]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
466afe915c7c815e14326a442ea23fd714f8e7fc
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 msgid "&Colors"
1646 msgstr "&Koloreak"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgid "&Alter..."
1650 msgstr "&Aldatu..."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "Ge&hitu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Aldatu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 msgid "&From:"
1665 msgstr "No&ndik:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgid "C&onverter:"
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr "No&ra:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 msgid "&Format:"
1691 msgstr "&Formatua:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "Off"
1725 msgstr "Desaktibatua"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgid "No math"
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Aktibatuta"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 msgid "Ed&itor:"
1745 msgstr "Ed&itorea:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1748 msgid "&GUI name:"
1749 msgstr "&GUI izena:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 msgid "E&xtension:"
1753 msgstr "L&uzapena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 msgid "S&hortcut:"
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 msgid "F&ormat:"
1761 msgstr "F&ormatua:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1780 msgstr ""
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Izena"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Izena:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "Ara&katu..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "B&igarrena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Lehenena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Erabili &babel"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Globala"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US gutuna"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr ""
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Arakatu..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1996 msgid ""
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Lu&zapena:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "&Horizontala:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "K&opiak:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zooma %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Handiagoa:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Handiena:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Eskerga:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Ttipitxoa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Txikiagoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Txikia:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normala:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Handia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2195 msgid "Scrolling"
2196 msgstr "Korritzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2203 msgid "B&rowse..."
2204 msgstr "A&rakatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2211 msgid "&Bind file:"
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2215 msgid "Session"
2216 msgstr "Saioa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2242 msgid "Width"
2243 msgstr "Zabalera"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2248 msgid "Height"
2249 msgstr "Altuera"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2252 msgid "Documents"
2253 msgstr "Dokumentuak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2260 msgid " every"
2261 msgstr " maiztasuna"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2264 msgid "minutes"
2265 msgstr "minuturo"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2273 msgid "&Save"
2274 msgstr "&Gorde"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2277 msgid "Pages"
2278 msgstr "Orriak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "No&ra:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2297 msgid "Fro&m"
2298 msgstr "Nondi&k"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2301 msgid "&All"
2302 msgstr "&Guztia"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2321 msgid "Copies"
2322 msgstr "Kopiak"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgid "&Collate"
2334 msgstr "&Tartekatu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2337 msgid "&Print"
2338 msgstr "&Inprimatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgid "P&rinter:"
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgid "La&bels in:"
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgid "<reference>"
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgid "<page>"
2378 msgstr "<orrialdea>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2397 msgid "&Sort"
2398 msgstr "&Ordenatu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgid "Find &Next"
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 msgid "&Replace"
2432 msgstr "&Ordeztu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 msgstr ""
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 msgid "&Command:"
2453 msgstr "&Komandoa:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgid "&Ignore"
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgid "I&gnore All"
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Ordezketa:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 msgid "Block"
2530 msgstr "Blokea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Ertzak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 msgid "&Set"
2578 msgstr "&Ezarri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2585 msgid "C&lear"
2586 msgstr "G&arbitu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "Estiloa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "&Formala"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 msgid "De&fault"
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2609 msgid "Set Borders"
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&Taula luzea"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ezarpenak"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Egoera"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Goiburua:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Orri-oina:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Edukiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "aktibatuta"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr ""
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "bikoitza"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2722 msgid "is empty"
2723 msgstr "hutsa dago"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgid "&Rescan"
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 msgid ""
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 msgstr ""
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2766 "bada soilik."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2769 msgid "&View"
2770 msgstr "&Ikusi"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgid "Show &path"
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgid "Index entry"
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgid "&Keyword:"
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2805 msgid "Entry"
2806 msgstr "Sarrera"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgid "&Selection:"
2815 msgstr "&Hautapena:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2822 msgid "<- &Promote"
2823 msgstr "<- &Goratu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2826 msgid "&Demote ->"
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "&Mota:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URLa"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2840 msgid "&URL:"
2841 msgstr "&URLa:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgid "&Spacing:"
2857 msgstr "&Tartea:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2860 msgid "&Value:"
2861 msgstr "&Balioa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "&Babestu:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgid "DefSkip"
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2885 msgid "SmallSkip"
2886 msgstr "JauziTtipia"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgid "MedSkip"
2891 msgstr "JauziNormala"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgid "BigSkip"
2896 msgstr "JauziHandia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgid "VFill"
2900 msgstr "BBete."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2915 msgid "Outer"
2916 msgstr "Kanpokoa"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2919 msgid "&Placement:"
2920 msgstr "&Kokapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgid "&Units:"
2928 msgstr "&Unitateak:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Koska"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2978 msgid "Standard"
2979 msgstr "Estandarra"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Frogapena"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Frogapena:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 msgid "Theorem"
3007 msgstr "Teorema"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgid "Theorem #:"
3011 msgstr "Teorema #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 msgid "Lemma"
3021 msgstr "Lema"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3024 msgid "Lemma #:"
3025 msgstr "Lema #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3035 msgid "Corollary"
3036 msgstr "Korolarioa"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgid "Proposition"
3050 msgstr "Proposizioa"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 msgid "Conjecture"
3062 msgstr "Aierua"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Aierua #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 msgid "Criterion"
3073 msgstr "Irizpidea"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 msgid "Fact"
3084 msgstr "Egitatea"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgid "Fact #:"
3088 msgstr "Egitatea #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 msgid "Axiom"
3094 msgstr "Axioma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 msgid "Axiom #:"
3098 msgstr "Axioma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 msgid "Definition"
3109 msgstr "Definizioa"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3122 msgid "Example"
3123 msgstr "Adibidea"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgid "Example #:"
3127 msgstr "Adibidea #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 msgid "Condition"
3133 msgstr "Baldintza"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 msgid "Problem"
3145 msgstr "Buruketa"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgid "Problem #:"
3149 msgstr "Buruketa #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 msgid "Exercise"
3156 msgstr "Ariketa"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 msgid "Exercise #:"
3160 msgstr "Ariketa #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 msgid "Remark"
3169 msgstr "Oharra"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3172 msgid "Remark #:"
3173 msgstr "Oharra #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgid "Claim"
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgid "Claim #:"
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 msgid "Note"
3195 msgstr "Ohar"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3198 msgid "Note #:"
3199 msgstr "Ohar #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 msgid "Notation"
3206 msgstr "Notazioa"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgid "Notation #:"
3210 msgstr "Notazioa #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 msgid "Case"
3217 msgstr "Kasua"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 msgid "Case #:"
3221 msgstr "Kasua #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 msgid "Section"
3242 msgstr "Atala"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 msgid "Subsection"
3261 msgstr "Azpiatala"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 msgid "Section*"
3287 msgstr "Atala*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 msgid "Subsection*"
3294 msgstr "Azpiatala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3322 msgid "Abstract"
3323 msgstr "Laburpena"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgid "Abstract---"
3327 msgstr "Laburpena---"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgid "Keywords"
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Eranskina"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Eranskinak"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 msgid "Caption"
3394 msgstr "Epigrafea"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3397 msgid "Footernote"
3398 msgstr "Oin-oharra"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3401 msgid "MarkBoth"
3402 msgstr "MarkatuBiak"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3410 msgid "Itemize"
3411 msgstr "Elementuak"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3418 msgid "Enumerate"
3419 msgstr "Zenbatua"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3429 msgid "Description"
3430 msgstr "Azalpena"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3437 msgid "List"
3438 msgstr "Zerrenda"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3460 msgid "Title"
3461 msgstr "Titulua"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3468 msgid "Subtitle"
3469 msgstr "Azpititulua"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3487 msgid "Author"
3488 msgstr "Egilea"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Helbidea"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3504 msgid "Offprint"
3505 msgstr "Separata"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3509 msgid "Mail"
3510 msgstr "Posta"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3524 msgid "Date"
3525 msgstr "Data"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3534 msgstr "Aitorpena"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Korrespondentzia:"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Aitorpenak."
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3551 msgid "LaTeX"
3552 msgstr "LaTeX"
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3558 msgid "Email"
3559 msgstr "Helb. el."
3560
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3563 msgid "Thesaurus"
3564 msgstr "Sinonimoak"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3576 msgid "Paragraph"
3577 msgstr "Paragrafoa"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3583 msgid "Affiliation"
3584 msgstr "Afiliazioa"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3587 msgid "And"
3588 msgstr "Eta"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3596 msgstr "Aitorpenak"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3605 #: src/output_plaintext.C:167
3606 msgid "References"
3607 msgstr "Erreferentziak"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3610 msgid "PlaceFigure"
3611 msgstr "JarriIrudia"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3614 msgid "PlaceTable"
3615 msgstr "JarriTaula"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3618 msgid "TableComments"
3619 msgstr "IruzkinTaula"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3622 msgid "TableRefs"
3623 msgstr "ErrefTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3626 msgid "MathLetters"
3627 msgstr "MatGutunak"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3630 msgid "NoteToEditor"
3631 msgstr "OharraEditoreari"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3634 msgid "Facility"
3635 msgstr "Erraztasuna"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3638 msgid "Objectname"
3639 msgstr "Objektu-izena"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3642 msgid "Dataset"
3643 msgstr "Datu-multzoa"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3646 msgid "Subject headings:"
3647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3650 msgid "[Acknowledgements]"
3651 msgstr "[Aitorpenak]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3654 msgid "and"
3655 msgstr "eta"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3658 msgid "Place Figure here:"
3659 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3662 msgid "Place Table here:"
3663 msgstr "Jarri taula hemen:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3666 msgid "[Appendix]"
3667 msgstr "[Eranskina]"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3670 msgid "Note to Editor:"
3671 msgstr "Oharra editoreari:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3674 msgid "References. ---"
3675 msgstr "Erreferentziak. ---"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3678 msgid "Note. ---"
3679 msgstr "Oharra. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3682 msgid "FigCaption"
3683 msgstr "IrudiEpigrafea"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3686 msgid "Fig. ---"
3687 msgstr "Irudi. ---"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3690 msgid "Facility:"
3691 msgstr "Erraztasuna:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3694 msgid "Obj:"
3695 msgstr "Obj:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3698 msgid "Dataset:"
3699 msgstr "Datu-multzoa:"
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3704 msgid "Theorem."
3705 msgstr "Teorema."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3710 msgid "Corollary."
3711 msgstr "Korolarioa."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3716 msgid "Lemma."
3717 msgstr "Lema."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3722 msgid "Proposition."
3723 msgstr "Proposizioa."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3727 msgid "Conjecture."
3728 msgstr "Aierua."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3731 msgid "Criterion."
3732 msgstr "Irizpidea."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3738 msgid "Algorithm"
3739 msgstr "Algoritmoa"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3742 msgid "Algorithm."
3743 msgstr "Algoritmoa."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3747 msgid "Fact."
3748 msgstr "Egitatea."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3751 msgid "Axiom."
3752 msgstr "Axioma."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3757 msgid "Definition."
3758 msgstr "Definizioa."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3762 msgid "Example."
3763 msgstr "Adibidea."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3767 msgid "Condition."
3768 msgstr "Baldintza."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3772 msgid "Problem."
3773 msgstr "Buruketa."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3777 msgid "Exercise."
3778 msgstr "Ariketa."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3782 msgid "Remark."
3783 msgstr "Oharra."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3788 msgid "Claim."
3789 msgstr "Aldarrikapena."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3793 msgid "Note."
3794 msgstr "Ohar."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3798 msgid "Notation."
3799 msgstr "Notazioa."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3804 msgid "Summary"
3805 msgstr "Laburpena"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3808 msgid "Summary."
3809 msgstr "Laburpena."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3814 msgid "Acknowledgement."
3815 msgstr "Aitorpena."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3818 msgid "Case."
3819 msgstr "Kasua."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3824 msgid "Conclusion"
3825 msgstr "Ondorioa"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3829 msgid "Conclusion."
3830 msgstr "Ondorioa."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3834 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3837 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3841 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3842 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3845 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3846 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3849 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3850 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3853 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3854 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3857 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3858 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3861 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3862 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3865 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3866 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3869 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3870 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3873 msgid "Example \\arabic{example}."
3874 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3877 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3878 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3881 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3882 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3885 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3886 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3889 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3890 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3893 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3894 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3897 msgid "Note \\arabic{note}."
3898 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3901 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3902 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3905 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3906 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3909 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3910 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3913 msgid "Case \\arabic{case}."
3914 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3917 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3918 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3919
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3921 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3922 msgid "\\arabic{section}"
3923 msgstr "\\arabic{section}"
3924
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3926 msgid "Chapter Exercises"
3927 msgstr "Kapitulu ariketak"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 msgid "RightHeader"
3931 msgstr "EskuinGoiburua"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:59
3934 msgid "Right header:"
3935 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:83
3938 msgid "Abstract:"
3939 msgstr "Laburpena:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:92
3942 msgid "ShortTitle"
3943 msgstr "TituluLabur"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:100
3946 msgid "Short title:"
3947 msgstr "Titulu laburtua:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:129
3950 msgid "TwoAuthors"
3951 msgstr "BiEgile"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:136
3954 msgid "ThreeAuthors"
3955 msgstr "HiruEgile"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:143
3958 msgid "FourAuthors"
3959 msgstr "LauEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3963 msgid "Affiliation:"
3964 msgstr "Afiliazioa:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:171
3967 msgid "TwoAffiliations"
3968 msgstr "BiAfiliazio"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:178
3971 msgid "ThreeAffiliations"
3972 msgstr "HiruAfiliazio"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:185
3975 msgid "FourAffiliations"
3976 msgstr "LauAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3979 msgid "Journal"
3980 msgstr "Aldizkaria"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:206
3983 msgid "CopNum"
3984 msgstr "KopiaKop"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:234
3987 msgid "Acknowledgements:"
3988 msgstr "Aitorpenak:"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3991 #: lib/layouts/spie.layout:88
3992 msgid "Acknowledgments"
3993 msgstr "Aitorpernak"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:248
3996 msgid "ThickLine"
3997 msgstr "LerroLodia"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:258
4000 msgid "CenteredCaption"
4001 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:266
4004 msgid "FitFigure"
4005 msgstr "DoituIrudia"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:272
4008 msgid "FitBitmap"
4009 msgstr "DoituBit-mapa"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4012 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4014 msgid "*"
4015 msgstr "*"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:330
4018 msgid "Seriate"
4019 msgstr "Seriea"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4022 #: src/buffer_funcs.C:455
4023 msgid "(\\alph{enumii})"
4024 msgstr "(\\alph{enumii})"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4027 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4032 msgid "Part"
4033 msgstr "Zatia"
4034
4035 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4038 msgid "Part*"
4039 msgstr "Zatia*"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4043 msgid "MM"
4044 msgstr "MM"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4047 msgid "BeginFrame"
4048 msgstr "Hasierako markoa"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4051 msgid "Frame   "
4052 msgstr "Markoa   "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4055 msgid "BeginPlainFrame"
4056 msgstr "Hasierako marko soila"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4059 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4060 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4063 msgid "EndFrame"
4064 msgstr "Amaierako markoa"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4067 msgid "________________________________ "
4068 msgstr "________________________________ "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4071 msgid "Pause"
4072 msgstr "Pausatu"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 msgid "Section \\arabic{section}"
4080 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "\\Alph{section}"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 msgid "AgainFrame"
4096 msgstr "Markoa berriro"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label   "
4100 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 msgid "AlertBlock"
4104 msgstr "Abisu-blokea"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 msgid "block "
4112 msgstr "blokea "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4115 msgid "Corollary.  "
4116 msgstr "Korolarioa.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4119 msgid "Column"
4120 msgstr "Zutabea"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4123 msgid "start column of width:  "
4124 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4127 msgid "Columns"
4128 msgstr "Zutabeak"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4131 msgid "columns "
4132 msgstr "zutabeak "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4151 msgid "Definition.  "
4152 msgstr "Definizioa.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4155 msgid "Definitions"
4156 msgstr "Definizioak"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4159 msgid "Definitions.  "
4160 msgstr "Definizioak.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4163 msgid "Example.  "
4164 msgstr "Adibidea.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4167 msgid "Examples"
4168 msgstr "Adibideak"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4171 msgid "Examples.  "
4172 msgstr "Adibideak.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "Adibide-blokea"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4183 msgid "Fact.  "
4184 msgstr "Egitatea.  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "Markoaren azpititulua"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4192 msgid "Institute"
4193 msgstr "Erakundea"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4197 msgid "LyX-Code"
4198 msgstr "Lyx-kodea"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4201 msgid "NoteItem"
4202 msgstr "Ohar elementua"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4205 msgid "note:  "
4206 msgstr "oharra:  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4209 msgid "Only"
4210 msgstr "Bakarrik"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4213 msgid "only on slides  "
4214 msgstr "gardenkietan soilik "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4217 msgid "Overprint"
4218 msgstr "Gaininprimatu"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4221 msgid "overprint "
4222 msgstr "gaininprimatu "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4225 msgid "OverlayArea"
4226 msgstr "Gainjarpen area"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "gainjarpen area "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4233 msgid "Part "
4234 msgstr "Zatia "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4237 msgid "Proof.  "
4238 msgstr "Frogap. "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4241 msgid "Separator"
4242 msgstr "Bereizlea"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4245 msgid "___"
4246 msgstr "___"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "Grafikoaren titulua"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4253 msgid "Theorem.  "
4254 msgstr "Teorema.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4257 msgid "Uncover"
4258 msgstr "Kendu estalkia"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4261 msgid "uncovered on slides  "
4262 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4266 msgid "Table"
4267 msgstr "Taula"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Taulen zerrenda"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 msgid "Figure"
4275 msgstr "Irudia"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Irudien zerrenda"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgid "Dialogue"
4283 msgstr "Elkarrizketa"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgid "Narrative"
4287 msgstr "Kontakizuna"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4290 msgid "ACT"
4291 msgstr "AKTOA"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4298 msgid "SCENE"
4299 msgstr "ESZENA"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4306 msgid "SCENE*"
4307 msgstr "ESZENA*"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4310 msgid "AT RISE:"
4311 msgstr "IGOTZEAN:"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 msgid "Speaker"
4315 msgstr "Hizlaria"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parentesikoa"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 msgid "("
4323 msgstr "("
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 msgid "\tEnd)"
4327 msgstr "\tAmaiera)"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4330 msgid "CURTAIN"
4331 msgstr "OIHALA"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgid "Mainline"
4340 msgstr "Hari nagusia"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 msgid "Mainline:"
4344 msgstr "Hari nagusia:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4347 msgid "Variation"
4348 msgstr "Aldaera"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4351 msgid "Variation:"
4352 msgstr "Aldaera:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "Azpialdaera"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Azpialdaera:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "2. azpialdaera"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "2. azpialdaera:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "3. azpialdaera"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "3. azpialdaera:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "4. azpialdaera"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "4. azpialdaera:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "5. azpialdaera"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "5. azpialdaera:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgid "HideMoves"
4396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgid "HideMoves:"
4400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 msgid "ChessBoard"
4404 msgstr "Xake-taula"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[xake-taula]"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TaulaErdiratua"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[taula erdiratua]"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 msgid "HighLight"
4420 msgstr "Nabarmendu"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgid "Highlights:"
4424 msgstr "Nabarmendu:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 msgid "Arrow"
4428 msgstr "Gezia"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 msgid "Arrow:"
4432 msgstr "Gezia:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgid "KnightMove"
4436 msgstr "ZaldiaMugitu"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgid "KnightMove:"
4440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 msgid "Topic"
4444 msgstr "Gaia"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 msgid "MMMMM"
4448 msgstr "MMMMM"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgid "Left Header"
4453 msgstr "Ezker-goiburua"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Eskuin-goiburua"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgid "My Address"
4463 msgstr "Nire helbidea"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 msgid "Briefkopf:"
4467 msgstr "Goiburua:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Bidali helbidera"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 msgid "Adresse:"
4476 msgstr "Helbidea:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 msgid "Opening"
4482 msgstr "Ireki-unea"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgid "Anrede:"
4486 msgstr "Tratamendua:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 msgid "Signature"
4492 msgstr "Sinadura"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Sinadura:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 msgid "Closing"
4502 msgstr "Itxi-unea"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 msgid "Gruss:"
4506 msgstr "Agurra:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 msgid "encl"
4510 msgstr "eransk."
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgid "Anlagen:"
4514 msgstr "Inbertsioa:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 msgid "ps"
4518 msgstr "ps"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 msgid "PS:"
4522 msgstr "PS:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4527 msgid "cc"
4528 msgstr "cc"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgid "Verteiler:"
4532 msgstr "Banatzailea:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 msgid "Betreff"
4536 msgstr "Betreff"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 msgid "Betreff:"
4540 msgstr "Gaia:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 msgid "Stadt"
4544 msgstr "Herria"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 msgid "Stadt:"
4548 msgstr "Stadt:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 msgid "Datum"
4552 msgstr "Data"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 msgid "Datum:"
4556 msgstr "Data:"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Azpiparagrafoa"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 msgid "Quotation"
4570 msgstr "Zitatzea"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 msgid "Quote"
4575 msgstr "Zita"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 msgid "00.00.0000"
4579 msgstr "00.00.0000"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 msgid "Verse"
4583 msgstr "Bertsoa"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4586 msgid "LaTeX Title"
4587 msgstr "LaTeX titulua"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4590 msgid "Author:"
4591 msgstr "Egilea:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4594 msgid "Affil"
4595 msgstr "Afil."
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4598 msgid "Affilation:"
4599 msgstr "Afiliazioa:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4602 msgid "Journal:"
4603 msgstr "Aldizkaria:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4606 msgid "msnumber"
4607 msgstr "mszenbakia"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4610 msgid "MS_number:"
4611 msgstr "MSzenbakia:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4614 msgid "FirstAuthor"
4615 msgstr "LehenEgilea"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1. egilearen abizena:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4623 msgid "Received"
4624 msgstr "Jasoa"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4628 msgid "Received:"
4629 msgstr "Jasoa:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4633 msgid "Accepted"
4634 msgstr "Onartua"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4638 msgid "Accepted:"
4639 msgstr "Onartua:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4642 msgid "Offsets"
4643 msgstr "Desplazamendua"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4653 msgid "Abstract."
4654 msgstr "Laburpena."
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Egile-helbidea"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4664 msgid "Address:"
4665 msgstr "Helbidea:"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Egilearen helb.elek."
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4672 msgid "Email:"
4673 msgstr "Helb. el.:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4676 msgid "Author URL"
4677 msgstr "Egilearen URLa"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4681 msgid "URL:"
4682 msgstr "URLa:"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4686 msgid "Thanks"
4687 msgstr "Esker ona"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4694 msgid "PROOF."
4695 msgstr "FROGAP."
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4758 msgid "FrontMatter"
4759 msgstr "Aldez aurretikoa"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4762 msgid "Keyword"
4763 msgstr "Gako-hitza"
4764
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4766 msgid "Key words:"
4767 msgstr "Gako-hitzak:"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4770 msgid "Foilhead"
4771 msgstr "Orriburua"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "OrriburuLaburra"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "BiratuOrriburua"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4786 msgid "TickList"
4787 msgstr "ZerrendaMarka"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4790 msgid "_/"
4791 msgstr "_/"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4794 msgid "CrossList"
4795 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4798 msgid "><"
4799 msgstr "><"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4802 msgid "My Logo"
4803 msgstr "Nere logoa"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4806 msgid "My Logo:"
4807 msgstr "Nere logoa:"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4810 msgid "Restriction"
4811 msgstr "Murrizketa"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Murrizketa:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Ezker-goiburua:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4836 msgid "Theorem #."
4837 msgstr "Teorema #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4842 msgid "Lemma #."
4843 msgstr "Lema #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Korolarioa #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposizioa #."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definizioa #."
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4866 msgid "Proof."
4867 msgstr "Frogap."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4871 msgid "Theorem*"
4872 msgstr "Teorema*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4876 msgid "Lemma*"
4877 msgstr "Lema*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4881 msgid "Corollary*"
4882 msgstr "Korolarioa*"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposizioa*"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4891 msgid "Definition*"
4892 msgstr "Definizioa*"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4895 msgid "Brieftext"
4896 msgstr "Testu laburra"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4899 msgid "Text:"
4900 msgstr "Testua:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4905 msgid "Name"
4906 msgstr "Izena"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4911 msgid "Name:"
4912 msgstr "Izena:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4916 msgstr "Sinadura"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4919 msgid "Strasse"
4920 msgstr "Kalea"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4923 msgid "Strasse:"
4924 msgstr "Kalea:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4927 msgid "Zusatz"
4928 msgstr "Erantsia"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4931 msgid "Zusatz:"
4932 msgstr "Erantsia:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4935 msgid "Ort"
4936 msgstr "Tokia"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4939 msgid "Ort:"
4940 msgstr "Tokia:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4943 msgid "Land"
4944 msgstr "Herrialdea"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4947 msgid "Land:"
4948 msgstr "Herrialdea:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "ItzulHelbidea"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "ItzulHelbidea:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4959 msgid "MeinZeichen"
4960 msgstr "NireOharra"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "NireSinadura:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4967 msgid "IhrZeichen"
4968 msgstr "BereSinadura"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4971 msgid "IhrZeichen:"
4972 msgstr "BereSinadura:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4976 msgstr "IdatziHari"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IdatziHari:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4983 msgid "Telefon"
4984 msgstr "Telefonoa"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4987 msgid "Telefon:"
4988 msgstr "Telefonoa:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4991 msgid "Telefax"
4992 msgstr "Telefaxa"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4995 msgid "Telefax:"
4996 msgstr "Telefaxa:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4999 msgid "Telex"
5000 msgstr "Telexa"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5003 msgid "Telex:"
5004 msgstr "Telexa:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5007 msgid "EMail"
5008 msgstr "Helb. el."
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5011 msgid "EMail:"
5012 msgstr "Helb. el.:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5015 msgid "HTTP"
5016 msgstr "HTTP"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5019 msgid "HTTP:"
5020 msgstr "HTTP:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5024 msgid "Bank"
5025 msgstr "Bankua"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5029 msgid "Bank:"
5030 msgstr "Bankua:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5033 msgid "BLZ"
5034 msgstr "BLZ"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5037 msgid "BLZ:"
5038 msgstr "BLZ:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5041 msgid "Konto"
5042 msgstr "Kontua"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5045 msgid "Konto:"
5046 msgstr "Kontua:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5049 msgid "Postvermerk"
5050 msgstr "Posta-kodea"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Posta-kodea:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5057 msgid "Adresse"
5058 msgstr "Helbidea"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5061 msgid "Anrede"
5062 msgstr "Tratamendua"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5065 msgid "Anlagen"
5066 msgstr "Inbertsioa"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5069 msgid "Verteiler"
5070 msgstr "Banatzailea"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5073 msgid "Gruss"
5074 msgstr "Agurra"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5078 msgid "Letter"
5079 msgstr "Gutuna"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5082 msgid "Letter:"
5083 msgstr "Gutuna:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5088 msgid "Signature:"
5089 msgstr "Sinadura:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5092 msgid "Street"
5093 msgstr "Kalea"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5096 msgid "Street:"
5097 msgstr "Kalea:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5100 msgid "Addition"
5101 msgstr "Gehikuntza"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5104 msgid "Addition:"
5105 msgstr "Gehikuntza:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5108 msgid "Town"
5109 msgstr "Herria"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5112 msgid "Town:"
5113 msgstr "Herria:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5116 msgid "State"
5117 msgstr "Estatua"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5120 msgid "State:"
5121 msgstr "Estatua:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5132 msgid "MyRef"
5133 msgstr "Nire erref"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5136 msgid "MyRef:"
5137 msgstr "Nire erref:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5140 msgid "YourRef"
5141 msgstr "Zure erref"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5144 msgid "YourRef:"
5145 msgstr "Zure erref:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5148 msgid "YourMail"
5149 msgstr "Zure gutuna"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5152 msgid "YourMail:"
5153 msgstr "Zure gutuna:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5156 msgid "Phone"
5157 msgstr "Telefonoa"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5160 msgid "Phone:"
5161 msgstr "Telefonoa:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5164 msgid "BankCode"
5165 msgstr "Banku-kodea"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5168 msgid "BankCode:"
5169 msgstr "Banku-kodea:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5172 msgid "BankAccount"
5173 msgstr "BankuKontua"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankuKontua:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "GutunIruzkina"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "GutunIruzkina:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5191 msgid "Date:"
5192 msgstr "Data:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5195 msgid "Reference"
5196 msgstr "Erreferentzia"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5199 msgid "Reference:"
5200 msgstr "Erreferentzia:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5204 msgid "Opening:"
5205 msgstr "Ireki-unea:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5208 msgid "Encl."
5209 msgstr "Eransk."
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5212 msgid "Encl.:"
5213 msgstr "Eransk.:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5218 msgid "cc:"
5219 msgstr "cc:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5223 msgid "Closing:"
5224 msgstr "Itxi-unea:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5227 msgid "NameRowA"
5228 msgstr "A-ErrenkIzena"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5231 msgid "NameRowA:"
5232 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5235 msgid "NameRowB"
5236 msgstr "B-ErrenkIzena"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5239 msgid "NameRowB:"
5240 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5243 msgid "NameRowC"
5244 msgstr "C-ErrenkIzena"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5247 msgid "NameRowC:"
5248 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5251 msgid "NameRowD"
5252 msgstr "D-ErrenkIzena"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5255 msgid "NameRowD:"
5256 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5259 msgid "NameRowE"
5260 msgstr "E-ErrenkIzena"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5263 msgid "NameRowE:"
5264 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5267 msgid "NameRowF"
5268 msgstr "F-ErrenkIzena"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5271 msgid "NameRowF:"
5272 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5275 msgid "NameRowG"
5276 msgstr "G-ErrenkIzena"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5279 msgid "NameRowG:"
5280 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5283 msgid "AddressRowA"
5284 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5291 msgid "AddressRowB"
5292 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5299 msgid "AddressRowC"
5300 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5307 msgid "AddressRowD"
5308 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5315 msgid "AddressRowE"
5316 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5323 msgid "AddressRowF"
5324 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkInternet"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "B-ErrenkInternet"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "C-ErrenkInternet"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "D-ErrenkInternet"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "E-ErrenkInternet"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "F-ErrenkInternet"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5427 msgid "BankRowA"
5428 msgstr "A-ErrenkBankua"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5431 msgid "BankRowA:"
5432 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5435 msgid "BankRowB"
5436 msgstr "B-ErrenkBankua"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5439 msgid "BankRowB:"
5440 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5443 msgid "BankRowC"
5444 msgstr "C-ErrenkBankua"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5447 msgid "BankRowC:"
5448 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5451 msgid "BankRowD"
5452 msgstr "D-ErrenkBankua"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5455 msgid "BankRowD:"
5456 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5459 msgid "BankRowE"
5460 msgstr "E-ErrenkBankua"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5463 msgid "BankRowE:"
5464 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5467 msgid "BankRowF"
5468 msgstr "F-ErrenkBankua"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5471 msgid "BankRowF:"
5472 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5473
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5475 msgid "Claim #."
5476 msgstr "Aldarrikapena #."
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5479 msgid "Remarks"
5480 msgstr "Oharrak"
5481
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5483 msgid "Remarks #."
5484 msgstr "Oharrak #."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5487 msgid "More"
5488 msgstr "Gehiago"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5491 msgid "(MORE)"
5492 msgstr "(gehiago)"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5495 msgid "FADE IN:"
5496 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5499 msgid "INT."
5500 msgstr "BARNE."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5503 msgid "EXT."
5504 msgstr "KANPO."
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5507 msgid "Continuing"
5508 msgstr "Jarraitzen"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(jarraitzen)"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5515 msgid "Transition"
5516 msgstr "Iragapena"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5519 msgid "TITLE OVER:"
5520 msgstr "TITULU GAINA:"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5523 msgid "INTERCUT"
5524 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5531 msgid "FADE OUT"
5532 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5535 msgid "General"
5536 msgstr "Orokorra"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5539 msgid "Scene"
5540 msgstr "Eszena"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5546 msgid "Keywords:"
5547 msgstr "Gako-hitzak:"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5554 msgid "Step"
5555 msgstr "Urratsa"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5562 msgid "Prop"
5563 msgstr "Gehigarria"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5571 msgid "Question"
5572 msgstr "Galdera"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 msgid "Conjecture "
5580 msgstr "Aierua "
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Eranskinen atalak"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Eranskinak ---"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5643 msgid "ABSTRACT:"
5644 msgstr "LABURPENA:"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5647 msgid "KEY WORDS:"
5648 msgstr "GAKOAK:"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5651 msgid "Commission"
5652 msgstr "Komisioa"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5655 msgid "Caption."
5656 msgstr "Epigrafea."
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "AITORPENAK"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "SeparataHelbidea"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Separaten helbidea:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "TituluArrunta"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Titulu arrunta:"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "EgileArrunta"
5682
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Egile arrunta:"
5686
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5688 msgid "E-mail:"
5689 msgstr "Helb.El.:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5695 msgid "Chapter"
5696 msgstr "Kapitulua"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5703 msgid "TOC Title"
5704 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5707 msgid "TOC title:"
5708 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Egile arrunta"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Egile_Laburtua"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5719 msgid "TOC Author"
5720 msgstr "Aurk-egilea"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5723 msgid "TOC Author:"
5724 msgstr "Aurk. egilea:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5727 msgid "Case #."
5728 msgstr "Kasua #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Aierua #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5735 msgid "Example #."
5736 msgstr "Adibidea #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5739 msgid "Exercise #."
5740 msgstr "Ariketa #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5743 msgid "Note #."
5744 msgstr "Ohar #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5747 msgid "Problem #."
5748 msgstr "Buruketa #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5751 msgid "Property"
5752 msgstr "Jabegotza"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5755 msgid "Property #."
5756 msgstr "Jabegotza #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5759 msgid "Question #."
5760 msgstr "Galdera #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5763 msgid "Remark #."
5764 msgstr "Oharra #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5767 msgid "Solution"
5768 msgstr "Emaitza"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5771 msgid "Solution #."
5772 msgstr "Emaitza #."
5773
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5775 msgid "Code"
5776 msgstr "Kodea"
5777
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5779 msgid "SGML"
5780 msgstr "SGML"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "KapituluZehaztua"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5787 msgid "Epigraph"
5788 msgstr "Epigrafea"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5791 msgid "Poemtitle"
5792 msgstr "Olerki-titulua"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5795 msgid "Poemtitle*"
5796 msgstr "Olerki-titulua*"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5799 msgid "Legend"
5800 msgstr "Legenda"
5801
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5803 msgid "SubTitle"
5804 msgstr "Azpititulua"
5805
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5807 msgid "Institution"
5808 msgstr "Erakundea"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5811 msgid "Preprint"
5812 msgstr "Aurreinprimaketa"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5815 #, fuzzy
5816 msgid "AltAffiliation"
5817 msgstr "Afiliazioa"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5820 msgid "Thanks:"
5821 msgstr "Esker ona:"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5824 msgid "Electronic Address:"
5825 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5828 msgid "acknowledgments"
5829 msgstr "aitorpernak"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5832 msgid "PACS"
5833 msgstr "PACS"
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5836 msgid "PACS number:"
5837 msgstr "PACS zenbakia:"
5838
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5840 msgid "\\arabic{chapter}"
5841 msgstr "\\arabic{chapter}"
5842
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5844 msgid "\\Alph{chapter}"
5845 msgstr "\\Alph{chapter}"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5849 msgid "Labeling"
5850 msgstr "Etiketatua"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5853 msgid "L"
5854 msgstr "L"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5857 msgid "O"
5858 msgstr "O"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5861 msgid "PS"
5862 msgstr "PS"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5865 msgid "CC"
5866 msgstr "CC"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5869 msgid "Encl"
5870 msgstr "Eransk"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5874 msgid "encl:"
5875 msgstr "eransk:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5879 msgid "Telephone"
5880 msgstr "Telefonoa"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5883 msgid "Telephone:"
5884 msgstr "Telefonoa:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5887 msgid "Place"
5888 msgstr "Tokia"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5891 msgid "Place:"
5892 msgstr "Tokia:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5895 msgid "Backaddress"
5896 msgstr "Itzulerako helbidea"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5899 msgid "Backaddress:"
5900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5903 msgid "Specialmail"
5904 msgstr "Gutun berezia"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5907 msgid "Specialmail:"
5908 msgstr "Gutun berezia:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5912 msgid "Location"
5913 msgstr "Kokapena"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5917 msgid "Location:"
5918 msgstr "Kokapena:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5921 msgid "Title:"
5922 msgstr "Titulua:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5926 msgid "Subject"
5927 msgstr "Gaia"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5930 msgid "Subject:"
5931 msgstr "Gaia:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5934 msgid "Yourref"
5935 msgstr "Zure erref"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5938 msgid "Your ref.:"
5939 msgstr "Zure erref.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5942 msgid "Yourmail"
5943 msgstr "Zure gutuna"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5946 msgid "Your letter of:"
5947 msgstr "Zure gutuna:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5950 msgid "Myref"
5951 msgstr "Nire erref"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5954 msgid "Our ref.:"
5955 msgstr "Gure erref.:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5958 msgid "Customer"
5959 msgstr "Bezeroa"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5962 msgid "Customer no.:"
5963 msgstr "Bezero zbkia.:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5966 msgid "Invoice"
5967 msgstr "Faktura"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5970 msgid "Invoice no.:"
5971 msgstr "Faktura zbkia.:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5974 msgid "NextAddress"
5975 msgstr "Hurrengo helbidea"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5978 msgid "Next Address:"
5979 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5982 msgid "Post Scriptum:"
5983 msgstr "Post Scriptum:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5986 msgid "Sender Name:"
5987 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5990 msgid "SenderAddress"
5991 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5994 msgid "Sender Address:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5998 msgid "Sender Phone:"
5999 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6002 msgid "Fax"
6003 msgstr "Faxa"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6006 msgid "Sender Fax:"
6007 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6010 msgid "E-Mail"
6011 msgstr "Helb.elek."
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6014 msgid "Sender E-Mail:"
6015 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6018 msgid "Sender URL:"
6019 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6022 msgid "Logo"
6023 msgstr "Logoa"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6026 msgid "Logo:"
6027 msgstr "Logoa:"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6030 msgid "LandscapeSlide"
6031 msgstr "GardenkiHorizontala"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6034 msgid "Landscape Slide"
6035 msgstr "Gardenki horizontala"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6038 msgid "PortraitSlide"
6039 msgstr "GardenkiBertikala"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6042 msgid "Portrait Slide"
6043 msgstr "Gardenki bertikala"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6046 msgid "Slide"
6047 msgstr "Gardenkia"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6050 msgid "Slide*"
6051 msgstr "Gardenkia*"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6054 msgid "SlideHeading"
6055 msgstr "GardenkiGoiburua"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6058 msgid "SlideSubHeading"
6059 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6062 msgid "ListOfSlides"
6063 msgstr "GardenkiZerrenda"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6066 msgid "List Of Slides"
6067 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6070 msgid "SlideContents"
6071 msgstr "GardenkiEdukiak"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6074 msgid "Slidecontents"
6075 msgstr "Gardenkien edukiak"
6076
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6078 msgid "ProgressContents"
6079 msgstr "ProzesuenEdukia"
6080
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6082 msgid "Progress Contents"
6083 msgstr "Prozesuen edukia"
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6086 msgid "\tEnd."
6087 msgstr "\tAmaiera."
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6091 msgid "Paragraph*"
6092 msgstr "Paragrafoa*"
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6095 msgid "Key words."
6096 msgstr "Gako-hitzak."
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6099 msgid "AMS"
6100 msgstr "AMS"
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6103 msgid "AMS subject classifications."
6104 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:104
6107 msgid "New Slide:"
6108 msgstr "Gardenki berria:"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:126
6111 msgid "Overlay"
6112 msgstr "Gainjarria"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:142
6115 msgid "New Overlay:"
6116 msgstr "Gainjarri berria:"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:183
6119 msgid "New Note:"
6120 msgstr "Ohar berria:"
6121
6122 #: lib/layouts/slides.layout:208
6123 msgid "InvisibleText"
6124 msgstr "Testu ikuskaitza"
6125
6126 #: lib/layouts/slides.layout:216
6127 msgid "<Invisible Text Follows>"
6128 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6129
6130 #: lib/layouts/slides.layout:233
6131 msgid "VisibleText"
6132 msgstr "Testu ikuskorra"
6133
6134 #: lib/layouts/slides.layout:241
6135 msgid "<Visible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6137
6138 #: lib/layouts/spie.layout:53
6139 msgid "Authorinfo"
6140 msgstr "EgileInfo"
6141
6142 #: lib/layouts/spie.layout:65
6143 msgid "Authorinfo:"
6144 msgstr "EgileInfo:"
6145
6146 #: lib/layouts/spie.layout:78
6147 msgid "ABSTRACT"
6148 msgstr "LABURPENA"
6149
6150 #: lib/layouts/spie.layout:93
6151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6152 msgstr "AITORPENAK"
6153
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6155 msgid "email:"
6156 msgstr "helb. el.:"
6157
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6160 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6163 msgid "Subsubparagraph"
6164 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6167 msgid "Header"
6168 msgstr "Goiburua"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6171 msgid "-- Header --"
6172 msgstr "-- Goiburua --"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6175 msgid "Special-section"
6176 msgstr "Hautapen berezia"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6179 msgid "Special-section:"
6180 msgstr "Hautapen berezia:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6183 msgid "AGU-journal"
6184 msgstr "AGU aldizkaria"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6187 msgid "AGU-journal:"
6188 msgstr "AGU aldizkaria:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6191 msgid "Citation-number"
6192 msgstr "Zitazio zenbakia"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6195 msgid "Citation-number:"
6196 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6199 msgid "AGU-volume"
6200 msgstr "AGU bolumena"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6203 msgid "AGU-volume:"
6204 msgstr "AGU bolumena:"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6207 msgid "AGU-issue"
6208 msgstr "AGU zenbakia"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6211 msgid "AGU-issue:"
6212 msgstr "AGU zenbakia:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6215 msgid "Copyright:"
6216 msgstr "Copyright-a:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6219 msgid "Index-terms"
6220 msgstr "Indize-terminoak"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6223 msgid "Index-terms..."
6224 msgstr "Indize-terminoak..."
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6227 msgid "Index-term"
6228 msgstr "Indize-terminoa"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6231 msgid "Index-term:"
6232 msgstr "Indize-terminoa:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6235 msgid "Cross-term"
6236 msgstr "Termino-gurutzatua"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6239 msgid "Cross-term:"
6240 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6243 msgid "Supplementary"
6244 msgstr "Osagarria"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6247 msgid "Supplementary..."
6248 msgstr "Osagarria..."
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6251 msgid "Supp-note"
6252 msgstr "Ohar-osagarria"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6255 msgid "Sup-mat-note:"
6256 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6259 msgid "Cite-other"
6260 msgstr "Aipua-bestea"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6263 msgid "Cite-other:"
6264 msgstr "Aipua-bestea:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6267 msgid "Revised"
6268 msgstr "Berraztertua"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6271 msgid "Revised:"
6272 msgstr "Berraztertua:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6275 msgid "Ident-line"
6276 msgstr "Ident-lerroa"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6279 msgid "Ident-line:"
6280 msgstr "Ident-lerroa:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6283 msgid "Runhead"
6284 msgstr "GoiburuArrunta"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6287 msgid "Runhead:"
6288 msgstr "GoiburuArrunta:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6291 msgid "Published-online:"
6292 msgstr "Linean argitaratuta:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6295 msgid "Citation"
6296 msgstr "Zitazioa"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6299 msgid "Citation:"
6300 msgstr "Zitazioa:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6303 msgid "Posting-order"
6304 msgstr "Bidaltze-ordena"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6307 msgid "Posting-order:"
6308 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6311 msgid "AGU-pages"
6312 msgstr "AGU-orriak"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6315 msgid "AGU-pages:"
6316 msgstr "AGU-orriak:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6319 msgid "Words"
6320 msgstr "Hitzak"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6323 msgid "Words:"
6324 msgstr "Hitzak:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6327 msgid "Figures"
6328 msgstr "Irudiak"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6331 msgid "Figures:"
6332 msgstr "Irudiak:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6335 msgid "Tables"
6336 msgstr "Taulak"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6339 msgid "Tables:"
6340 msgstr "Taulak:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6343 msgid "Datasets"
6344 msgstr "Datu-multzoa"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6347 msgid "Datasets:"
6348 msgstr "Datu-multzoa:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6351 msgid "CCC"
6352 msgstr "CCC"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6355 msgid "CCC code:"
6356 msgstr "CCC kodea:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6359 msgid "PaperId"
6360 msgstr "Id papera"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6363 msgid "Paper Id:"
6364 msgstr "Id papera:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6367 msgid "AuthorAddr"
6368 msgstr "Egile-helbidea"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6371 msgid "Author Address:"
6372 msgstr "Egile-helbidea:"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6375 msgid "SlugComment"
6376 msgstr "SlugIruzkina"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6379 msgid "Slug Comment:"
6380 msgstr "Slug iruzkina:"
6381
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6383 msgid "Plate"
6384 msgstr "Plate"
6385
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6387 msgid "Planotable"
6388 msgstr "Taula-planoa"
6389
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6391 msgid "Table Caption"
6392 msgstr "Taula epigrafea"
6393
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6395 msgid "TableCaption"
6396 msgstr "Taula-epigrafea"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 msgid "Current Address"
6400 msgstr "Uneko helbidea"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6403 msgid "Current address:"
6404 msgstr "Uneko helbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6407 msgid "E-mail address:"
6408 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6411 msgid "Key words and phrases:"
6412 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6415 msgid "Dedicatory"
6416 msgstr "Eskaintza"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6419 msgid "Dedication:"
6420 msgstr "Eskaintza:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6423 msgid "Translator"
6424 msgstr "Itzultzailea"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6427 msgid "Translator:"
6428 msgstr "Itzultzailea:"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6431 msgid "Subjectclass"
6432 msgstr "Gai-sailkapena"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6435 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6436 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6439 msgid "Algorithm #."
6440 msgstr "Algoritmoa #."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6443 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6447 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6451 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6455 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6459 msgid "Conjecture*"
6460 msgstr "Hipotesia*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6463 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6467 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6471 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6475 msgid "Fact*"
6476 msgstr "Egitatea*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6479 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6483 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6487 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6491 msgid "Example*"
6492 msgstr "Adibidea*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6495 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6499 msgid "Condition*"
6500 msgstr "Baldintza*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6503 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6507 msgid "Problem*"
6508 msgstr "Buruketa*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6511 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6515 msgid "Exercise*"
6516 msgstr "Ariketa*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6519 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6523 msgid "Remark*"
6524 msgstr "Oharra*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6527 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6531 msgid "Claim*"
6532 msgstr "Aldarrikapena*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6535 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6539 msgid "Note*"
6540 msgstr "Ohar*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6543 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6547 msgid "Notation*"
6548 msgstr "Notazioa*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6559 msgid "Acknowledgement*"
6560 msgstr "Aitorpena*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6571 msgid "Conclusion*"
6572 msgstr "Ondorioa*"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6575 msgid "Literal"
6576 msgstr "Hitzez hitz"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6579 msgid "Chapter*"
6580 msgstr "Kapitulua*"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6583 msgid "Subparagraph*"
6584 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6587 msgid "Authorgroup"
6588 msgstr "Egile-taldea"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6591 msgid "RevisionHistory"
6592 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6595 msgid "Revision History"
6596 msgstr "Historia berraztertzeea"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6599 msgid "Revision"
6600 msgstr "Berraztertzea"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6603 msgid "RevisionRemark"
6604 msgstr "OharraBerraztertzea"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6607 msgid "FirstName"
6608 msgstr "Izena"
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6611 msgid "Surname"
6612 msgstr "Abizena"
6613
6614 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6615 msgid "Scrap"
6616 msgstr "Ebakina"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6619 msgid "Part \\Roman{part}"
6620 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6621
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6623 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6627 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6629
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6631 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6633
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6635 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6637
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6639 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6640 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6641
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6643 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6645
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6647 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6649
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6651 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6655 msgid "\\Roman{section}."
6656 msgstr "\\Roman{section}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6660 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6663 msgid "\\Alph{subsection}."
6664 msgstr "\\Alph{subsection}."
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6667 msgid "\\arabic{subsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsection}."
6669
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6673
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6675 msgid "\\alph{subsubsection}."
6676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6677
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6679 msgid "\\alph{paragraph}."
6680 msgstr "\\alph{paragraph}."
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6683 msgid "Addpart"
6684 msgstr "GehituZati"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6687 msgid "Addchap"
6688 msgstr "GehituKapi"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6691 msgid "Addsec"
6692 msgstr "GehituAtal"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6695 msgid "Addchap*"
6696 msgstr "GehituKapi*"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6699 msgid "Addsec*"
6700 msgstr "GehituAtal*"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6703 msgid "Minisec"
6704 msgstr "Ataltxoa"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6707 msgid "Publishers"
6708 msgstr "Argitaratzaileak"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6711 msgid "Dedication"
6712 msgstr "Eskaintza"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6715 msgid "Titlehead"
6716 msgstr "Tituluburua"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6719 msgid "Uppertitleback"
6720 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6723 msgid "Lowertitleback"
6724 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6727 msgid "Extratitle"
6728 msgstr "TituluOsagarria"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6731 msgid "Captionabove"
6732 msgstr "Epigrafea gainean"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6735 msgid "Captionbelow"
6736 msgstr "Epigrafea azpian"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6739 msgid "Dictum"
6740 msgstr "Esaera"
6741
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6745
6746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6747 msgid "Senseless!"
6748 msgstr "Zentzugabea."
6749
6750 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6751 msgid "#*"
6752 msgstr "#*"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6755 msgid "Headnote"
6756 msgstr "Goi-oharra"
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6759 msgid "Headnote (optional):"
6760 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6761
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6763 msgid "Corr Author:"
6764 msgstr "Dagokion egilea:"
6765
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6767 msgid "Offprints"
6768 msgstr "Separatak"
6769
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6771 msgid "Offprints:"
6772 msgstr "Separatak:"
6773
6774 #: lib/languages:2
6775 msgid "Afrikaans"
6776 msgstr "Afrikera"
6777
6778 #: lib/languages:3
6779 msgid "American"
6780 msgstr "Amerikera"
6781
6782 #: lib/languages:4
6783 msgid "Arabic"
6784 msgstr "Arabiera"
6785
6786 #: lib/languages:5
6787 msgid "Austrian"
6788 msgstr "Austriera"
6789
6790 #: lib/languages:6
6791 msgid "Austrian (new spelling)"
6792 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6793
6794 #: lib/languages:7
6795 msgid "Bahasa"
6796 msgstr "Bahasa"
6797
6798 #: lib/languages:8
6799 msgid "Belarusian"
6800 msgstr "Bielorrusiera"
6801
6802 #: lib/languages:9
6803 msgid "Basque"
6804 msgstr "Euskara"
6805
6806 #: lib/languages:10
6807 msgid "Portuguese (Brazil)"
6808 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6809
6810 #: lib/languages:11
6811 msgid "Breton"
6812 msgstr "Bretoiera"
6813
6814 #: lib/languages:12
6815 msgid "British"
6816 msgstr "Britainiera"
6817
6818 #: lib/languages:13
6819 msgid "Bulgarian"
6820 msgstr "Bulgariera"
6821
6822 #: lib/languages:14
6823 msgid "Canadian"
6824 msgstr "Kanadiera"
6825
6826 #: lib/languages:15
6827 msgid "French Canadian"
6828 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6829
6830 #: lib/languages:16
6831 msgid "Catalan"
6832 msgstr "Katalana"
6833
6834 #: lib/languages:17
6835 msgid "Croatian"
6836 msgstr "Kroaziera"
6837
6838 #: lib/languages:18
6839 msgid "Czech"
6840 msgstr "Txekiera"
6841
6842 #: lib/languages:19
6843 msgid "Danish"
6844 msgstr "Daniera"
6845
6846 #: lib/languages:20
6847 msgid "Dutch"
6848 msgstr "Alemana"
6849
6850 #: lib/languages:21
6851 msgid "English"
6852 msgstr "Ingelesa"
6853
6854 #: lib/languages:22
6855 msgid "Esperanto"
6856 msgstr "Esperantoa"
6857
6858 #: lib/languages:24
6859 msgid "Estonian"
6860 msgstr "Estoniera"
6861
6862 #: lib/languages:25
6863 msgid "Finnish"
6864 msgstr "Finlandiera"
6865
6866 #: lib/languages:27
6867 msgid "French"
6868 msgstr "Frantsesa"
6869
6870 #: lib/languages:28
6871 msgid "Galician"
6872 msgstr "Galiziera"
6873
6874 #: lib/languages:31
6875 msgid "German"
6876 msgstr "Alemana"
6877
6878 #: lib/languages:32
6879 msgid "German (new spelling)"
6880 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6881
6882 #: lib/languages:34
6883 msgid "Hebrew"
6884 msgstr "Hebreera"
6885
6886 #: lib/languages:36
6887 msgid "Irish"
6888 msgstr "Irlandera"
6889
6890 #: lib/languages:37
6891 msgid "Italian"
6892 msgstr "Italiera"
6893
6894 #: lib/languages:38
6895 msgid "Kazakh"
6896 msgstr "Kazakhera"
6897
6898 #: lib/languages:41
6899 msgid "Lithuanian"
6900 msgstr "Lituaniera"
6901
6902 #: lib/languages:42
6903 msgid "Latvian"
6904 msgstr "Letoniera"
6905
6906 #: lib/languages:43
6907 msgid "Icelandic"
6908 msgstr "Islandiera"
6909
6910 #: lib/languages:44
6911 msgid "Magyar"
6912 msgstr "Magyarrera"
6913
6914 #: lib/languages:45
6915 msgid "Norsk"
6916 msgstr "Norskera"
6917
6918 #: lib/languages:46
6919 msgid "Nynorsk"
6920 msgstr "Norskera"
6921
6922 #: lib/languages:47
6923 msgid "Polish"
6924 msgstr "Poloniera"
6925
6926 #: lib/languages:48
6927 msgid "Portugese"
6928 msgstr "Portugesa"
6929
6930 #: lib/languages:49
6931 msgid "Romanian"
6932 msgstr "Errumaniera"
6933
6934 #: lib/languages:50
6935 msgid "Russian"
6936 msgstr "Errusiera"
6937
6938 #: lib/languages:51
6939 msgid "Scottish"
6940 msgstr "Eskoziera"
6941
6942 #: lib/languages:52
6943 msgid "Serbian"
6944 msgstr "Serbiera"
6945
6946 #: lib/languages:53
6947 msgid "Serbo-Croatian"
6948 msgstr "Serbokroaziera"
6949
6950 #: lib/languages:54
6951 msgid "Spanish"
6952 msgstr "Gaztelera"
6953
6954 #: lib/languages:55
6955 msgid "Slovak"
6956 msgstr "Eslovakiera"
6957
6958 #: lib/languages:56
6959 msgid "Slovene"
6960 msgstr "Esloveniera"
6961
6962 #: lib/languages:57
6963 msgid "Swedish"
6964 msgstr "Suediera"
6965
6966 #: lib/languages:58
6967 msgid "Thai"
6968 msgstr "Thailandiera"
6969
6970 #: lib/languages:59
6971 msgid "Turkish"
6972 msgstr "Turkiera"
6973
6974 #: lib/languages:60
6975 msgid "Ukrainian"
6976 msgstr "Ukrainera"
6977
6978 #: lib/languages:63
6979 msgid "Welsh"
6980 msgstr "Galesa"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6983 msgid "File|F"
6984 msgstr "Fitxategia|F"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6987 msgid "Edit|E"
6988 msgstr "Editatu|E"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6991 msgid "Insert|I"
6992 msgstr "Txertatu|T"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:35
6995 msgid "Layout|L"
6996 msgstr "Diseinua|D"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6999 msgid "View|V"
7000 msgstr "Ikusi|I"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7003 msgid "Navigate|N"
7004 msgstr "Arakatu|A"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:38
7007 msgid "Documents|D"
7008 msgstr "Dokumentuak|d"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7011 msgid "Help|H"
7012 msgstr "Laguntza|L"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7015 msgid "New|N"
7016 msgstr "Berria|B"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:48
7019 msgid "New from Template...|T"
7020 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7023 msgid "Open...|O"
7024 msgstr "Ireki...|I"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7027 msgid "Close|C"
7028 msgstr "Itxi|x"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7031 msgid "Save|S"
7032 msgstr "Gorde|G"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7035 msgid "Save As...|A"
7036 msgstr "Gorde honela...|h"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7039 msgid "Revert|R"
7040 msgstr "Itzuli|z"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7043 msgid "Version Control|V"
7044 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7047 msgid "Import|I"
7048 msgstr "Inportatu|I"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7051 msgid "Export|E"
7052 msgstr "Esportatu|E"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7055 msgid "Print...|P"
7056 msgstr "Inprimatu...|n"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7059 msgid "Fax...|F"
7060 msgstr "Faxa...|F"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7063 msgid "Exit|x"
7064 msgstr "Irten|r"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7067 msgid "Register...|R"
7068 msgstr "Erregistratu...|E"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7071 msgid "Check In Changes...|I"
7072 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7075 msgid "Check Out for Edit|O"
7076 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7079 msgid "Revert to Last Version|L"
7080 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7083 msgid "Undo Last Check In|U"
7084 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7087 msgid "Show History|H"
7088 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7091 msgid "Custom...|C"
7092 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7095 msgid "Undo|U"
7096 msgstr "Desegin|D"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:91
7099 msgid "Redo|d"
7100 msgstr "Berregin|B"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:93
7103 msgid "Cut|C"
7104 msgstr "Ebaki|E"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:94
7107 msgid "Copy|o"
7108 msgstr "Kopiatu|K"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:95
7111 msgid "Paste|a"
7112 msgstr "Itsatsi|I"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:96
7115 msgid "Paste External Selection|x"
7116 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7119 msgid "Find & Replace...|F"
7120 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:100
7123 msgid "Tabular|T"
7124 msgstr "Taula|T"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7127 msgid "Math|M"
7128 msgstr "Matematika|M"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7131 msgid "Spellchecker...|S"
7132 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:105
7135 msgid "Thesaurus..."
7136 msgstr "Sinonimoak..."
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7139 msgid "Count Words|W"
7140 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7143 msgid "Check TeX|h"
7144 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:108
7147 msgid "Change Tracking|g"
7148 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7151 msgid "Preferences...|P"
7152 msgstr "Hobespenak...|H"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7155 msgid "Reconfigure|R"
7156 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:115
7159 msgid "Selection as Lines|L"
7160 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:116
7163 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7164 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7167 msgid "Multicolumn|M"
7168 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:122
7171 msgid "Line Top|T"
7172 msgstr "Marra goian|o"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:123
7175 msgid "Line Bottom|B"
7176 msgstr "Marra behean|b"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:124
7179 msgid "Line Left|L"
7180 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:125
7183 msgid "Line Right|R"
7184 msgstr "Marra eskuinean|s"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:127
7187 msgid "Alignment|i"
7188 msgstr "Lerrokatzea|L"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7191 msgid "Add Row|A"
7192 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:130
7195 msgid "Delete Row|w"
7196 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7199 msgid "Copy Row"
7200 msgstr "Kopiatu errenkada"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7203 msgid "Swap Rows"
7204 msgstr "Trukatu errenkadak"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7207 msgid "Add Column|u"
7208 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:135
7211 msgid "Delete Column|D"
7212 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7215 msgid "Copy Column"
7216 msgstr "Kopiatu zutabea"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7219 msgid "Swap Columns"
7220 msgstr "Trukatu zutabeak"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7223 msgid "Left|L"
7224 msgstr "Ezkerrean|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7227 msgid "Center|C"
7228 msgstr "Erdian|E"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7231 msgid "Right|R"
7232 msgstr "Eskuina|s"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7235 msgid "Top|T"
7236 msgstr "Goian|G"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7239 msgid "Middle|M"
7240 msgstr "Erdian|Erdian"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7243 msgid "Bottom|B"
7244 msgstr "Behean|B"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7247 msgid "Toggle Numbering|N"
7248 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7251 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7252 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7255 msgid "Change Limits Type|L"
7256 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7259 msgid "Change Formula Type|F"
7260 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7263 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7264 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:168
7267 msgid "Alignment|A"
7268 msgstr "Lerrokatzea|L"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:170
7271 msgid "Add Row|R"
7272 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7275 msgid "Delete Row|D"
7276 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:175
7279 msgid "Add Column|C"
7280 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7283 msgid "Delete Column|e"
7284 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7287 msgid "Default|t"
7288 msgstr "Lehenetsia|L"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7291 msgid "Display|D"
7292 msgstr "Bistaratu|B"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7295 msgid "Inline|I"
7296 msgstr "Barnean|B"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:188
7299 msgid "Octave"
7300 msgstr "Octave"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:189
7303 msgid "Maxima"
7304 msgstr "Maxima"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:190
7307 msgid "Mathematica"
7308 msgstr "Matematika"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:192
7311 msgid "Maple, simplify"
7312 msgstr "Maple, sinplea"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:193
7315 msgid "Maple, factor"
7316 msgstr "Maple, faktorea"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:194
7319 msgid "Maple, evalm"
7320 msgstr "Maple, evalm"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:195
7323 msgid "Maple, evalf"
7324 msgstr "Maple, evalf"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7327 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7328 msgid "Inline Formula|I"
7329 msgstr "Barneko formula|B"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7332 msgid "Displayed Formula|D"
7333 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:201
7336 msgid "Eqnarray Environment|q"
7337 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:202
7340 msgid "Align Environment|A"
7341 msgstr "Align ingurunea|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:203
7344 msgid "AlignAt Environment"
7345 msgstr "AlignAt inguruena"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:204
7348 msgid "Flalign Environment|F"
7349 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:207
7352 msgid "Gather Environment"
7353 msgstr "Gather ingurunea"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:208
7356 msgid "Multline Environment"
7357 msgstr "Multline ingurunea"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7360 msgid "Math|h"
7361 msgstr "Matematika|M"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:216
7364 msgid "Special Character|S"
7365 msgstr "Hizki berezia|b"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7368 msgid "Citation...|C"
7369 msgstr "Zitazioa...|Z"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:218
7372 msgid "Cross-reference...|r"
7373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7376 msgid "Label...|L"
7377 msgstr "Etiketa...|E"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7380 msgid "Footnote|F"
7381 msgstr "Oin-oharra|n"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7384 msgid "Marginal Note|M"
7385 msgstr "Albo-oharra|l"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:222
7388 msgid "Short Title"
7389 msgstr "Titulu laburtua"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:223
7392 msgid "Index Entry|I"
7393 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7396 msgid "Glossary Entry"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7400 msgid "URL...|U"
7401 msgstr "URLa...|U"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7404 msgid "Note|N"
7405 msgstr "Oharra|O"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:227
7408 msgid "Lists & TOC|O"
7409 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:229
7412 msgid "TeX Code|T"
7413 msgstr "TeX kodea|T"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:230
7416 msgid "Minipage|p"
7417 msgstr "Orritxoa|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7420 msgid "Graphics...|G"
7421 msgstr "Irudia...|I"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:232
7424 msgid "Tabular Material...|b"
7425 msgstr "Taula...|T"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:233
7428 msgid "Floats|a"
7429 msgstr "Mugikorrak|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:235
7432 msgid "Include File...|d"
7433 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:236
7436 msgid "Insert File|e"
7437 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:237
7440 msgid "External Material...|x"
7441 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7444 msgid "Superscript|S"
7445 msgstr "Goi-indizea|G"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7448 msgid "Subscript|u"
7449 msgstr "Azpindizea|A"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:243
7452 msgid "Horizontal Fill|H"
7453 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:244
7456 msgid "Hyphenation Point|P"
7457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7460 msgid "Ligature Break|k"
7461 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:246
7464 msgid "Protected Space|r"
7465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7468 msgid "Inter-word Space|w"
7469 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7472 msgid "Thin Space|T"
7473 msgstr "Zuriune txikia|t"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:249
7476 msgid "Vertical Space..."
7477 msgstr "Tarte bertikala..."
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:250
7480 msgid "Line Break|L"
7481 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7484 msgid "Ellipsis|i"
7485 msgstr "Elipsia|E"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7488 msgid "End of Sentence|E"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:253
7492 msgid "Single Quote|Q"
7493 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:254
7496 msgid "Ordinary Quote|O"
7497 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7500 msgid "Menu Separator|M"
7501 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:256
7504 msgid "Horizontal Line"
7505 msgstr "Marra horizontala"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7508 msgid "Page Break"
7509 msgstr "Orri-jauzia"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7512 msgid "Display Formula|D"
7513 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7516 msgid "Eqnarray Environment|E"
7517 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7520 msgid "AMS align Environment|a"
7521 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7524 msgid "AMS alignat Environment|t"
7525 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7528 msgid "AMS flalign Environment|f"
7529 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7532 msgid "AMS gather Environment|g"
7533 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7536 msgid "AMS multline Environment|m"
7537 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7540 msgid "Array Environment|y"
7541 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7544 msgid "Cases Environment|C"
7545 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7548 msgid "Split Environment|S"
7549 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:276
7552 msgid "Font Change|o"
7553 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:277
7556 msgid "Math Panel|l"
7557 msgstr "Matematikako panela|l"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:281
7560 msgid "Math Normal Font"
7561 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:283
7564 msgid "Math Calligraphic Family"
7565 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:284
7568 msgid "Math Fraktur Family"
7569 msgstr "Mat. zatiki familia"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:285
7572 msgid "Math Roman Family"
7573 msgstr "Mat. erromatar familia"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:286
7576 msgid "Math Sans Serif Family"
7577 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:288
7580 msgid "Math Bold Series"
7581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:290
7584 msgid "Text Normal Font"
7585 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7588 msgid "Text Roman Family"
7589 msgstr "Testua, erromatar familia"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7592 msgid "Text Sans Serif Family"
7593 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7596 msgid "Text Typewriter Family"
7597 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7600 msgid "Text Bold Series"
7601 msgstr "Testua, serie lodiak"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7604 msgid "Text Medium Series"
7605 msgstr "Testua, serie ertainak"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7608 msgid "Text Italic Shape"
7609 msgstr "Testua forma etzana"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7612 msgid "Text Small Caps Shape"
7613 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7616 msgid "Text Slanted Shape"
7617 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7620 msgid "Text Upright Shape"
7621 msgstr "Testua, zutikako forma"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:307
7624 msgid "Floatflt Figure"
7625 msgstr "Floatflt irudia"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7628 msgid "Table of Contents|C"
7629 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7632 msgid "Index List|I"
7633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7636 msgid "Glossary|G"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7640 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7641 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7644 msgid "LyX Document...|X"
7645 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:320
7648 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7649 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:321
7652 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7653 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7656 msgid "Track Changes|T"
7657 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7660 msgid "Merge Changes...|M"
7661 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:327
7664 msgid "Accept All Changes|A"
7665 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:328
7668 msgid "Reject All Changes|R"
7669 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7672 msgid "Show Changes in Output|S"
7673 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:336
7676 msgid "Character...|C"
7677 msgstr "Karakterea...|K"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:337
7680 msgid "Paragraph...|P"
7681 msgstr "Paragrafoa...|P"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:338
7684 msgid "Document...|D"
7685 msgstr "Dokumentua...|D"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:339
7688 msgid "Tabular...|T"
7689 msgstr "Taula...|T"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:341
7692 msgid "Emphasize Style|E"
7693 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:342
7696 msgid "Noun Style|N"
7697 msgstr "Izen-estiloa|I"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:343
7700 msgid "Bold Style|B"
7701 msgstr "Lodia estiloa|L"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:346
7704 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7705 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:347
7708 msgid "Increase Environment Depth|i"
7709 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:348
7712 msgid "Start Appendix Here|S"
7713 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7716 msgid "Build Program|B"
7717 msgstr "Eraiki programa|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7720 msgid "Update|U"
7721 msgstr "Eguneratu|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7724 msgid "LaTeX Log|L"
7725 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:362
7728 msgid "TeX Information|X"
7729 msgstr "TeX informazioa|X"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7732 msgid "Next Note|N"
7733 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7736 msgid "Go to Label|L"
7737 msgstr "Joan etiketara|t"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7740 msgid "Bookmarks|B"
7741 msgstr "Laster-markak|L"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:381
7744 msgid "Save Bookmark 1|S"
7745 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:382
7748 msgid "Save Bookmark 2"
7749 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:383
7752 msgid "Save Bookmark 3"
7753 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:384
7756 msgid "Save Bookmark 4"
7757 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:385
7760 msgid "Save Bookmark 5"
7761 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:387
7764 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7765 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:388
7768 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7769 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:389
7772 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7773 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:390
7776 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7777 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:391
7780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7781 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7784 msgid "Introduction|I"
7785 msgstr "Sarrera|S"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7788 msgid "Tutorial|T"
7789 msgstr "Tutoretza|T"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7792 msgid "User's Guide|U"
7793 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7796 msgid "Extended Features|E"
7797 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7800 msgid "Customization|C"
7801 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7804 msgid "FAQ|F"
7805 msgstr "MEG|M"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7808 msgid "Table of Contents|a"
7809 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7812 msgid "LaTeX Configuration|L"
7813 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7816 msgid "About LyX|X"
7817 msgstr "LyX-i buruz|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7820 msgid "About LyX"
7821 msgstr "LyX-i buruz"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:425
7824 msgid "Preferences..."
7825 msgstr "Hobespenak..."
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:426
7828 msgid "Quit LyX"
7829 msgstr "Irten LyX-etik"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7832 msgid "Document|D"
7833 msgstr "Dokumentua|D"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7836 msgid "Tools|T"
7837 msgstr "Tresnak|r"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7840 msgid "New from Template...|m"
7841 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Open Recent|t"
7846 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7849 msgid "New Window|W"
7850 msgstr "Leiho berria|B"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7853 msgid "Close Window|d"
7854 msgstr "Itxi leihoa|x"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7857 msgid "Redo|R"
7858 msgstr "Berregin|B"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7862 msgid "Cut"
7863 msgstr "Ebaki"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7867 msgid "Copy"
7868 msgstr "Kopiatu"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7871 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7872 #: src/text3.C:761
7873 msgid "Paste"
7874 msgstr "Itsatsi"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Paste Recent|e"
7879 msgstr "Itsatsi azkena"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Paste Special"
7884 msgstr "Itsatsi|I"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7903 msgid "Table|T"
7904 msgstr "Taula|T"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Plain Text|T"
7954 msgstr "Testu soila"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Selection|S"
7964 msgstr "&Hautapena:"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Selection, Join Lines|i"
7969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7980 msgid "Uppercase|U"
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7984 msgid "Lowercase|L"
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7988 msgid "Top Line|T"
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7996 msgid "Left Line|L"
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy Row|o"
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Swap Rows|S"
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Octave|O"
8105 msgstr "Octave"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maxima|M"
8110 msgstr "Maxima"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Mathematica|a"
8115 msgstr "Matematika"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8146 #, fuzzy
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Toolbars|b"
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Formatting|o"
8163 msgstr "Formatua ematea"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8170 msgid "Float|a"
8171 msgstr "Mugikorra|M"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8174 msgid "Branch|B"
8175 msgstr "Adarra|A"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8178 msgid "File|e"
8179 msgstr "Fitxategia|F"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8182 msgid "Box"
8183 msgstr "Kutxa"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8191 msgid "Index Entry|d"
8192 msgstr "Indize-sarrera|d"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8195 msgid "Glossary Entry|y"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8199 msgid "Table...|T"
8200 msgstr "Taula...|T"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Short Title|S"
8205 msgstr "Titulu laburtua"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8208 msgid "TeX Code|X"
8209 msgstr "TeX kodea|X"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8212 msgid "Ordinary Quote|Q"
8213 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8216 msgid "Single Quote|S"
8217 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8220 msgid "Phonetic Symbols|y"
8221 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Protected Space|P"
8226 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Horizontal Fill|F"
8231 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Horizontal Line|L"
8236 msgstr "Marra horizontala"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Vertical Space...|V"
8241 msgstr "Tarte bertikala..."
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Hyphenation Point|H"
8246 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Orri-jauzia"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Clear Page|C"
8261 msgstr "Laster-markak|L"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8264 msgid "Clear Double Page|D"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8268 msgid "Numbered Formula|N"
8269 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Aligned Environment|l"
8274 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AlignedAt Environment|v"
8279 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Gathered Environment|h"
8284 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Matematikako panela|p"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Plain Text...|T"
8297 msgstr "Testu soila"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8302 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8305 msgid "External Material...|M"
8306 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8309 msgid "Child Document...|d"
8310 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8313 msgid "LyX Note|N"
8314 msgstr "LyX oharra|o"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8317 msgid "Comment|C"
8318 msgstr "Iruzkina|I"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8321 msgid "Greyed Out|G"
8322 msgstr "Grisa|G"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8325 msgid "Change Tracking|C"
8326 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8329 msgid "Table of Contents|T"
8330 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8333 msgid "Start Appendix Here|A"
8334 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8337 msgid "Compressed|o"
8338 msgstr "Konprimituak|K"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8341 msgid "Settings...|S"
8342 msgstr "Ezarpenak...|E"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8345 msgid "Accept Change|A"
8346 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8349 msgid "Reject Change|R"
8350 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8353 msgid "Accept All Changes|c"
8354 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8357 msgid "Reject All Changes|e"
8358 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8361 msgid "Next Change|C"
8362 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Next Cross-Reference|R"
8367 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Save Bookmark|S"
8372 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Laster-markak|L"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Sinonimoak...|S"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX informazioa|X"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Insets|n"
8390 msgstr "Txertatu|T"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8393 msgid "New document"
8394 msgstr "Dokumentu berria"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8397 msgid "Open document"
8398 msgstr "Ireki dokumentua"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8401 msgid "Save document"
8402 msgstr "Gorde dokumentua"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8405 msgid "Print document"
8406 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8409 msgid "Undo"
8410 msgstr "Desegin"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8413 msgid "Redo"
8414 msgstr "Berregin"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8417 msgid "Find and replace"
8418 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8421 msgid "Toggle emphasis"
8422 msgstr "Txandakatu enfasia"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8425 msgid "Toggle noun"
8426 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8429 msgid "Apply last"
8430 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8433 msgid "Insert math"
8434 msgstr "Txertatu matematika"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8437 msgid "Insert graphics"
8438 msgstr "Txertatu irudiak"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8441 msgid "Insert table"
8442 msgstr "Txertatu taula"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Extra"
8447 msgstr "gehigarria"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8450 msgid "Numbered list"
8451 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8454 msgid "Itemized list"
8455 msgstr "Elementuen zerrenda"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8458 msgid "Increase depth"
8459 msgstr "Handitu sakonera"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8462 msgid "Decrease depth"
8463 msgstr "Txikitu sakonera"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8466 msgid "Insert figure float"
8467 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8470 msgid "Insert table float"
8471 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8474 msgid "Insert label"
8475 msgstr "Txertatu etiketa"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8478 msgid "Insert cross-reference"
8479 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8482 msgid "Insert citation"
8483 msgstr "Txertatu zitazioa"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8486 msgid "Insert index entry"
8487 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Insert glossary entry"
8492 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8495 msgid "Insert footnote"
8496 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8499 msgid "Insert margin note"
8500 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8503 msgid "Insert note"
8504 msgstr "Txertatu oharra"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8507 msgid "Insert URL"
8508 msgstr "Txertatu URLa"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Insert TeX code"
8513 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8516 msgid "Include file"
8517 msgstr "Txertatu fitxategia"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8520 msgid "Text style"
8521 msgstr "TeX estiloa"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8524 msgid "Paragraph settings"
8525 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8528 msgid "Table of contents"
8529 msgstr "Gaien aurkibidea"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8532 msgid "Check spelling"
8533 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8536 msgid "Add row"
8537 msgstr "Gehitu errenkada"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8540 msgid "Add column"
8541 msgstr "Gehitu zutabea"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8544 msgid "Delete row"
8545 msgstr "Ezabatu errenkada"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8548 msgid "Delete column"
8549 msgstr "Ezabatu zutabea"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8552 msgid "Set top line"
8553 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8556 msgid "Set bottom line"
8557 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8560 msgid "Set left line"
8561 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8564 msgid "Set right line"
8565 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8568 msgid "Set all lines"
8569 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8572 msgid "Unset all lines"
8573 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8576 msgid "Align left"
8577 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8580 msgid "Align center"
8581 msgstr "Lerrokatu erdian"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8584 msgid "Align right"
8585 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8588 msgid "Align top"
8589 msgstr "Lerrokatu goian"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8592 msgid "Align middle"
8593 msgstr "Lerrokatu erdian"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8596 msgid "Align bottom"
8597 msgstr "Lerrokatu behean"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8600 msgid "Rotate cell"
8601 msgstr "Biratu gelaxka"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8604 msgid "Rotate table"
8605 msgstr "Biratu taula"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8608 msgid "Set multi-column"
8609 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Math"
8614 msgstr "Matematikak"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8617 msgid "Show math panel"
8618 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8621 msgid "Set display mode"
8622 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8625 msgid "Insert square root"
8626 msgstr "Txertatu erro karratua"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8629 msgid "Insert sum"
8630 msgstr "Txertatu batuketa"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8633 msgid "Insert integral"
8634 msgstr "Txertatu integrala"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8637 msgid "Insert product"
8638 msgstr "Txertatu biderketa"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8641 msgid "Insert fraction"
8642 msgstr "Txertatu zatikia"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8645 msgid "Insert ( )"
8646 msgstr "Txertatu ( )"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8649 msgid "Insert [ ]"
8650 msgstr "Txertatu [ ]"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8653 msgid "Insert { }"
8654 msgstr "Txertatu { }"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8657 msgid "Insert cases environment"
8658 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Command Buffer"
8663 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Review"
8668 msgstr "berraztertu"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8671 msgid "Track changes"
8672 msgstr "Aldaketen aztarna"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8675 msgid "Show changes in output"
8676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8679 msgid "Next change"
8680 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8683 msgid "Accept change"
8684 msgstr "Onartu aldaketa"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8687 msgid "Reject change"
8688 msgstr "Baztertu aldaketa"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8691 msgid "Merge changes"
8692 msgstr "Batu aldaketak"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8695 msgid "Accept all changes"
8696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8699 msgid "Reject all changes"
8700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8703 msgid "Next note"
8704 msgstr "Hurrengo oharra"
8705
8706 #: src/BufferView.C:216
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "The document %1$s is already loaded.\n"
8710 "\n"
8711 "Do you want to revert to the saved version?"
8712 msgstr ""
8713 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8714 "\n"
8715 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8716
8717 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8718 msgid "Revert to saved document?"
8719 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8720
8721 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8722 msgid "&Revert"
8723 msgstr "&Berreskuratu"
8724
8725 #: src/BufferView.C:220
8726 msgid "&Switch to document"
8727 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8728
8729 #: src/BufferView.C:242
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8733 "\n"
8734 "Do you want to create a new document?"
8735 msgstr ""
8736 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8737 "\n"
8738 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8739
8740 #: src/BufferView.C:245
8741 msgid "Create new document?"
8742 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8743
8744 #: src/BufferView.C:246
8745 msgid "&Create"
8746 msgstr "&Sortu"
8747
8748 #: src/BufferView.C:542
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Save bookmark"
8751 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8752
8753 #: src/BufferView.C:716
8754 msgid "No further undo information"
8755 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8756
8757 #: src/BufferView.C:727
8758 msgid "No further redo information"
8759 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8760
8761 #: src/BufferView.C:888
8762 msgid "Mark off"
8763 msgstr "Marka desaktibatua"
8764
8765 #: src/BufferView.C:895
8766 msgid "Mark on"
8767 msgstr "Marka aktibatua"
8768
8769 #: src/BufferView.C:902
8770 msgid "Mark removed"
8771 msgstr "Marka ezabatuta"
8772
8773 #: src/BufferView.C:905
8774 msgid "Mark set"
8775 msgstr "Marka ezarrita"
8776
8777 #: src/BufferView.C:951
8778 #, c-format
8779 msgid "%1$d words in selection."
8780 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8781
8782 #: src/BufferView.C:954
8783 #, c-format
8784 msgid "%1$d words in document."
8785 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8786
8787 #: src/BufferView.C:959
8788 msgid "One word in selection."
8789 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8790
8791 #: src/BufferView.C:961
8792 msgid "One word in document."
8793 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8794
8795 #: src/BufferView.C:964
8796 msgid "Count words"
8797 msgstr "Zenbatu hitzak"
8798
8799 #: src/BufferView.C:1501
8800 msgid "Select LyX document to insert"
8801 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8802
8803 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8808 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8809 msgid "Documents|#o#O"
8810 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8811
8812 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8813 msgid "Examples|#E#e"
8814 msgstr "Adibideak|#A#a"
8815
8816 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8817 #: src/lyxfunc.C:1901
8818 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8820
8821 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8822 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8823 msgid "Canceled."
8824 msgstr "Bertan behera utzita."
8825
8826 #: src/BufferView.C:1531
8827 #, c-format
8828 msgid "Inserting document %1$s..."
8829 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8830
8831 #: src/BufferView.C:1542
8832 #, c-format
8833 msgid "Document %1$s inserted."
8834 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8835
8836 #: src/BufferView.C:1544
8837 #, c-format
8838 msgid "Could not insert document %1$s"
8839 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8840
8841 #: src/Chktex.C:71
8842 #, c-format
8843 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8844 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8845
8846 #: src/Chktex.C:73
8847 msgid "ChkTeX warning id # "
8848 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8849
8850 #: src/CutAndPaste.C:423
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "Layout had to be changed from\n"
8854 "%1$s to %2$s\n"
8855 "because of class conversion from\n"
8856 "%3$s to %4$s"
8857 msgstr ""
8858 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8859 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8860 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8861 "%3$s-tik %4$s-ra"
8862
8863 #: src/CutAndPaste.C:428
8864 msgid "Changed Layout"
8865 msgstr "Aldatutako diseinua"
8866
8867 #: src/CutAndPaste.C:447
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8871 "%2$s to %3$s"
8872 msgstr ""
8873 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8874 "%2$s-tik %3$s-ra"
8875
8876 #: src/CutAndPaste.C:454
8877 msgid "Undefined character style"
8878 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8879
8880 #: src/LColor.C:95
8881 msgid "none"
8882 msgstr "bat ere ez"
8883
8884 #: src/LColor.C:96
8885 msgid "black"
8886 msgstr "beltza"
8887
8888 #: src/LColor.C:97
8889 msgid "white"
8890 msgstr "zuria"
8891
8892 #: src/LColor.C:98
8893 msgid "red"
8894 msgstr "gorria"
8895
8896 #: src/LColor.C:99
8897 msgid "green"
8898 msgstr "berdea"
8899
8900 #: src/LColor.C:100
8901 msgid "blue"
8902 msgstr "urdina"
8903
8904 #: src/LColor.C:101
8905 msgid "cyan"
8906 msgstr "cyana"
8907
8908 #: src/LColor.C:102
8909 msgid "magenta"
8910 msgstr "magenta"
8911
8912 #: src/LColor.C:103
8913 msgid "yellow"
8914 msgstr "horia"
8915
8916 #: src/LColor.C:104
8917 msgid "cursor"
8918 msgstr "kurtsorea"
8919
8920 #: src/LColor.C:105
8921 msgid "background"
8922 msgstr "atzeko planoa"
8923
8924 #: src/LColor.C:106
8925 msgid "text"
8926 msgstr "testua"
8927
8928 #: src/LColor.C:107
8929 msgid "selection"
8930 msgstr "hautapena"
8931
8932 #: src/LColor.C:108
8933 msgid "LaTeX text"
8934 msgstr "LaTeX testua"
8935
8936 #: src/LColor.C:109
8937 msgid "previewed snippet"
8938 msgstr "aurrebista zatia"
8939
8940 #: src/LColor.C:110
8941 msgid "note"
8942 msgstr "oharra"
8943
8944 #: src/LColor.C:111
8945 msgid "note background"
8946 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8947
8948 #: src/LColor.C:112
8949 msgid "comment"
8950 msgstr "iruzkina"
8951
8952 #: src/LColor.C:113
8953 msgid "comment background"
8954 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8955
8956 #: src/LColor.C:114
8957 msgid "greyedout inset"
8958 msgstr "barnekoa grisez"
8959
8960 #: src/LColor.C:115
8961 msgid "greyedout inset background"
8962 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8963
8964 #: src/LColor.C:116
8965 msgid "shaded box"
8966 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8967
8968 #: src/LColor.C:117
8969 msgid "depth bar"
8970 msgstr "sakonera-barra"
8971
8972 #: src/LColor.C:118
8973 msgid "language"
8974 msgstr "hizkuntza"
8975
8976 #: src/LColor.C:119
8977 msgid "command inset"
8978 msgstr "barneko komandoa"
8979
8980 #: src/LColor.C:120
8981 msgid "command inset background"
8982 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8983
8984 #: src/LColor.C:121
8985 msgid "command inset frame"
8986 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8987
8988 #: src/LColor.C:122
8989 msgid "special character"
8990 msgstr "karaktere berezia"
8991
8992 #: src/LColor.C:123
8993 msgid "math"
8994 msgstr "matematika"
8995
8996 #: src/LColor.C:124
8997 msgid "math background"
8998 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8999
9000 #: src/LColor.C:125
9001 msgid "graphics background"
9002 msgstr "irudien atzeko planoa"
9003
9004 #: src/LColor.C:126
9005 msgid "Math macro background"
9006 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9007
9008 #: src/LColor.C:127
9009 msgid "math frame"
9010 msgstr "mat. markoa"
9011
9012 #: src/LColor.C:128
9013 msgid "math line"
9014 msgstr "mat. lerroa"
9015
9016 #: src/LColor.C:129
9017 msgid "caption frame"
9018 msgstr "epigrafe-markoa"
9019
9020 #: src/LColor.C:130
9021 msgid "collapsable inset text"
9022 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9023
9024 #: src/LColor.C:131
9025 msgid "collapsable inset frame"
9026 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9027
9028 #: src/LColor.C:132
9029 msgid "inset background"
9030 msgstr "barneko atzeko planoa"
9031
9032 #: src/LColor.C:133
9033 msgid "inset frame"
9034 msgstr "barneko markoa"
9035
9036 #: src/LColor.C:134
9037 msgid "LaTeX error"
9038 msgstr "LaTeX errorea"
9039
9040 #: src/LColor.C:135
9041 msgid "end-of-line marker"
9042 msgstr "lerro-amaierako marka"
9043
9044 #: src/LColor.C:136
9045 msgid "appendix marker"
9046 msgstr "eranskin-marka"
9047
9048 #: src/LColor.C:137
9049 msgid "change bar"
9050 msgstr "aldaketa-barra"
9051
9052 #: src/LColor.C:138
9053 msgid "Deleted text"
9054 msgstr "Ezabatutako testua"
9055
9056 #: src/LColor.C:139
9057 msgid "Added text"
9058 msgstr "Gehitutako testua"
9059
9060 #: src/LColor.C:140
9061 msgid "added space markers"
9062 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9063
9064 #: src/LColor.C:141
9065 msgid "top/bottom line"
9066 msgstr "goiko/beheko marra"
9067
9068 #: src/LColor.C:142
9069 msgid "table line"
9070 msgstr "taula-marra"
9071
9072 #: src/LColor.C:144
9073 msgid "table on/off line"
9074 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9075
9076 #: src/LColor.C:146
9077 msgid "bottom area"
9078 msgstr "beheko area"
9079
9080 #: src/LColor.C:147
9081 msgid "page break"
9082 msgstr "orri-jauzia"
9083
9084 #: src/LColor.C:148
9085 #, fuzzy
9086 msgid "frame of button"
9087 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9088
9089 #: src/LColor.C:149
9090 msgid "button background"
9091 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9092
9093 #: src/LColor.C:150
9094 #, fuzzy
9095 msgid "button background under focus"
9096 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9097
9098 #: src/LColor.C:151
9099 msgid "inherit"
9100 msgstr "heredatua"
9101
9102 #: src/LColor.C:152
9103 msgid "ignore"
9104 msgstr "ez ikusi egin"
9105
9106 #: src/LaTeX.C:92
9107 #, c-format
9108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9109 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9110
9111 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9112 msgid "Running MakeIndex."
9113 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9114
9115 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9118 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9119
9120 #: src/LaTeX.C:309
9121 msgid "Running BibTeX."
9122 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9125 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9126 msgid "No Documents Open!"
9127 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9128
9129 #: src/MenuBackend.C:540
9130 msgid "Plain Text as Lines"
9131 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9132
9133 #: src/MenuBackend.C:542
9134 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9135 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9136
9137 #: src/MenuBackend.C:714
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Master Document"
9140 msgstr "Gorde dokumentua"
9141
9142 #: src/MenuBackend.C:746
9143 msgid "No Table of contents"
9144 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9145
9146 #: src/MenuBackend.C:791
9147 msgid " (auto)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/SpellBase.C:51
9151 msgid "Native OS API not yet supported."
9152 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9153
9154 #: src/buffer.C:231
9155 msgid "Could not remove temporary directory"
9156 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9157
9158 #: src/buffer.C:232
9159 #, c-format
9160 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9161 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9162
9163 #: src/buffer.C:403
9164 msgid "Unknown document class"
9165 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9166
9167 #: src/buffer.C:404
9168 #, c-format
9169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9170 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9171
9172 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9173 #, c-format
9174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9175 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9176
9177 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9178 msgid "Document header error"
9179 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9180
9181 #: src/buffer.C:469
9182 msgid "\\begin_header is missing"
9183 msgstr "\\begin_header falta da"
9184
9185 #: src/buffer.C:489
9186 msgid "\\begin_document is missing"
9187 msgstr "\\begin_document falta da"
9188
9189 #: src/buffer.C:500
9190 msgid "Can't load document class"
9191 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9192
9193 #: src/buffer.C:501
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid ""
9196 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9197 msgstr ""
9198 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9199
9200 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9201 msgid "Document could not be read"
9202 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9203
9204 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9205 #, c-format
9206 msgid "%1$s could not be read."
9207 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9208
9209 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9210 msgid "Document format failure"
9211 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9212
9213 #: src/buffer.C:663
9214 #, c-format
9215 msgid "%1$s is not a LyX document."
9216 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9217
9218 #: src/buffer.C:687
9219 msgid "Conversion failed"
9220 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9221
9222 #: src/buffer.C:688
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9226 "it could not be created."
9227 msgstr ""
9228 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9229 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9230
9231 #: src/buffer.C:697
9232 msgid "Conversion script not found"
9233 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9234
9235 #: src/buffer.C:698
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9239 "could not be found."
9240 msgstr ""
9241 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9242 "aurkitu."
9243
9244 #: src/buffer.C:719
9245 msgid "Conversion script failed"
9246 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9247
9248 #: src/buffer.C:720
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9252 "convert it."
9253 msgstr ""
9254 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9255 "du hau bihurtzean."
9256
9257 #: src/buffer.C:735
9258 #, c-format
9259 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9260 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9261
9262 #: src/buffer.C:771
9263 msgid "Backup failure"
9264 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9265
9266 #: src/buffer.C:772
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid ""
9269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9271 msgstr ""
9272 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9273 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9274
9275 #: src/buffer.C:884
9276 msgid "Encoding error"
9277 msgstr "Kodeketako errorea"
9278
9279 #: src/buffer.C:885
9280 msgid ""
9281 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9282 "encoding.\n"
9283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9284 msgstr ""
9285 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9286 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9287
9288 #: src/buffer.C:894
9289 msgid "Error closing file"
9290 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9291
9292 #: src/buffer.C:895
9293 msgid ""
9294 "The output file could not be closed properly.\n"
9295 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9296 "chosen encoding.\n"
9297 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9298 msgstr ""
9299 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9300 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9301 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9302
9303 #: src/buffer.C:1153
9304 msgid "Running chktex..."
9305 msgstr "chktex exekutatzen..."
9306
9307 #: src/buffer.C:1166
9308 msgid "chktex failure"
9309 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9310
9311 #: src/buffer.C:1167
9312 msgid "Could not run chktex successfully."
9313 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:79
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "The specified document\n"
9319 "%1$s\n"
9320 "could not be read."
9321 msgstr ""
9322 "Zehaztutako dokumentua\n"
9323 "%1$s\n"
9324 "ezin izan da irakurri."
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:81
9327 msgid "Could not read document"
9328 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:94
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9334 "\n"
9335 "Recover emergency save?"
9336 msgstr ""
9337 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9338 "\n"
9339 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:97
9342 msgid "Load emergency save?"
9343 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:98
9346 msgid "&Recover"
9347 msgstr "&Berreskuratu"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:98
9350 msgid "&Load Original"
9351 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:121
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9357 "\n"
9358 "Load the backup instead?"
9359 msgstr ""
9360 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9361 "\n"
9362 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:124
9365 msgid "Load backup?"
9366 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:125
9369 msgid "&Load backup"
9370 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:125
9373 msgid "Load &original"
9374 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:164
9377 #, c-format
9378 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9379 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:166
9382 msgid "Retrieve from version control?"
9383 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:167
9386 msgid "&Retrieve"
9387 msgstr "&Berreskuratu"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:200
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "The specified document template\n"
9393 "%1$s\n"
9394 "could not be read."
9395 msgstr ""
9396 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9397 "%1$s\n"
9398 "ezin izan da irakurri."
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:202
9401 msgid "Could not read template"
9402 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:452
9405 msgid "\\arabic{enumi}."
9406 msgstr "\\arabic{enumi}."
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:458
9409 msgid "\\roman{enumiii}."
9410 msgstr "\\roman{enumiii}."
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:461
9413 msgid "\\Alph{enumiv}."
9414 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9415
9416 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9420 "\n"
9421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9422 msgstr ""
9423 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9424 "\n"
9425 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9426
9427 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9428 msgid "Save changed document?"
9429 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9430
9431 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9432 msgid "&Discard"
9433 msgstr "&Baztertu"
9434
9435 #: src/bufferlist.C:350
9436 #, c-format
9437 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9438 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9439
9440 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9441 msgid "  Save seems successful. Phew."
9442 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9443
9444 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9445 msgid "  Save failed! Trying..."
9446 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9447
9448 #: src/bufferlist.C:391
9449 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9450 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9451
9452 #: src/bufferparams.C:434
9453 #, c-format
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9460
9461 #: src/bufferparams.C:437
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9464
9465 #: src/bufferview_funcs.C:307
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Barnekorik ez"
9468
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9472
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Informazio orokorra"
9476
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9480
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9484
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 #, c-format
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9489
9490 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9491 #: src/converter.C:533
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9494
9495 #: src/converter.C:334
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9500 msgstr ""
9501 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9502 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9503
9504 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9505 msgid "Executing command: "
9506 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9507
9508 #: src/converter.C:460
9509 msgid "Build errors"
9510 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9511
9512 #: src/converter.C:461
9513 msgid "There were errors during the build process."
9514 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9515
9516 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9517 #, c-format
9518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9519 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9520
9521 #: src/converter.C:489
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9525
9526 #: src/converter.C:535
9527 #, c-format
9528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9530
9531 #: src/converter.C:536
9532 #, c-format
9533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9535
9536 #: src/converter.C:594
9537 msgid "Running LaTeX..."
9538 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9539
9540 #: src/converter.C:612
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9544 "log %1$s."
9545 msgstr ""
9546 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9547 "egunkaria aurkitu."
9548
9549 #: src/converter.C:615
9550 msgid "LaTeX failed"
9551 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9552
9553 #: src/converter.C:617
9554 msgid "Output is empty"
9555 msgstr "Irteera hutsa dago"
9556
9557 #: src/converter.C:618
9558 msgid "An empty output file was generated."
9559 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9560
9561 #: src/debug.C:46
9562 msgid "Program initialisation"
9563 msgstr "Programaren hasieratzea"
9564
9565 #: src/debug.C:47
9566 msgid "Keyboard events handling"
9567 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9568
9569 #: src/debug.C:48
9570 msgid "GUI handling"
9571 msgstr "GUI erabilera"
9572
9573 #: src/debug.C:49
9574 msgid "Lyxlex grammar parser"
9575 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9576
9577 #: src/debug.C:50
9578 msgid "Configuration files reading"
9579 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9580
9581 #: src/debug.C:51
9582 msgid "Custom keyboard definition"
9583 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9584
9585 #: src/debug.C:52
9586 msgid "LaTeX generation/execution"
9587 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9588
9589 #: src/debug.C:53
9590 msgid "Math editor"
9591 msgstr "Mat. editorea"
9592
9593 #: src/debug.C:54
9594 msgid "Font handling"
9595 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9596
9597 #: src/debug.C:55
9598 msgid "Textclass files reading"
9599 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9600
9601 #: src/debug.C:56
9602 msgid "Version control"
9603 msgstr "Bertsio-kontrola"
9604
9605 #: src/debug.C:57
9606 msgid "External control interface"
9607 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9608
9609 #: src/debug.C:58
9610 msgid "Keep *roff temporary files"
9611 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9612
9613 #: src/debug.C:59
9614 msgid "User commands"
9615 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9616
9617 #: src/debug.C:60
9618 msgid "The LyX Lexxer"
9619 msgstr "LyX Lexxer-a"
9620
9621 #: src/debug.C:61
9622 msgid "Dependency information"
9623 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9624
9625 #: src/debug.C:62
9626 msgid "LyX Insets"
9627 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9628
9629 #: src/debug.C:63
9630 msgid "Files used by LyX"
9631 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9632
9633 #: src/debug.C:64
9634 msgid "Workarea events"
9635 msgstr "Lanareako gertaerak"
9636
9637 #: src/debug.C:65
9638 msgid "Insettext/tabular messages"
9639 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9640
9641 #: src/debug.C:66
9642 msgid "Graphics conversion and loading"
9643 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9644
9645 #: src/debug.C:67
9646 msgid "Change tracking"
9647 msgstr "Aldaketen aztarna"
9648
9649 #: src/debug.C:68
9650 msgid "External template/inset messages"
9651 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9652
9653 #: src/debug.C:69
9654 msgid "RowPainter profiling"
9655 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9656
9657 #: src/exporter.C:82
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "The file %1$s already exists.\n"
9661 "\n"
9662 "Do you want to over-write that file?"
9663 msgstr ""
9664 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9665 "\n"
9666 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9667
9668 #: src/exporter.C:85
9669 msgid "Over-write file?"
9670 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9671
9672 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9673 msgid "&Over-write"
9674 msgstr "&Gainidatzi"
9675
9676 #: src/exporter.C:87
9677 msgid "Over-write &all"
9678 msgstr "Gainidatzi denak"
9679
9680 #: src/exporter.C:88
9681 msgid "&Cancel export"
9682 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9683
9684 #: src/exporter.C:137
9685 msgid "Couldn't copy file"
9686 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9687
9688 #: src/exporter.C:138
9689 #, c-format
9690 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9691 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9692
9693 #: src/exporter.C:177
9694 msgid "Couldn't export file"
9695 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9696
9697 #: src/exporter.C:178
9698 #, c-format
9699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9700 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9701
9702 #: src/exporter.C:212
9703 msgid "File name error"
9704 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9705
9706 #: src/exporter.C:213
9707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9708 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9709
9710 #: src/exporter.C:251
9711 msgid "Document export cancelled."
9712 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9713
9714 #: src/exporter.C:257
9715 #, c-format
9716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9717 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9718
9719 #: src/exporter.C:263
9720 #, c-format
9721 msgid "Document exported as %1$s"
9722 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9723
9724 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9725 msgid "Cannot view file"
9726 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9727
9728 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9729 #, c-format
9730 msgid "File does not exist: %1$s"
9731 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9732
9733 #: src/format.C:283
9734 #, c-format
9735 msgid "No information for viewing %1$s"
9736 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9737
9738 #: src/format.C:293
9739 #, c-format
9740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9741 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9742
9743 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9744 msgid "Cannot edit file"
9745 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9746
9747 #: src/format.C:353
9748 #, c-format
9749 msgid "No information for editing %1$s"
9750 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9751
9752 #: src/format.C:363
9753 #, c-format
9754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9755 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9756
9757 #: src/frontends/LyXView.C:411
9758 msgid " (changed)"
9759 msgstr " (aldatuta)"
9760
9761 #: src/frontends/LyXView.C:415
9762 msgid " (read only)"
9763 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9764
9765 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9766 msgid "Formatting document..."
9767 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9771 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9775 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9779 msgstr ""
9780 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9783 #, fuzzy
9784 msgid ""
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9787 msgstr ""
9788 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2001 LyX Taldea"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9793 #, fuzzy
9794 msgid ""
9795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9802 msgstr ""
9803 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9804 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9805 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9806 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9807 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9808 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9809 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX bertsioa "
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Markorik gabe"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgid "Shadow box"
9857 msgstr "Markoa itzalarekin"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9860 msgid "Double box"
9861 msgstr "Marko bikoitza"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9865 msgid "Depth"
9866 msgstr "Sakonera"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Guztirako altuera"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9876 msgid "Roman"
9877 msgstr "Erromatarra"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9881 msgid "Sans Serif"
9882 msgstr "Sans Serif"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9886 msgid "Typewriter"
9887 msgstr "Idazmakina"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9890 #, c-format
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top left"
9901 msgstr "Ezker-goian"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom left"
9906 msgstr "Ezker-behean"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top center"
9916 msgstr "Erdi-goian"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Erdi-behean"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9930 msgid "Top right"
9931 msgstr "Eskuin-goian"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Eskuin-behean"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Galeria|#G#g"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9960 msgid "LaTeX Log"
9961 msgstr "LaTeX egunkaria"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9981 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9984 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9985 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9988 msgid "No version control log file found."
9989 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9992 msgid "Choose bind file"
9993 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9997 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10000 msgid "Choose UI file"
10001 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10005 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10008 msgid "Choose keyboard map"
10009 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10013 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10016 msgid "Choose personal dictionary"
10017 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10020 msgid "*.ispell"
10021 msgstr "*.ispell"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10024 msgid "Print to file"
10025 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10028 msgid "PostScript files (*.ps)"
10029 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10032 msgid "Spellchecker error"
10033 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10036 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10037 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10040 msgid ""
10041 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10042 "Maybe it has been killed."
10043 msgstr ""
10044 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10045 "Agian akatu egin dute."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10048 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10049 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10052 msgid "The spellchecker has failed"
10053 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10056 #, c-format
10057 msgid "%1$d words checked."
10058 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10061 msgid "One word checked."
10062 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10065 msgid "Spelling check completed"
10066 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10069 msgid "Table of Contents"
10070 msgstr "Gaien aurkibidea"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10073 #, c-format
10074 msgid "%1$s and %2$s"
10075 msgstr "%1$s eta %2$s"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10078 #, c-format
10079 msgid "%1$s et al."
10080 msgstr "%1$s et al."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10083 msgid "No year"
10084 msgstr "Urterik ez"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10087 msgid "before"
10088 msgstr "aurretik"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10097 msgid "No change"
10098 msgstr "Aldaketarik gabe"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10106 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10107 msgid "Reset"
10108 msgstr "Berrezarri"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10111 msgid "Medium"
10112 msgstr "Ertaina"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10115 msgid "Bold"
10116 msgstr "Lodia"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10119 msgid "Upright"
10120 msgstr "Zutik"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10123 msgid "Italic"
10124 msgstr "Etzana"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10127 msgid "Slanted"
10128 msgstr "Inklinatua"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10131 msgid "Small Caps"
10132 msgstr "Maiuskula txikiak"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10135 msgid "Increase"
10136 msgstr "Handitu"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10139 msgid "Decrease"
10140 msgstr "Txikitu"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10143 msgid "Emph"
10144 msgstr "Enfasia"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10147 msgid "Underbar"
10148 msgstr "Azpimarratua"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10151 msgid "Noun"
10152 msgstr "Izena"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10155 msgid "No color"
10156 msgstr "Kolore gabea"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10159 msgid "Black"
10160 msgstr "Beltza"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10163 msgid "White"
10164 msgstr "Zuria"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10167 msgid "Red"
10168 msgstr "Gorria"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10171 msgid "Green"
10172 msgstr "Berdea"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10175 msgid "Blue"
10176 msgstr "Urdina"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10179 msgid "Cyan"
10180 msgstr "Cyana"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10183 msgid "Magenta"
10184 msgstr "Magenta"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10187 msgid "Yellow"
10188 msgstr "Horia"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10191 msgid "System files|#S#s"
10192 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10195 msgid "User files|#U#u"
10196 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10199 msgid "Could not update TeX information"
10200 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10203 #, c-format
10204 msgid "The script `%s' failed."
10205 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10206
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10210 #, c-format
10211 msgid "LyX: %1$s"
10212 msgstr "LyX: %1$s"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10215 msgid "Maths"
10216 msgstr "Matematikak"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10219 msgid "Dings 1"
10220 msgstr "1. ding"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10223 msgid "Dings 2"
10224 msgstr "2. ding"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10227 msgid "Dings 3"
10228 msgstr "3. ding"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10231 msgid "Dings 4"
10232 msgstr "4. ding"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10235 msgid "Index Entry"
10236 msgstr "Indize-sarrera"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10239 msgid "Label"
10240 msgstr "Etiketa"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10243 msgid "Directories"
10244 msgstr "Direktorioak"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10247 msgid "LyX"
10248 msgstr "LyX"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10251 #, fuzzy
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTex bibliografia"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10272 msgid "Branch"
10273 msgstr "Adarra"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10276 msgid "Activated"
10277 msgstr "Aktibatua"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10281 msgid "Yes"
10282 msgstr "Bai"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10285 msgid "No"
10286 msgstr "Ez"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Batu aldaketak"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Change by %1$s\n"
10296 "\n"
10297 msgstr ""
10298 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10299 "\n"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 #, c-format
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgid "Text Style"
10308 msgstr "Testu-estiloa"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Aurreko komandoa"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Hurrengo komandoa"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10340 msgid "(None)"
10341 msgstr "(Bat ere ez)"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Variable"
10346 msgstr "Aldakorra"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10349 msgid "Document Settings"
10350 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10353 msgid "Length"
10354 msgstr "Luzera"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10357 msgid "OneHalf"
10358 msgstr "Bat eta erdi"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10363 msgid " (not installed)"
10364 msgstr " (instalatu gabe)"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10369 msgid "default"
10370 msgstr "lehenetsia"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10373 msgid "10"
10374 msgstr "10"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10377 msgid "11"
10378 msgstr "11"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10381 msgid "12"
10382 msgstr "12"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10385 msgid "empty"
10386 msgstr "hutsik"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10389 msgid "plain"
10390 msgstr "laua"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10393 msgid "headings"
10394 msgstr "izenburuak"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10397 msgid "fancy"
10398 msgstr "sofistikatua"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10401 msgid "B3"
10402 msgstr "B3"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10405 msgid "B4"
10406 msgstr "B4"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10409 #, fuzzy
10410 msgid "LaTeX default"
10411 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10414 msgid "``text''"
10415 msgstr "``testua''"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10418 msgid "''text''"
10419 msgstr "''testua''"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10422 msgid ",,text``"
10423 msgstr ",,testua``"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10426 msgid ",,text''"
10427 msgstr ",,testua''"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10430 msgid "<<text>>"
10431 msgstr "<<testua>>"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10434 msgid ">>text<<"
10435 msgstr ">>testua<<"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10438 msgid "Numbered"
10439 msgstr "Zenbatuta"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10442 msgid "Appears in TOC"
10443 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10446 msgid "Author-year"
10447 msgstr "Egile-urtea"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10450 msgid "Numerical"
10451 msgstr "Numerikoa"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10454 #, c-format
10455 msgid "Unavailable: %1$s"
10456 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10460 msgid "Document Class"
10461 msgstr "Dokumentu-klasea"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10464 msgid "Fonts"
10465 msgstr "Letra-tipoak"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10468 msgid "Text Layout"
10469 msgstr "Testu-diseinua"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10472 msgid "Page Layout"
10473 msgstr "Orri-diseinua"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10476 msgid "Page Margins"
10477 msgstr "Orri-marjinak"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10480 msgid "Numbering & TOC"
10481 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10484 msgid "Math Options"
10485 msgstr "Matematika aukerak"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10488 msgid "Float Placement"
10489 msgstr "Mugikor-kokapena"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10492 msgid "Bullets"
10493 msgstr "Buletak"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10496 msgid "Branches"
10497 msgstr "Adarrak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10501 msgid "LaTeX Preamble"
10502 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10505 msgid "TeX Code Settings"
10506 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10509 msgid "External Material"
10510 msgstr "Kanpo-materiala"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10513 msgid "Scale%"
10514 msgstr "Eskala%"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10517 msgid "Float Settings"
10518 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10521 msgid "Graphics"
10522 msgstr "Irudiak"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10525 msgid "Child Document"
10526 msgstr "Ume-dokumentua"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10529 msgid "Math Panel"
10530 msgstr "Matematikako panela"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10533 msgid "Math Matrix"
10534 msgstr "Matematika matrizea"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10537 msgid "Math Delimiter"
10538 msgstr "Matematika mugatzailea"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10541 msgid "LyX: Math Spacing"
10542 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10545 msgid "Thin space\t\\,"
10546 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10549 msgid "Medium space\t\\:"
10550 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10553 msgid "Thick space\t\\;"
10554 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10557 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10558 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10561 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10562 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10565 msgid "Negative space\t\\!"
10566 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10569 msgid "LyX: Math Roots"
10570 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10573 msgid "Square root\t\\sqrt"
10574 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10577 msgid "Cube root\t\\root"
10578 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10581 msgid "Other root\t\\root"
10582 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10585 msgid "LyX: Math Styles"
10586 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10590 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10594 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10598 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10602 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10605 msgid "LyX: Fractions"
10606 msgstr "LyX: frakzioak"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10609 msgid "Standard\t\\frac"
10610 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10613 msgid "No hor. line\t\\atop"
10614 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10617 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10618 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10621 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10622 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10626 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Binomial\t\\choose"
10630 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10633 msgid "LyX: Math Fonts"
10634 msgstr "LyX: mat. panela"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10637 msgid "Roman\t\\mathrm"
10638 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10641 msgid "Bold\t\\mathbf"
10642 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10646 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10650 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10653 msgid "Italic\t\\mathit"
10654 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10658 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10670 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10674 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10677 msgid "LyX: Insert Matrix"
10678 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10681 msgid "Note Settings"
10682 msgstr "Oharren ezarpenak"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10685 msgid "Paragraph Settings"
10686 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10689 msgid "Senseless with this layout!"
10690 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10693 msgid "Preferences"
10694 msgstr "Hobespenak"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10697 msgid "Look and feel"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Language settings"
10703 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Outputs"
10708 msgstr "Irteera"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10711 msgid "Plain text"
10712 msgstr "Testu soila"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10715 msgid "Date format"
10716 msgstr "Data-formatua"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10719 msgid "Keyboard"
10720 msgstr "Teklatua"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10723 msgid "Screen fonts"
10724 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10727 msgid "Colors"
10728 msgstr "Koloreak"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10731 msgid "Paths"
10732 msgstr "Bide-izenak"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10735 msgid "Select a document templates directory"
10736 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10739 msgid "Select a temporary directory"
10740 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10743 msgid "Select a backups directory"
10744 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10747 msgid "Select a document directory"
10748 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10752 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10755 msgid "Spellchecker"
10756 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10759 msgid "ispell"
10760 msgstr "ispell"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10763 msgid "aspell"
10764 msgstr "aspell"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10767 msgid "hspell"
10768 msgstr "hspell"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10771 msgid "pspell (library)"
10772 msgstr "pspell (liburutegia)"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10775 msgid "aspell (library)"
10776 msgstr "aspell (liburutegia)"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10779 msgid "Converters"
10780 msgstr "Bihurtzaileak"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10783 msgid "Copiers"
10784 msgstr "Kopiatzaileak"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10787 msgid "File formats"
10788 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10791 msgid "Format in use"
10792 msgstr "Darabilen formatua"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10795 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10796 msgstr ""
10797 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10798 "bihurtzailea lehendabizi."
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10801 msgid "Printer"
10802 msgstr "Inprimagailua"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10805 msgid "User interface"
10806 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10809 msgid "Identity"
10810 msgstr "Identitatea"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10813 msgid "Print Document"
10814 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10817 msgid "Cross-reference"
10818 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10821 msgid "&Go Back"
10822 msgstr "&Joan atzerantz"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10825 msgid "Jump back"
10826 msgstr "Joan atzera"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10829 msgid "Jump to label"
10830 msgstr "Joan etiketara"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10833 msgid "Find and Replace"
10834 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10837 msgid "Send Document to Command"
10838 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10841 msgid "Show File"
10842 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10845 msgid "Table Settings"
10846 msgstr "Taularen ezarpenak"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10849 msgid "Insert Table"
10850 msgstr "Txertatu taula"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10853 msgid "TeX Information"
10854 msgstr "TeX informazioa"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10857 msgid "Toc"
10858 msgstr "Gaia"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10861 msgid "Vertical Space Settings"
10862 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10865 msgid "Text Wrap Settings"
10866 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10869 msgid "space"
10870 msgstr "tartea"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10873 msgid "Invalid filename"
10874 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10877 msgid ""
10878 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10879 "characters:\n"
10880 msgstr ""
10881 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10882 "izenik onartzeko.\n"
10883
10884 #: src/importer.C:47
10885 #, c-format
10886 msgid "Importing %1$s..."
10887 msgstr "%1$s inportatzen..."
10888
10889 #: src/importer.C:68
10890 msgid "Couldn't import file"
10891 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10892
10893 #: src/importer.C:69
10894 #, c-format
10895 msgid "No information for importing the format %1$s."
10896 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10897
10898 #: src/importer.C:95
10899 msgid "imported."
10900 msgstr "inportatua."
10901
10902 #: src/insets/insetbase.C:249
10903 msgid "Opened inset"
10904 msgstr "Irekitako barnekoa"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10907 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10908 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10909
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10911 msgid "Export Warning!"
10912 msgstr "Esportatze-abisua!"
10913
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10915 msgid ""
10916 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find them."
10918 msgstr ""
10919 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10920 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10921
10922 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10923 msgid ""
10924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10925 "BibTeX will be unable to find it."
10926 msgstr ""
10927 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10928 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:63
10931 msgid "Boxed"
10932 msgstr "Markoa"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:64
10935 msgid "Frameless"
10936 msgstr "Marko gabe"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:65
10939 msgid "ovalbox"
10940 msgstr "Marko obalatua"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:66
10943 msgid "Ovalbox"
10944 msgstr "Marko Obalatua"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:67
10947 msgid "Shadowbox"
10948 msgstr "Marko-itzala"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:68
10951 msgid "Doublebox"
10952 msgstr "Marko bikoitza"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:124
10955 msgid "Opened Box Inset"
10956 msgstr "Barneko markoa irekita"
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:75
10959 msgid "Opened Branch Inset"
10960 msgstr "Barneko adarra irekita"
10961
10962 #: src/insets/insetbranch.C:100
10963 msgid "Branch: "
10964 msgstr "Adarra: "
10965
10966 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10967 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10968 msgid "Undef: "
10969 msgstr "DefGabe: "
10970
10971 #: src/insets/insetcaption.C:81
10972 msgid "Opened Caption Inset"
10973 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10974
10975 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10976 msgid "Opened CharStyle Inset"
10977 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10978
10979 #: src/insets/insetenv.C:65
10980 msgid "Opened Environment Inset: "
10981 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10982
10983 #: src/insets/insetert.C:143
10984 msgid "Opened ERT Inset"
10985 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10986
10987 #: src/insets/insetert.C:390
10988 msgid "ERT"
10989 msgstr "ERT"
10990
10991 #: src/insets/insetexternal.C:576
10992 #, c-format
10993 msgid "External template %1$s is not installed"
10994 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10995
10996 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10997 #: src/insets/insetfloat.C:372
10998 msgid "float: "
10999 msgstr "mugikorra: "
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:278
11002 msgid "Opened Float Inset"
11003 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11004
11005 #: src/insets/insetfloat.C:374
11006 msgid " (sideways)"
11007 msgstr " (alboak)"
11008
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11011 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11012
11013 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11014 #, c-format
11015 msgid "List of %1$s"
11016 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11017
11018 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11019 msgid "foot"
11020 msgstr "oina"
11021
11022 #: src/insets/insetfoot.C:58
11023 msgid "Opened Footnote Inset"
11024 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11025
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "Could not copy the file\n"
11030 "%1$s\n"
11031 "into the temporary directory."
11032 msgstr ""
11033 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11034 "%1$s\n"
11035 "aldi-baterako direktorioan."
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11038 #, c-format
11039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11040 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11041
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11043 #, c-format
11044 msgid "Graphics file: %1$s"
11045 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11046
11047 #: src/insets/insethfill.C:48
11048 msgid "Horizontal Fill"
11049 msgstr "Betegarri horizontala"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:306
11052 msgid "Verbatim Input"
11053 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11054
11055 #: src/insets/insetinclude.C:309
11056 msgid "Verbatim Input*"
11057 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11058
11059 #: src/insets/insetinclude.C:410
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Included file `%1$s'\n"
11063 "has textclass `%2$s'\n"
11064 "while parent file has textclass `%3$s'."
11065 msgstr ""
11066 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11067 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11068 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11069
11070 #: src/insets/insetinclude.C:416
11071 msgid "Different textclasses"
11072 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11073
11074 #: src/insets/insetindex.C:42
11075 msgid "Idx"
11076 msgstr "Ind."
11077
11078 #: src/insets/insetindex.C:75
11079 msgid "Index"
11080 msgstr "Indizea"
11081
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11083 msgid "margin"
11084 msgstr "albo"
11085
11086 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11087 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11088 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11089
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Glo"
11093 msgstr "&Globala"
11094
11095 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11096 msgid "Glossary"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetnote.C:66
11100 msgid "Comment"
11101 msgstr "Iruzkina"
11102
11103 #: src/insets/insetnote.C:67
11104 msgid "Greyed out"
11105 msgstr "Grisa"
11106
11107 #: src/insets/insetnote.C:68
11108 msgid "Framed"
11109 msgstr "Markoan"
11110
11111 #: src/insets/insetnote.C:69
11112 msgid "Shaded"
11113 msgstr "Itzaldura"
11114
11115 #: src/insets/insetnote.C:149
11116 msgid "Opened Note Inset"
11117 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11118
11119 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11120 msgid "opt"
11121 msgstr "auk."
11122
11123 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11124 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11125 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11126
11127 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Clear Page"
11130 msgstr "G&arbitu"
11131
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11133 msgid "Clear Double Page"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11137 msgid "Ref: "
11138 msgstr "Erref: "
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11141 msgid "Equation"
11142 msgstr "Ekuazioa"
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11145 msgid "EqRef: "
11146 msgstr "EkErref: "
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 msgid "Page Number"
11150 msgstr "Orri-zenbakia"
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11153 msgid "Page: "
11154 msgstr "Orrialdea: "
11155
11156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11159
11160 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11161 msgid "TextPage: "
11162 msgstr "Testu-orria: "
11163
11164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11167
11168 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11169 msgid "Ref+Text: "
11170 msgstr "Erref+Testua: "
11171
11172 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11173 msgid "PrettyRef"
11174 msgstr "ErrefGisakoa"
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11177 msgid "PrettyRef: "
11178 msgstr "ErrefGisakoa: "
11179
11180 #: src/insets/insettabular.C:449
11181 msgid "Opened table"
11182 msgstr "Irekitako taula"
11183
11184 #: src/insets/insettabular.C:1585
11185 msgid "Error setting multicolumn"
11186 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11187
11188 #: src/insets/insettabular.C:1586
11189 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11190 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11191
11192 #: src/insets/insettext.C:233
11193 msgid "Opened Text Inset"
11194 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11195
11196 #: src/insets/insettheorem.C:41
11197 msgid "theorem"
11198 msgstr "teorema"
11199
11200 #: src/insets/insettheorem.C:91
11201 msgid "Opened Theorem Inset"
11202 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11203
11204 #: src/insets/insettoc.C:46
11205 msgid "Unknown toc list"
11206 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11207
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11209 msgid "Url: "
11210 msgstr "URLa: "
11211
11212 #: src/insets/inseturl.C:42
11213 msgid "HtmlUrl: "
11214 msgstr "HtmlUrla: "
11215
11216 #: src/insets/insetvspace.C:109
11217 msgid "Vertical Space"
11218 msgstr "Tarte bertikala"
11219
11220 #: src/insets/insetwrap.C:49
11221 msgid "wrap: "
11222 msgstr "doitu: "
11223
11224 #: src/insets/insetwrap.C:178
11225 msgid "Opened Wrap Inset"
11226 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11227
11228 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11229 msgid "Not shown."
11230 msgstr "Ez erakutsia."
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:97
11233 msgid "Loading..."
11234 msgstr "Kargatzen..."
11235
11236 #: src/insets/render_graphic.C:100
11237 msgid "Converting to loadable format..."
11238 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11239
11240 #: src/insets/render_graphic.C:103
11241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11242 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11243
11244 #: src/insets/render_graphic.C:106
11245 msgid "Scaling etc..."
11246 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11247
11248 #: src/insets/render_graphic.C:109
11249 msgid "Ready to display"
11250 msgstr "Erakusteko prest"
11251
11252 #: src/insets/render_graphic.C:112
11253 msgid "No file found!"
11254 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11255
11256 #: src/insets/render_graphic.C:115
11257 msgid "Error converting to loadable format"
11258 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11259
11260 #: src/insets/render_graphic.C:118
11261 msgid "Error loading file into memory"
11262 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11263
11264 #: src/insets/render_graphic.C:121
11265 msgid "Error generating the pixmap"
11266 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11267
11268 #: src/insets/render_graphic.C:124
11269 msgid "No image"
11270 msgstr "Irudirik ez"
11271
11272 #: src/insets/render_preview.C:92
11273 msgid "Preview loading"
11274 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11275
11276 #: src/insets/render_preview.C:95
11277 msgid "Preview ready"
11278 msgstr "Aurrebista prest"
11279
11280 #: src/insets/render_preview.C:98
11281 msgid "Preview failed"
11282 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11283
11284 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11285 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11286 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11287
11288 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11289 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11290 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11291
11292 #: src/ispell.C:278
11293 msgid ""
11294 "Could not create an ispell process.\n"
11295 "You may not have the right languages installed."
11296 msgstr ""
11297 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11298 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11299
11300 #: src/ispell.C:301
11301 msgid ""
11302 "The ispell process returned an error.\n"
11303 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11304 msgstr ""
11305 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11306 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11307
11308 #: src/ispell.C:406
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11312 "$s'."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/ispell.C:417
11316 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11317 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11318
11319 #: src/ispell.C:477
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11323 "2$s'."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/ispell.C:492
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11330 "2$s'."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/kbsequence.C:160
11334 msgid "   options: "
11335 msgstr "   aukerak: "
11336
11337 #: src/lengthcommon.C:37
11338 msgid "sp"
11339 msgstr "sp"
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11342 msgid "pt"
11343 msgstr "pt"
11344
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11346 msgid "bp"
11347 msgstr "bp"
11348
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11350 msgid "dd"
11351 msgstr "dd"
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11354 msgid "mm"
11355 msgstr "mm"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11358 msgid "pc"
11359 msgstr "pc"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:38
11362 msgid "cm"
11363 msgstr "cm"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11366 msgid "in"
11367 msgstr "in"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11370 msgid "ex"
11371 msgstr "ex"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11374 msgid "em"
11375 msgstr "em"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11378 msgid "mu"
11379 msgstr "mu"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:39
11382 msgid "Text Width %"
11383 msgstr "Testuaren zabalera %"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Column Width %"
11387 msgstr "Zutabe zabalera %"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Page Width %"
11391 msgstr "Orriaren zabalera %"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Line Width %"
11395 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:40
11398 msgid "Text Height %"
11399 msgstr "Testuaren altuera %"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Page Height %"
11403 msgstr "Orriaren altuera %"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:112
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document %1$s could not be saved.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to rename the document and try again?"
11411 msgstr ""
11412 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11413 "\n"
11414 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:114
11417 msgid "Rename and save?"
11418 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:115
11421 msgid "&Rename"
11422 msgstr "&aldatu izenez"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:132
11425 msgid "Choose a filename to save document as"
11426 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11429 msgid "Templates|#T#t"
11430 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "The document %1$s already exists.\n"
11436 "\n"
11437 "Do you want to over-write that document?"
11438 msgstr ""
11439 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11440 "\n"
11441 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11444 msgid "Over-write document?"
11445 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:216
11448 #, c-format
11449 msgid "Auto-saving %1$s"
11450 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:256
11453 msgid "Autosave failed!"
11454 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:283
11457 msgid "Autosaving current document..."
11458 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:350
11461 msgid "Select file to insert"
11462 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:369
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Could not read the specified document\n"
11468 "%1$s\n"
11469 "due to the error: %2$s"
11470 msgstr ""
11471 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11472 "%1$s\n"
11473 "honako erroreagatik: %2$s"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:371
11476 msgid "Could not read file"
11477 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:379
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "Could not open the specified document\n"
11483 "%1$s\n"
11484 "due to the error: %2$s"
11485 msgstr ""
11486 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11487 "%1$s\n"
11488 "honako erroreagatik: %2$s"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11491 msgid "Could not open file"
11492 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:411
11495 msgid "Running configure..."
11496 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:420
11499 msgid "Reloading configuration..."
11500 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:425
11503 msgid "System reconfigured"
11504 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:426
11507 msgid ""
11508 "The system has been reconfigured.\n"
11509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11510 "updated document class specifications."
11511 msgstr ""
11512 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11513 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11514 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11515
11516 #: src/lyx_main.C:129
11517 msgid "Could not read configuration file"
11518 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11519
11520 #: src/lyx_main.C:130
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Error while reading the configuration file\n"
11524 "%1$s.\n"
11525 "Please check your installation."
11526 msgstr ""
11527 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11528 "%1$s.\n"
11529 "Egiaztatu instalazioa."
11530
11531 #: src/lyx_main.C:139
11532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11533 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11534
11535 #: src/lyx_main.C:143
11536 msgid "Done!"
11537 msgstr "Eginda!"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:491
11540 #, c-format
11541 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11542 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11543
11544 #: src/lyx_main.C:493
11545 msgid "Unable to remove temporary directory"
11546 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:529
11549 #, c-format
11550 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11551 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11552
11553 #: src/lyx_main.C:785
11554 msgid "LyX: "
11555 msgstr "LyX: "
11556
11557 #: src/lyx_main.C:914
11558 msgid "Could not create temporary directory"
11559 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11560
11561 #: src/lyx_main.C:915
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "Could not create a temporary directory in\n"
11565 "%1$s. Make sure that this\n"
11566 "path exists and is writable and try again."
11567 msgstr ""
11568 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11569 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11570 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1082
11573 msgid "Missing user LyX directory"
11574 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1083
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11580 "It is needed to keep your own configuration."
11581 msgstr ""
11582 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11583 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1088
11586 msgid "&Create directory"
11587 msgstr "&Sortu direktorioa"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1089
11590 msgid "&Exit LyX"
11591 msgstr "&Irten LyX-etik"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1090
11594 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11595 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1094
11598 #, c-format
11599 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11600 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1100
11603 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11604 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11605
11606 #: src/lyx_main.C:1265
11607 msgid "List of supported debug flags:"
11608 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:1269
11611 #, c-format
11612 msgid "Setting debug level to %1$s"
11613 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1280
11616 msgid ""
11617 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11618 "Command line switches (case sensitive):\n"
11619 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11620 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11621 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11622 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11624 "                  select the features to debug.\n"
11625 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11626 "\t-x [--execute] command\n"
11627 "                  where command is a lyx command.\n"
11628 "\t-e [--export] fmt\n"
11629 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11633 "\t-version        summarize version and build info\n"
11634 "Check the LyX man page for more details."
11635 msgstr ""
11636 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11637 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11638 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11639 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11640 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11641 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11642 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11643 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11644 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11645 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11646 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11647 "\t-e [--export] formatua\n"
11648 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11649 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11650 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11651 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11652 "berriz.\n"
11653 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11654 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1316
11657 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11658 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1326
11661 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11662 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1336
11665 msgid "Missing command string after --execute switch"
11666 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1346
11669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11670 msgstr ""
11671 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1358
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11675 msgstr ""
11676 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1363
11679 msgid "Missing filename for --import"
11680 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11681
11682 #: src/lyxfind.C:137
11683 msgid "Search error"
11684 msgstr "Bilaketako errorea"
11685
11686 #: src/lyxfind.C:138
11687 msgid "Search string is empty"
11688 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11689
11690 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11691 msgid "String not found!"
11692 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11693
11694 #: src/lyxfind.C:324
11695 msgid "String has been replaced."
11696 msgstr "Katea ordeztu da."
11697
11698 #: src/lyxfind.C:327
11699 msgid " strings have been replaced."
11700 msgstr " kate ordeztu dira."
11701
11702 #: src/lyxfont.C:53
11703 msgid "Symbol"
11704 msgstr "Ikurra"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11707 #: src/lyxfont.C:70
11708 msgid "Inherit"
11709 msgstr "Heredatua"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11713 msgid "Ignore"
11714 msgstr "Ez ikusi egin"
11715
11716 #: src/lyxfont.C:61
11717 msgid "Smallcaps"
11718 msgstr "Maiuskula txikiak"
11719
11720 #: src/lyxfont.C:70
11721 msgid "Toggle"
11722 msgstr "Txandakatu"
11723
11724 #: src/lyxfont.C:510
11725 #, c-format
11726 msgid "Emphasis %1$s, "
11727 msgstr "Enfasia %1$s, "
11728
11729 #: src/lyxfont.C:513
11730 #, c-format
11731 msgid "Underline %1$s, "
11732 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:516
11735 #, c-format
11736 msgid "Noun %1$s, "
11737 msgstr "Izena %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:521
11740 #, c-format
11741 msgid "Language: %1$s, "
11742 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11743
11744 #: src/lyxfont.C:524
11745 #, c-format
11746 msgid "  Number %1$s"
11747 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:365
11750 msgid "Unknown function."
11751 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:390
11754 msgid "Exiting"
11755 msgstr "Irtetzen"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:422
11758 msgid "Nothing to do"
11759 msgstr "Ezin ezer egin"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:441
11762 msgid "Unknown action"
11763 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11766 msgid "Command disabled"
11767 msgstr "Komandoa desgaitua"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:454
11770 msgid "Command not allowed without any document open"
11771 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:695
11774 msgid "Document is read-only"
11775 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:703
11778 msgid "This portion of the document is deleted."
11779 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:722
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11785 "\n"
11786 "Do you want to save the document?"
11787 msgstr ""
11788 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11789 "\n"
11790 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:740
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Could not print the document %1$s.\n"
11796 "Check that your printer is set up correctly."
11797 msgstr ""
11798 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11799 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:743
11802 msgid "Print document failed"
11803 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:762
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "The document could not be converted\n"
11809 "into the document class %1$s."
11810 msgstr ""
11811 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11812 "%1$s dokumentu-klasera."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:765
11815 msgid "Could not change class"
11816 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:877
11819 #, c-format
11820 msgid "Saving document %1$s..."
11821 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:881
11824 msgid " done."
11825 msgstr " eginda."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:896
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11831 "version of the document %1$s?"
11832 msgstr ""
11833 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11834 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11837 msgid "Missing argument"
11838 msgstr "Argumentua falta da"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1111
11841 #, c-format
11842 msgid "Opening help file %1$s..."
11843 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1390
11846 msgid "Opening child document "
11847 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1477
11850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11851 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1488
11854 #, c-format
11855 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11856 msgstr ""
11857 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11858 "ezin da berriz definitu"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1604
11861 msgid "Document defaults saved in "
11862 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1607
11865 msgid "Unable to save document defaults"
11866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1663
11869 msgid "Converting document to new document class..."
11870 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1857
11873 msgid "Select template file"
11874 msgstr "Hautatu txantiloia"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1894
11877 msgid "Select document to open"
11878 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1933
11881 #, c-format
11882 msgid "Opening document %1$s..."
11883 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1937
11886 #, c-format
11887 msgid "Document %1$s opened."
11888 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1939
11891 #, c-format
11892 msgid "Could not open document %1$s"
11893 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1964
11896 #, c-format
11897 msgid "Select %1$s file to import"
11898 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:2091
11901 msgid "Welcome to LyX!"
11902 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2168
11905 msgid ""
11906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11907 "legal words?"
11908 msgstr ""
11909 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11910 "drive\" hitzen ordez."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2173
11913 msgid ""
11914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11915 "document."
11916 msgstr ""
11917 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11918 "lehenetsi gisa."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2177
11921 msgid ""
11922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11924 "specified, an internal routine is used."
11925 msgstr ""
11926 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11927 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11928 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11929 "da."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2185
11932 msgid ""
11933 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11934 "automatically by what you type."
11935 msgstr ""
11936 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11937 "nahi."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2189
11940 msgid ""
11941 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11942 "class change."
11943 msgstr ""
11944 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11945 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2193
11948 msgid ""
11949 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11950 msgstr ""
11951 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11952 "automatikoki gordeko."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2200
11955 msgid ""
11956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11957 "the backup file in the same directory as the original file."
11958 msgstr ""
11959 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11960 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2204
11963 msgid ""
11964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11966 msgstr ""
11967 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11968 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2208
11971 msgid ""
11972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11973 "its global and local bind/ directories."
11974 msgstr ""
11975 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11976 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2212
11979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11980 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2216
11983 msgid ""
11984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11986 msgstr ""
11987 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11988 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2226
11991 msgid ""
11992 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11993 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11994 msgstr ""
11995 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11996 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2237
11999 #, no-c-format
12000 msgid ""
12001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12003 msgstr ""
12004 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12005 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2241
12008 msgid "New documents will be assigned this language."
12009 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2245
12012 msgid "Specify the default paper size."
12013 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2249
12016 msgid ""
12017 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12018 "shown after the change has been made.)"
12019 msgstr ""
12020 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12021 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2253
12024 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12025 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2257
12028 msgid ""
12029 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12030 "LyX was started from."
12031 msgstr ""
12032 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12033 "erabiliko du."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2262
12036 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12037 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2266
12040 msgid ""
12041 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12042 "recommended for non-English languages."
12043 msgstr ""
12044 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12045 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2273
12048 msgid ""
12049 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12050 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12051 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12052 msgstr ""
12053 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12054 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12055 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2282
12058 msgid ""
12059 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12060 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12061 msgstr ""
12062 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12063 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2286
12066 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12067 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2290
12070 msgid ""
12071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12072 "document."
12073 msgstr ""
12074 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2294
12077 msgid ""
12078 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12079 msgstr ""
12080 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2298
12083 msgid ""
12084 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12085 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12086 "name of the second language."
12087 msgstr ""
12088 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12089 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12090 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2302
12093 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12094 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2306
12097 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12098 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2310
12101 msgid ""
12102 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12103 "\\documentclass."
12104 msgstr ""
12105 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12106 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2314
12109 msgid ""
12110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12112 msgstr ""
12113 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12114 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2318
12117 msgid ""
12118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12119 "document is the default language."
12120 msgstr ""
12121 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12122 "baduzu nahi."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2322
12125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12126 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2326
12129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12130 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2330
12133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12134 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2334
12137 msgid ""
12138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12139 "of the document."
12140 msgstr ""
12141 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12142 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2338
12145 #, c-format
12146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12147 msgstr ""
12148 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12149 "$derakus daiteke."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2343
12152 msgid ""
12153 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12154 "variable. Use the OS native format."
12155 msgstr ""
12156 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12157 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2350
12160 msgid ""
12161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12162 msgstr ""
12163 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12164 "\"."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2354
12167 msgid "The bold font in the dialogs."
12168 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2358
12171 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12172 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2362
12175 msgid "The normal font in the dialogs."
12176 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2366
12179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12180 msgstr ""
12181 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2370
12184 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12185 msgstr ""
12186 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2374
12189 msgid "Scale the preview size to suit."
12190 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2378
12193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12194 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2382
12197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12198 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2386
12201 msgid ""
12202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12203 "environment variable PRINTER."
12204 msgstr ""
12205 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12206 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2390
12209 msgid "The option to print only even pages."
12210 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2394
12213 msgid ""
12214 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12215 "the filename of the DVI file to be printed."
12216 msgstr ""
12217 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12218 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2398
12221 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12222 msgstr ""
12223 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2402
12226 msgid "The option to print out in landscape."
12227 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2406
12230 msgid "The option to print only odd pages."
12231 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2410
12234 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12235 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2414
12238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12239 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2418
12242 msgid "The option to specify paper type."
12243 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2422
12246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12247 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2426
12250 msgid ""
12251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12253 "arguments."
12254 msgstr ""
12255 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12256 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2430
12259 msgid ""
12260 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12261 "prepended along with the printer name after the spool command."
12262 msgstr ""
12263 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12264 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2434
12267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12268 msgstr ""
12269 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12270 "aukera."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2438
12273 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12274 msgstr ""
12275 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12276 "pasatzeko aukera."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2442
12279 msgid ""
12280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12281 "command."
12282 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2446
12285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12286 msgstr ""
12287 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2450
12290 msgid ""
12291 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12292 msgstr ""
12293 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12294 "euskarria gaitzeko."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2454
12297 msgid ""
12298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12299 "wrong, override the setting here."
12300 msgstr ""
12301 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12302 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2458
12305 msgid "The encoding for the screen fonts."
12306 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2464
12309 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12310 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2473
12313 msgid ""
12314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12317 msgstr ""
12318 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12319 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12320 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12321 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2477
12324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12325 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2482
12328 #, no-c-format
12329 msgid ""
12330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12331 "roughly the same size as on paper."
12332 msgstr ""
12333 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12334 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2487
12337 msgid ""
12338 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12339 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12340 msgstr ""
12341 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12342 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2491
12345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12346 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2495
12349 msgid ""
12350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12351 "\".out\". Only for advanced users."
12352 msgstr ""
12353 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12354 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2502
12357 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12358 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2506
12361 msgid "What command runs the spellchecker?"
12362 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2510
12365 msgid ""
12366 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12367 "when you quit LyX."
12368 msgstr ""
12369 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12370 "irtetzean ezabatuko dira."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2514
12373 msgid ""
12374 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12375 "value selects the directory LyX was started from."
12376 msgstr ""
12377 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12378 "erabiliko du."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2524
12381 msgid ""
12382 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12383 "will look in its global and local ui/ directories."
12384 msgstr ""
12385 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12386 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2537
12389 msgid ""
12390 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12391 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12392 "may not work with all dictionaries."
12393 msgstr ""
12394 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12395 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12396 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2544
12399 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12400 msgstr ""
12401 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12402 "erabili)"
12403
12404 #: src/lyxvc.C:100
12405 msgid "Document not saved"
12406 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12407
12408 #: src/lyxvc.C:101
12409 msgid "You must save the document before it can be registered."
12410 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12411
12412 #: src/lyxvc.C:130
12413 msgid "LyX VC: Initial description"
12414 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12415
12416 #: src/lyxvc.C:131
12417 msgid "(no initial description)"
12418 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12419
12420 #: src/lyxvc.C:146
12421 msgid "LyX VC: Log Message"
12422 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12423
12424 #: src/lyxvc.C:149
12425 msgid "(no log message)"
12426 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12427
12428 #: src/lyxvc.C:171
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12432 "changes.\n"
12433 "\n"
12434 "Do you want to revert to the saved version?"
12435 msgstr ""
12436 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12437 "galdu eraziko ditu.\n"
12438 "\n"
12439 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12440
12441 #: src/lyxvc.C:174
12442 msgid "Revert to stored version of document?"
12443 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12444
12445 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12446 #, c-format
12447 msgid " Macro: %1$s: "
12448 msgstr " Makroa: %1$s: "
12449
12450 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12451 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12452 #, c-format
12453 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12454 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12457 #, c-format
12458 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12462 msgid "Only one row"
12463 msgstr "Errenkada bat soilik"
12464
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12466 msgid "Only one column"
12467 msgstr "Zutabe bat soilik"
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12470 msgid "No hline to delete"
12471 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12474 msgid "No vline to delete"
12475 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12478 #, c-format
12479 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12480 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12483 msgid "No number"
12484 msgstr "Zenbakirik ez"
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12487 msgid "Number"
12488 msgstr "Zenbakia"
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12491 #, c-format
12492 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12493 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12496 #, c-format
12497 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12498 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12501 #, c-format
12502 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12506 msgid "Math editor mode"
12507 msgstr "Mat. editore-modua"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12510 msgid "create new math text environment ($...$)"
12511 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12514 msgid "entered math text mode (textrm)"
12515 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12516
12517 #: src/output.C:39
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Could not open the specified document\n"
12521 "%1$s."
12522 msgstr ""
12523 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12524 "%1$s"
12525
12526 #: src/support/filefilterlist.C:109
12527 msgid "All files (*)"
12528 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12529
12530 #: src/support/package.C.in:443
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12534 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12535
12536 #: src/support/package.C.in:565
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12540 "\t%1$s\n"
12541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12543 msgstr ""
12544 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12545 "\t%1$s\n"
12546 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12547 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12548 "fitxategia duena)."
12549
12550 #: src/support/package.C.in:651
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Invalid %1$s switch.\n"
12554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12555 msgstr ""
12556 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12557 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12558
12559 #: src/support/package.C.in:679
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12564 msgstr ""
12565 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12566 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12567
12568 #: src/support/package.C.in:704
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12572 "%2$s is not a directory."
12573 msgstr ""
12574 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12575 "%2$s ez da direktorioa."
12576
12577 #: src/support/userinfo.C:44
12578 msgid "Unknown user"
12579 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:68
12582 msgid "Computer Modern Roman"
12583 msgstr "Computer Modern Roman"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:68
12586 msgid "Latin Modern Roman"
12587 msgstr "Latin Modern Roman"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "AE (Almost European)"
12591 msgstr "AE (Almost European)"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:69
12594 msgid "Times Roman"
12595 msgstr "Times Roman"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:69
12598 msgid "Palatino"
12599 msgstr "Palatino"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:69
12602 msgid "Bitstream Charter"
12603 msgstr "Bitstream Charter"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgid "New Century Schoolbook"
12607 msgstr "New Century Schoolbook"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:70
12610 msgid "Bookman"
12611 msgstr "Bookman"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:70
12614 msgid "Utopia"
12615 msgstr "Utopia"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:70
12618 msgid "Bera Serif"
12619 msgstr "Bera Serif"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:71
12622 msgid "Concrete Roman"
12623 msgstr "Concrete Roman"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:71
12626 msgid "Zapf Chancery"
12627 msgstr "Zapf Chancery"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:79
12630 msgid "Computer Modern Sans"
12631 msgstr "Computer Modern Sans"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:79
12634 msgid "Latin Modern Sans"
12635 msgstr "Latin Modern Sans"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:80
12638 msgid "Helvetica"
12639 msgstr "Helvetica"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:80
12642 msgid "Avant Garde"
12643 msgstr "Avant Garde"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:80
12646 msgid "Bera Sans"
12647 msgstr "Bera Sans"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:80
12650 msgid "CM Bright"
12651 msgstr "CM Bright"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:89
12654 msgid "Computer Modern Typewriter"
12655 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:90
12658 msgid "Latin Modern Typewriter"
12659 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:90
12662 msgid "Courier"
12663 msgstr "Courier"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:90
12666 msgid "Bera Mono"
12667 msgstr "Bera Mono"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:90
12670 msgid "LuxiMono"
12671 msgstr "LuxiMono"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:91
12674 msgid "CM Typewriter Light"
12675 msgstr "CM Typewriter Light"
12676
12677 #: src/text.C:134
12678 msgid "Unknown layout"
12679 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12680
12681 #: src/text.C:135
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12685 "Trying to use the default instead.\n"
12686 msgstr ""
12687 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12688 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12689
12690 #: src/text.C:166
12691 msgid "Unknown Inset"
12692 msgstr "Barneko ezezaguna"
12693
12694 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12695 msgid "Change tracking error"
12696 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12697
12698 #: src/text.C:277
12699 #, c-format
12700 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12701 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12702
12703 #: src/text.C:290
12704 #, c-format
12705 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12706 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12707
12708 #: src/text.C:297
12709 msgid "Unknown token"
12710 msgstr "Token ezezaguna"
12711
12712 #: src/text.C:733
12713 msgid ""
12714 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12715 "Tutorial."
12716 msgstr ""
12717 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12718
12719 #: src/text.C:744
12720 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12721 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12722
12723 #: src/text.C:1566
12724 #, fuzzy
12725 msgid "[Change Tracking] "
12726 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12727
12728 #: src/text.C:1572
12729 msgid "Change: "
12730 msgstr "Aldaketa: "
12731
12732 #: src/text.C:1576
12733 msgid " at "
12734 msgstr " hemen "
12735
12736 #: src/text.C:1586
12737 #, c-format
12738 msgid "Font: %1$s"
12739 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12740
12741 #: src/text.C:1591
12742 #, c-format
12743 msgid ", Depth: %1$d"
12744 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12745
12746 #: src/text.C:1597
12747 msgid ", Spacing: "
12748 msgstr ", Tartea: "
12749
12750 #: src/text.C:1609
12751 msgid "Other ("
12752 msgstr "Bestea ("
12753
12754 #: src/text.C:1618
12755 msgid ", Inset: "
12756 msgstr ", Barnekoa: "
12757
12758 #: src/text.C:1619
12759 msgid ", Paragraph: "
12760 msgstr ", Paragrafoa: "
12761
12762 #: src/text.C:1620
12763 msgid ", Id: "
12764 msgstr ", Id: "
12765
12766 #: src/text.C:1621
12767 msgid ", Position: "
12768 msgstr ", Posizioa: "
12769
12770 #: src/text.C:1622
12771 msgid ", Boundary: "
12772 msgstr ", Muga: "
12773
12774 #: src/text2.C:540
12775 msgid ""
12776 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12777 "change."
12778 msgstr ""
12779 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12780 "elementua eraibli."
12781
12782 #: src/text2.C:582
12783 msgid "Nothing to index!"
12784 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12785
12786 #: src/text2.C:584
12787 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12788 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12789
12790 #: src/text3.C:688
12791 msgid "Unknown spacing argument: "
12792 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12793
12794 #: src/text3.C:839
12795 msgid "Layout "
12796 msgstr "Diseinua "
12797
12798 #: src/text3.C:840
12799 msgid " not known"
12800 msgstr " ezezaguna"
12801
12802 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12803 msgid "Character set"
12804 msgstr "Karaktere-mota"
12805
12806 #: src/text3.C:1470
12807 msgid "Paragraph layout set"
12808 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12809
12810 #: src/vspace.C:490
12811 msgid "Default skip"
12812 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12813
12814 #: src/vspace.C:493
12815 msgid "Small skip"
12816 msgstr "Ttipia"
12817
12818 #: src/vspace.C:496
12819 msgid "Medium skip"
12820 msgstr "Ertaina"
12821
12822 #: src/vspace.C:499
12823 msgid "Big skip"
12824 msgstr "Handia"
12825
12826 #: src/vspace.C:502
12827 msgid "Vertical fill"
12828 msgstr "Betegarri bertikala"
12829
12830 #: src/vspace.C:509
12831 msgid "protected"
12832 msgstr "babestua"