"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13918 #, fuzzy
13919 msgid "subsetneq"
13920 msgstr "Azpiazpiatala"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13923 msgid "supsetneq"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13927 #, fuzzy
13928 msgid "subsetneqq"
13929 msgstr "Azpiazpiatala"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13932 msgid "supsetneqq"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13936 msgid "nsubseteq"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13940 msgid "nsupseteq"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13944 msgid "nsupseteqq"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13948 msgid "nvdash"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13952 #, fuzzy
13953 msgid "nvDash"
13954 msgstr "Daniera"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13957 #, fuzzy
13958 msgid "nVDash"
13959 msgstr "Daniera"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13962 msgid "varsubsetneq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13966 msgid "varsupsetneq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13970 msgid "varsubsetneqq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13974 msgid "varsupsetneqq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13978 msgid "ntriangleleft"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13982 #, fuzzy
13983 msgid "ntriangleright"
13984 msgstr "Guztirako altuera"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13987 msgid "ntrianglelefteq"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13991 msgid "ntrianglerighteq"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13995 #, fuzzy
13996 msgid "ncong"
13997 msgstr "bat ere ez"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14000 msgid "nsim"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14004 msgid "nmid"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14008 msgid "nshortmid"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14012 msgid "nparallel"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14016 msgid "nshortparallel"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14020 #, fuzzy
14021 msgid "AMS Operators"
14022 msgstr "AMS eragileak"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14025 msgid "dotplus"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14029 msgid "smallsetminus"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Cap"
14035 msgstr "Epigrafea"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Cup"
14040 msgstr "Ebaki"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14043 #, fuzzy
14044 msgid "barwedge"
14045 msgstr "Handia"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14048 msgid "veebar"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14052 #, fuzzy
14053 msgid "doublebarwedge"
14054 msgstr "bikoitza"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14057 #, fuzzy
14058 msgid "boxminus"
14059 msgstr "minuturo"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14062 msgid "boxtimes"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14066 #, fuzzy
14067 msgid "boxdot"
14068 msgstr "oina"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14071 msgid "boxplus"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14075 #, fuzzy
14076 msgid "divideontimes"
14077 msgstr "GardenkiEdukiak"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14080 msgid "ltimes"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14084 #, fuzzy
14085 msgid "rtimes"
14086 msgstr "Britainiera"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14089 msgid "leftthreetimes"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14093 msgid "rightthreetimes"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14097 msgid "curlywedge"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14101 msgid "curlyvee"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14105 msgid "circleddash"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14109 msgid "circledast"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14113 msgid "circledcirc"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14117 #, fuzzy
14118 msgid "centerdot"
14119 msgstr "Erdian"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14122 #, fuzzy
14123 msgid "intercal"
14124 msgstr "Hitzez hitz"
14125
14126 #: lib/external_templates:37
14127 msgid "RasterImage"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14131 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/external_templates:45
14135 msgid "A bitmap file.\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/external_templates:109
14139 #, fuzzy
14140 msgid "XFig"
14141 msgstr "Irudia"
14142
14143 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14144 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/external_templates:112
14148 #, fuzzy
14149 msgid "An Xfig figure.\n"
14150 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14151
14152 #: lib/external_templates:162
14153 #, fuzzy
14154 msgid "ChessDiagram"
14155 msgstr "Xake-taula"
14156
14157 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14158 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/external_templates:165
14162 msgid ""
14163 "A chess position diagram.\n"
14164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14166 "the position that you want to display.\n"
14167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14168 "and remember to type in a relative path\n"
14169 "to the LyX document location.\n"
14170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14171 "to enable general editing of the board.\n"
14172 "You might also check out the\n"
14173 "'Options->Test legality' option, and\n"
14174 "remember to middle and right click to\n"
14175 "insert new material in the board.\n"
14176 "In order for this to work, you have to\n"
14177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14178 "that TeX will find it, and you will need\n"
14179 "to install the skak package from CTAN.\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/external_templates:208
14183 msgid "LilyPond"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14187 msgid "Lilypond typeset music"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/external_templates:211
14191 msgid ""
14192 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14193 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14194 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14195 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:257
14199 #, fuzzy
14200 msgid "PDFPages"
14201 msgstr "Orriak"
14202
14203 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14204 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/external_templates:260
14208 msgid ""
14209 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14210 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14211 "which must be inserted to Options.\n"
14212 "Examples:\n"
14213 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14214 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14215 "* pages=- (to include all pages)\n"
14216 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14217 "for further options and details.\n"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/external_templates:300
14221 msgid ""
14222 "Today's date.\n"
14223 "Read 'info date' for more information.\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:236
14227 msgid "Tgif"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:239
14231 msgid "FIG"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:242
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Grace"
14237 msgstr "Gris-eskala"
14238
14239 #: lib/configure.py:245
14240 msgid "FEN"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:249
14244 msgid "BMP"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:250
14248 msgid "GIF"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14252 msgid "JPEG"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:252
14256 msgid "PBM"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:253
14260 msgid "PGM"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14264 msgid "PNG"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:255
14268 msgid "PPM"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:256
14272 msgid "TIFF"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:257
14276 msgid "XBM"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:258
14280 msgid "XPM"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:263
14284 msgid "Plain text (chess output)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:264
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Plain text (image)"
14290 msgstr "Testu soila"
14291
14292 #: lib/configure.py:265
14293 msgid "Plain text (Xfig output)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:266
14297 #, fuzzy
14298 msgid "date (output)"
14299 msgstr "Egokitu ir&teera"
14300
14301 #: lib/configure.py:267
14302 msgid "DocBook"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/configure.py:267
14306 #, fuzzy
14307 msgid "DocBook|B"
14308 msgstr "Laster-markak|L"
14309
14310 #: lib/configure.py:268
14311 msgid "Docbook (XML)"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/configure.py:269
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Graphviz Dot"
14317 msgstr "Irudiak"
14318
14319 #: lib/configure.py:270
14320 #, fuzzy
14321 msgid "NoWeb"
14322 msgstr "Bat ere ez"
14323
14324 #: lib/configure.py:270
14325 #, fuzzy
14326 msgid "NoWeb|N"
14327 msgstr "Oharra|O"
14328
14329 #: lib/configure.py:271
14330 msgid "LilyPond music"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:272
14334 #, fuzzy
14335 msgid "LaTeX (plain)"
14336 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14337
14338 #: lib/configure.py:272
14339 #, fuzzy
14340 msgid "LaTeX (plain)|L"
14341 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14342
14343 #: lib/configure.py:273
14344 msgid "LinuxDoc"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:273
14348 msgid "LinuxDoc|x"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:274
14352 #, fuzzy
14353 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14354 msgstr "LaTeX testua"
14355
14356 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14357 msgid "Plain text"
14358 msgstr "Testu soila"
14359
14360 #: lib/configure.py:275
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Plain text|a"
14363 msgstr "Testu soila"
14364
14365 #: lib/configure.py:276
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Plain text (pstotext)"
14368 msgstr "Testu soila"
14369
14370 #: lib/configure.py:277
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14373 msgstr "Testu soila"
14374
14375 #: lib/configure.py:278
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Plain text (catdvi)"
14378 msgstr "Testu soila"
14379
14380 #: lib/configure.py:279
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Plain Text, Join Lines"
14383 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14384
14385 #: lib/configure.py:286
14386 #, fuzzy
14387 msgid "BibTeX"
14388 msgstr "LaTeX"
14389
14390 #: lib/configure.py:291
14391 #, fuzzy
14392 msgid "EPS"
14393 msgstr "PS"
14394
14395 #: lib/configure.py:292
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Postscript"
14398 msgstr "Post Scriptum:"
14399
14400 #: lib/configure.py:292
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Postscript|t"
14403 msgstr "Post Scriptum:"
14404
14405 #: lib/configure.py:296
14406 msgid "PDF (ps2pdf)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:296
14410 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:297
14414 msgid "PDF (pdflatex)"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/configure.py:297
14418 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/configure.py:298
14422 msgid "PDF (dvipdfm)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:298
14426 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/configure.py:301
14430 msgid "DVI"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:301
14434 msgid "DVI|D"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:304
14438 #, fuzzy
14439 msgid "DraftDVI"
14440 msgstr "&Zirriborroa"
14441
14442 #: lib/configure.py:307
14443 msgid "HTML"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/configure.py:307
14447 msgid "HTML|H"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:310
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Noteedit"
14453 msgstr "OharraEditoreari"
14454
14455 #: lib/configure.py:313
14456 #, fuzzy
14457 msgid "OpenDocument"
14458 msgstr "Ireki dokumentua"
14459
14460 #: lib/configure.py:316
14461 #, fuzzy
14462 msgid "date command"
14463 msgstr "Hurrengo komandoa"
14464
14465 #: lib/configure.py:317
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Table (CSV)"
14468 msgstr "Taula"
14469
14470 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14472 msgid "LyX"
14473 msgstr "LyX"
14474
14475 #: lib/configure.py:320
14476 msgid "LyX 1.3.x"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/configure.py:321
14480 msgid "LyX 1.4.x"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/configure.py:322
14484 msgid "LyX 1.5.x"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/configure.py:323
14488 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/configure.py:324
14492 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/configure.py:325
14496 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/configure.py:326
14500 #, fuzzy
14501 msgid "LyX Preview"
14502 msgstr "Aurrebista"
14503
14504 #: lib/configure.py:327
14505 msgid "PDFTEX"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/configure.py:328
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Program"
14511 msgstr "Programaren hasieratzea"
14512
14513 #: lib/configure.py:329
14514 msgid "PSTEX"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/configure.py:330
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Rich Text Format"
14520 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14521
14522 #: lib/configure.py:331
14523 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Windows Metafile"
14529 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14530
14531 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14532 msgid "Enhanced Metafile"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/configure.py:334
14536 #, fuzzy
14537 msgid "MS Word"
14538 msgstr "Hitzak"
14539
14540 #: lib/configure.py:334
14541 #, fuzzy
14542 msgid "MS Word|W"
14543 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14544
14545 #: lib/configure.py:335
14546 msgid "HTML (MS Word)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14550 #, c-format
14551 msgid "%1$s and %2$s"
14552 msgstr "%1$s eta %2$s"
14553
14554 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14555 #, c-format
14556 msgid "%1$s et al."
14557 msgstr "%1$s et al."
14558
14559 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14560 msgid "No year"
14561 msgstr "Urterik ez"
14562
14563 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Add to bibliography only."
14566 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14567
14568 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14569 msgid "before"
14570 msgstr "aurretik"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:236
14573 msgid "Disk Error: "
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:237
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid ""
14579 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14580 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:290
14583 msgid "Could not remove temporary directory"
14584 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:291
14587 #, c-format
14588 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14589 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:506
14592 msgid "Unknown document class"
14593 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:507
14596 #, c-format
14597 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14598 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14601 #, c-format
14602 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14603 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14606 msgid "Document header error"
14607 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:521
14610 msgid "\\begin_header is missing"
14611 msgstr "\\begin_header falta da"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:541
14614 msgid "\\begin_document is missing"
14615 msgstr "\\begin_document falta da"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14618 #: src/BufferView.cpp:1146
14619 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14623 msgid ""
14624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14625 "xcolor/soul are installed.\n"
14626 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14627 "LaTeX preamble."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14631 msgid ""
14632 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14633 "xcolor and soul are not installed.\n"
14634 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14635 "LaTeX preamble."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14639 msgid "Document format failure"
14640 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:706
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14645 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:743
14648 msgid "Conversion failed"
14649 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:744
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid ""
14654 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14655 "it could not be created."
14656 msgstr ""
14657 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14658 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:753
14661 msgid "Conversion script not found"
14662 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:754
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid ""
14667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14668 "could not be found."
14669 msgstr ""
14670 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14671 "aurkitu."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:773
14674 msgid "Conversion script failed"
14675 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:774
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid ""
14680 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14681 "convert it."
14682 msgstr ""
14683 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14684 "du hau bihurtzean."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:789
14687 #, c-format
14688 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14689 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:822
14692 msgid "Backup failure"
14693 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:823
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid ""
14698 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14699 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14700 msgstr ""
14701 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14702 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:833
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid ""
14707 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14708 "overwrite this file?"
14709 msgstr ""
14710 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14711 "\n"
14712 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:835
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Overwrite modified file?"
14717 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14722 #, fuzzy
14723 msgid "&Overwrite"
14724 msgstr "&Gainidatzi"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:860
14727 #, c-format
14728 msgid "Saving document %1$s..."
14729 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:873
14732 #, fuzzy
14733 msgid " could not write file!"
14734 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:880
14737 msgid " done."
14738 msgstr " eginda."
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:959
14741 msgid "Iconv software exception Detected"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:959
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14748 "installed"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:981
14752 #, c-format
14753 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:984
14757 #, fuzzy
14758 msgid ""
14759 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14760 "chosen encoding.\n"
14761 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14762 msgstr ""
14763 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14764 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:991
14767 #, fuzzy
14768 msgid "iconv conversion failed"
14769 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:996
14772 #, fuzzy
14773 msgid "conversion failed"
14774 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:1268
14777 msgid "Running chktex..."
14778 msgstr "chktex exekutatzen..."
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:1281
14781 msgid "chktex failure"
14782 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:1282
14785 msgid "Could not run chktex successfully."
14786 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2112
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Preview source code"
14791 msgstr "Aurrebista prest"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2124
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14796 msgstr "Aurrebista prest"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2128
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14801 msgstr "Aurrebista prest"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:2227
14804 #, c-format
14805 msgid "Auto-saving %1$s"
14806 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2271
14809 msgid "Autosave failed!"
14810 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2294
14813 msgid "Autosaving current document..."
14814 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2342
14817 msgid "Couldn't export file"
14818 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2343
14821 #, c-format
14822 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14823 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2380
14826 msgid "File name error"
14827 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2381
14830 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14831 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2423
14834 msgid "Document export cancelled."
14835 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2429
14838 #, c-format
14839 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14840 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2435
14843 #, c-format
14844 msgid "Document exported as %1$s"
14845 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2505
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "The specified document\n"
14851 "%1$s\n"
14852 "could not be read."
14853 msgstr ""
14854 "Zehaztutako dokumentua\n"
14855 "%1$s\n"
14856 "ezin izan da irakurri."
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:2507
14859 msgid "Could not read document"
14860 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2517
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14866 "\n"
14867 "Recover emergency save?"
14868 msgstr ""
14869 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14870 "\n"
14871 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2520
14874 msgid "Load emergency save?"
14875 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2521
14878 msgid "&Recover"
14879 msgstr "&Berreskuratu"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2521
14882 msgid "&Load Original"
14883 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2541
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14889 "\n"
14890 "Load the backup instead?"
14891 msgstr ""
14892 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14893 "\n"
14894 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2544
14897 msgid "Load backup?"
14898 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2545
14901 msgid "&Load backup"
14902 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2545
14905 msgid "Load &original"
14906 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2578
14909 #, c-format
14910 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14911 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2580
14914 msgid "Retrieve from version control?"
14915 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2581
14918 msgid "&Retrieve"
14919 msgstr "&Berreskuratu"
14920
14921 #: src/BufferList.cpp:220
14922 #, fuzzy
14923 msgid "No file open!"
14924 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14925
14926 #: src/BufferList.cpp:230
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14929 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14930
14931 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14932 #, fuzzy
14933 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14934 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14935
14936 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14937 #, fuzzy
14938 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14939 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14940
14941 #: src/BufferList.cpp:271
14942 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14943 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14944
14945 #: src/BufferParams.cpp:475
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "The layout file requested by this document,\n"
14949 "%1$s.layout,\n"
14950 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14951 "class or style file required by it is not\n"
14952 "available. See the Customization documentation\n"
14953 "for more information.\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:481
14957 msgid "Document class not available"
14958 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14959
14960 #: src/BufferParams.cpp:482
14961 msgid "LyX will not be able to produce output."
14962 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:1435
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14968 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14969 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/BufferParams.cpp:1440
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Document class not found"
14975 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14976
14977 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14980 msgstr ""
14981 "Zehaztutako dokumentua\n"
14982 "%1$s\n"
14983 "ezin izan da irakurri."
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Could not load class"
14988 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1535
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "The module %1$s has been requested by\n"
14994 "this document but has not been found in the list of\n"
14995 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14996 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/BufferParams.cpp:1539
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Module not available"
15002 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15003
15004 #: src/BufferParams.cpp:1540
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Some layouts may not be available."
15007 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1547
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "The module %1$s requires a package that is\n"
15013 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15014 "may not be possible.\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:1550
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Package not available"
15020 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15021
15022 #: src/BufferParams.cpp:1555
15023 #, c-format
15024 msgid "Error reading module %1$s\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Read Error"
15030 msgstr "Bilaketako errorea"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1561
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Error reading internal layout information"
15035 msgstr "Informazio orokorra"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:178
15038 msgid "No more insets"
15039 msgstr "Barnekorik ez"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:672
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Save bookmark"
15044 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:1024
15047 msgid "No further undo information"
15048 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1033
15051 msgid "No further redo information"
15052 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15055 msgid "String not found!"
15056 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:1218
15059 msgid "Mark off"
15060 msgstr "Marka desaktibatua"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:1225
15063 msgid "Mark on"
15064 msgstr "Marka aktibatua"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:1232
15067 msgid "Mark removed"
15068 msgstr "Marka ezabatuta"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:1235
15071 msgid "Mark set"
15072 msgstr "Marka ezarrita"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:1282
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Statistics for the selection:"
15077 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1284
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Statistics for the document:"
15082 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:1287
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "%1$d words"
15087 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:1289
15090 #, fuzzy
15091 msgid "One word"
15092 msgstr "Gako-hitza"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:1292
15095 #, c-format
15096 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1295
15100 msgid "One character (including blanks)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1298
15104 #, c-format
15105 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1301
15109 msgid "One character (excluding blanks)"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1303
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Statistics"
15115 msgstr "Egoera"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:2039
15118 #, c-format
15119 msgid "Inserting document %1$s..."
15120 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:2050
15123 #, c-format
15124 msgid "Document %1$s inserted."
15125 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:2052
15128 #, c-format
15129 msgid "Could not insert document %1$s"
15130 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:2280
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "Could not read the specified document\n"
15136 "%1$s\n"
15137 "due to the error: %2$s"
15138 msgstr ""
15139 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15140 "%1$s\n"
15141 "honako erroreagatik: %2$s"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:2282
15144 msgid "Could not read file"
15145 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:2289
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid ""
15150 "%1$s\n"
15151 " is not readable."
15152 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15155 msgid "Could not open file"
15156 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15157
15158 #: src/BufferView.cpp:2297
15159 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:2298
15163 msgid ""
15164 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15165 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15166 "If this does not give the correct result\n"
15167 "then please change the encoding of the file\n"
15168 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/Chktex.cpp:63
15172 #, c-format
15173 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15174 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15175
15176 #: src/Chktex.cpp:65
15177 msgid "ChkTeX warning id # "
15178 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15179
15180 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15182 msgid "none"
15183 msgstr "bat ere ez"
15184
15185 #: src/Color.cpp:96
15186 msgid "black"
15187 msgstr "beltza"
15188
15189 #: src/Color.cpp:97
15190 msgid "white"
15191 msgstr "zuria"
15192
15193 #: src/Color.cpp:98
15194 msgid "red"
15195 msgstr "gorria"
15196
15197 #: src/Color.cpp:99
15198 msgid "green"
15199 msgstr "berdea"
15200
15201 #: src/Color.cpp:100
15202 msgid "blue"
15203 msgstr "urdina"
15204
15205 #: src/Color.cpp:101
15206 msgid "cyan"
15207 msgstr "cyana"
15208
15209 #: src/Color.cpp:102
15210 msgid "magenta"
15211 msgstr "magenta"
15212
15213 #: src/Color.cpp:103
15214 msgid "yellow"
15215 msgstr "horia"
15216
15217 #: src/Color.cpp:104
15218 msgid "cursor"
15219 msgstr "kurtsorea"
15220
15221 #: src/Color.cpp:105
15222 msgid "background"
15223 msgstr "atzeko planoa"
15224
15225 #: src/Color.cpp:106
15226 msgid "text"
15227 msgstr "testua"
15228
15229 #: src/Color.cpp:107
15230 msgid "selection"
15231 msgstr "hautapena"
15232
15233 #: src/Color.cpp:108
15234 #, fuzzy
15235 msgid "selected text"
15236 msgstr "Ezabatutako testua"
15237
15238 #: src/Color.cpp:110
15239 msgid "LaTeX text"
15240 msgstr "LaTeX testua"
15241
15242 #: src/Color.cpp:111
15243 #, fuzzy
15244 msgid "inline completion"
15245 msgstr "&Barnean"
15246
15247 #: src/Color.cpp:113
15248 #, fuzzy
15249 msgid "non-unique inline completion"
15250 msgstr "&Barnean"
15251
15252 #: src/Color.cpp:115
15253 msgid "previewed snippet"
15254 msgstr "aurrebista zatia"
15255
15256 #: src/Color.cpp:116
15257 #, fuzzy
15258 msgid "note label"
15259 msgstr "Oin-oharra"
15260
15261 #: src/Color.cpp:117
15262 msgid "note background"
15263 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15264
15265 #: src/Color.cpp:118
15266 #, fuzzy
15267 msgid "comment label"
15268 msgstr "iruzkina"
15269
15270 #: src/Color.cpp:119
15271 msgid "comment background"
15272 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15273
15274 #: src/Color.cpp:120
15275 #, fuzzy
15276 msgid "greyedout inset label"
15277 msgstr "barnekoa grisez"
15278
15279 #: src/Color.cpp:121
15280 msgid "greyedout inset background"
15281 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15282
15283 #: src/Color.cpp:122
15284 msgid "shaded box"
15285 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15286
15287 #: src/Color.cpp:123
15288 #, fuzzy
15289 msgid "branch label"
15290 msgstr "Adarra"
15291
15292 #: src/Color.cpp:124
15293 #, fuzzy
15294 msgid "footnote label"
15295 msgstr "Oin-oharra"
15296
15297 #: src/Color.cpp:125
15298 #, fuzzy
15299 msgid "index label"
15300 msgstr "Txertatu etiketa"
15301
15302 #: src/Color.cpp:126
15303 #, fuzzy
15304 msgid "margin note label"
15305 msgstr "Joan etiketara"
15306
15307 #: src/Color.cpp:127
15308 #, fuzzy
15309 msgid "URL label"
15310 msgstr "Etiketa"
15311
15312 #: src/Color.cpp:128
15313 #, fuzzy
15314 msgid "URL text"
15315 msgstr "testua"
15316
15317 #: src/Color.cpp:129
15318 msgid "depth bar"
15319 msgstr "sakonera-barra"
15320
15321 #: src/Color.cpp:130
15322 msgid "language"
15323 msgstr "hizkuntza"
15324
15325 #: src/Color.cpp:131
15326 msgid "command inset"
15327 msgstr "barneko komandoa"
15328
15329 #: src/Color.cpp:132
15330 msgid "command inset background"
15331 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15332
15333 #: src/Color.cpp:133
15334 msgid "command inset frame"
15335 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15336
15337 #: src/Color.cpp:134
15338 msgid "special character"
15339 msgstr "karaktere berezia"
15340
15341 #: src/Color.cpp:135
15342 msgid "math"
15343 msgstr "matematika"
15344
15345 #: src/Color.cpp:136
15346 msgid "math background"
15347 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15348
15349 #: src/Color.cpp:137
15350 msgid "graphics background"
15351 msgstr "irudien atzeko planoa"
15352
15353 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15354 msgid "Math macro background"
15355 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15356
15357 #: src/Color.cpp:139
15358 msgid "math frame"
15359 msgstr "mat. markoa"
15360
15361 #: src/Color.cpp:140
15362 #, fuzzy
15363 msgid "math corners"
15364 msgstr "mat. lerroa"
15365
15366 #: src/Color.cpp:141
15367 msgid "math line"
15368 msgstr "mat. lerroa"
15369
15370 #: src/Color.cpp:143
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Math macro hovered background"
15373 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15374
15375 #: src/Color.cpp:144
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Math macro label"
15378 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15379
15380 #: src/Color.cpp:145
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Math macro frame"
15383 msgstr "mat. markoa"
15384
15385 #: src/Color.cpp:146
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Math macro blended out"
15388 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15389
15390 #: src/Color.cpp:147
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Math macro old parameter"
15393 msgstr "mat. markoa"
15394
15395 #: src/Color.cpp:148
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Math macro new parameter"
15398 msgstr "mat. markoa"
15399
15400 #: src/Color.cpp:149
15401 msgid "caption frame"
15402 msgstr "epigrafe-markoa"
15403
15404 #: src/Color.cpp:150
15405 msgid "collapsable inset text"
15406 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15407
15408 #: src/Color.cpp:151
15409 msgid "collapsable inset frame"
15410 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15411
15412 #: src/Color.cpp:152
15413 msgid "inset background"
15414 msgstr "barneko atzeko planoa"
15415
15416 #: src/Color.cpp:153
15417 msgid "inset frame"
15418 msgstr "barneko markoa"
15419
15420 #: src/Color.cpp:154
15421 msgid "LaTeX error"
15422 msgstr "LaTeX errorea"
15423
15424 #: src/Color.cpp:155
15425 msgid "end-of-line marker"
15426 msgstr "lerro-amaierako marka"
15427
15428 #: src/Color.cpp:156
15429 msgid "appendix marker"
15430 msgstr "eranskin-marka"
15431
15432 #: src/Color.cpp:157
15433 msgid "change bar"
15434 msgstr "aldaketa-barra"
15435
15436 #: src/Color.cpp:158
15437 msgid "Deleted text"
15438 msgstr "Ezabatutako testua"
15439
15440 #: src/Color.cpp:159
15441 msgid "Added text"
15442 msgstr "Gehitutako testua"
15443
15444 #: src/Color.cpp:160
15445 msgid "added space markers"
15446 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15447
15448 #: src/Color.cpp:161
15449 msgid "top/bottom line"
15450 msgstr "goiko/beheko marra"
15451
15452 #: src/Color.cpp:162
15453 msgid "table line"
15454 msgstr "taula-marra"
15455
15456 #: src/Color.cpp:163
15457 msgid "table on/off line"
15458 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15459
15460 #: src/Color.cpp:165
15461 msgid "bottom area"
15462 msgstr "beheko area"
15463
15464 #: src/Color.cpp:166
15465 #, fuzzy
15466 msgid "new page"
15467 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15468
15469 #: src/Color.cpp:167
15470 #, fuzzy
15471 msgid "page break / line break"
15472 msgstr "orri-jauzia"
15473
15474 #: src/Color.cpp:168
15475 #, fuzzy
15476 msgid "frame of button"
15477 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15478
15479 #: src/Color.cpp:169
15480 msgid "button background"
15481 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15482
15483 #: src/Color.cpp:170
15484 #, fuzzy
15485 msgid "button background under focus"
15486 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15487
15488 #: src/Color.cpp:171
15489 msgid "inherit"
15490 msgstr "heredatua"
15491
15492 #: src/Color.cpp:172
15493 msgid "ignore"
15494 msgstr "ez ikusi egin"
15495
15496 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15497 #: src/Converter.cpp:514
15498 msgid "Cannot convert file"
15499 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15500
15501 #: src/Converter.cpp:306
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15505 "Define a converter in the preferences."
15506 msgstr ""
15507 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15508 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15511 msgid "Executing command: "
15512 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15513
15514 #: src/Converter.cpp:443
15515 msgid "Build errors"
15516 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15517
15518 #: src/Converter.cpp:444
15519 msgid "There were errors during the build process."
15520 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15521
15522 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15523 #, c-format
15524 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15525 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15526
15527 #: src/Converter.cpp:472
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15530 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15531
15532 #: src/Converter.cpp:516
15533 #, c-format
15534 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15535 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15536
15537 #: src/Converter.cpp:517
15538 #, c-format
15539 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15540 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15541
15542 #: src/Converter.cpp:573
15543 msgid "Running LaTeX..."
15544 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15545
15546 #: src/Converter.cpp:591
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15550 "log %1$s."
15551 msgstr ""
15552 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15553 "egunkaria aurkitu."
15554
15555 #: src/Converter.cpp:594
15556 msgid "LaTeX failed"
15557 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15558
15559 #: src/Converter.cpp:596
15560 msgid "Output is empty"
15561 msgstr "Irteera hutsa dago"
15562
15563 #: src/Converter.cpp:597
15564 msgid "An empty output file was generated."
15565 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15566
15567 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid ""
15570 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15571 "%2$s to %3$s"
15572 msgstr ""
15573 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15574 "%2$s-tik %3$s-ra"
15575
15576 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Undefined flex inset"
15579 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15580
15581 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15582 #, fuzzy, c-format
15583 msgid ""
15584 "The file %1$s already exists.\n"
15585 "\n"
15586 "Do you want to overwrite that file?"
15587 msgstr ""
15588 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15589 "\n"
15590 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15591
15592 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Overwrite file?"
15595 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15596
15597 #: src/Exporter.cpp:49
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Overwrite &all"
15600 msgstr "Gainidatzi denak"
15601
15602 #: src/Exporter.cpp:50
15603 msgid "&Cancel export"
15604 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15605
15606 #: src/Exporter.cpp:90
15607 msgid "Couldn't copy file"
15608 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15609
15610 #: src/Exporter.cpp:91
15611 #, c-format
15612 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15613 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15614
15615 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15618 msgid "Roman"
15619 msgstr "Erromatarra"
15620
15621 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15624 msgid "Sans Serif"
15625 msgstr "Sans Serif"
15626
15627 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15630 msgid "Typewriter"
15631 msgstr "Idazmakina"
15632
15633 #: src/Font.cpp:49
15634 msgid "Symbol"
15635 msgstr "Ikurra"
15636
15637 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15638 #: src/Font.cpp:66
15639 msgid "Inherit"
15640 msgstr "Heredatua"
15641
15642 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15643 msgid "Medium"
15644 msgstr "Ertaina"
15645
15646 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15647 msgid "Bold"
15648 msgstr "Lodia"
15649
15650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15651 msgid "Upright"
15652 msgstr "Zutik"
15653
15654 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15655 msgid "Italic"
15656 msgstr "Etzana"
15657
15658 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15659 msgid "Slanted"
15660 msgstr "Inklinatua"
15661
15662 #: src/Font.cpp:57
15663 msgid "Smallcaps"
15664 msgstr "Maiuskula txikiak"
15665
15666 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15667 msgid "Increase"
15668 msgstr "Handitu"
15669
15670 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15671 msgid "Decrease"
15672 msgstr "Txikitu"
15673
15674 #: src/Font.cpp:66
15675 msgid "Toggle"
15676 msgstr "Txandakatu"
15677
15678 #: src/Font.cpp:173
15679 #, c-format
15680 msgid "Emphasis %1$s, "
15681 msgstr "Enfasia %1$s, "
15682
15683 #: src/Font.cpp:176
15684 #, c-format
15685 msgid "Underline %1$s, "
15686 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15687
15688 #: src/Font.cpp:179
15689 #, c-format
15690 msgid "Noun %1$s, "
15691 msgstr "Izena %1$s, "
15692
15693 #: src/Font.cpp:193
15694 #, c-format
15695 msgid "Language: %1$s, "
15696 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15697
15698 #: src/Font.cpp:196
15699 #, c-format
15700 msgid "  Number %1$s"
15701 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15702
15703 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15704 msgid "Cannot view file"
15705 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15706
15707 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15708 #, c-format
15709 msgid "File does not exist: %1$s"
15710 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15711
15712 #: src/Format.cpp:267
15713 #, c-format
15714 msgid "No information for viewing %1$s"
15715 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15716
15717 #: src/Format.cpp:277
15718 #, c-format
15719 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15720 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15721
15722 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15723 #: src/Format.cpp:383
15724 msgid "Cannot edit file"
15725 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15726
15727 #: src/Format.cpp:337
15728 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/Format.cpp:350
15732 #, c-format
15733 msgid "No information for editing %1$s"
15734 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15735
15736 #: src/Format.cpp:361
15737 #, c-format
15738 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15739 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15740
15741 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15742 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15743 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15744
15745 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15746 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15747 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15748
15749 #: src/ISpell.cpp:267
15750 msgid ""
15751 "Could not create an ispell process.\n"
15752 "You may not have the right languages installed."
15753 msgstr ""
15754 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15755 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15756
15757 #: src/ISpell.cpp:290
15758 msgid ""
15759 "The ispell process returned an error.\n"
15760 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15761 msgstr ""
15762 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15763 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15764
15765 #: src/ISpell.cpp:395
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15769 "$s'."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/ISpell.cpp:406
15773 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15774 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:466
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15780 "2$s'."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:481
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15787 "2$s'."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/KeySequence.cpp:167
15791 msgid "   options: "
15792 msgstr "   aukerak: "
15793
15794 #: src/LaTeX.cpp:61
15795 #, c-format
15796 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15797 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15798
15799 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15800 msgid "Running MakeIndex."
15801 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15802
15803 #: src/LaTeX.cpp:284
15804 msgid "Running BibTeX."
15805 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15806
15807 #: src/LaTeX.cpp:418
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15810 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15811
15812 #: src/LyX.cpp:101
15813 msgid "Could not read configuration file"
15814 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Error while reading the configuration file\n"
15820 "%1$s.\n"
15821 "Please check your installation."
15822 msgstr ""
15823 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15824 "%1$s.\n"
15825 "Egiaztatu instalazioa."
15826
15827 #: src/LyX.cpp:111
15828 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15829 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:115
15832 msgid "Done!"
15833 msgstr "Eginda!"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:374
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15838 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:376
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Cannot remove temporary directory"
15843 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:382
15846 #, c-format
15847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15848 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:384
15851 msgid "Unable to remove temporary directory"
15852 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:413
15855 #, c-format
15856 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15857 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15858
15859 #: src/LyX.cpp:487
15860 #, fuzzy
15861 msgid "No textclass is found"
15862 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15863
15864 #: src/LyX.cpp:488
15865 msgid ""
15866 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15867 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyX.cpp:492
15871 #, fuzzy
15872 msgid "&Reconfigure"
15873 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:493
15876 #, fuzzy
15877 msgid "&Use Default"
15878 msgstr "Lehenetsia"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15881 msgid "&Exit LyX"
15882 msgstr "&Irten LyX-etik"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15885 msgid "LyX: "
15886 msgstr "LyX: "
15887
15888 #: src/LyX.cpp:766
15889 msgid "Could not create temporary directory"
15890 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15891
15892 #: src/LyX.cpp:767
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid ""
15895 "Could not create a temporary directory in\n"
15896 "\"%1$s\"\n"
15897 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15898 msgstr ""
15899 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15900 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15901 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15902
15903 #: src/LyX.cpp:850
15904 msgid "Missing user LyX directory"
15905 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:851
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15911 "It is needed to keep your own configuration."
15912 msgstr ""
15913 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15914 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15915
15916 #: src/LyX.cpp:856
15917 msgid "&Create directory"
15918 msgstr "&Sortu direktorioa"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:858
15921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15922 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15923
15924 #: src/LyX.cpp:862
15925 #, c-format
15926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15927 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15928
15929 #: src/LyX.cpp:867
15930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15931 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15932
15933 #: src/LyX.cpp:939
15934 msgid "List of supported debug flags:"
15935 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:943
15938 #, c-format
15939 msgid "Setting debug level to %1$s"
15940 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:954
15943 #, fuzzy
15944 msgid ""
15945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15946 "Command line switches (case sensitive):\n"
15947 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15948 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15949 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15950 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15952 "                  select the features to debug.\n"
15953 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15954 "\t-x [--execute] command\n"
15955 "                  where command is a lyx command.\n"
15956 "\t-e [--export] fmt\n"
15957 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15958 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15959 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15960 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15961 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15962 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15963 "\t-version        summarize version and build info\n"
15964 "Check the LyX man page for more details."
15965 msgstr ""
15966 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15967 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15968 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15969 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15970 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15971 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15972 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15973 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15974 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15975 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15976 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15977 "\t-e [--export] formatua\n"
15978 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15979 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15980 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15981 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15982 "berriz.\n"
15983 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15984 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15985
15986 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15987 #, fuzzy
15988 msgid "No system directory"
15989 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15990
15991 #: src/LyX.cpp:995
15992 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15993 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:1006
15996 #, fuzzy
15997 msgid "No user directory"
15998 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15999
16000 #: src/LyX.cpp:1007
16001 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16002 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:1018
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Incomplete command"
16007 msgstr "Indize-komandoa:"
16008
16009 #: src/LyX.cpp:1019
16010 msgid "Missing command string after --execute switch"
16011 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16012
16013 #: src/LyX.cpp:1030
16014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16015 msgstr ""
16016 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:1043
16019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16020 msgstr ""
16021 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1048
16024 msgid "Missing filename for --import"
16025 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:113
16028 msgid "Running configure..."
16029 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:124
16032 msgid "Reloading configuration..."
16033 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:130
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System reconfiguration failed"
16038 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:131
16041 msgid ""
16042 "The system reconfiguration has failed.\n"
16043 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16044 "Please reconfigure again if needed."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:137
16048 msgid "System reconfigured"
16049 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:138
16052 msgid ""
16053 "The system has been reconfigured.\n"
16054 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16055 "updated document class specifications."
16056 msgstr ""
16057 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16058 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16059 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:362
16062 msgid "Unknown function."
16063 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:391
16066 msgid "Nothing to do"
16067 msgstr "Ezin ezer egin"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:410
16070 msgid "Unknown action"
16071 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16074 msgid "Command disabled"
16075 msgstr "Komandoa desgaitua"
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:423
16078 msgid "Command not allowed without any document open"
16079 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:633
16082 msgid "Document is read-only"
16083 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:642
16086 msgid "This portion of the document is deleted."
16087 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16088
16089 #: src/LyXFunc.cpp:661
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16093 "\n"
16094 "Do you want to save the document?"
16095 msgstr ""
16096 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16097 "\n"
16098 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16101 msgid "Save changed document?"
16102 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:679
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Could not print the document %1$s.\n"
16108 "Check that your printer is set up correctly."
16109 msgstr ""
16110 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16111 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:682
16114 msgid "Print document failed"
16115 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:799
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16121 "version of the document %1$s?"
16122 msgstr ""
16123 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16124 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:801
16127 msgid "Revert to saved document?"
16128 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16131 msgid "&Revert"
16132 msgstr "&Berreskuratu"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16135 msgid "Missing argument"
16136 msgstr "Argumentua falta da"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16139 #, c-format
16140 msgid "Opening help file %1$s..."
16141 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16144 #, fuzzy, c-format
16145 msgid "Opening child document %1$s..."
16146 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16151 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16154 msgid "Unable to save document defaults"
16155 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "Document %1$s reloaded."
16160 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Could not reload document %1$s"
16165 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16168 msgid "Welcome to LyX!"
16169 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16172 msgid "Converting document to new document class..."
16173 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2414
16176 msgid ""
16177 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16178 "legal words?"
16179 msgstr ""
16180 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16181 "drive\" hitzen ordez."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2419
16184 msgid ""
16185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16186 "document."
16187 msgstr ""
16188 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16189 "lehenetsi gisa."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2423
16192 msgid ""
16193 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16194 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16195 "specified, an internal routine is used."
16196 msgstr ""
16197 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16198 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16199 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16200 "da."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2431
16203 msgid ""
16204 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16205 "automatically by what you type."
16206 msgstr ""
16207 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16208 "nahi."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2435
16211 msgid ""
16212 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16213 "class change."
16214 msgstr ""
16215 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16216 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2439
16219 msgid ""
16220 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16221 msgstr ""
16222 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16223 "automatikoki gordeko."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2446
16226 msgid ""
16227 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16228 "the backup file in the same directory as the original file."
16229 msgstr ""
16230 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16231 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2450
16234 msgid ""
16235 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16236 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16237 msgstr ""
16238 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16239 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2454
16242 msgid ""
16243 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16244 "its global and local bind/ directories."
16245 msgstr ""
16246 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16247 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2458
16250 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16251 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2462
16254 msgid ""
16255 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16256 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16257 msgstr ""
16258 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16259 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2472
16262 msgid ""
16263 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16264 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16265 msgstr ""
16266 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16267 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2476
16270 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2480
16274 msgid ""
16275 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16276 "inside."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2491
16280 #, no-c-format
16281 msgid ""
16282 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16283 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16284 msgstr ""
16285 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16286 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2495
16289 #, fuzzy
16290 msgid ""
16291 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16292 "look in its global and local commands/ directories."
16293 msgstr ""
16294 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16295 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2499
16298 msgid "New documents will be assigned this language."
16299 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2503
16302 msgid "Specify the default paper size."
16303 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2507
16306 msgid ""
16307 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16308 "shown after the change has been made.)"
16309 msgstr ""
16310 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16311 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2511
16314 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16315 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2515
16318 msgid ""
16319 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16320 "LyX was started from."
16321 msgstr ""
16322 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16323 "erabiliko du."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2520
16326 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16327 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2524
16330 #, fuzzy
16331 msgid ""
16332 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16333 "value selects the directory LyX was started from."
16334 msgstr ""
16335 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16336 "erabiliko du."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2528
16339 msgid ""
16340 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16341 "recommended for non-English languages."
16342 msgstr ""
16343 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16344 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2535
16347 msgid ""
16348 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16349 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16350 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16351 msgstr ""
16352 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16353 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16354 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2544
16357 msgid ""
16358 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16359 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16360 msgstr ""
16361 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16362 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2548
16365 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16366 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2552
16369 msgid ""
16370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16371 "document."
16372 msgstr ""
16373 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2556
16376 msgid ""
16377 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16378 msgstr ""
16379 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2560
16382 msgid ""
16383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16385 "name of the second language."
16386 msgstr ""
16387 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16388 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16389 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2564
16392 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16393 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2568
16396 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16397 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2572
16400 msgid ""
16401 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16402 "\\documentclass."
16403 msgstr ""
16404 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16405 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2576
16408 msgid ""
16409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16411 msgstr ""
16412 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16413 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2580
16416 msgid ""
16417 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16418 "document is the default language."
16419 msgstr ""
16420 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16421 "baduzu nahi."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2584
16424 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16425 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2588
16428 #, fuzzy
16429 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16430 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2592
16433 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16434 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2596
16437 msgid ""
16438 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16439 "of the document."
16440 msgstr ""
16441 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16442 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2600
16445 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2605
16449 #, fuzzy
16450 msgid "The completion popup delay."
16451 msgstr "&Barnean"
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2609
16454 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2613
16458 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2617
16462 msgid ""
16463 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2621
16467 msgid ""
16468 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16469 "available."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2625
16473 #, fuzzy
16474 msgid "The inline completion delay."
16475 msgstr "&Barnean"
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2629
16478 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2633
16482 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2637
16486 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2641
16490 #, c-format
16491 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16492 msgstr ""
16493 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16494 "$derakus daiteke."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2646
16497 msgid ""
16498 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16499 "variable. Use the OS native format."
16500 msgstr ""
16501 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16502 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2653
16505 msgid ""
16506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16507 msgstr ""
16508 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16509 "\"."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2657
16512 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16513 msgstr ""
16514 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2661
16517 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16518 msgstr ""
16519 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2665
16522 msgid "Scale the preview size to suit."
16523 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2669
16526 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16527 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2673
16530 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16531 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2677
16534 msgid ""
16535 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16536 "environment variable PRINTER."
16537 msgstr ""
16538 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16539 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2681
16542 msgid "The option to print only even pages."
16543 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2685
16546 msgid ""
16547 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16548 "the filename of the DVI file to be printed."
16549 msgstr ""
16550 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16551 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2689
16554 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16555 msgstr ""
16556 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2693
16559 msgid "The option to print out in landscape."
16560 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2697
16563 msgid "The option to print only odd pages."
16564 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2701
16567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16568 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2705
16571 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16572 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2709
16575 msgid "The option to specify paper type."
16576 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2713
16579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16580 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2717
16583 msgid ""
16584 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16585 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16586 "arguments."
16587 msgstr ""
16588 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16589 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2721
16592 msgid ""
16593 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16594 "prepended along with the printer name after the spool command."
16595 msgstr ""
16596 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16597 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2725
16600 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16601 msgstr ""
16602 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16603 "aukera."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2729
16606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16607 msgstr ""
16608 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16609 "pasatzeko aukera."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2733
16612 msgid ""
16613 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16614 "command."
16615 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2737
16618 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16619 msgstr ""
16620 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2745
16623 msgid ""
16624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2749
16628 msgid ""
16629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16630 "wrong, override the setting here."
16631 msgstr ""
16632 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16633 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2755
16636 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16637 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2764
16640 msgid ""
16641 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16642 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16643 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16644 msgstr ""
16645 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16646 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16647 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16648 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2768
16651 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16652 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2773
16655 #, no-c-format
16656 msgid ""
16657 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16658 "roughly the same size as on paper."
16659 msgstr ""
16660 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16661 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2777
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16666 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2781
16669 msgid ""
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16672 msgstr ""
16673 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16674 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2788
16677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16678 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2792
16681 msgid "What command runs the spellchecker?"
16682 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2796
16685 msgid ""
16686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16687 "when you quit LyX."
16688 msgstr ""
16689 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16690 "irtetzean ezabatuko dira."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2800
16693 msgid ""
16694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16695 "value selects the directory LyX was started from."
16696 msgstr ""
16697 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16698 "erabiliko du."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2810
16701 msgid ""
16702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16703 "will look in its global and local ui/ directories."
16704 msgstr ""
16705 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16706 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2823
16709 msgid ""
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16713 msgstr ""
16714 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16715 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16716 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2827
16719 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2831
16723 msgid ""
16724 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2838
16728 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16729 msgstr ""
16730 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16731 "erabili)"
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:100
16734 msgid "Document not saved"
16735 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:101
16738 msgid "You must save the document before it can be registered."
16739 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16740
16741 #: src/LyXVC.cpp:133
16742 msgid "LyX VC: Initial description"
16743 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16744
16745 #: src/LyXVC.cpp:134
16746 msgid "(no initial description)"
16747 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16748
16749 #: src/LyXVC.cpp:149
16750 msgid "LyX VC: Log Message"
16751 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16752
16753 #: src/LyXVC.cpp:152
16754 msgid "(no log message)"
16755 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16756
16757 #: src/LyXVC.cpp:175
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid ""
16760 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16761 "changes.\n"
16762 "\n"
16763 "Do you want to revert to the older version?"
16764 msgstr ""
16765 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16766 "galdu eraziko ditu.\n"
16767 "\n"
16768 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16769
16770 #: src/LyXVC.cpp:178
16771 msgid "Revert to stored version of document?"
16772 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16775 msgid "Senseless with this layout!"
16776 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16777
16778 #: src/Paragraph.cpp:1578
16779 msgid "Alignment not permitted"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Paragraph.cpp:1579
16783 msgid ""
16784 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16785 "Setting to default."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16789 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16790 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LyX Warning: "
16793 msgstr "LyX bertsioa "
16794
16795 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16796 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16797 #, fuzzy
16798 msgid "uncodable character"
16799 msgstr "karaktere berezia"
16800
16801 #: src/SpellBase.cpp:51
16802 msgid "Native OS API not yet supported."
16803 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16804
16805 #: src/Text.cpp:146
16806 msgid "Unknown Inset"
16807 msgstr "Barneko ezezaguna"
16808
16809 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16810 msgid "Change tracking error"
16811 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16812
16813 #: src/Text.cpp:220
16814 #, c-format
16815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16816 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16817
16818 #: src/Text.cpp:233
16819 #, c-format
16820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16821 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16822
16823 #: src/Text.cpp:240
16824 msgid "Unknown token"
16825 msgstr "Token ezezaguna"
16826
16827 #: src/Text.cpp:522
16828 msgid ""
16829 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16830 "Tutorial."
16831 msgstr ""
16832 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16833
16834 #: src/Text.cpp:533
16835 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16836 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16837
16838 #: src/Text.cpp:1343
16839 #, fuzzy
16840 msgid "[Change Tracking] "
16841 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16842
16843 #: src/Text.cpp:1349
16844 msgid "Change: "
16845 msgstr "Aldaketa: "
16846
16847 #: src/Text.cpp:1353
16848 msgid " at "
16849 msgstr " hemen "
16850
16851 #: src/Text.cpp:1363
16852 #, c-format
16853 msgid "Font: %1$s"
16854 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16855
16856 #: src/Text.cpp:1368
16857 #, c-format
16858 msgid ", Depth: %1$d"
16859 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16860
16861 #: src/Text.cpp:1374
16862 msgid ", Spacing: "
16863 msgstr ", Tartea: "
16864
16865 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16866 msgid "OneHalf"
16867 msgstr "Bat eta erdi"
16868
16869 #: src/Text.cpp:1386
16870 msgid "Other ("
16871 msgstr "Bestea ("
16872
16873 #: src/Text.cpp:1395
16874 msgid ", Inset: "
16875 msgstr ", Barnekoa: "
16876
16877 #: src/Text.cpp:1396
16878 msgid ", Paragraph: "
16879 msgstr ", Paragrafoa: "
16880
16881 #: src/Text.cpp:1397
16882 msgid ", Id: "
16883 msgstr ", Id: "
16884
16885 #: src/Text.cpp:1398
16886 msgid ", Position: "
16887 msgstr ", Posizioa: "
16888
16889 #: src/Text.cpp:1404
16890 msgid ", Char: 0x"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Text.cpp:1406
16894 msgid ", Boundary: "
16895 msgstr ", Muga: "
16896
16897 #: src/Text2.cpp:373
16898 #, fuzzy
16899 msgid "No font change defined."
16900 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16901
16902 #: src/Text2.cpp:413
16903 msgid "Nothing to index!"
16904 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16905
16906 #: src/Text2.cpp:415
16907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16908 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16909
16910 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16911 msgid "Math editor mode"
16912 msgstr "Mat. editore-modua"
16913
16914 #: src/Text3.cpp:797
16915 msgid "Unknown spacing argument: "
16916 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16917
16918 #: src/Text3.cpp:1038
16919 msgid "Layout "
16920 msgstr "Diseinua "
16921
16922 #: src/Text3.cpp:1039
16923 msgid " not known"
16924 msgstr " ezezaguna"
16925
16926 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16927 msgid "Character set"
16928 msgstr "Karaktere-mota"
16929
16930 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16931 msgid "Paragraph layout set"
16932 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16933
16934 #: src/TextClass.cpp:140
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Plain Layout"
16937 msgstr "Orri-diseinua"
16938
16939 #: src/TextClass.cpp:580
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Missing File"
16942 msgstr "Argumentua falta da"
16943
16944 #: src/TextClass.cpp:581
16945 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/TextClass.cpp:584
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Corrupt File"
16951 msgstr "Titulu laburtua"
16952
16953 #: src/TextClass.cpp:585
16954 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Thesaurus.cpp:60
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Thesaurus failure"
16960 msgstr "Sinonimoak"
16961
16962 #: src/Thesaurus.cpp:61
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16966 "\n"
16967 "%1$s."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Revision control error."
16973 msgstr "Bertsio-kontrola"
16974
16975 #: src/VCBackend.cpp:47
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid ""
16978 "Some problem occured while running the command:\n"
16979 "'%1$s'."
16980 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16981
16982 #: src/VCBackend.cpp:469
16983 msgid ""
16984 "Error when commiting to repository.\n"
16985 "You have to manually resolve the problem.\n"
16986 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/VCBackend.cpp:516
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "Error when updating from repository.\n"
16993 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16994 "'%1$s'.\n"
16995 "\n"
16996 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/VSpace.cpp:472
17000 msgid "Default skip"
17001 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17002
17003 #: src/VSpace.cpp:475
17004 msgid "Small skip"
17005 msgstr "Ttipia"
17006
17007 #: src/VSpace.cpp:478
17008 msgid "Medium skip"
17009 msgstr "Ertaina"
17010
17011 #: src/VSpace.cpp:481
17012 msgid "Big skip"
17013 msgstr "Handia"
17014
17015 #: src/VSpace.cpp:484
17016 msgid "Vertical fill"
17017 msgstr "Betegarri bertikala"
17018
17019 #: src/VSpace.cpp:491
17020 msgid "protected"
17021 msgstr "babestua"
17022
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid ""
17026 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17027 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17028 msgstr ""
17029 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17030 "\n"
17031 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17032
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Reload saved document?"
17036 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17039 #, fuzzy
17040 msgid "&Reload"
17041 msgstr "&Ordeztu"
17042
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Keep Changes"
17046 msgstr "Batu aldaketak"
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17049 #, c-format
17050 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17054 #, fuzzy
17055 msgid "File not readable!"
17056 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17057
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17062 "\n"
17063 "Do you want to create a new document?"
17064 msgstr ""
17065 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17066 "\n"
17067 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17070 msgid "Create new document?"
17071 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17074 msgid "&Create"
17075 msgstr "&Sortu"
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "The specified document template\n"
17081 "%1$s\n"
17082 "could not be read."
17083 msgstr ""
17084 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17085 "%1$s\n"
17086 "ezin izan da irakurri."
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17089 msgid "Could not read template"
17090 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17091
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17093 msgid "\\arabic{enumi}."
17094 msgstr "\\arabic{enumi}."
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17097 msgid "\\roman{enumiii}."
17098 msgstr "\\roman{enumiii}."
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17101 msgid "\\Alph{enumiv}."
17102 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17103
17104 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Senseless!!! "
17107 msgstr "Zentzugabea."
17108
17109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17110 msgid "Standard[[Bullets]]"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17114 msgid "Maths"
17115 msgstr "Matematikak"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17118 msgid "Dings 1"
17119 msgstr "1. ding"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17122 msgid "Dings 2"
17123 msgstr "2. ding"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17126 msgid "Dings 3"
17127 msgstr "3. ding"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17130 msgid "Dings 4"
17131 msgstr "4. ding"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17134 msgid "Directories"
17135 msgstr "Direktorioak"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17139 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17142 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17143 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17146 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17147 msgstr ""
17148 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17151 #, fuzzy
17152 msgid ""
17153 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17154 "1995-2008 LyX Team"
17155 msgstr ""
17156 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17157 "1995-2001 LyX Taldea"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17160 msgid ""
17161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17164 "any later version."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17168 #, fuzzy
17169 msgid ""
17170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17177 msgstr ""
17178 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17179 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17180 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17181 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17182 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17183 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17184 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17187 msgid "LyX Version "
17188 msgstr "LyX bertsioa "
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17191 msgid "Library directory: "
17192 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17195 msgid "User directory: "
17196 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17201 #, c-format
17202 msgid "LyX: %1$s"
17203 msgstr "LyX: %1$s"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17206 #, fuzzy
17207 msgid "About %1"
17208 msgstr "LyX-i buruz"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17212 msgid "Preferences"
17213 msgstr "Hobespenak"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Reconfigure"
17218 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Quit %1"
17223 msgstr "Irten LyX-etik"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Exiting."
17228 msgstr "Irtetzen"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17231 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17232 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17235 #, c-format
17236 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17237 msgstr ""
17238 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17239 "ezin da berriz definitu"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17242 #, fuzzy
17243 msgid "The current document was closed."
17244 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17247 msgid ""
17248 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17249 "documents and exit.\n"
17250 "\n"
17251 "Exception: "
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17256 msgid "Software exception Detected"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17260 msgid ""
17261 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17262 "unsaved documents and exit."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Could not find UI definition file"
17268 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17271 msgid "Bibliography Entry Settings"
17272 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17275 msgid "BibTeX Bibliography"
17276 msgstr "BibTex bibliografia"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17284 msgid "Documents|#o#O"
17285 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17288 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17289 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17292 msgid "Select a BibTeX database to add"
17293 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17296 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17297 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17300 msgid "Select a BibTeX style"
17301 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17304 #, fuzzy
17305 msgid "No frame"
17306 msgstr "Markorik gabe"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Simple rectangular frame"
17311 msgstr "barneko markoa"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Oval frame, thin"
17316 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Oval frame, thick"
17321 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17324 msgid "Drop shadow"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Shaded background"
17330 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Double rectangular frame"
17335 msgstr "bikoitza"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17339 msgid "Height"
17340 msgstr "Altuera"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17344 msgid "Depth"
17345 msgstr "Sakonera"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17350 msgid "Total Height"
17351 msgstr "Guztirako altuera"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17355 msgid "Width"
17356 msgstr "Zabalera"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17359 msgid "Box Settings"
17360 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17363 msgid "Branch Settings"
17364 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17367 msgid "Activated"
17368 msgstr "Aktibatua"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17371 msgid "Color"
17372 msgstr "Kolorea"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17376 msgid "Yes"
17377 msgstr "Bai"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17380 msgid "No"
17381 msgstr "Ez"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17384 msgid "Merge Changes"
17385 msgstr "Batu aldaketak"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "Change by %1$s\n"
17391 "\n"
17392 msgstr ""
17393 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17394 "\n"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17397 #, c-format
17398 msgid "Change made at %1$s\n"
17399 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17406 msgid "No change"
17407 msgstr "Aldaketarik gabe"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17410 msgid "Small Caps"
17411 msgstr "Maiuskula txikiak"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17418 msgid "Reset"
17419 msgstr "Berrezarri"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17422 msgid "Underbar"
17423 msgstr "Azpimarratua"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17426 msgid "Noun"
17427 msgstr "Izena"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17430 msgid "No color"
17431 msgstr "Kolore gabea"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17434 msgid "Black"
17435 msgstr "Beltza"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17438 msgid "White"
17439 msgstr "Zuria"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17442 msgid "Red"
17443 msgstr "Gorria"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17446 msgid "Green"
17447 msgstr "Berdea"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17450 msgid "Blue"
17451 msgstr "Urdina"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17454 msgid "Cyan"
17455 msgstr "Cyana"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17458 msgid "Magenta"
17459 msgstr "Magenta"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17462 msgid "Yellow"
17463 msgstr "Horia"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17466 msgid "Text Style"
17467 msgstr "Testu-estiloa"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Keys"
17472 msgstr "&Gakoa:"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17475 msgid "LinkBack PDF"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17479 msgid "PDF"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17483 #, fuzzy
17484 msgid "pasted"
17485 msgstr "Itsatsi"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "%1$s Files"
17490 msgstr "%1$s eta %2$s"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17495 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17501 msgid "Canceled."
17502 msgstr "Bertan behera utzita."
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Overwrite external file?"
17507 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17512 msgstr ""
17513 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17514 "\n"
17515 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17518 msgid "Next command"
17519 msgstr "Hurrengo komandoa"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17522 msgid "big[[delimiter size]]"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17526 msgid "Big[[delimiter size]]"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17530 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17534 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17538 msgid "Math Delimiter"
17539 msgstr "Matematika mugatzailea"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17543 msgid "(None)"
17544 msgstr "(Bat ere ez)"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Variable"
17549 msgstr "Aldakorra"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17552 msgid "Computer Modern Roman"
17553 msgstr "Computer Modern Roman"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17556 msgid "Latin Modern Roman"
17557 msgstr "Latin Modern Roman"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17560 msgid "AE (Almost European)"
17561 msgstr "AE (Almost European)"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17564 msgid "Times Roman"
17565 msgstr "Times Roman"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17568 msgid "Palatino"
17569 msgstr "Palatino"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17572 msgid "Bitstream Charter"
17573 msgstr "Bitstream Charter"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17576 msgid "New Century Schoolbook"
17577 msgstr "New Century Schoolbook"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17580 msgid "Bookman"
17581 msgstr "Bookman"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17584 msgid "Utopia"
17585 msgstr "Utopia"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17588 msgid "Bera Serif"
17589 msgstr "Bera Serif"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17592 msgid "Concrete Roman"
17593 msgstr "Concrete Roman"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17596 msgid "Zapf Chancery"
17597 msgstr "Zapf Chancery"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17600 msgid "Computer Modern Sans"
17601 msgstr "Computer Modern Sans"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17604 msgid "Latin Modern Sans"
17605 msgstr "Latin Modern Sans"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17608 msgid "Helvetica"
17609 msgstr "Helvetica"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17612 msgid "Avant Garde"
17613 msgstr "Avant Garde"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17616 msgid "Bera Sans"
17617 msgstr "Bera Sans"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17620 msgid "CM Bright"
17621 msgstr "CM Bright"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17624 msgid "Computer Modern Typewriter"
17625 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17628 msgid "Latin Modern Typewriter"
17629 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17632 msgid "Courier"
17633 msgstr "Courier"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17636 msgid "Bera Mono"
17637 msgstr "Bera Mono"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17640 msgid "LuxiMono"
17641 msgstr "LuxiMono"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17644 msgid "CM Typewriter Light"
17645 msgstr "CM Typewriter Light"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Module not found!"
17650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17653 msgid "Document Settings"
17654 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17658 msgid ""
17659 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17663 msgid "Length"
17664 msgstr "Luzera"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17668 msgid " (not installed)"
17669 msgstr " (instalatu gabe)"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17672 msgid "10"
17673 msgstr "10"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17676 msgid "11"
17677 msgstr "11"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17680 msgid "12"
17681 msgstr "12"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17684 msgid "empty"
17685 msgstr "hutsik"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17688 msgid "plain"
17689 msgstr "laua"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17692 msgid "headings"
17693 msgstr "izenburuak"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17696 msgid "fancy"
17697 msgstr "sofistikatua"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17700 msgid "B3"
17701 msgstr "B3"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17704 msgid "B4"
17705 msgstr "B4"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17708 #, fuzzy
17709 msgid "LaTeX default"
17710 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17713 msgid "``text''"
17714 msgstr "``testua''"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17717 msgid "''text''"
17718 msgstr "''testua''"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17721 msgid ",,text``"
17722 msgstr ",,testua``"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17725 msgid ",,text''"
17726 msgstr ",,testua''"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17729 msgid "<<text>>"
17730 msgstr "<<testua>>"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17733 msgid ">>text<<"
17734 msgstr ">>testua<<"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17737 msgid "Numbered"
17738 msgstr "Zenbatuta"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17741 msgid "Appears in TOC"
17742 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17745 msgid "Author-year"
17746 msgstr "Egile-urtea"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17749 msgid "Numerical"
17750 msgstr "Numerikoa"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17753 #, c-format
17754 msgid "Unavailable: %1$s"
17755 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17758 msgid "Document Class"
17759 msgstr "Dokumentu-klasea"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17762 msgid "Text Layout"
17763 msgstr "Testu-diseinua"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17766 msgid "Page Margins"
17767 msgstr "Orri-marjinak"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17770 msgid "Numbering & TOC"
17771 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17774 #, fuzzy
17775 msgid "PDF Properties"
17776 msgstr "Jabegotza"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17779 msgid "Math Options"
17780 msgstr "Matematika aukerak"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17783 msgid "Float Placement"
17784 msgstr "Mugikor-kokapena"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17787 msgid "Bullets"
17788 msgstr "Buletak"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17791 msgid "Branches"
17792 msgstr "Adarrak"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17796 msgid "LaTeX Preamble"
17797 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Layouts|#o#O"
17802 msgstr "Diseinua|D"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17805 #, fuzzy
17806 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17807 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Local layout file"
17813 msgstr "Testu-diseinua"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17816 msgid ""
17817 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17818 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17819 "document may not work with this layout if you do not\n"
17820 "keep the layout file in the document directory."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17824 #, fuzzy
17825 msgid "&Set Layout"
17826 msgstr "Testu-diseinua"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Error"
17833 msgstr "Gezia"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Unable to read local layout file."
17838 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Select master document"
17843 msgstr "Gorde dokumentua"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17846 #, fuzzy
17847 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17848 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Unable to set document class."
17854 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Unapplied changes"
17860 msgstr "Aldaketen aztarna"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17864 msgid ""
17865 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17866 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17871 msgid "&Dismiss"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "%1$s, %2$s"
17877 msgstr "%1$s eta %2$s"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17880 #, fuzzy, c-format
17881 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17882 msgstr "%1$s eta %2$s"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17885 #, c-format
17886 msgid "Package(s) required: %1$s."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17890 #, fuzzy
17891 msgid "or"
17892 msgstr "Inprimakia"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17895 #, c-format
17896 msgid "Module required: %1$s."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17900 #, c-format
17901 msgid "Modules excluded: %1$s."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17905 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Can't set layout!"
17911 msgstr "Aldatutako diseinua"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17916 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Not Found"
17921 msgstr "Ez erakutsia."
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17924 msgid "TeX Code Settings"
17925 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Error List"
17930 msgstr "Programaren hasieratzea"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17933 #, c-format
17934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17935 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17938 msgid "Top left"
17939 msgstr "Ezker-goian"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17942 msgid "Bottom left"
17943 msgstr "Ezker-behean"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17946 msgid "Baseline left"
17947 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17950 msgid "Top center"
17951 msgstr "Erdi-goian"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17954 msgid "Bottom center"
17955 msgstr "Erdi-behean"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17958 msgid "Baseline center"
17959 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17962 msgid "Top right"
17963 msgstr "Eskuin-goian"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17966 msgid "Bottom right"
17967 msgstr "Eskuin-behean"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17970 msgid "Baseline right"
17971 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17974 msgid "External Material"
17975 msgstr "Kanpo-materiala"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17978 msgid "Scale%"
17979 msgstr "Eskala%"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17982 msgid "Select external file"
17983 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17986 msgid "Float Settings"
17987 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17990 msgid "Graphics"
17991 msgstr "Irudiak"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17994 msgid "Select graphics file"
17995 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17998 msgid "Clipart|#C#c"
17999 msgstr "Galeria|#G#g"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Horizontal Space Settings"
18004 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18007 msgid ""
18008 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18009 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18010 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Hyperlink"
18016 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18019 msgid "Child Document"
18020 msgstr "Ume-dokumentua"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18025 msgid ""
18026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18030 msgid "Select document to include"
18031 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18034 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18035 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 #, fuzzy
18039 msgid "unknown"
18040 msgstr " ezezaguna"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 #, fuzzy
18044 msgid "shortcut"
18045 msgstr "L&asterbidea:"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18048 #, fuzzy
18049 msgid "shortcuts"
18050 msgstr "L&asterbidea:"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18053 msgid "lyxrc"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18057 #, fuzzy
18058 msgid "package"
18059 msgstr "tartea"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18062 #, fuzzy
18063 msgid "textclass"
18064 msgstr "Gai-sailkapena"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18067 #, fuzzy
18068 msgid "menu"
18069 msgstr "mu"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18072 #, fuzzy
18073 msgid "icon"
18074 msgstr "aktibatuta"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18077 #, fuzzy
18078 msgid "buffer"
18079 msgstr "urdina"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Info"
18084 msgstr "Desegin"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18087 msgid "Label"
18088 msgstr "Etiketa"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18091 #, fuzzy
18092 msgid "No language"
18093 msgstr "hizkuntza"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Program Listing Settings"
18098 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18101 #, fuzzy
18102 msgid "No dialect"
18103 msgstr "Irudirik ez"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18106 msgid "LaTeX Log"
18107 msgstr "LaTeX egunkaria"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18110 msgid "Literate Programming Build Log"
18111 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18114 msgid "lyx2lyx Error Log"
18115 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18118 msgid "Version Control Log"
18119 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18122 msgid "No LaTeX log file found."
18123 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18126 msgid "No literate programming build log file found."
18127 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18130 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18131 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18134 msgid "No version control log file found."
18135 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18138 msgid "Math Matrix"
18139 msgstr "Matematika matrizea"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Nomenclature"
18144 msgstr "Aierua"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18147 msgid "Note Settings"
18148 msgstr "Oharren ezarpenak"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18151 msgid "Paragraph Settings"
18152 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18155 msgid ""
18156 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18157 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18158 "\n"
18159 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18160 "the items is used."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18164 msgid "System files|#S#s"
18165 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18168 msgid "User files|#U#u"
18169 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18172 msgid "Look & Feel"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Language Settings"
18178 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Output"
18183 msgstr "Irteera"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18186 #, fuzzy
18187 msgid "File Handling"
18188 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18191 msgid "Date format"
18192 msgstr "Data-formatua"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Keyboard/Mouse"
18197 msgstr "Teklatua"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Input Completion"
18202 msgstr "Epigrafea"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18205 msgid "Screen fonts"
18206 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18209 msgid "Colors"
18210 msgstr "Koloreak"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18213 msgid "Paths"
18214 msgstr "Bide-izenak"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Select directory for example files"
18219 msgstr "Hautatu txantiloia"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18222 msgid "Select a document templates directory"
18223 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18226 msgid "Select a temporary directory"
18227 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18230 msgid "Select a backups directory"
18231 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18234 msgid "Select a document directory"
18235 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18239 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18243 msgid "Spellchecker"
18244 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18247 msgid "ispell"
18248 msgstr "ispell"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18251 msgid "aspell"
18252 msgstr "aspell"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18255 msgid "hspell"
18256 msgstr "hspell"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18259 msgid "pspell (library)"
18260 msgstr "pspell (liburutegia)"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18263 msgid "aspell (library)"
18264 msgstr "aspell (liburutegia)"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18267 msgid "Converters"
18268 msgstr "Bihurtzaileak"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18271 msgid "File formats"
18272 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18275 msgid "Format in use"
18276 msgstr "Darabilen formatua"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18279 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18280 msgstr ""
18281 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18282 "bihurtzailea lehendabizi."
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18285 msgid "LyX needs to be restarted!"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18289 msgid ""
18290 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18291 "restart."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18295 msgid "Printer"
18296 msgstr "Inprimagailua"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18299 msgid "User interface"
18300 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Control"
18305 msgstr "Sarrera"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Shortcuts"
18310 msgstr "L&asterbidea:"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Function"
18315 msgstr "&Funtzioak"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Shortcut"
18320 msgstr "L&asterbidea:"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18323 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Mathematical Symbols"
18329 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Document and Window"
18334 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18337 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18341 #, fuzzy
18342 msgid "System and Miscellaneous"
18343 msgstr "AMS hainbat"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Res&tore"
18348 msgstr "&Berrezarri"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Failed to create shortcut"
18354 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18359 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18362 msgid "Invalid or empty key sequence"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18366 msgid "Shortcut is already defined"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18372 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18375 msgid "Identity"
18376 msgstr "Identitatea"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18379 msgid "Choose bind file"
18380 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18384 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18387 msgid "Choose UI file"
18388 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18391 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18392 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18395 msgid "Choose keyboard map"
18396 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18399 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18400 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18403 msgid "Choose personal dictionary"
18404 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18407 msgid "*.pws"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18411 msgid "*.ispell"
18412 msgstr "*.ispell"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18415 msgid "Print Document"
18416 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18419 msgid "Print to file"
18420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18423 msgid "PostScript files (*.ps)"
18424 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18427 msgid "Cross-reference"
18428 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18431 msgid "&Go Back"
18432 msgstr "&Joan atzerantz"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18435 msgid "Jump back"
18436 msgstr "Joan atzera"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18439 msgid "Jump to label"
18440 msgstr "Joan etiketara"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18443 msgid "Find and Replace"
18444 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18447 msgid "Send Document to Command"
18448 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18451 msgid "Show File"
18452 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Error -> Cannot load file!"
18457 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18460 msgid "Spellchecker error"
18461 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18464 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18465 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18468 msgid ""
18469 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18470 "Maybe it has been killed."
18471 msgstr ""
18472 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18473 "Agian akatu egin dute."
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18476 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18477 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18480 msgid "The spellchecker has failed"
18481 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18484 #, c-format
18485 msgid "%1$d words checked."
18486 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18489 msgid "One word checked."
18490 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18493 msgid "Spelling check completed"
18494 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Basic Latin"
18499 msgstr "BibTeX estiloak"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Latin-1 Supplement"
18504 msgstr "Osagarria"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18507 msgid "Latin Extended-A"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18511 msgid "Latin Extended-B"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18515 #, fuzzy
18516 msgid "IPA Extensions"
18517 msgstr "L&uzapena:"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18520 msgid "Spacing Modifier Letters"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18524 msgid "Combining Diacritical Marks"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18528 msgid "Cyrillic"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Arabic"
18534 msgstr "Arabiera"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18537 msgid "Devanagari"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Bengali"
18543 msgstr "Hasierako markoa"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18546 msgid "Gurmukhi"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Gujarati"
18552 msgstr "Azpialdaera"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18555 msgid "Oriya"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Tamil"
18561 msgstr "Posta"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18564 msgid "Telugu"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Kannada"
18570 msgstr "Kanadiera"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18573 msgid "Malayalam"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Lao"
18579 msgstr "Diseinua "
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Tibetan"
18584 msgstr "Thailandiera"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Georgian"
18589 msgstr "Alemana"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18592 msgid "Hangul Jamo"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Phonetic Extensions"
18598 msgstr "L&uzapena:"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18601 msgid "Latin Extended Additional"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18605 msgid "Greek Extended"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18609 #, fuzzy
18610 msgid "General Punctuation"
18611 msgstr "Informazio orokorra"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Superscripts and Subscripts"
18616 msgstr "Goi-indizea|G"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Currency Symbols"
18621 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Letterlike Symbols"
18630 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Number Forms"
18635 msgstr "Errenkada kopurua"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Mathematical Operators"
18640 msgstr "Matematika"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Miscellaneous Technical"
18645 msgstr "Hainbat"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Control Pictures"
18650 msgstr "Aierua"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18653 msgid "Optical Character Recognition"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Box Drawing"
18663 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Block Elements"
18668 msgstr "Aitorpernak"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Geometric Shapes"
18673 msgstr "Testua forma etzana"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Miscellaneous Symbols"
18678 msgstr "Hainbat"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Dingbats"
18683 msgstr "1. ding"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18688 msgstr "Hainbat"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18691 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18695 msgid "Hiragana"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Katakana"
18701 msgstr "Katalana"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Bopomofo"
18706 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18709 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Kanbun"
18715 msgstr "Kanadiera"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18718 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18722 msgid "CJK Compatibility"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18726 msgid "CJK Unified Ideographs"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18730 msgid "Hangul Syllables"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18734 msgid "High Surrogates"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18738 msgid "Private Use High Surrogates"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18742 msgid "Low Surrogates"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18746 msgid "Private Use Area"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18750 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18754 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18760 msgstr "Orientazioa"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18763 msgid "Combining Half Marks"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18767 msgid "CJK Compatibility Forms"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18771 msgid "Small Form Variants"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18777 msgstr "Orientazioa"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18780 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Specials"
18786 msgstr "Gutun berezia"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Linear B Syllabary"
18791 msgstr "Korolarioa"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18794 msgid "Linear B Ideograms"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Aegean Numbers"
18800 msgstr "Orri-zenbakia"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Ancient Greek Numbers"
18805 msgstr "Orri-zenbakia"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Old Italic"
18810 msgstr "Etzana"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Gothic"
18815 msgstr "Eskoziera"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18818 msgid "Ugaritic"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18822 msgid "Old Persian"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Deseret"
18828 msgstr "Berrezarri"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Shavian"
18833 msgstr "Letoniera"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18836 msgid "Osmanya"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Cypriot Syllabary"
18842 msgstr "Korolarioa"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18845 msgid "Kharoshthi"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18851 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Musical Symbols"
18856 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18869 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18872 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18876 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Tags"
18882 msgstr "Orriak"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Variation Selectors Supplement"
18887 msgstr "Osagarria"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Character: "
18900 msgstr "Karaktere-mota"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18903 msgid "Code Point: "
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Symbols"
18909 msgstr "Ikurra"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18912 msgid "Table Settings"
18913 msgstr "Taularen ezarpenak"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18916 msgid "Insert Table"
18917 msgstr "Txertatu taula"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18920 msgid "TeX Information"
18921 msgstr "TeX informazioa"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Outline"
18926 msgstr "Kanpokoa"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18929 msgid "Filtering layouts with \""
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18933 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18937 #, fuzzy
18938 msgid " (unknown)"
18939 msgstr " ezezaguna"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18942 #, fuzzy
18943 msgid "auto"
18944 msgstr "Data"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18947 #, fuzzy
18948 msgid "off"
18949 msgstr "Desaktibatua"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18952 #, c-format
18953 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18957 msgid "Vertical Space Settings"
18958 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18961 #, fuzzy
18962 msgid "version "
18963 msgstr "Bertsioa"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18966 #, fuzzy
18967 msgid "unknown version"
18968 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18971 msgid "Small-sized icons"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18975 msgid "Normal-sized icons"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18979 msgid "Big-sized icons"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18985 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18988 msgid "Select template file"
18989 msgstr "Hautatu txantiloia"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18992 msgid "Templates|#T#t"
18993 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18997 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Document not loaded."
19003 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19006 msgid "Select document to open"
19007 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19011 msgid "Examples|#E#e"
19012 msgstr "Adibideak|#A#a"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19015 #, fuzzy
19016 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19017 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19020 #, fuzzy
19021 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19022 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19025 #, fuzzy
19026 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19027 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19030 #, c-format
19031 msgid "Opening document %1$s..."
19032 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19035 #, c-format
19036 msgid "Document %1$s opened."
19037 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19040 #, c-format
19041 msgid "Could not open document %1$s"
19042 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19045 msgid "Couldn't import file"
19046 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19049 #, c-format
19050 msgid "No information for importing the format %1$s."
19051 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19054 #, c-format
19055 msgid "Select %1$s file to import"
19056 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19059 #, fuzzy, c-format
19060 msgid ""
19061 "The document %1$s already exists.\n"
19062 "\n"
19063 "Do you want to overwrite that document?"
19064 msgstr ""
19065 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19066 "\n"
19067 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Overwrite document?"
19072 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19075 #, c-format
19076 msgid "Importing %1$s..."
19077 msgstr "%1$s inportatzen..."
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19080 msgid "imported."
19081 msgstr "inportatua."
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19084 #, fuzzy
19085 msgid "file not imported!"
19086 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19089 msgid "Select LyX document to insert"
19090 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19093 msgid "Select file to insert"
19094 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19097 msgid "Choose a filename to save document as"
19098 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19101 msgid "&Rename"
19102 msgstr "&aldatu izenez"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "The document %1$s could not be saved.\n"
19108 "\n"
19109 "Do you want to rename the document and try again?"
19110 msgstr ""
19111 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19112 "\n"
19113 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19116 msgid "Rename and save?"
19117 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19120 #, fuzzy
19121 msgid "&Retry"
19122 msgstr "&Berrezarri"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19128 "\n"
19129 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19130 msgstr ""
19131 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19132 "\n"
19133 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19136 msgid "&Discard"
19137 msgstr "&Baztertu"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Saving all documents..."
19142 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19145 #, fuzzy
19146 msgid "All documents saved."
19147 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19150 #, c-format
19151 msgid "%1$s unknown command!"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19156 #, fuzzy
19157 msgid "LaTeX Source"
19158 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19161 #, fuzzy
19162 msgid "DocBook Source"
19163 msgstr "Laster-markak|L"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Literate Source"
19168 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19171 msgid " (changed)"
19172 msgstr " (aldatuta)"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19175 msgid " (read only)"
19176 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Close File"
19181 msgstr "Itxi"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Hide tab"
19186 msgstr "lehenetsia"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Close tab"
19191 msgstr "Itxi"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Wrap Float Settings"
19196 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19199 msgid "Click to detach"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19203 msgid "No Group"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19207 #, fuzzy
19208 msgid "No Documents Open!"
19209 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19215 #, fuzzy
19216 msgid "No Document Open!"
19217 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Master Document"
19222 msgstr "Gorde dokumentua"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19225 msgid "Open Navigator..."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Other Lists"
19231 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19234 msgid "No Table of contents"
19235 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Other Toolbars"
19240 msgstr "Tresna-barrak"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No Branch in Document!"
19245 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19248 #, fuzzy
19249 msgid "No Citation in Scope!"
19250 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19253 #, fuzzy
19254 msgid "No action defined!"
19255 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19258 msgid "space"
19259 msgstr "tartea"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19264 msgid "Invalid filename"
19265 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19268 #, fuzzy
19269 msgid ""
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19271 "characters:\n"
19272 msgstr ""
19273 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19274 "izenik onartzeko.\n"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19277 msgid "Could not update TeX information"
19278 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19281 #, c-format
19282 msgid "The script `%s' failed."
19283 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19286 #, fuzzy
19287 msgid "All Files "
19288 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19291 msgid "Table of Contents"
19292 msgstr "Gaien aurkibidea"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Child Documents"
19297 msgstr "Ume-dokumentua"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19300 #, fuzzy
19301 msgid "List of Graphics"
19302 msgstr "Taulen zerrenda"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Equations"
19307 msgstr "Irudien zerrenda"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19310 #, fuzzy
19311 msgid "List of Footnotes"
19312 msgstr "Irudien zerrenda"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19315 #, fuzzy
19316 msgid "List of Listings"
19317 msgstr "Irudien zerrenda"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19320 #, fuzzy
19321 msgid "List of Indexes"
19322 msgstr "Taulen zerrenda"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19325 #, fuzzy
19326 msgid "List of Marginal notes"
19327 msgstr "Taulen zerrenda"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19330 #, fuzzy
19331 msgid "List of Notes"
19332 msgstr "Taulen zerrenda"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19335 #, fuzzy
19336 msgid "List of Citations"
19337 msgstr "Irudien zerrenda"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Labels and References"
19342 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Branches"
19347 msgstr "Taulen zerrenda"
19348
19349 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19351 msgid ""
19352 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19353 "file through LaTeX: "
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/Inset.cpp:333
19357 msgid "Opened inset"
19358 msgstr "Irekitako barnekoa"
19359
19360 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19361 msgid "Keys must be unique!"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "The key %1$s already exists,\n"
19368 "it will be changed to %2$s."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19375 "If you proceed, all of them will be opened."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Open Databases?"
19381 msgstr "Datu-ba&seak"
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19384 msgid "&Proceed"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19389 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Databases:"
19394 msgstr "Datu-ba&seak"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Style File:"
19399 msgstr "Itxi"
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Lists:"
19404 msgstr "Zerrenda"
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19407 msgid "included in TOC"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19411 msgid "Export Warning!"
19412 msgstr "Esportatze-abisua!"
19413
19414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19415 msgid ""
19416 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19417 "BibTeX will be unable to find them."
19418 msgstr ""
19419 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19420 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19421
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19423 msgid ""
19424 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19425 "BibTeX will be unable to find it."
19426 msgstr ""
19427 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19428 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19431 #, fuzzy
19432 msgid "simple frame"
19433 msgstr "barneko markoa"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19436 #, fuzzy
19437 msgid "frameless"
19438 msgstr "Marko gabe"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19441 #, fuzzy
19442 msgid "simple frame, page breaks"
19443 msgstr "barneko markoa"
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19446 #, fuzzy
19447 msgid "oval, thin"
19448 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19451 #, fuzzy
19452 msgid "oval, thick"
19453 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19456 msgid "drop shadow"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19460 #, fuzzy
19461 msgid "shaded background"
19462 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19465 #, fuzzy
19466 msgid "double frame"
19467 msgstr "bikoitza"
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19470 msgid "Opened Box Inset"
19471 msgstr "Barneko markoa irekita"
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19474 msgid "Opened Branch Inset"
19475 msgstr "Barneko adarra irekita"
19476
19477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19478 msgid "Branch: "
19479 msgstr "Adarra: "
19480
19481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19482 msgid "Undef: "
19483 msgstr "DefGabe: "
19484
19485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19486 #, fuzzy
19487 msgid "branch"
19488 msgstr "Adarra"
19489
19490 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19491 msgid "Opened Caption Inset"
19492 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19493
19494 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19495 #, c-format
19496 msgid "Sub-%1$s"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19500 #, fuzzy
19501 msgid "not cited"
19502 msgstr "babestua"
19503
19504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19505 msgid "Left-click to collapse the inset"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19509 msgid "Left-click to open the inset"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19513 #, fuzzy
19514 msgid "LaTeX Command: "
19515 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19518 #, fuzzy
19519 msgid "InsetCommand Error: "
19520 msgstr "Indize-komandoa:"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Incompatible command name."
19525 msgstr "Indize-komandoa:"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommandParams Error: "
19530 msgstr "Indize-komandoa:"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19533 #, fuzzy
19534 msgid "InsetCommandParams: "
19535 msgstr "Indize-komandoa:"
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Unknown parameter name: "
19540 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19541
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19543 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19547 msgid "Opened ERT Inset"
19548 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19549
19550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19551 #, c-format
19552 msgid "External template %1$s is not installed"
19553 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19554
19555 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Opened Flex Inset"
19558 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19559
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19562 msgid "float: "
19563 msgstr "mugikorra: "
19564
19565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19566 msgid "Opened Float Inset"
19567 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19568
19569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19570 #, fuzzy
19571 msgid "float"
19572 msgstr "mugikorra: "
19573
19574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19575 msgid " (sideways)"
19576 msgstr " (alboak)"
19577
19578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19579 #, fuzzy
19580 msgid "subfloat: "
19581 msgstr "mugikorra: "
19582
19583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19585 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19586
19587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19588 #, c-format
19589 msgid "List of %1$s"
19590 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19591
19592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19593 msgid "Opened Footnote Inset"
19594 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19595
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19597 #, fuzzy
19598 msgid "footnote"
19599 msgstr "Oin-oharra"
19600
19601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "Could not copy the file\n"
19605 "%1$s\n"
19606 "into the temporary directory."
19607 msgstr ""
19608 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19609 "%1$s\n"
19610 "aldi-baterako direktorioan."
19611
19612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19613 #, c-format
19614 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19615 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19616
19617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19618 #, c-format
19619 msgid "Graphics file: %1$s"
19620 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19623 msgid "Verbatim Input"
19624 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19625
19626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19627 msgid "Verbatim Input*"
19628 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19629
19630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19631 msgid "Recursive input"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19635 #, c-format
19636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "Included file `%1$s'\n"
19643 "has textclass `%2$s'\n"
19644 "while parent file has textclass `%3$s'."
19645 msgstr ""
19646 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19647 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19648 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19649
19650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19651 msgid "Different textclasses"
19652 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19653
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid ""
19657 "Included file `%1$s'\n"
19658 "uses module `%2$s'\n"
19659 "which is not used in parent file."
19660 msgstr ""
19661 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19662 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19663 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19664
19665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Module not found"
19668 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19669
19670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Information regarding "
19673 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19674
19675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19676 #, fuzzy
19677 msgid "yes"
19678 msgstr "Estiloa"
19679
19680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19681 #, fuzzy
19682 msgid "no"
19683 msgstr "Desegin"
19684
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Unknown buffer info"
19688 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19689
19690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19691 msgid "Label names must be unique!"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "The label %1$s already exists,\n"
19698 "it will be changed to %2$s."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19702 msgid "DUPLICATE: "
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Opened Listing Inset"
19708 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19709
19710 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19711 msgid "no more lstline delimiters available"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Running out of delimiters"
19717 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19718
19719 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19720 msgid ""
19721 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19722 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19723 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19724 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19725 "must investigate!"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19731 msgstr "karaktere berezia"
19732
19733 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "The following characters in one of the program listings are\n"
19737 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19738 "%1$s."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19742 msgid "A value is expected."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19751 msgid "Unbalanced braces!"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19755 msgid "Please specify true or false."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19759 msgid "Only true or false is allowed."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19763 msgid "Please specify an integer value."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19767 msgid "An integer is expected."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19771 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19775 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19779 #, c-format
19780 msgid "Please specify one of %1$s."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19784 #, c-format
19785 msgid "Try one of %1$s."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19789 #, c-format
19790 msgid "I guess you mean %1$s."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19794 #, c-format
19795 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19799 #, c-format
19800 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19804 msgid ""
19805 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19809 msgid ""
19810 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19811 "trblTRBL"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19815 msgid ""
19816 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19817 "right, bottom left and top left corner."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19821 msgid "Enter something like \\color{white}"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19825 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19829 msgid "auto, last or a number"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19833 msgid ""
19834 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19835 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19836 "defining a listing inset)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19840 msgid ""
19841 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19842 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19843 "a listing inset)"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19849 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19852 #, fuzzy, c-format
19853 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19854 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19859 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19862 #, fuzzy, c-format
19863 msgid "Parameter %1$s: "
19864 msgstr " Makroa: %1$s: "
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19869 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19874 msgstr " Makroa: %1$s: "
19875
19876 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19877 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19878 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19879
19880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19881 #, fuzzy
19882 msgid "New Page"
19883 msgstr "G&arbitu"
19884
19885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Clear Page"
19888 msgstr "G&arbitu"
19889
19890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Clear Double Page"
19893 msgstr "G&arbitu"
19894
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Nom"
19898 msgstr "Ez"
19899
19900 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19901 msgid "Note[[InsetNote]]"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19905 msgid "Greyed out"
19906 msgstr "Grisa"
19907
19908 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19909 msgid "Opened Note Inset"
19910 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19911
19912 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19913 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19914 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19915
19916 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19917 msgid "BROKEN: "
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19921 msgid "Ref: "
19922 msgstr "Erref: "
19923
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19925 msgid "Equation"
19926 msgstr "Ekuazioa"
19927
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19929 msgid "EqRef: "
19930 msgstr "EkErref: "
19931
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19933 msgid "Page Number"
19934 msgstr "Orri-zenbakia"
19935
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19937 msgid "Page: "
19938 msgstr "Orrialdea: "
19939
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19941 msgid "Textual Page Number"
19942 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19943
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19945 msgid "TextPage: "
19946 msgstr "Testu-orria: "
19947
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19949 msgid "Standard+Textual Page"
19950 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19951
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19953 msgid "Ref+Text: "
19954 msgstr "Erref+Testua: "
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19957 msgid "PrettyRef"
19958 msgstr "ErrefGisakoa"
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19961 #, fuzzy
19962 msgid "FormatRef: "
19963 msgstr "F&ormatua:"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Interword Space"
19968 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Protected Space"
19973 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Thin Space"
19978 msgstr "Zuriune txikia|t"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Quad Space"
19983 msgstr "tartea"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19986 #, fuzzy
19987 msgid "QQuad Space"
19988 msgstr "tartea"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Enspace"
19993 msgstr "tartea"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Enskip"
19998 msgstr "tartea"
19999
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Negative Thin Space"
20003 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20004
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Protected Horizontal Fill"
20008 msgstr "Betegarri horizontala"
20009
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20013 msgstr "Betegarri horizontala"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20018 msgstr "Betegarri horizontala"
20019
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20023 msgstr "Betegarri horizontala"
20024
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20028 msgstr "Betegarri horizontala"
20029
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20033 msgstr "Betegarri horizontala"
20034
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20038 msgstr "Betegarri horizontala"
20039
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20041 #, fuzzy, c-format
20042 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20043 msgstr "Marra horizontala"
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20048 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20049
20050 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Unknown TOC type"
20053 msgstr "Token ezezaguna"
20054
20055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20056 msgid "Opened table"
20057 msgstr "Irekitako taula"
20058
20059 #: src/insets/InsetText.cpp:215
20060 msgid "Opened Text Inset"
20061 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20062
20063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20064 msgid "Vertical Space"
20065 msgstr "Tarte bertikala"
20066
20067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20068 msgid "wrap: "
20069 msgstr "doitu: "
20070
20071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20072 msgid "Opened Wrap Inset"
20073 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20074
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20076 #, fuzzy
20077 msgid "wrap"
20078 msgstr "doitu: "
20079
20080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20081 msgid "Not shown."
20082 msgstr "Ez erakutsia."
20083
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20085 msgid "Loading..."
20086 msgstr "Kargatzen..."
20087
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20089 msgid "Converting to loadable format..."
20090 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20091
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20093 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20094 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20095
20096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20097 msgid "Scaling etc..."
20098 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20099
20100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20101 msgid "Ready to display"
20102 msgstr "Erakusteko prest"
20103
20104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20105 msgid "No file found!"
20106 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20107
20108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20109 msgid "Error converting to loadable format"
20110 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20111
20112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20113 msgid "Error loading file into memory"
20114 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20115
20116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20117 msgid "Error generating the pixmap"
20118 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20119
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20121 msgid "No image"
20122 msgstr "Irudirik ez"
20123
20124 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20125 msgid "Preview loading"
20126 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20127
20128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20129 msgid "Preview ready"
20130 msgstr "Aurrebista prest"
20131
20132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20133 msgid "Preview failed"
20134 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20135
20136 #: src/lengthcommon.cpp:37
20137 msgid "sp"
20138 msgstr "sp"
20139
20140 #: src/lengthcommon.cpp:37
20141 msgid "pt"
20142 msgstr "pt"
20143
20144 #: src/lengthcommon.cpp:37
20145 msgid "bp"
20146 msgstr "bp"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:37
20149 msgid "dd"
20150 msgstr "dd"
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:37
20153 msgid "mm"
20154 msgstr "mm"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 msgid "pc"
20158 msgstr "pc"
20159
20160 #: src/lengthcommon.cpp:38
20161 msgid "cc[[unit of measure]]"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/lengthcommon.cpp:38
20165 msgid "cm"
20166 msgstr "cm"
20167
20168 #: src/lengthcommon.cpp:38
20169 msgid "ex"
20170 msgstr "ex"
20171
20172 #: src/lengthcommon.cpp:38
20173 msgid "em"
20174 msgstr "em"
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:39
20177 msgid "Text Width %"
20178 msgstr "Testuaren zabalera %"
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:39
20181 msgid "Column Width %"
20182 msgstr "Zutabe zabalera %"
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:39
20185 msgid "Page Width %"
20186 msgstr "Orriaren zabalera %"
20187
20188 #: src/lengthcommon.cpp:39
20189 msgid "Line Width %"
20190 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20191
20192 #: src/lengthcommon.cpp:40
20193 msgid "Text Height %"
20194 msgstr "Testuaren altuera %"
20195
20196 #: src/lengthcommon.cpp:40
20197 msgid "Page Height %"
20198 msgstr "Orriaren altuera %"
20199
20200 #: src/lyxfind.cpp:115
20201 msgid "Search error"
20202 msgstr "Bilaketako errorea"
20203
20204 #: src/lyxfind.cpp:115
20205 msgid "Search string is empty"
20206 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20207
20208 #: src/lyxfind.cpp:299
20209 msgid "String has been replaced."
20210 msgstr "Katea ordeztu da."
20211
20212 #: src/lyxfind.cpp:302
20213 msgid " strings have been replaced."
20214 msgstr " kate ordeztu dira."
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20217 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20218 #, c-format
20219 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20220 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20221
20222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20225 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20228 msgid "Only one row"
20229 msgstr "Errenkada bat soilik"
20230
20231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20232 msgid "Only one column"
20233 msgstr "Zutabe bat soilik"
20234
20235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20236 msgid "No hline to delete"
20237 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20240 msgid "No vline to delete"
20241 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20244 #, c-format
20245 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20246 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20247
20248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20249 msgid "No number"
20250 msgstr "Zenbakirik ez"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20253 msgid "Number"
20254 msgstr "Zenbakia"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20257 #, c-format
20258 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20259 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20262 #, c-format
20263 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20264 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20267 #, c-format
20268 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20269 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20270
20271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20272 msgid "create new math text environment ($...$)"
20273 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20274
20275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20276 msgid "entered math text mode (textrm)"
20277 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20280 msgid "Standard[[mathref]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20284 #, fuzzy
20285 msgid "optional"
20286 msgstr "Horizontala"
20287
20288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20289 #, fuzzy
20290 msgid "TeX"
20291 msgstr "LaTeX"
20292
20293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20294 #, fuzzy
20295 msgid "math macro"
20296 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20297
20298 #: src/output.cpp:37
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "Could not open the specified document\n"
20302 "%1$s."
20303 msgstr ""
20304 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20305 "%1$s"
20306
20307 #: src/output_plaintext.cpp:136
20308 msgid "Abstract: "
20309 msgstr "Laburpena: "
20310
20311 #: src/output_plaintext.cpp:148
20312 msgid "References: "
20313 msgstr "Erreferentziak: "
20314
20315 #: src/support/Package.cpp:435
20316 #, fuzzy
20317 msgid "LyX binary not found"
20318 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20319
20320 #: src/support/Package.cpp:436
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20324 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20325
20326 #: src/support/Package.cpp:555
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid ""
20329 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20330 "\t%1$s\n"
20331 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20332 msgstr ""
20333 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20334 "\t%1$s\n"
20335 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20336 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20337 "fitxategia duena)."
20338
20339 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20340 #, fuzzy
20341 msgid "File not found"
20342 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20343
20344 #: src/support/Package.cpp:637
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Invalid %1$s switch.\n"
20348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20349 msgstr ""
20350 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20351 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20352
20353 #: src/support/Package.cpp:664
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20358 msgstr ""
20359 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20360 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20361
20362 #: src/support/Package.cpp:688
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20366 "%2$s is not a directory."
20367 msgstr ""
20368 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20369 "%2$s ez da direktorioa."
20370
20371 #: src/support/Package.cpp:690
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Directory not found"
20374 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:38
20377 msgid "No debugging message"
20378 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:39
20381 msgid "General information"
20382 msgstr "Informazio orokorra"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:40
20385 msgid "Program initialisation"
20386 msgstr "Programaren hasieratzea"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:41
20389 msgid "Keyboard events handling"
20390 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:42
20393 msgid "GUI handling"
20394 msgstr "GUI erabilera"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:43
20397 msgid "Lyxlex grammar parser"
20398 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:44
20401 msgid "Configuration files reading"
20402 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:45
20405 msgid "Custom keyboard definition"
20406 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:46
20409 msgid "LaTeX generation/execution"
20410 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:47
20413 msgid "Math editor"
20414 msgstr "Mat. editorea"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:48
20417 msgid "Font handling"
20418 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:49
20421 msgid "Textclass files reading"
20422 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:50
20425 msgid "Version control"
20426 msgstr "Bertsio-kontrola"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:51
20429 msgid "External control interface"
20430 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:52
20433 msgid "Keep *roff temporary files"
20434 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:53
20437 msgid "User commands"
20438 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:54
20441 msgid "The LyX Lexxer"
20442 msgstr "LyX Lexxer-a"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:55
20445 msgid "Dependency information"
20446 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:56
20449 msgid "LyX Insets"
20450 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:57
20453 msgid "Files used by LyX"
20454 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:58
20457 msgid "Workarea events"
20458 msgstr "Lanareako gertaerak"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:59
20461 msgid "Insettext/tabular messages"
20462 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:60
20465 msgid "Graphics conversion and loading"
20466 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:61
20469 msgid "Change tracking"
20470 msgstr "Aldaketen aztarna"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:62
20473 msgid "External template/inset messages"
20474 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:63
20477 msgid "RowPainter profiling"
20478 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:64
20481 msgid "scrolling debugging"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:65
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Math macros"
20487 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:66
20490 msgid "RTL/Bidi"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:67
20494 msgid "Locale/Internationalisation"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:68
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20500 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:69
20503 msgid "Developers' general debug messages"
20504 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:70
20507 msgid "All debugging messages"
20508 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:115
20511 #, c-format
20512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20513 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20514
20515 #: src/support/filetools.cpp:247
20516 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20517 msgstr "eu"
20518
20519 #: src/support/os_win32.cpp:297
20520 #, fuzzy
20521 msgid "System file not found"
20522 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20523
20524 #: src/support/os_win32.cpp:298
20525 msgid ""
20526 "Unable to load shfolder.dll\n"
20527 "Please install."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/support/os_win32.cpp:303
20531 #, fuzzy
20532 msgid "System function not found"
20533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20534
20535 #: src/support/os_win32.cpp:304
20536 msgid ""
20537 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20538 "Don't know how to proceed. Sorry."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/support/userinfo.cpp:45
20542 msgid "Unknown user"
20543 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20544
20545 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20546 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20547
20548 #~ msgid "Reject change"
20549 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20555 #~ "%1$s\n"
20556 #~ "ezin izan da irakurri."
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Class not found"
20560 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20561
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "Layout had to be changed from\n"
20564 #~ "%1$s to %2$s\n"
20565 #~ "because of class conversion from\n"
20566 #~ "%3$s to %4$s"
20567 #~ msgstr ""
20568 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20569 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20570 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20571 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20572
20573 #~ msgid "Changed Layout"
20574 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20575
20576 #~ msgid "Unknown layout"
20577 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20578
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20581 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20584 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20588 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20589
20590 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20591 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20592
20593 #~ msgid "Display image in LyX"
20594 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20595
20596 #~ msgid "Screen display"
20597 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20598
20599 #~ msgid "Monochrome"
20600 #~ msgstr "Monokromoa"
20601
20602 #~ msgid "Grayscale"
20603 #~ msgstr "Gris-eskala"
20604
20605 #~ msgid "Preview"
20606 #~ msgstr "Aurrebista"
20607
20608 #~ msgid "%"
20609 #~ msgstr "%"
20610
20611 #~ msgid "&Display:"
20612 #~ msgstr "&Pantaila:"
20613
20614 #~ msgid "Sca&le:"
20615 #~ msgstr "E&skala:"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Scr&een Display:"
20619 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20620
20621 #~ msgid "Do not display"
20622 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Unknown Info: "
20626 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20630 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20634 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Clear group"
20638 #~ msgstr "G&arbitu"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid " (auto)"
20642 #~ msgstr "Data"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Plain Text"
20646 #~ msgstr "Testu soila"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Other floats: "
20650 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20654 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20655
20656 #~ msgid "Edit the file externally"
20657 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20658
20659 #~ msgid "&Edit File..."
20660 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20661
20662 #~ msgid "LyX View"
20663 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20664
20665 #~ msgid "Options"
20666 #~ msgstr "Aukerak"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Movie"
20670 #~ msgstr "Gehiago"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "<- C&lear"
20674 #~ msgstr "G&arbitu"
20675
20676 #~ msgid "A&pply"
20677 #~ msgstr "&Aplikatu"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Clear"
20681 #~ msgstr "G&arbitu"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Add"
20685 #~ msgstr "&Gehitu"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Remove"
20689 #~ msgstr "&Kendu"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "E&mbed"
20693 #~ msgstr "&Markoan"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "&Center"
20697 #~ msgstr "Erdian"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20701 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20705 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid " writing embedded files."
20709 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid " could not write embedded files!"
20713 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Failed to extract file"
20717 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20721 #~ msgstr ""
20722 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20723 #~ "\n"
20724 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Copy file failure"
20728 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20733 #~ "Please check whether the path is writeable."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20736 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20741 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20744 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Failed to embed file"
20748 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid ""
20752 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20753 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20756 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20760 #~ msgstr ""
20761 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20762 #~ "\n"
20763 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20767 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the source file is available"
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Failed to open file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Sync file failure"
20783 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Packing all files"
20787 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Failed to write file"
20791 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Save failure"
20795 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20803 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Extra embedded file"
20807 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20808
20809 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20810 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20811
20812 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20813 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Enspace|E"
20817 #~ msgstr "tartea"
20818
20819 #~ msgid "Document could not be read"
20820 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20821
20822 #~ msgid "%1$s could not be read."
20823 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20827 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20828
20829 #~ msgid "All files (*)"
20830 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Properties...|P"
20834 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "New Line|e"
20838 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Line Break|B"
20842 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "line break"
20846 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Widgets"
20850 #~ msgstr "Zabalera"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20854 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Links"
20858 #~ msgstr "Zerrenda"
20859
20860 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20861 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Swap Rows|S"
20865 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Swap Columns|w"
20869 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20875 #~ "%1$s\n"
20876 #~ "ezin izan da irakurri."
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "true"
20880 #~ msgstr "Kalea"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "false"
20884 #~ msgstr "Kasua"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "&float"
20888 #~ msgstr "mugikorra: "
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Float"
20892 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "S&ubfigure"
20896 #~ msgstr "Azp&irudia"
20897
20898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20899 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20900
20901 #~ msgid "Ca&ption:"
20902 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20903
20904 #~ msgid "Show ERT inline"
20905 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20906
20907 #~ msgid "&Inline"
20908 #~ msgstr "&Barnean"
20909
20910 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20911 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20912
20913 #~ msgid "Framed in box"
20914 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20915
20916 #~ msgid "&Shaded"
20917 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20918
20919 #~ msgid "Paper Size"
20920 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20921
20922 #~ msgid "&Colors"
20923 #~ msgstr "&Koloreak"
20924
20925 #~ msgid "C&opiers"
20926 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20927
20928 #~ msgid "&File formats"
20929 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20930
20931 #~ msgid "F&ormat:"
20932 #~ msgstr "F&ormatua:"
20933
20934 #~ msgid "&GUI name:"
20935 #~ msgstr "&GUI izena:"
20936
20937 #~ msgid "External Applications"
20938 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20942 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20943
20944 #~ msgid "Save/restore window position"
20945 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20946
20947 #~ msgid " every"
20948 #~ msgstr " maiztasuna"
20949
20950 #~ msgid "Scrolling"
20951 #~ msgstr "Korritzea"
20952
20953 #~ msgid "&URL:"
20954 #~ msgstr "&URLa:"
20955
20956 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20957 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20958
20959 #~ msgid "&Units:"
20960 #~ msgstr "&Unitateak:"
20961
20962 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20964
20965 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20967
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20970
20971 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20973
20974 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20976
20977 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20979
20980 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20982
20983 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20985
20986 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20988
20989 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20991
20992 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20994
20995 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21000 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21001
21002 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21003 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21004
21005 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21006 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21007
21008 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21009 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21010
21011 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21012 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21013
21014 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21015 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21016
21017 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21018 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21019
21020 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21021 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21022
21023 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21024 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21025
21026 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21027 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21028
21029 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21030 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21034 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21035
21036 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21038
21039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21041
21042 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21043 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21044
21045 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21047
21048 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21049 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21050
21051 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21052 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21053
21054 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21055 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21056
21057 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21059
21060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21061 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21062
21063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21065
21066 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21068
21069 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21071
21072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21073 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21074
21075 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21077
21078 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21080
21081 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21083
21084 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21085 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21086
21087 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21088 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21089
21090 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21091 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21092
21093 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21094 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21095
21096 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21097 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21098
21099 #~ msgid "Bahasa"
21100 #~ msgstr "Bahasa"
21101
21102 #~ msgid "Magyar"
21103 #~ msgstr "Magyarrera"
21104
21105 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21106 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Framed|F"
21110 #~ msgstr "Markoan"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Shaded|S"
21114 #~ msgstr "Itzaldura"
21115
21116 #~ msgid "Insert URL"
21117 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21118
21119 #~ msgid "Can't load document class"
21120 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21125 #~ "loaded."
21126 #~ msgstr ""
21127 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21128 #~ "kargatu."
21129
21130 #~ msgid "Undefined character style"
21131 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21132
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "The document could not be converted\n"
21135 #~ "into the document class %1$s."
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21138 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21139
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21142 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21145 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21146 #~ "badira."
21147
21148 #~ msgid "&Switch to document"
21149 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21150
21151 #~ msgid ""
21152 #~ "Could not open the specified document\n"
21153 #~ "%1$s\n"
21154 #~ "due to the error: %2$s"
21155 #~ msgstr ""
21156 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21157 #~ "%1$s\n"
21158 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21159
21160 #~ msgid "Formatting document..."
21161 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21162
21163 #~ msgid "Rectangular box"
21164 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21165
21166 #~ msgid "Shadow box"
21167 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21168
21169 #~ msgid "Double box"
21170 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21171
21172 #~ msgid "Index Entry"
21173 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21174
21175 #~ msgid "Previous command"
21176 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21177
21178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21179 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21180
21181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21182 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21183
21184 #~ msgid "Copiers"
21185 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21186
21187 #~ msgid "Boxed"
21188 #~ msgstr "Markoa"
21189
21190 #~ msgid "ovalbox"
21191 #~ msgstr "Marko obalatua"
21192
21193 #~ msgid "Ovalbox"
21194 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21195
21196 #~ msgid "Shadowbox"
21197 #~ msgstr "Marko-itzala"
21198
21199 #~ msgid "Doublebox"
21200 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21201
21202 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21203 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Unknown inset name: "
21207 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Program Listing "
21211 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21212
21213 #~ msgid "Framed"
21214 #~ msgstr "Markoan"
21215
21216 #~ msgid "theorem"
21217 #~ msgstr "teorema"
21218
21219 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21220 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21221
21222 #~ msgid "Url: "
21223 #~ msgstr "URLa: "
21224
21225 #~ msgid "HtmlUrl: "
21226 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21227
21228 #~ msgid "Default (outer)"
21229 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21230
21231 #~ msgid "Outer"
21232 #~ msgstr "Kanpokoa"
21233
21234 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21235 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21236
21237 #~ msgid "%1$d words in selection."
21238 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21239
21240 #~ msgid "%1$d words in document."
21241 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21242
21243 #~ msgid "One word in selection."
21244 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21245
21246 #~ msgid "One word in document."
21247 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21248
21249 #~ msgid "Count words"
21250 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21251
21252 #~ msgid "Encoding error"
21253 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Placeholders"
21257 #~ msgstr "JarriTaula"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "phantom"
21261 #~ msgstr "Esperantoa"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "&Right"
21265 #~ msgstr "Eskuinean"
21266
21267 #~ msgid "Case."
21268 #~ msgstr "Kasua."
21269
21270 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21271 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21272
21273 #~ msgid "Algorithm #."
21274 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21275
21276 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21278
21279 #~ msgid "&Load"
21280 #~ msgstr "&Kargatu"
21281
21282 #~ msgid "To &file:"
21283 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21284
21285 #~ msgid "Co&pies:"
21286 #~ msgstr "K&opiak:"
21287
21288 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21289 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21290
21291 #~ msgid "Printer &name:"
21292 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Columns "
21296 #~ msgstr "Zutabeak"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "Overprint "
21300 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21301
21302 #~ msgid "Conjecture "
21303 #~ msgstr "Aierua "
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Font st&yle:"
21307 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21308
21309 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21310 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21311
21312 #~ msgid "&Type:"
21313 #~ msgstr "&Mota:"
21314
21315 #~ msgid "Part "
21316 #~ msgstr "Zatia "
21317
21318 #~ msgid "columns "
21319 #~ msgstr "zutabeak "
21320
21321 #~ msgid "overprint "
21322 #~ msgstr "gaininprimatu "
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "overlayarea"
21326 #~ msgstr "gainjarpen area "
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Corollary_"
21330 #~ msgstr "Korolarioa"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Definition. "
21334 #~ msgstr "Definizioa.  "
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Example. "
21338 #~ msgstr "Adibidea.  "
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Fact. "
21342 #~ msgstr "Egitatea.  "
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Proof. "
21346 #~ msgstr "Frogap. "
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "note: "
21350 #~ msgstr "oharra:  "
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "&Extended Chars"
21354 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21355
21356 #~ msgid "default"
21357 #~ msgstr "lehenetsia"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "common"
21361 #~ msgstr "iruzkina"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21365 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21366
21367 #~ msgid "Toc"
21368 #~ msgstr "Gaia"
21369
21370 #~ msgid "Table of Contents|T"
21371 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "OK"
21375 #~ msgstr "&Ados"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Chinese"
21379 #~ msgstr "Kopiak"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Upper"
21383 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21384
21385 #~ msgid "Table of contents"
21386 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Number style"
21390 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21391
21392 #~ msgid "Error closing file"
21393 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21394
21395 #~ msgid ""
21396 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21397 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21398 #~ "chosen encoding.\n"
21399 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21400 #~ msgstr ""
21401 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21402 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21403 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21404
21405 #~ msgid "block "
21406 #~ msgstr "blokea "
21407
21408 #~ msgid "Corollary.  "
21409 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21410
21411 #~ msgid "block showing an example "
21412 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "&Caption"
21416 #~ msgstr "Epigrafea"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21420 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "&Label"
21424 #~ msgstr "&Etiketa:"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "A Label for the caption"
21428 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "<- P&romote"
21432 #~ msgstr "<- &Goratu"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "D&own"
21436 #~ msgstr "&Behera"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "De&mote ->"
21440 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Upd&ate"
21444 #~ msgstr "&Eguneratu"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "SubSection"
21448 #~ msgstr "Azpiatala"
21449
21450 #~ msgid ""
21451 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21452 #~ "font change."
21453 #~ msgstr ""
21454 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21455 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21456
21457 #~ msgid "Unknown toc list"
21458 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Insert glossary entry"
21462 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Glo"
21466 #~ msgstr "&Globala"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "TeX Code:"
21470 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21471
21472 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21473 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21474
21475 #~ msgid "&Detach panel"
21476 #~ msgstr "&Askatu panela"
21477
21478 #~ msgid "Insert spacing"
21479 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21480
21481 #~ msgid "Set limits style"
21482 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21483
21484 #~ msgid "Set math font"
21485 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21486
21487 #~ msgid "Insert fraction"
21488 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21489
21490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21491 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21492
21493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21494 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21495
21496 #~ msgid "Math Panel|l"
21497 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21498
21499 #~ msgid "Math Panel|P"
21500 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21501
21502 #~ msgid "Show math panel"
21503 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21504
21505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21506 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21507
21508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21509 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21510
21511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21512 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21513
21514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21515 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21516
21517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21518 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Insert math delimiters"
21522 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21523
21524 #~ msgid "E&xtra options"
21525 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21526
21527 #~ msgid "Alig&nment:"
21528 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21529
21530 #~ msgid "&From:"
21531 #~ msgstr "No&ndik:"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21535 #~ msgstr "No&ra:"
21536
21537 #~ msgid "&Converters"
21538 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21539
21540 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21541 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid ""
21545 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21546 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21547 #~ msgstr ""
21548 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21549 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21550
21551 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21552 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21553
21554 #~ msgid "Class Settings"
21555 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21556
21557 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21558 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21559
21560 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21561 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21562
21563 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21564 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21565
21566 #~ msgid "\tEnd."
21567 #~ msgstr "\tAmaiera."
21568
21569 #~ msgid "#*"
21570 #~ msgstr "#*"
21571
21572 #~ msgid "PrettyRef: "
21573 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21574
21575 #~ msgid "Opening child document "
21576 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Special Insets|S"
21580 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Insets|n"
21584 #~ msgstr "Txertatu|T"