1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgstr "&Berreskaneatu"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX estiloa"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "erreferentzia guztiak"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 msgstr "Datu-ba&seak"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgstr "Altueraren balioa"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Hautatu adarra"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&Des)aktibatu"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Aldatu &kolorea..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgstr "&Letra-tipoa:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgstr "Ttipi-ttipia"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Onartu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Baztertu aldaketa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgstr "Letra-familia"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgstr "Letra-multzoak"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgstr "Letra-kolorea"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 msgid "Never Toggled"
651 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgstr "Letra-tamaina"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
660 msgid "Other font settings"
661 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
664 msgid "Always Toggled"
665 msgstr "Beti txandakatuta"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
672 msgid "toggle font on all of the above"
673 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
680 msgid "Apply each change automatically"
681 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
684 msgid "Apply changes immediately"
685 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
693 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
699 msgid "Search Citation"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
708 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
712 msgid "You can also hit Enter in the search box"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Bilaketako errorea"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
728 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
731 msgid "Regular E&xpression"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
755 msgstr "Formatua ematea"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Egileen zerrenda"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
772 msgid "Force u&pper case"
773 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "Zitazio &estiloa:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Testu &aurretik:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
795 msgstr "Testuaren &ondoren:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
798 msgid "Text to place after citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
830 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
831 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
835 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Mantendu berdinak"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
862 msgid "Insert the delimiters"
863 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
870 msgid "Reset to the default settings for the document class"
871 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
874 msgid "Use Class Defaults"
875 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
878 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
879 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
882 msgid "Save as Document Defaults"
883 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
890 msgid "Show ERT button only"
891 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
898 msgid "Show ERT contents"
899 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
905 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
910 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 msgstr "&Fitxategia:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 msgid "Select a file"
933 msgstr "Hautatu fitxategia"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
937 msgstr "&Zirriborroa"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dauden txantiloiak"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
951 msgid "LaTe&X and LyX options"
952 msgstr "LaTeX &aukerak:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
956 msgid "LaTeX Options"
957 msgstr "LaTeX &aukerak:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
969 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
981 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 msgid "Si&ze and Rotation"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
997 msgid "Angle to rotate image by"
998 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1004 msgid "The origin of the rotation"
1005 msgstr "Biraketaren jatorria"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "Goian &eskuinean:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1083 msgid "Find LyX Text"
1084 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1088 msgid "&Expand macros"
1089 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1093 msgid "Case &sensitive"
1094 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1098 msgid "Whole words onl&y"
1099 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1103 msgid "Ignore For&mat"
1104 msgstr "Data-formatua"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1109 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1114 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1125 msgid "Replace &All"
1126 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1135 msgid "Current buffer only"
1136 msgstr "Uneko gelaxka:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1144 msgid "Current file and all included files"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1150 msgstr "Dokumentuak"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1154 msgid "Current paragraph only"
1155 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1158 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1159 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1160 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1161 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1162 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1165 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1166 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1171 msgid "All open buffers"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1176 msgid "Open buffers"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1187 msgstr "Matematikak"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1195 msgid "Any non-empty"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1206 msgstr "Zenbakirik ez"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1214 msgid "Use &default placement"
1215 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1218 msgid "Advanced Placement Options"
1219 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Orriaren goia"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Hemen &behin betiko"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Mugikorren orria"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Orriaren behean"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1255 msgstr "Letra-tipoa"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1263 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1284 msgid "Select the default family for the document"
1285 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1289 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1292 msgid "&Default Family:"
1293 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1296 msgid "&Sans Serif:"
1297 msgstr "Sa&ns Serif:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1300 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1309 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1315 msgstr "&Erromatarra:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1318 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1322 msgid "&Typewriter:"
1323 msgstr "I&dazmakina:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1326 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1335 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1343 msgid "Select an image file"
1344 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1352 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Goiburu &altuera:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1362 msgid "&Scale Graphics (%):"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1366 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1375 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1380 msgid "Rotate Graphics"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1384 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Biratu taula"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Irudien fitxategia"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1430 msgstr "Zirriborro-era"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1434 msgstr "&Zirriborro-era"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1438 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1441 msgid "Don't un&zip on export"
1442 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1452 msgid "Sho&w in LyX"
1453 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1456 msgid "&Initialize Group Name:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1460 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1501 msgid "Inter-word space"
1502 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1507 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1511 msgid "Negative thin space"
1512 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1515 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1524 msgid "Double Quad (2 em)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1528 msgid "Horizontal Fill"
1529 msgstr "Betegarri horizontala"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1535 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1538 msgstr "Pertsonalizatua"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1546 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1550 msgid "&Fill Pattern:"
1551 msgstr "&Fitxategia:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1702 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1704 msgid "Information Type:"
1705 msgstr "TeX informazioa"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1709 msgid "Information Name:"
1710 msgstr "TeX informazioa"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1719 msgid "Document &class"
1720 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1723 msgid "Click to select a local document class definition file"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1728 msgid "&Local Layout..."
1729 msgstr "Testu-diseinua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1733 msgid "Class options"
1734 msgstr "Klase-ezarpenak"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1738 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1743 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1748 msgid "P&redefined:"
1749 msgstr "I&nprimagailua:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1754 msgstr "Pertsonalizatua"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1758 msgid "&Postscript driver:"
1759 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1762 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1767 msgid "Select de&fault master document"
1768 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1777 msgid "Enter the name of the default master document"
1778 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1787 msgid "Language &Default"
1788 msgstr "Ezker-goiburua:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1796 msgid "&Quote Style:"
1797 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1800 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1816 msgid "Check for inline listings"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1821 msgid "&Inline listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1826 msgid "Check for floating listings"
1827 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1832 msgstr "Mugikorra|M"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1839 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1844 msgid "Line numbering"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1853 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1862 msgid "Difference between two numbered lines"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1868 msgstr "Letra-tamaina"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1872 msgid "Choose the font size for line numbers"
1873 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1883 msgstr "Letra-tamaina"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1886 msgid "The content's base font size"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1891 msgid "Font Famil&y:"
1892 msgstr "Letra-familia"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1895 msgid "The content's base font style"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1899 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1904 msgid "&Break long lines"
1905 msgstr "&Erabili taula luzea"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1913 msgid "S&pace as symbol"
1914 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1917 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1921 msgid "Space i&n string as symbol"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1926 msgid "Tab&ulator size:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1931 msgid "Use extended character table"
1932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1936 msgid "&Extended character table"
1937 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1942 msgstr "&Hizkuntza:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1945 msgid "Select the programming language"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1951 msgstr "&Fitxategia:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1964 msgid "Fi&rst line:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1968 msgid "The first line to be printed"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1974 msgstr "mat. lerroa"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1977 msgid "The last line to be printed"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1987 msgid "More Parameters"
1988 msgstr "Argumentua falta da"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1992 msgid "Feedback window"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1996 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2000 msgid "Copy to Clip&board"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2004 msgid "Update the display"
2005 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2013 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2014 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2017 msgid "&Default Margins"
2018 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2038 msgstr "Goiburu &tartea:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2041 msgid "Head &height:"
2042 msgstr "Goiburu &altuera:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2046 msgstr "&Oin-jauzia:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2050 msgid "&Column Sep:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2057 msgid "Number of rows"
2058 msgstr "Errenkada kopurua"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2063 msgstr "&Errenkadak:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2069 msgid "Number of columns"
2070 msgstr "Zutabe kopurua"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2082 msgid "Vertical alignment"
2083 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2087 msgstr "&Bertikala:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2090 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2091 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2094 msgid "&Horizontal:"
2095 msgstr "&Horizontala:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2098 msgid "&Use AMS math package automatically"
2099 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2102 msgid "Use AMS &math package"
2103 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2112 msgid "Use &esint package"
2113 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2118 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2143 msgid "&Description:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2156 msgid "LyX internal only"
2157 msgstr "LyX barnerako soilik"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2161 msgstr "LyX &oharra"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2164 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2165 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2172 msgid "Print as grey text"
2173 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2180 msgid "&List in Table of Contents"
2181 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2190 msgstr "Orri-diseinua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2194 msgid "Paper Format"
2195 msgstr "Data-formatua"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2198 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2199 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2202 msgid "Style used for the page header and footer"
2203 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2207 msgid "Headings &style:"
2208 msgstr "Orri-&estiloa:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2212 msgstr "&Horizontala"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2226 msgid "&Orientation:"
2227 msgstr "Orientazioa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2230 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2231 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2234 msgid "&Two-sided document"
2235 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2242 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2247 msgid "Paragraph's &Default"
2248 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2268 msgstr "Justifikatua"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2272 msgid "&Indent Paragraph"
2273 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2277 msgstr "Etiketa-zabalera"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2281 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2282 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2286 msgid "Lo&ngest label"
2287 msgstr "Eti&keta luzeena"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2291 msgid "Line &spacing"
2292 msgstr "L&erro-tartea:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2309 msgid "&Use hyperref support"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2319 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2324 msgid "Automatically fi&ll header"
2325 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2328 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2332 msgid "Load in &fullscreen mode"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2337 msgid "Header Information"
2338 msgstr "TeX informazioa"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2358 msgstr "&Gako-hitza:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2363 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2366 msgid "Allows link text to break across lines."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2371 msgid "B&reak links over lines"
2372 msgstr "&Erabili taula luzea"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2376 msgid "No &frames around links"
2377 msgstr "Markorik gabe"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2381 msgid "C&olor links"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2385 msgid "Bibliographical backreferences"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2390 msgid "B&ackreferences:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2396 msgstr "Laster-markak|L"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2400 msgid "G&enerate Bookmarks"
2401 msgstr "Laster-markak|L"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2405 msgid "&Numbered bookmarks"
2406 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2410 msgid "Number of levels"
2411 msgstr "Kopia-kopurua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2415 msgid "&Open bookmarks"
2416 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2434 msgstr "Matematikak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2438 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2444 msgid "Automatic in&line completion"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2448 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2453 msgid "Automatic p&opup"
2454 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2459 msgstr "Testu soila"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2463 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2469 msgid "Automatic &inline completion"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2473 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2478 msgid "Automatic &popup"
2479 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2483 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2488 msgid "Cursor i&ndicator"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2492 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2498 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2499 "if it is available."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2504 msgid "s inline completion dela&y"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2514 msgid "s popup d&elay"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2519 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2520 "It will be shown right away."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2524 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2528 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2532 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2537 msgstr "B&ihurtzailea:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2540 msgid "E&xtra flag:"
2541 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2545 msgid "&From format:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2551 msgstr "&Data-formatua:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2567 msgid "Converter Defi&nitions"
2568 msgstr "Definizioak"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2572 msgid "Converter File Cache"
2573 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2578 msgstr "&Taula luzea"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2582 msgid "&Maximum Age (in days):"
2583 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2586 msgid "&Date format:"
2587 msgstr "&Data-formatua:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2590 msgid "Date format for strftime output"
2591 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2595 msgid "Display &Graphics"
2596 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2599 msgid "Instant &Preview:"
2600 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2605 msgstr "Desaktibatua"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2609 msgstr "Matematikarik ez"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2621 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2622 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2626 msgid "Sort &environments alphabetically"
2627 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2630 msgid "&Group environments by their category"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2650 msgid "&Limit text width"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2654 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2659 msgid "Hide tabba&r"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2664 msgid "Hide scr&ollbar"
2665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2669 msgid "&Hide toolbars"
2670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2679 msgid "S&hort Name:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2683 msgid "Vector graphi&cs format"
2684 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2687 msgid "&Document format"
2688 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2692 msgstr "&Ikustailea:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2700 msgstr "L&asterbidea:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2709 msgstr "&Kopiatzailea:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2713 msgstr "&Helb. el.:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2720 msgid "Your E-mail address"
2721 msgstr "Helbide elektronikoa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2728 msgid "Use &keyboard map"
2729 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2739 msgstr "Ar&akatu..."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2743 msgstr "B&igarrena:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2747 msgstr "A&rakatu..."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2755 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2760 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2761 "speed it up, low values slow it down."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2766 msgid "&User Interface language:"
2767 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2771 msgid "Select the default language of your documents"
2772 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2775 msgid "Language pac&kage:"
2776 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2779 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2783 msgid "Command s&tart:"
2784 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2789 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2792 msgid "Command e&nd:"
2793 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2797 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2798 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2801 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2806 msgstr "Erabili &babel"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2811 "the language package)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2820 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2826 msgstr "Automatikoki &hasi"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2830 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2836 msgstr "Auto&amaitu"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2843 msgid "Mark &foreign languages"
2844 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2848 msgid "Right-to-left language support"
2849 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2853 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2855 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2856 "euskarria gaitzeko."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2859 msgid "Enable &RTL support"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2864 msgid "Cursor movement:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2878 msgid "&Nomenclature command:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2883 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2884 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2888 msgid "&Index command:"
2889 msgstr "Indize-komandoa:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2896 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2898 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2902 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2903 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2907 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2908 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2909 "rather than the Cygwin teTeX."
2911 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2912 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2913 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2917 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2920 msgid "Set class options to default on class change"
2921 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2924 msgid "&Reset class options when document class changes"
2925 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2939 msgid "US executive"
2940 msgstr "US exekutiboa"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2963 msgid "BibTeX command and options"
2964 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2967 msgid "Chec&kTeX command:"
2968 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2971 msgid "&BibTeX command:"
2972 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2975 msgid "CheckTeX start options and flags"
2976 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2979 msgid "Te&X encoding:"
2980 msgstr "Te&X kodeketa:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2983 msgid "Default paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2987 msgid "&PATH prefix:"
2988 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3002 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3006 msgid "&Temporary directory:"
3007 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3010 msgid "Ly&XServer pipe:"
3011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3014 msgid "&Backup directory:"
3015 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3019 msgid "&Example files:"
3020 msgstr "Adibidea #:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3023 msgid "&Document templates:"
3024 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3027 msgid "&Working directory:"
3028 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3032 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3033 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3034 "paragraphs are separated by a blank line."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3038 msgid "Output &line length:"
3039 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3043 msgid "Printer Command Options"
3044 msgstr "Komando-aukerak"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3047 msgid "Extension to be used when printing to file."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3051 msgid "File ex&tension:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3056 msgid "Option used to print to a file."
3058 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3063 msgid "Print to &file:"
3064 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3068 msgid "Option used to print to non-default printer."
3070 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3075 msgid "Set p&rinter:"
3076 msgstr "Inpri&magailura:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3079 msgid "Option used with spool command to set printer."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3084 msgid "Spool pr&inter:"
3085 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3089 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3094 msgid "Spool &command:"
3095 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3099 msgid "Option used to reverse page order."
3100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3104 msgid "Re&verse pages:"
3105 msgstr "Al&derantziz:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3109 msgstr "&Horizontala:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3113 msgid "Number of Co&pies:"
3114 msgstr "Kopia-kopurua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3118 msgid "Option used to set number of copies."
3119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3123 msgid "Option used to print a range of pages."
3124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3128 msgstr "Tar&tekatua:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3131 msgid "Pa&ge range:"
3132 msgstr "&Orri-barrutia:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3135 msgid "Option used to collate multiple copies."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3140 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3143 msgid "&Even pages:"
3144 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3147 msgid "Paper t&ype:"
3148 msgstr "Paper-m&ota:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3151 msgid "Paper si&ze:"
3152 msgstr "Paper-&tamaina:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3159 msgid "E&xtra options:"
3160 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3164 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3165 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3169 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3170 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3176 msgid "Adapt output to printer"
3177 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3180 msgid "Name of the default printer"
3181 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3185 msgid "Default &printer:"
3186 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3189 msgid "Printer co&mmand:"
3190 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3193 msgid "Sa&ns Serif:"
3194 msgstr "Sa&ns Serif:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3197 msgid "T&ypewriter:"
3198 msgstr "I&dazmakina:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3201 msgid "Screen &DPI:"
3202 msgstr "&Pantailako DPI:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3210 msgstr "Letra-tamaina"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3259 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3269 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3272 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3276 msgid "Al&ternative language:"
3277 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3281 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3284 msgid "Personal &dictionary:"
3285 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3288 msgid "Escape cha&racters:"
3289 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3293 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3296 msgid "Use input encod&ing"
3297 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3301 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3302 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3305 msgid "Accept compound &words"
3306 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3313 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3317 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3321 msgid "Restore cursor positions"
3322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3325 msgid "Load opened files from last session"
3326 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3330 msgid "Clear All Session Information"
3331 msgstr "TeX informazioa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3335 msgstr "Dokumentuak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3338 msgid "&Maximum last files:"
3339 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3347 msgid "B&ackup documents, every"
3348 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3352 msgid "Open documents in &tabs"
3353 msgstr "Ireki dokumentua"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3357 msgid "Automatic help"
3358 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3362 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3363 "the main work area of an edited document"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3367 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3372 msgstr "Ara&katu..."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3375 msgid "&User interface file:"
3376 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3388 msgid "Page number to print from"
3389 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3396 msgid "Page number to print to"
3397 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3400 msgid "Print all pages"
3401 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3412 msgid "Print &odd-numbered pages"
3413 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3416 msgid "Print &even-numbered pages"
3417 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3420 msgid "Print in reverse order"
3421 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3424 msgid "Re&verse order"
3425 msgstr "&Alderantziz"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3433 msgid "Number of copies"
3434 msgstr "Kopia-kopurua"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3437 msgid "Collate copies"
3438 msgstr "Tartekatu kopiak"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3449 msgid "Print Destination"
3450 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3453 msgid "Send output to the printer"
3454 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3458 msgstr "I&nprimagailua:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3461 msgid "Send output to the given printer"
3462 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3465 msgid "Send output to a file"
3466 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3470 msgstr "E&tiketak hemen:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3474 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3478 msgstr "<erreferentzia>"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3481 msgid "(<reference>)"
3482 msgstr "(<erreferentzia>)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3486 msgstr "<orrialdea>"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3489 msgid "on page <page>"
3490 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3493 msgid "<reference> on page <page>"
3494 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3497 msgid "Formatted reference"
3498 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3502 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3509 msgid "Update the label list"
3510 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3513 msgid "Jump to the label"
3514 msgstr "Joan etiketara"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3517 msgid "&Go to Label"
3518 msgstr "&Joan etiketara"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3525 msgid "Replace &with:"
3526 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3529 msgid "Match whole words onl&y"
3530 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3533 msgid "Search &backwards"
3534 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3539 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3542 msgid "&Export formats:"
3543 msgstr "&Esportatu formatua:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3551 msgid "Edit shortcut"
3552 msgstr "L&asterbidea:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3555 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3559 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3569 msgid "Clear current shortcut"
3570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3580 msgstr "L&asterbidea:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3589 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3590 "the 'Clear' button"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3594 msgid "Suggestions:"
3595 msgstr "Iradokizunak:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3598 msgid "Replace word with current choice"
3599 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3603 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3606 msgid "Ignore this word"
3607 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3611 msgstr "&Ez ikusi egin"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3614 msgid "Ignore this word throughout this session"
3615 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3619 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3622 msgid "Replacement:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3626 msgid "Current word"
3627 msgstr "Uneko hitza"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3630 msgid "Unknown word:"
3631 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3634 msgid "Replace with selected word"
3635 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3646 msgstr "&Epigrafea:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3649 msgid "Select this to display all available characters at once"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3654 msgid "&Display all"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3658 msgid "&Table Settings"
3659 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3662 msgid "Column Width"
3663 msgstr "Zutabe zabalera"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3666 msgid "Fixed width of the column"
3667 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3678 msgid "&Vertical alignment in row:"
3679 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3682 msgid "&Horizontal alignment:"
3683 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3686 msgid "Horizontal alignment in column"
3687 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3692 msgstr "Justifikatua"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3696 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3700 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3704 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3708 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3712 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3715 msgid "&Multicolumn"
3716 msgstr "&Zutabe anitza"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3719 msgid "LaTe&X argument:"
3720 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3724 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3732 msgstr "Ertz guztiak"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3736 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3744 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3748 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3755 msgid "Use default (grid-like) border style"
3756 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3760 msgstr "&Lehenetsia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3764 msgstr "Ezarri ertzak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3768 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3771 msgid "Additional Space"
3772 msgstr "Tarte gehigarria"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3775 msgid "T&op of row:"
3776 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3779 msgid "Botto&m of row:"
3780 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3783 msgid "Bet&ween rows:"
3784 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3788 msgstr "&Taula luzea"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3791 msgid "Set a page break on the current row"
3792 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3795 msgid "Page &break on current row"
3796 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3807 msgid "Border above"
3808 msgstr "Goiko ertzak"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3811 msgid "Border below"
3812 msgstr "Azpiko ertzak"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3825 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3848 msgid "First header:"
3849 msgstr "Lehen goiburua:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3852 msgid "This row is the header of the first page"
3853 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3856 msgid "Don't output the first header"
3857 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3871 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3874 msgid "Last footer:"
3875 msgstr "Azken orri-oina:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3878 msgid "This row is the footer of the last page"
3879 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3882 msgid "Don't output the last footer"
3883 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3888 msgstr "&Epigrafea:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3892 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3895 msgid "&Use long table"
3896 msgstr "&Erabili taula luzea"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3899 msgid "Current cell:"
3900 msgstr "Uneko gelaxka:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3903 msgid "Current row position"
3904 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3907 msgid "Current column position"
3908 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3911 msgid "Close this dialog"
3912 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3915 msgid "Rebuild the file lists"
3916 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3922 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3930 msgid "Selected classes or styles"
3931 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3934 msgid "LaTeX classes"
3935 msgstr "LaTeX klaseak"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3938 msgid "LaTeX styles"
3939 msgstr "LaTeX estiloak"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3942 msgid "BibTeX styles"
3943 msgstr "BibTeX estiloak"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3946 msgid "Toggles view of the file list"
3947 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3951 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3960 msgid "Separate paragraphs with"
3961 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3965 msgid "Listing settings"
3966 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3969 msgid "Format text into two columns"
3970 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3973 msgid "Two-&column document"
3974 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3977 msgid "&Vertical space"
3978 msgstr "Tarte &bertikala"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3985 msgid "&Indentation"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3989 msgid "&Line spacing:"
3990 msgstr "&Lerro-tartea:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3994 msgid "Language of the thesaurus"
3995 msgstr "&Hizkuntza:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3998 msgid "Word to look up"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4006 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4011 msgid "The selected entry"
4012 msgstr "Hautatutako sarrera"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4016 msgstr "&Hautapena:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4019 msgid "Replace the entry with the selection"
4020 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4024 msgstr "Indize-sarrera"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4028 msgstr "&Gako-hitza:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4033 "tables, and others)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4037 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4055 msgid "Update navigation tree"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4074 msgid "Move selected item down by one"
4075 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4079 msgid "Move selected item up by one"
4080 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4084 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4088 msgstr "JauziLehenetsia"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4092 msgstr "JauziTtipia"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4096 msgstr "JauziNormala"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4100 msgstr "JauziHandia"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4108 msgid "Complete source"
4109 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4112 msgid "Automatic update"
4113 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4117 msgid "Unit of width value"
4118 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4122 msgid "number of needed lines"
4123 msgstr "Kopia-kopurua"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4127 msgid "use number of lines"
4128 msgstr "Kopia-kopurua"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4133 msgstr "&Lerro-tartea:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4137 msgid "Outer (default)"
4138 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4146 msgid "use overhang"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4155 msgid "Overhang value"
4156 msgstr "Altueraren balioa"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4160 msgid "Unit of overhang value"
4161 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4164 msgid "Check this to allow flexible placement"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4168 msgid "Allow &floating"
4171 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4176 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4177 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4185 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4192 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4197 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4200 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4204 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4223 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4227 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4228 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4243 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4246 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4247 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4252 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Azpiazpiatala"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4269 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4278 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4292 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4300 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4325 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4331 msgstr "Azpititulua"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4336 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4338 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4356 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4368 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4382 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4391 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4392 #: lib/external_templates:305
4396 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4397 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4403 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4406 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4412 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4418 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4424 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4428 msgid "Acknowledgement"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4433 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4441 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4442 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4456 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4457 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4476 msgstr "Aldez aurretikoa"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:184
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Korrespondentzia:"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4495 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4497 msgid "Acknowledgements."
4498 msgstr "Aitorpenak."
4500 #: lib/layouts/aa.layout:289
4502 msgid "institutemark"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:293
4507 msgid "institute mark"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4521 msgstr "Gako-hitzak"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:357
4525 msgstr "Gako-hitzak."
4527 #: lib/layouts/aa.layout:379
4529 msgid "CharStyle:Institute"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:389
4534 msgid "CharStyle:E-Mail"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4546 #: lib/layouts/aa.layout:404
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4584 #: src/rowpainter.cpp:472
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4591 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4592 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4597 #: src/output_plaintext.cpp:145
4599 msgstr "Erreferentziak"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4603 msgstr "JarriIrudia"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4610 msgid "TableComments"
4611 msgstr "IruzkinTaula"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4622 msgid "NoteToEditor"
4623 msgstr "OharraEditoreari"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4627 msgstr "Erraztasuna"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4631 msgstr "Objektu-izena"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4635 msgstr "Datu-multzoa"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4639 msgid "Altaffilation"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Alternative affiliation:"
4645 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "altaffilmark"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4653 msgid "altaffiliation mark"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Aitorpenak]"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Jarri taula hemen:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4681 msgstr "[Eranskina]"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Oharra editoreari:"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Erreferentziak. ---"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4693 msgstr "Oharra. ---"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4698 msgstr "taula-marra"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4707 msgid "tablenotemark"
4708 msgstr "taula-marra"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4711 msgid "tablenote mark"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4716 msgstr "IrudiEpigrafea"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4724 msgstr "Erraztasuna:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4732 msgstr "Datu-multzoa:"
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4741 msgid "List of Schemes"
4742 msgstr "Taulen zerrenda"
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4755 msgid "List of Charts"
4756 msgstr "Taulen zerrenda"
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4770 msgid "List of Graphs"
4771 msgstr "Taulen zerrenda"
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4791 msgstr "Ttipi-ttipia"
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4804 msgid "Teaser image:"
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4814 msgstr "&Epigrafea:"
4816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4818 msgid "CR categories"
4819 msgstr "&Epigrafea:"
4821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4822 msgid "Computing Review Categories"
4825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4829 #: lib/layouts/spie.layout:88
4830 msgid "Acknowledgments"
4831 msgstr "Aitorpernak"
4833 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4838 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4843 msgstr "Testu soila"
4845 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4847 msgid "\\arabic{section}"
4848 msgstr "\\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4851 msgid "Chapter Exercises"
4852 msgstr "Kapitulu ariketak"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:50
4856 msgstr "EskuinGoiburua"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:59
4859 msgid "Right header:"
4860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:82
4866 #: lib/layouts/apa.layout:91
4868 msgstr "TituluLabur"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:99
4871 msgid "Short title:"
4872 msgstr "Titulu laburtua:"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:128
4878 #: lib/layouts/apa.layout:135
4879 msgid "ThreeAuthors"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:142
4886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4888 msgid "Affiliation:"
4889 msgstr "Afiliazioa:"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:170
4892 msgid "TwoAffiliations"
4893 msgstr "BiAfiliazio"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:177
4896 msgid "ThreeAffiliations"
4897 msgstr "HiruAfiliazio"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:184
4900 msgid "FourAffiliations"
4901 msgstr "LauAfiliazio"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4907 #: lib/layouts/apa.layout:205
4911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4921 msgstr "Aitorpenak:"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:247
4927 #: lib/layouts/apa.layout:257
4928 msgid "CenteredCaption"
4929 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4934 msgstr "Zentzugabea."
4936 #: lib/layouts/apa.layout:277
4938 msgstr "DoituIrudia"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:283
4942 msgstr "DoituBit-mapa"
4944 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4948 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4950 msgid "Subparagraph"
4951 msgstr "Azpiparagrafoa"
4953 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4954 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4955 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4960 #: lib/layouts/apa.layout:390
4964 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4965 msgid "(\\alph{enumii})"
4966 msgstr "(\\alph{enumii})"
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4973 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4978 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4983 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4988 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4990 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4992 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4997 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5003 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5004 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5006 msgstr "Hasierako markoa"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5014 msgid "Section \\arabic{section}"
5015 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5018 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5019 msgid "\\Alph{section}"
5020 msgstr "\\Alph{section}"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5025 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5040 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5044 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5045 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5067 msgid "BeginPlainFrame"
5068 msgstr "Hasierako marko soila"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5072 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5073 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5077 msgstr "Markoa berriro"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5081 msgid "Again frame with label"
5082 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5086 msgstr "Amaierako markoa"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5089 msgid "________________________________"
5090 msgstr "________________________________"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5093 msgid "FrameSubtitle"
5094 msgstr "Markoaren azpititulua"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5108 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5109 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5112 msgid "ColumnsCenterAligned"
5113 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5117 msgid "Columns (center aligned)"
5118 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5121 msgid "ColumnsTopAligned"
5122 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5126 msgid "Columns (top aligned)"
5127 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5146 msgstr "Gaininprimatu"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5150 msgstr "Gainjarpen area"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5155 msgstr "Gainjarpen area"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5159 msgstr "Kendu estalkia"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5163 msgid "Uncovered on slides"
5164 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5172 msgid "Only on slides"
5173 msgstr "gardenkietan soilik "
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5187 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5188 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5191 msgid "ExampleBlock"
5192 msgstr "Adibide-blokea"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5196 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5197 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5201 msgstr "Abisu-blokea"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5205 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5206 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5217 msgid "Title (Plain Frame)"
5218 msgstr "Hasierako marko soila"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5227 msgid "InstituteMark"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5232 msgid "Institute mark"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5242 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5253 msgid "TitleGraphic"
5254 msgstr "Grafikoaren titulua"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5257 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5275 msgstr "Korolarioa."
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5278 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5291 msgstr "Definizioa."
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5295 msgstr "Definizioak"
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5299 msgid "Definitions."
5300 msgstr "Definizioak. "
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5323 msgstr "Adibideak. "
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5335 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5386 msgstr "Ohar elementua"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5395 msgid "CharStyle:Alert"
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5401 msgstr "Abisu-blokea"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5405 msgid "CharStyle:Structure"
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5413 msgid "Custom:ArticleMode"
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5423 msgid "Custom:PresentationMode"
5424 msgstr "Orientazioa"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5428 msgid "Presentation"
5429 msgstr "Orientazioa"
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5438 msgid "List of Tables"
5439 msgstr "Taulen zerrenda"
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5448 msgid "List of Figures"
5449 msgstr "Irudien zerrenda"
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5453 msgstr "Elkarrizketa"
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5457 msgstr "Kontakizuna"
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5464 msgid "ACT \\arabic{act}"
5465 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5472 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5473 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5488 msgid "Parenthetical"
5489 msgstr "Parentesikoa"
5491 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5499 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5506 msgid "Right Address"
5507 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:35
5511 msgstr "Hari nagusia"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:42
5515 msgstr "Hari nagusia:"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:60
5521 #: lib/layouts/chess.layout:64
5525 #: lib/layouts/chess.layout:70
5526 msgid "SubVariation"
5527 msgstr "Azpialdaera"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:73
5530 msgid "Subvariation:"
5531 msgstr "Azpialdaera:"
5533 #: lib/layouts/chess.layout:79
5534 msgid "SubVariation2"
5535 msgstr "2. azpialdaera"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:82
5538 msgid "Subvariation(2):"
5539 msgstr "2. azpialdaera:"
5541 #: lib/layouts/chess.layout:88
5542 msgid "SubVariation3"
5543 msgstr "3. azpialdaera"
5545 #: lib/layouts/chess.layout:91
5546 msgid "Subvariation(3):"
5547 msgstr "3. azpialdaera:"
5549 #: lib/layouts/chess.layout:97
5550 msgid "SubVariation4"
5551 msgstr "4. azpialdaera"
5553 #: lib/layouts/chess.layout:100
5554 msgid "Subvariation(4):"
5555 msgstr "4. azpialdaera:"
5557 #: lib/layouts/chess.layout:106
5558 msgid "SubVariation5"
5559 msgstr "5. azpialdaera"
5561 #: lib/layouts/chess.layout:109
5562 msgid "Subvariation(5):"
5563 msgstr "5. azpialdaera:"
5565 #: lib/layouts/chess.layout:116
5567 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5569 #: lib/layouts/chess.layout:121
5571 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5573 #: lib/layouts/chess.layout:126
5577 #: lib/layouts/chess.layout:130
5578 msgid "[chessboard]"
5579 msgstr "[xake-taula]"
5581 #: lib/layouts/chess.layout:139
5582 msgid "BoardCentered"
5583 msgstr "TaulaErdiratua"
5585 #: lib/layouts/chess.layout:144
5586 msgid "[centered board]"
5587 msgstr "[taula erdiratua]"
5589 #: lib/layouts/chess.layout:154
5593 #: lib/layouts/chess.layout:159
5595 msgstr "Nabarmendu:"
5597 #: lib/layouts/chess.layout:174
5601 #: lib/layouts/chess.layout:179
5605 #: lib/layouts/chess.layout:185
5607 msgstr "ZaldiaMugitu"
5609 #: lib/layouts/chess.layout:190
5611 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5619 msgid "Send To Address"
5620 msgstr "Bidali helbidera"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5630 msgstr "Nire helbidea"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5638 msgid "Return address"
5639 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5648 msgid "Postal comment"
5649 msgstr "GutunIruzkina"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5652 msgid "Postvermerk:"
5653 msgstr "Posta-kodea:"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5671 msgid "Ihre Zeichen:"
5672 msgstr "BereSinadura:"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5681 msgid "Unsere Zeichen:"
5682 msgstr "BereSinadura:"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5687 msgstr "Inprimagailua"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5690 msgid "Sachbearbeiter:"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5700 msgid "Unterschrift:"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5706 msgstr "Ezker-behean"
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5709 msgid "Fusszeile(n):"
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5715 msgstr "Tratamendua"
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5761 msgstr "Tratamendua:"
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5780 msgstr "Inbertsioa:"
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5789 msgstr "Banatzailea:"
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5801 msgid "SenderAddress"
5802 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5807 msgstr "Itzulerako helbidea"
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "ItzulHelbidea"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5819 msgstr "Posta-kodea"
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 msgstr "BereSinadura"
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5832 msgstr "Zure gutuna"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5835 msgid "IhrSchreiben"
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5878 msgstr "Erreferentzia"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5886 msgstr "Tratamendua"
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5896 msgstr "Testu laburra"
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5922 msgstr "Banatzailea"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5928 #: lib/layouts/egs.layout:268
5930 msgstr "LaTeX titulua"
5932 #: lib/layouts/egs.layout:301
5936 #: lib/layouts/egs.layout:310
5940 #: lib/layouts/egs.layout:323
5942 msgstr "Afiliazioa:"
5944 #: lib/layouts/egs.layout:345
5946 msgstr "Aldizkaria:"
5948 #: lib/layouts/egs.layout:354
5952 #: lib/layouts/egs.layout:368
5954 msgstr "MSzenbakia:"
5956 #: lib/layouts/egs.layout:378
5958 msgstr "LehenEgilea"
5960 #: lib/layouts/egs.layout:391
5961 msgid "1st_author_surname:"
5962 msgstr "1. egilearen abizena:"
5964 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5969 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5974 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5979 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5984 #: lib/layouts/egs.layout:444
5986 msgstr "Desplazamendua"
5988 #: lib/layouts/egs.layout:457
5989 msgid "reprint_reqs_to:"
5990 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5992 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5995 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6000 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6002 msgid "Acknowledgement."
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6006 msgid "Author Address"
6007 msgstr "Egile-helbidea"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6018 msgid "Author Email"
6019 msgstr "Egilearen helb.elek."
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6027 msgstr "Egilearen URLa"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6073 msgstr "Proposizioa"
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6076 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6086 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6095 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6096 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6099 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6100 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6113 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6117 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6129 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6142 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6144 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6146 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6176 msgid "Case \\arabic{case}"
6177 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6181 msgid "Titlenotemark"
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6186 msgid "Titlenote mark"
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6191 msgid "Title footnote"
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6196 msgid "Title footnote:"
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6202 msgstr "Egile-urtea"
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6207 msgstr "Egilearen helb.elek."
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6211 msgid "Author footnote"
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6216 msgid "Author footnote:"
6219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6221 msgid "CorAuthormark"
6222 msgstr "Dagokion egilea:"
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6226 msgid "CorAuthor mark"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6231 msgid "Corresponding author"
6232 msgstr "Korrespondentzia:"
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6236 msgid "Corresponding author text:"
6237 msgstr "Korrespondentzia:"
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6243 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6245 msgstr "Gako-hitzak:"
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6251 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6254 msgstr "Gako-hitzak:"
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6266 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6268 msgid "BulletedItem"
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6273 msgid "Bulleted Item:"
6274 msgstr "Ezabatutako testua"
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6279 msgstr "Hasierako markoa"
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6286 msgid "PersonalInfo"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6290 msgid "Personal Info"
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6294 msgid "MotherTongue"
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6298 msgid "Mother Tongue:"
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6308 msgid "Language Header:"
6309 msgstr "Ezker-goiburua:"
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6314 msgstr "&Hizkuntza:"
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6318 msgid "LastLanguage"
6321 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6323 msgid "Last Language:"
6324 msgstr "&Hizkuntza:"
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6333 msgid "Language Footer:"
6334 msgstr "&Hizkuntza:"
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6345 #: lib/layouts/foils.layout:42
6349 #: lib/layouts/foils.layout:61
6350 msgid "ShortFoilhead"
6351 msgstr "OrriburuLaburra"
6353 #: lib/layouts/foils.layout:67
6354 msgid "Rotatefoilhead"
6355 msgstr "BiratuOrriburua"
6357 #: lib/layouts/foils.layout:73
6358 msgid "ShortRotatefoilhead"
6359 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:82
6363 msgstr "ZerrendaMarka"
6365 #: lib/layouts/foils.layout:97
6369 #: lib/layouts/foils.layout:101
6371 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6373 #: lib/layouts/foils.layout:116
6377 #: lib/layouts/foils.layout:160
6381 #: lib/layouts/foils.layout:168
6383 msgstr "Nere logoa:"
6385 #: lib/layouts/foils.layout:177
6389 #: lib/layouts/foils.layout:181
6390 msgid "Restriction:"
6391 msgstr "Murrizketa:"
6393 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6396 msgstr "Ezker-goiburua"
6398 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6399 msgid "Left Header:"
6400 msgstr "Ezker-goiburua:"
6402 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6404 msgid "Right Header"
6405 msgstr "Eskuin-goiburua"
6407 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6408 msgid "Right Header:"
6409 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6411 #: lib/layouts/foils.layout:201
6412 msgid "Right Footer"
6413 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6415 #: lib/layouts/foils.layout:205
6416 msgid "Right Footer:"
6417 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6419 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6424 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6429 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korolarioa #."
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6436 msgid "Proposition #."
6437 msgstr "Proposizioa #."
6439 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6441 msgid "Definition #."
6442 msgstr "Definizioa #."
6444 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6449 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6454 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6458 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6461 msgstr "Korolarioa*"
6463 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6465 msgid "Proposition*"
6466 msgstr "Proposizioa*"
6468 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6469 msgid "Proposition."
6470 msgstr "Proposizioa."
6472 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6475 msgstr "Definizioa*"
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6508 msgstr "Herrialdea:"
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6511 msgid "RetourAdresse:"
6512 msgstr "ItzulHelbidea:"
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6515 msgid "MeinZeichen:"
6516 msgstr "NireSinadura:"
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6520 msgstr "BereSinadura:"
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6523 msgid "IhrSchreiben:"
6524 msgstr "IdatziHari:"
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6590 msgstr "Inbertsioa:"
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6616 msgstr "Gehikuntza:"
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6631 msgid "ReturnAddress"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6635 msgid "ReturnAddress:"
6636 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6640 msgstr "Nire erref:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6644 msgstr "Zure erref:"
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6648 msgstr "Zure gutuna:"
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6656 msgstr "Banku-kodea"
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6660 msgstr "Banku-kodea:"
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6664 msgstr "BankuKontua"
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6667 msgid "BankAccount:"
6668 msgstr "BankuKontua:"
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6671 msgid "PostalComment"
6672 msgstr "GutunIruzkina"
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "GutunIruzkina:"
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6687 msgstr "Erreferentzia:"
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6692 msgstr "Ireki-unea:"
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6700 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6711 msgstr "A-ErrenkIzena"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6715 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6719 msgstr "B-ErrenkIzena"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6723 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6727 msgstr "C-ErrenkIzena"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6731 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6735 msgstr "D-ErrenkIzena"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6739 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6743 msgstr "E-ErrenkIzena"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6747 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6751 msgstr "F-ErrenkIzena"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6755 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6759 msgstr "G-ErrenkIzena"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6763 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6768 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6772 msgid "AddressRowA:"
6773 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6778 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6782 msgid "AddressRowB:"
6783 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6788 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6792 msgid "AddressRowC:"
6793 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6798 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6802 msgid "AddressRowD:"
6803 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6808 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6812 msgid "AddressRowE:"
6813 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6818 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6822 msgid "AddressRowF:"
6823 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6826 msgid "TelephoneRowA"
6827 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6830 msgid "TelephoneRowA:"
6831 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6834 msgid "TelephoneRowB"
6835 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6838 msgid "TelephoneRowB:"
6839 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6842 msgid "TelephoneRowC"
6843 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6846 msgid "TelephoneRowC:"
6847 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6850 msgid "TelephoneRowD"
6851 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6854 msgid "TelephoneRowD:"
6855 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6858 msgid "TelephoneRowE"
6859 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6862 msgid "TelephoneRowE:"
6863 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6866 msgid "TelephoneRowF"
6867 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6870 msgid "TelephoneRowF:"
6871 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6874 msgid "InternetRowA"
6875 msgstr "A-ErrenkInternet"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6878 msgid "InternetRowA:"
6879 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6882 msgid "InternetRowB"
6883 msgstr "B-ErrenkInternet"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6886 msgid "InternetRowB:"
6887 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6890 msgid "InternetRowC"
6891 msgstr "C-ErrenkInternet"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6894 msgid "InternetRowC:"
6895 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6898 msgid "InternetRowD"
6899 msgstr "D-ErrenkInternet"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6902 msgid "InternetRowD:"
6903 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6906 msgid "InternetRowE"
6907 msgstr "E-ErrenkInternet"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6910 msgid "InternetRowE:"
6911 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6914 msgid "InternetRowF"
6915 msgstr "F-ErrenkInternet"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6918 msgid "InternetRowF:"
6919 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6923 msgstr "A-ErrenkBankua"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6927 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6931 msgstr "B-ErrenkBankua"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6935 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6939 msgstr "C-ErrenkBankua"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6943 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6947 msgstr "D-ErrenkBankua"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6951 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6955 msgstr "E-ErrenkBankua"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6959 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6963 msgstr "F-ErrenkBankua"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6967 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6971 msgstr "Aldarrikapena #."
6973 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6977 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6981 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6995 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7010 msgid "(continuing)"
7011 msgstr "(jarraitzen)"
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7019 msgstr "TITULU GAINA:"
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7023 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7026 msgid "INTERCUT WITH:"
7027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7031 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7038 msgid "TheoremTemplate"
7039 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7050 msgid "Corollary #:"
7051 msgstr "Korolarioa #:"
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7054 msgid "Proposition #:"
7055 msgstr "Proposizioa #:"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7058 msgid "Conjecture #:"
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7062 msgid "Criterion #:"
7063 msgstr "Irizpidea #:"
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7067 msgstr "Egitatea #:"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7078 msgid "Definition #:"
7079 msgstr "Definizioa #:"
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7083 msgstr "Adibidea #:"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7091 msgid "Condition #:"
7092 msgstr "Baldintza #:"
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7096 msgstr "Buruketa #:"
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7115 msgstr "Aldarrikapena #:"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7128 msgstr "Notazioa #:"
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7136 msgid "Subsubsection*"
7137 msgstr "Azpiazpiatala*"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7141 msgstr "Laburpena---"
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7144 msgid "Index Terms---"
7145 msgstr "Indize-sarrera --"
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7153 msgstr "Bibliografia"
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7156 msgid "BiographyNoPhoto"
7157 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7165 msgstr "MarkatuBiak"
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7168 msgid "Classification Codes"
7169 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7173 msgid "Definition \\thedefinition."
7174 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7182 msgid "Step \\thestep."
7183 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7192 msgid "Remark \\theremark."
7193 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7197 msgid "Notation \\thenotation."
7198 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7203 msgid "Theorem \\thetheorem."
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7208 msgid "Corollary \\thecorollary."
7209 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7213 msgid "Lemma \\thelemma."
7214 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7218 msgid "Proposition \\theproposition."
7219 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7227 msgid "Prop \\theprop."
7228 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7237 msgid "Question \\thequestion."
7238 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7242 msgid "Claim \\theclaim."
7243 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7247 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7248 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7251 msgid "Appendices Section"
7252 msgstr "Eranskinen atalak"
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7255 msgid "--- Appendices ---"
7256 msgstr "--- Eranskinak ---"
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7259 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7260 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7265 msgstr "berraztertu"
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7284 msgstr "Aldarrikapena"
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7295 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7306 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7313 msgid "submit to paper:"
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7318 msgid "Bibliography (plain)"
7319 msgstr "Bibliografia"
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7323 msgid "Bibliography heading"
7324 msgstr "Bibliografia"
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7338 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7343 msgid "AddressForOffprints"
7344 msgstr "SeparataHelbidea"
7346 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7347 msgid "Address for Offprints:"
7348 msgstr "Separaten helbidea:"
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7351 msgid "RunningTitle"
7352 msgstr "TituluArrunta"
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7356 msgid "Running title:"
7357 msgstr "Titulu arrunta:"
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7360 msgid "RunningAuthor"
7361 msgstr "EgileArrunta"
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7364 msgid "Running author:"
7365 msgstr "Egile arrunta:"
7367 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7372 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7379 msgid "Running LaTeX Title"
7380 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7384 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7388 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7391 msgid "Author Running"
7392 msgstr "Egile arrunta"
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7395 msgid "Author Running:"
7396 msgstr "Egile_Laburtua"
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7400 msgstr "Aurk-egilea"
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7404 msgstr "Aurk. egilea:"
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7414 msgstr "Aldarrikapena."
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7417 msgid "Conjecture #."
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7422 msgstr "Adibidea #."
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7434 msgstr "Buruketa #."
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7442 msgstr "Jabegotza #."
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7470 msgid "Chapterprecis"
7471 msgstr "KapituluZehaztua"
7473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7479 msgstr "Olerki-titulua"
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7483 msgstr "Olerki-titulua*"
7485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7506 msgstr "Azken orri-oina:"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7515 msgid "Double Item:"
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7536 msgstr "&Kopiatzailea:"
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7540 msgid "EmptySection"
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7545 msgid "Empty Section"
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7550 msgid "CloseSection"
7553 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7555 msgid "Close Section"
7558 #: lib/layouts/paper.layout:141
7560 msgstr "Azpititulua"
7562 #: lib/layouts/paper.layout:152
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7567 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7575 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7584 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7594 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7596 msgid "Empty slide:"
7599 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7601 msgid "ItemizeType1"
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7606 msgid "EnumerateType1"
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7610 msgid "List of Algorithms"
7611 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7615 msgid "\\thechapter"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7618 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7623 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7633 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7635 msgid "Ingredients:"
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7640 msgstr "Aurreinprimaketa"
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7644 msgid "AltAffiliation"
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7652 msgid "Electronic Address:"
7653 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7656 msgid "acknowledgments"
7657 msgstr "aitorpernak"
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "PACS zenbakia:"
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7699 msgstr "Gutun berezia"
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Gutun berezia:"
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7724 msgstr "Zure erref.:"
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7728 msgstr "Zure gutuna"
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7731 msgid "Your letter of:"
7732 msgstr "Zure gutuna:"
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7740 msgstr "Gure erref.:"
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7747 msgid "Customer no.:"
7748 msgstr "Bezero zbkia.:"
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7755 msgid "Invoice no.:"
7756 msgstr "Faktura zbkia.:"
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7760 msgstr "Hurrengo helbidea"
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7763 msgid "Next Address:"
7764 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7767 msgid "Post Scriptum:"
7768 msgstr "Post Scriptum:"
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7771 msgid "Sender Name:"
7772 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7775 msgid "Sender Address:"
7776 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7779 msgid "Sender Phone:"
7780 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7788 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7795 msgid "Sender E-Mail:"
7796 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7800 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7817 msgid "End of letter"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7821 msgid "LandscapeSlide"
7822 msgstr "GardenkiHorizontala"
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7826 msgid "Landscape Slide:"
7827 msgstr "Gardenki horizontala"
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7830 msgid "PortraitSlide"
7831 msgstr "GardenkiBertikala"
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7835 msgid "Portrait Slide:"
7836 msgstr "Gardenki bertikala"
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "GardenkiGoiburua"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "GardenkiZerrenda"
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7861 msgid "[List Of Slides]"
7862 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "GardenkiEdukiak"
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7870 msgid "[Slide Contents]"
7871 msgstr "GardenkiEdukiak"
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "ProzesuenEdukia"
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7879 msgid "[Progress Contents]"
7880 msgstr "Prozesuen edukia"
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7892 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Gai-sailkapena"
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7902 msgid "AMS subject classifications:"
7903 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7908 msgstr "Erreferentzia"
7910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7913 msgstr "Erreferentzia:"
7915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7917 msgid "CopyrightYear"
7920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7922 msgid "Copyright year:"
7923 msgstr "Copyright-a:"
7925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7927 msgid "Copyrightdata"
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7932 msgid "Copyright data:"
7933 msgstr "Copyright-a:"
7935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7945 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7953 #: lib/layouts/slides.layout:105
7955 msgstr "Gardenki berria:"
7957 #: lib/layouts/slides.layout:127
7961 #: lib/layouts/slides.layout:142
7962 msgid "New Overlay:"
7963 msgstr "Gainjarri berria:"
7965 #: lib/layouts/slides.layout:182
7967 msgstr "Ohar berria:"
7969 #: lib/layouts/slides.layout:207
7970 msgid "InvisibleText"
7971 msgstr "Testu ikuskaitza"
7973 #: lib/layouts/slides.layout:214
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7977 #: lib/layouts/slides.layout:231
7979 msgstr "Testu ikuskorra"
7981 #: lib/layouts/slides.layout:238
7982 msgid "<Visible Text Follows>"
7983 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7985 #: lib/layouts/spie.layout:53
7989 #: lib/layouts/spie.layout:65
7993 #: lib/layouts/spie.layout:78
7997 #: lib/layouts/spie.layout:93
7998 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8007 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8011 msgid "Element:Firstname"
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8021 msgid "Element:Fname"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8031 msgid "Element:Surname"
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8041 msgid "Element:Filename"
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8046 msgid "Element:Literal"
8047 msgstr "Hitzez hitz"
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8052 msgstr "Hitzez hitz"
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8056 msgid "Element:Emph"
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8065 msgid "Element:Abbrev"
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8075 msgid "Element:Citation-number"
8076 msgstr "Zitazio zenbakia"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8079 msgid "Citation-number"
8080 msgstr "Zitazio zenbakia"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8084 msgid "Element:Volume"
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8104 msgid "Element:Month"
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8110 msgstr "Matematikak"
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8114 msgid "Element:Year"
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8124 msgid "Element:Issue-number"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8129 msgid "Issue-number"
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8133 msgid "Element:Issue-day"
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8141 msgid "Element:Issue-months"
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8145 msgid "Issue-months"
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8149 msgid "Subsubparagraph"
8150 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8157 msgid "-- Header --"
8158 msgstr "-- Goiburua --"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8161 msgid "Special-section"
8162 msgstr "Hautapen berezia"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8165 msgid "Special-section:"
8166 msgstr "Hautapen berezia:"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8170 msgstr "AGU aldizkaria"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8173 msgid "AGU-journal:"
8174 msgstr "AGU aldizkaria:"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8177 msgid "Citation-number:"
8178 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8182 msgstr "AGU bolumena"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8186 msgstr "AGU bolumena:"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8190 msgstr "AGU zenbakia"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8194 msgstr "AGU zenbakia:"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8198 msgstr "Copyright-a:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8202 msgstr "Indize-terminoak"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indize-terminoak..."
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8210 msgstr "Indize-terminoa"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8214 msgstr "Indize-terminoa:"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8218 msgstr "Termino-gurutzatua"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8222 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8225 msgid "Supplementary"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8229 msgid "Supplementary..."
8230 msgstr "Osagarria..."
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8234 msgstr "Ohar-osagarria"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8237 msgid "Sup-mat-note:"
8238 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8242 msgstr "Aipua-bestea"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8246 msgstr "Aipua-bestea:"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8250 msgstr "Berraztertua"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8254 msgstr "Berraztertua:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8258 msgstr "Ident-lerroa"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8262 msgstr "Ident-lerroa:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8266 msgstr "GoiburuArrunta"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8270 msgstr "GoiburuArrunta:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8273 msgid "Published-online:"
8274 msgstr "Linean argitaratuta:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8285 msgid "Posting-order"
8286 msgstr "Bidaltze-ordena"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8289 msgid "Posting-order:"
8290 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8298 msgstr "AGU-orriak:"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8326 msgstr "Datu-multzoa"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8330 msgstr "Datu-multzoa:"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8334 msgid "Element:ISSN"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8343 msgid "Element:CODEN"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8353 msgid "Element:SS-Code"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8363 msgid "Element:SS-Title"
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8373 msgid "Element:CCC-Code"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8383 msgid "Element:Code"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8388 msgid "Element:Dscr"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8398 msgid "Element:Keyword"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8402 msgid "Element:Orgdiv"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8411 msgid "Element:Orgname"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8421 msgid "Element:Street"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8426 msgid "Element:City"
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8432 msgstr "Ttipi-ttipia"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8436 msgid "Element:State"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8441 msgid "Element:Postcode"
8442 msgstr "Bidaltze-ordena"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8447 msgstr "Bidaltze-ordena"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8451 msgid "Element:Country"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8462 msgstr "Paragrafoa*"
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8482 msgstr "Egile-helbidea"
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8485 msgid "Author Address:"
8486 msgstr "Egile-helbidea:"
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8490 msgstr "SlugIruzkina"
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8493 msgid "Slug Comment:"
8494 msgstr "Slug iruzkina:"
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8502 msgstr "Taula-planoa"
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8505 msgid "Table Caption"
8506 msgstr "Taula epigrafea"
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Taula-epigrafea"
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8513 msgid "Current Address"
8514 msgstr "Uneko helbidea"
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8517 msgid "Current address:"
8518 msgstr "Uneko helbidea:"
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8521 msgid "E-mail address:"
8522 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8525 msgid "Key words and phrases:"
8526 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8538 msgstr "Itzultzailea"
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8542 msgstr "Itzultzailea:"
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8547 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8551 msgid "Element:Directory"
8552 msgstr "Direktorioak"
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8557 msgstr "Direktorioak"
8559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8561 msgid "Element:Email"
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8576 msgid "Element:KeyCap"
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8585 msgid "Element:GuiMenu"
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8593 msgid "Element:GuiMenuItem"
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8601 msgid "Element:GuiButton"
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8609 msgid "Element:MenuChoice"
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8621 msgid "Subparagraph*"
8622 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8626 msgstr "Egile-taldea"
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8629 msgid "RevisionHistory"
8630 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8633 msgid "Revision History"
8634 msgstr "Historia berraztertzeea"
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8638 msgstr "Berraztertzea"
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8641 msgid "RevisionRemark"
8642 msgstr "OharraBerraztertzea"
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8648 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8653 msgid "\\arabic{chapter}"
8654 msgstr "\\arabic{chapter}"
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8657 msgid "\\Alph{chapter}"
8658 msgstr "\\Alph{chapter}"
8660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8662 msgid "\\arabic{footnote}"
8663 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8666 msgid "\\Roman{section}."
8667 msgstr "\\Roman{section}."
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8674 msgid "\\Alph{subsection}."
8675 msgstr "\\Alph{subsection}."
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "\\arabic{subsection}."
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8686 msgid "\\alph{subsubsection}."
8687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr "\\alph{paragraph}."
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8707 msgstr "GehituKapi*"
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8711 msgstr "GehituAtal*"
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8719 msgstr "Argitaratzaileak"
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8727 msgstr "Tituluburua"
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8739 msgstr "TituluOsagarria"
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Epigrafea gainean"
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Epigrafea azpian"
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8753 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8765 msgid "\\Roman{part}"
8766 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8788 msgid "Note:Comment"
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8806 msgid "Note:Greyedout"
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8815 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8851 msgstr "Mugikorra|M"
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8873 msgid "Info:shortcut"
8874 msgstr "L&asterbidea:"
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8878 msgid "Info:shortcuts"
8879 msgstr "L&asterbidea:"
8881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8883 msgid "--Separator--"
8886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8888 msgid "--- Separate Environment ---"
8889 msgstr "Gather ingurunea"
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8893 msgid "Part \\thepart"
8894 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8903 msgid "Appendix \\thechapter"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8911 msgid "Headnote (optional):"
8912 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8915 msgid "Corr Author:"
8916 msgstr "Dagokion egilea:"
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8928 msgid "Corollary \\thetheorem."
8929 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8933 msgid "Lemma \\thetheorem."
8934 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8936 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8938 msgid "Proposition \\thetheorem."
8939 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8941 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8944 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8947 msgid "Fact \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8952 msgid "Definition \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8957 msgid "Example \\thetheorem."
8958 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8960 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8962 msgid "Problem \\thetheorem."
8963 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8967 msgid "Exercise \\thetheorem."
8968 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8972 msgid "Remark \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8977 msgid "Claim \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8998 msgstr "Aldarrikapena*"
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9020 #: lib/layouts/braille.module:2
9025 #: lib/layouts/braille.module:6
9027 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9031 #: lib/layouts/braille.module:22
9033 msgid "Braille (default)"
9034 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9041 #: lib/layouts/braille.module:45
9042 msgid "Braille (textsize)"
9045 #: lib/layouts/braille.module:68
9046 msgid "Braille (dots on)"
9049 #: lib/layouts/braille.module:83
9050 msgid "Braille_dots_on"
9053 #: lib/layouts/braille.module:92
9054 msgid "Braille (dots off)"
9057 #: lib/layouts/braille.module:107
9058 msgid "Braille_dots_off"
9061 #: lib/layouts/braille.module:116
9062 msgid "Braille (mirror on)"
9065 #: lib/layouts/braille.module:131
9066 msgid "Braille_mirror_on"
9069 #: lib/layouts/braille.module:140
9070 msgid "Braille (mirror off)"
9073 #: lib/layouts/braille.module:155
9074 msgid "Braille_mirror_off"
9077 #: lib/layouts/braille.module:163
9082 #: lib/layouts/braille.module:167
9087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9100 msgid "Custom:Endnote"
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9111 msgstr "Oharra editoreari:"
9113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9116 "where you want the endnotes to appear."
9119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9124 #: lib/layouts/hanging.module:6
9126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9139 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9143 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9144 msgid "Numbered Example (multiline)"
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9153 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9173 msgid "Custom:Glosse"
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9183 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9192 msgid "CharStyle:Expression"
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9200 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9202 msgid "CharStyle:Concepts"
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9212 msgid "CharStyle:Meaning"
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9227 msgid "List of Tableaux"
9228 msgstr "Taulen zerrenda"
9230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9232 msgid "Logical Markup"
9233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9243 msgid "CharStyle:Noun"
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9253 msgid "CharStyle:Emph"
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9263 msgid "CharStyle:Strong"
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9273 msgid "CharStyle:Code"
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9281 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9283 msgid "Minimalistic"
9286 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9287 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9299 "starred and non-starred forms."
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9304 msgid "Criterion \\thetheorem."
9305 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9319 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9323 msgstr "Algoritmoa."
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9326 msgid "Axiom \\thetheorem."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9340 msgid "Condition \\thetheorem."
9341 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9353 msgid "Note \\thetheorem."
9354 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9366 msgid "Notation \\thetheorem."
9367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9379 msgid "Summary \\thetheorem."
9380 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9393 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9394 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9397 msgid "Acknowledgement*"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9406 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9407 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9423 msgid "Assumption \\thetheorem."
9424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9437 msgid "Theorems (AMS)"
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9445 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9450 msgid "Theorems (By Chapter)"
9453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9455 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9456 "that provide a chapter environment."
9459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9461 msgid "Theorems (By Section)"
9464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9469 msgid "Theorems (Starred)"
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9475 "using the extended AMS machinery."
9478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9488 msgstr "Ez ikusi egin"
9506 msgid "English (USA)"
9510 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9515 msgid "Arabic (Arabi)"
9518 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9525 msgid "German (Austria, old spelling)"
9526 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9529 msgid "German (Austria)"
9547 msgstr "Bielorrusiera"
9550 msgid "Portuguese (Brazil)"
9551 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9559 msgid "English (UK)"
9568 msgid "English (Canada)"
9573 msgid "French (Canada)"
9574 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9581 msgid "Chinese (simplified)"
9585 msgid "Chinese (traditional)"
9623 msgstr "Finlandiera"
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9643 msgid "German (Switzerland)"
9646 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9652 msgid "Greek (polytonic)"
9655 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9666 msgstr "Txertatu integrala"
9681 msgid "Japanese (CJK)"
9707 msgid "Lower Sorbian"
9738 msgstr "Errumaniera"
9758 msgid "Serbian (Latin)"
9763 msgstr "Eslovakiera"
9767 msgstr "Esloveniera"
9775 msgid "Spanish (Mexico)"
9782 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9784 msgstr "Thailandiera"
9796 msgid "Upper Sorbian"
9809 msgid "Unicode (utf8)"
9810 msgstr "Unicode (utf8)"
9813 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9817 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9821 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9825 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9835 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9839 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9861 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9865 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9869 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9873 msgid "DOS (CP 437)"
9874 msgstr "DOS (CP 437)"
9877 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9881 msgid "Western European (CP 850)"
9885 msgid "Central European (CP 852)"
9890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9894 msgid "Western European (CP 858)"
9898 msgid "Hebrew (CP 862)"
9903 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9912 msgid "Central European (CP 1250)"
9917 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9921 msgid "Western European (CP 1252)"
9924 #: lib/encodings:101
9926 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9929 #: lib/encodings:105
9931 msgid "Arabic (CP 1256)"
9934 #: lib/encodings:108
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10001 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10003 #: lib/encodings:196
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10009 msgstr "Fitxategia|F"
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10017 msgstr "Txertatu|T"
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10021 msgstr "Diseinua|D"
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumentuak|d"
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10037 msgstr "Laguntza|L"
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10049 msgstr "Ireki...|I"
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gorde honela...|h"
10063 #: lib/ui/classic.ui:54
10067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10068 msgid "Version Control|V"
10069 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10073 msgstr "Inportatu|I"
10075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10077 msgstr "Esportatu|E"
10079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10081 msgstr "Inprimatu...|n"
10083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10092 msgid "Register...|R"
10093 msgstr "Erregistratu...|E"
10095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10096 msgid "Check In Changes...|I"
10097 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10100 msgid "Check Out for Edit|O"
10101 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10105 msgid "Revert to Repository Version|R"
10106 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10109 msgid "Undo Last Check In|U"
10110 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10114 msgid "Show History...|H"
10115 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10118 msgid "Custom...|C"
10119 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10125 #: lib/ui/classic.ui:91
10127 msgstr "Berregin|B"
10129 #: lib/ui/classic.ui:93
10133 #: lib/ui/classic.ui:94
10137 #: lib/ui/classic.ui:95
10141 #: lib/ui/classic.ui:96
10142 msgid "Paste External Selection|x"
10143 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10146 msgid "Find & Replace...|F"
10147 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10149 #: lib/ui/classic.ui:100
10153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10155 msgstr "Matematika|M"
10157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10158 msgid "Spellchecker...|S"
10159 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10161 #: lib/ui/classic.ui:105
10162 msgid "Thesaurus..."
10163 msgstr "Sinonimoak..."
10165 #: lib/ui/classic.ui:106
10167 msgid "Statistics...|i"
10170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10171 msgid "Check TeX|h"
10172 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10174 #: lib/ui/classic.ui:108
10175 msgid "Change Tracking|g"
10176 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10179 msgid "Preferences...|P"
10180 msgstr "Hobespenak...|H"
10182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10183 msgid "Reconfigure|R"
10184 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10186 #: lib/ui/classic.ui:115
10187 msgid "Selection as Lines|L"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10190 #: lib/ui/classic.ui:116
10191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10192 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10195 msgid "Multicolumn|M"
10196 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10198 #: lib/ui/classic.ui:122
10200 msgstr "Marra goian|o"
10202 #: lib/ui/classic.ui:123
10203 msgid "Line Bottom|B"
10204 msgstr "Marra behean|b"
10206 #: lib/ui/classic.ui:124
10207 msgid "Line Left|L"
10208 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10210 #: lib/ui/classic.ui:125
10211 msgid "Line Right|R"
10212 msgstr "Marra eskuinean|s"
10214 #: lib/ui/classic.ui:127
10215 msgid "Alignment|i"
10216 msgstr "Lerrokatzea|L"
10218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10220 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10222 #: lib/ui/classic.ui:130
10223 msgid "Delete Row|w"
10224 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10228 msgstr "Kopiatu errenkada"
10230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10232 msgstr "Trukatu errenkadak"
10234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10235 msgid "Add Column|u"
10236 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10238 #: lib/ui/classic.ui:135
10239 msgid "Delete Column|D"
10240 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10243 msgid "Copy Column"
10244 msgstr "Kopiatu zutabea"
10246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10247 msgid "Swap Columns"
10248 msgstr "Trukatu zutabeak"
10250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10252 msgstr "Ezkerrean|z"
10254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10268 msgstr "Erdian|Erdian"
10270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10274 #: lib/ui/classic.ui:159
10275 msgid "Toggle Numbering|N"
10276 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10278 #: lib/ui/classic.ui:160
10279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10280 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10283 msgid "Change Limits Type|L"
10284 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10287 msgid "Change Formula Type|F"
10288 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10292 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10294 #: lib/ui/classic.ui:168
10295 msgid "Alignment|A"
10296 msgstr "Lerrokatzea|L"
10298 #: lib/ui/classic.ui:170
10300 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgid "Delete Row|D"
10304 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10306 #: lib/ui/classic.ui:175
10307 msgid "Add Column|C"
10308 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10311 msgid "Delete Column|e"
10312 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10316 msgstr "Lehenetsia|L"
10318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10320 msgstr "Bistaratu|B"
10322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10326 #: lib/ui/classic.ui:188
10330 #: lib/ui/classic.ui:189
10334 #: lib/ui/classic.ui:190
10335 msgid "Mathematica"
10336 msgstr "Matematika"
10338 #: lib/ui/classic.ui:192
10339 msgid "Maple, simplify"
10340 msgstr "Maple, sinplea"
10342 #: lib/ui/classic.ui:193
10343 msgid "Maple, factor"
10344 msgstr "Maple, faktorea"
10346 #: lib/ui/classic.ui:194
10347 msgid "Maple, evalm"
10348 msgstr "Maple, evalm"
10350 #: lib/ui/classic.ui:195
10351 msgid "Maple, evalf"
10352 msgstr "Maple, evalf"
10354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10356 msgid "Inline Formula|I"
10357 msgstr "Barneko formula|B"
10359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10360 msgid "Displayed Formula|D"
10361 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10363 #: lib/ui/classic.ui:201
10364 msgid "Eqnarray Environment|q"
10365 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10367 #: lib/ui/classic.ui:202
10368 msgid "Align Environment|A"
10369 msgstr "Align ingurunea|A"
10371 #: lib/ui/classic.ui:203
10372 msgid "AlignAt Environment"
10373 msgstr "AlignAt inguruena"
10375 #: lib/ui/classic.ui:204
10376 msgid "Flalign Environment|F"
10377 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10379 #: lib/ui/classic.ui:207
10380 msgid "Gather Environment"
10381 msgstr "Gather ingurunea"
10383 #: lib/ui/classic.ui:208
10384 msgid "Multline Environment"
10385 msgstr "Multline ingurunea"
10387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10389 msgstr "Matematika|M"
10391 #: lib/ui/classic.ui:216
10392 msgid "Special Character|S"
10393 msgstr "Hizki berezia|b"
10395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10396 msgid "Citation...|C"
10397 msgstr "Zitazioa...|Z"
10399 #: lib/ui/classic.ui:218
10400 msgid "Cross-reference...|r"
10401 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10405 msgstr "Etiketa...|E"
10407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10409 msgstr "Oin-oharra|n"
10411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10412 msgid "Marginal Note|M"
10413 msgstr "Albo-oharra|l"
10415 #: lib/ui/classic.ui:222
10416 msgid "Short Title"
10417 msgstr "Titulu laburtua"
10419 #: lib/ui/classic.ui:223
10420 msgid "Index Entry|I"
10421 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10423 #: lib/ui/classic.ui:224
10424 msgid "Nomenclature Entry"
10427 #: lib/ui/classic.ui:225
10431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10435 #: lib/ui/classic.ui:227
10436 msgid "Lists & TOC|O"
10437 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:229
10441 msgstr "TeX kodea|T"
10443 #: lib/ui/classic.ui:230
10445 msgstr "Orritxoa|O"
10447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10448 msgid "Graphics...|G"
10449 msgstr "Irudia...|I"
10451 #: lib/ui/classic.ui:232
10452 msgid "Tabular Material...|b"
10453 msgstr "Taula...|T"
10455 #: lib/ui/classic.ui:233
10457 msgstr "Mugikorrak|M"
10459 #: lib/ui/classic.ui:235
10460 msgid "Include File...|d"
10461 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10463 #: lib/ui/classic.ui:236
10464 msgid "Insert File|e"
10465 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10467 #: lib/ui/classic.ui:237
10468 msgid "External Material...|x"
10469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10473 msgid "Symbols...|b"
10476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10477 msgid "Superscript|S"
10478 msgstr "Goi-indizea|G"
10480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10481 msgid "Subscript|u"
10482 msgstr "Azpindizea|A"
10484 #: lib/ui/classic.ui:244
10485 msgid "Hyphenation Point|P"
10486 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10490 msgid "Protected Hyphen|y"
10491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 msgid "Ligature Break|k"
10495 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10497 #: lib/ui/classic.ui:247
10498 msgid "Protected Space|r"
10499 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10502 msgid "Inter-word Space|w"
10503 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10506 msgid "Thin Space|T"
10507 msgstr "Zuriune txikia|t"
10509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10511 msgid "Horizontal Space...|o"
10512 msgstr "Tarte bertikala..."
10514 #: lib/ui/classic.ui:251
10515 msgid "Vertical Space..."
10516 msgstr "Tarte bertikala..."
10518 #: lib/ui/classic.ui:252
10519 msgid "Line Break|L"
10520 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10527 msgid "End of Sentence|E"
10528 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10530 #: lib/ui/classic.ui:255
10532 msgid "Protected Dash|D"
10533 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Breakable Slash|a"
10539 #: lib/ui/classic.ui:257
10540 msgid "Single Quote|Q"
10541 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10543 #: lib/ui/classic.ui:258
10544 msgid "Ordinary Quote|O"
10545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10548 msgid "Menu Separator|M"
10549 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10551 #: lib/ui/classic.ui:260
10552 msgid "Horizontal Line"
10553 msgstr "Marra horizontala"
10555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10557 msgstr "Orri-jauzia"
10559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10560 msgid "Display Formula|D"
10561 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10565 msgid "Eqnarray Environment|E"
10566 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10570 msgid "AMS align Environment|a"
10571 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10575 msgid "AMS alignat Environment|t"
10576 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10580 msgid "AMS flalign Environment|f"
10581 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10585 msgid "AMS gather Environment|g"
10586 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10590 msgid "AMS multline Environment|m"
10591 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10594 msgid "Array Environment|y"
10595 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10598 msgid "Cases Environment|C"
10599 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10602 msgid "Split Environment|S"
10603 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10605 #: lib/ui/classic.ui:280
10606 msgid "Font Change|o"
10607 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10609 #: lib/ui/classic.ui:284
10610 msgid "Math Normal Font"
10611 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10613 #: lib/ui/classic.ui:286
10614 msgid "Math Calligraphic Family"
10615 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10617 #: lib/ui/classic.ui:287
10618 msgid "Math Fraktur Family"
10619 msgstr "Mat. zatiki familia"
10621 #: lib/ui/classic.ui:288
10622 msgid "Math Roman Family"
10623 msgstr "Mat. erromatar familia"
10625 #: lib/ui/classic.ui:289
10626 msgid "Math Sans Serif Family"
10627 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10629 #: lib/ui/classic.ui:291
10630 msgid "Math Bold Series"
10631 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10633 #: lib/ui/classic.ui:293
10634 msgid "Text Normal Font"
10635 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10638 msgid "Text Roman Family"
10639 msgstr "Testua, erromatar familia"
10641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10642 msgid "Text Sans Serif Family"
10643 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10646 msgid "Text Typewriter Family"
10647 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10650 msgid "Text Bold Series"
10651 msgstr "Testua, serie lodiak"
10653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10654 msgid "Text Medium Series"
10655 msgstr "Testua, serie ertainak"
10657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10658 msgid "Text Italic Shape"
10659 msgstr "Testua forma etzana"
10661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10662 msgid "Text Small Caps Shape"
10663 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10666 msgid "Text Slanted Shape"
10667 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10670 msgid "Text Upright Shape"
10671 msgstr "Testua, zutikako forma"
10673 #: lib/ui/classic.ui:310
10674 msgid "Floatflt Figure"
10675 msgstr "Floatflt irudia"
10677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10678 msgid "Table of Contents|C"
10679 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10682 msgid "Index List|I"
10683 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10687 msgid "Nomenclature|N"
10690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10694 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10695 msgid "LyX Document...|X"
10696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10698 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10700 msgid "Plain Text...|T"
10701 msgstr "Testu soila"
10703 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10706 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10709 msgid "Track Changes|T"
10710 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10713 msgid "Merge Changes...|M"
10714 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10716 #: lib/ui/classic.ui:330
10717 msgid "Accept All Changes|A"
10718 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10720 #: lib/ui/classic.ui:331
10721 msgid "Reject All Changes|R"
10722 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10725 msgid "Show Changes in Output|S"
10726 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10728 #: lib/ui/classic.ui:339
10729 msgid "Character...|C"
10730 msgstr "Karakterea...|K"
10732 #: lib/ui/classic.ui:340
10733 msgid "Paragraph...|P"
10734 msgstr "Paragrafoa...|P"
10736 #: lib/ui/classic.ui:341
10737 msgid "Document...|D"
10738 msgstr "Dokumentua...|D"
10740 #: lib/ui/classic.ui:342
10741 msgid "Tabular...|T"
10742 msgstr "Taula...|T"
10744 #: lib/ui/classic.ui:344
10745 msgid "Emphasize Style|E"
10746 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10748 #: lib/ui/classic.ui:345
10749 msgid "Noun Style|N"
10750 msgstr "Izen-estiloa|I"
10752 #: lib/ui/classic.ui:346
10753 msgid "Bold Style|B"
10754 msgstr "Lodia estiloa|L"
10756 #: lib/ui/classic.ui:349
10757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10758 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10760 #: lib/ui/classic.ui:350
10761 msgid "Increase Environment Depth|i"
10762 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10764 #: lib/ui/classic.ui:351
10765 msgid "Start Appendix Here|S"
10766 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10769 msgid "Build Program|B"
10770 msgstr "Eraiki programa|E"
10772 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10774 msgstr "Eguneratu|E"
10776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10777 msgid "LaTeX Log|L"
10778 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10784 #: lib/ui/classic.ui:365
10785 msgid "TeX Information|X"
10786 msgstr "TeX informazioa|X"
10788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10789 msgid "Next Note|N"
10790 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10793 msgid "Go to Label|L"
10794 msgstr "Joan etiketara|t"
10796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10797 msgid "Bookmarks|B"
10798 msgstr "Laster-markak|L"
10800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10801 msgid "Save Bookmark 1|S"
10802 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10805 msgid "Save Bookmark 2"
10806 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10809 msgid "Save Bookmark 3"
10810 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Save Bookmark 4"
10814 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10817 msgid "Save Bookmark 5"
10818 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10820 #: lib/ui/classic.ui:390
10821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10822 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10824 #: lib/ui/classic.ui:391
10825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10826 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10828 #: lib/ui/classic.ui:392
10829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10830 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10832 #: lib/ui/classic.ui:393
10833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10834 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10836 #: lib/ui/classic.ui:394
10837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10838 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10841 msgid "Introduction|I"
10844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10846 msgstr "Tutoretza|T"
10848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10849 msgid "User's Guide|U"
10850 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10852 #: lib/ui/classic.ui:412
10853 msgid "Extended Features|E"
10854 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10856 #: lib/ui/classic.ui:413
10857 msgid "Embedded Objects|m"
10860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10861 msgid "Customization|C"
10862 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10865 msgid "LaTeX Configuration|L"
10866 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10869 msgid "About LyX|X"
10870 msgstr "LyX-i buruz|L"
10872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10874 msgstr "LyX-i buruz"
10876 #: lib/ui/classic.ui:426
10877 msgid "Preferences..."
10878 msgstr "Hobespenak..."
10880 #: lib/ui/classic.ui:427
10882 msgstr "Irten LyX-etik"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10886 msgid "Aligned Environment|l"
10887 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10891 msgid "AlignedAt Environment|v"
10892 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10896 msgid "Gathered Environment|h"
10897 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10901 msgid "Delimiters...|r"
10902 msgstr "Matematika mugatzailea"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10906 msgid "Matrix...|x"
10907 msgstr "Matematika matrizea"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10915 msgid "AMS Environment|A"
10916 msgstr "Align ingurunea|A"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10920 msgid "Equation Label|L"
10921 msgstr "Joan etiketara|t"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10925 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10926 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10929 msgid "Split Cell|C"
10930 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10935 msgstr "Txertatu|T"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10939 msgid "Add Line Above|o"
10940 msgstr "Gehitu marra gainean"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10944 msgid "Add Line Below|B"
10945 msgstr "Gehitu marra azpian"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10949 msgid "Delete Line Above|D"
10950 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10954 msgid "Delete Line Below|e"
10955 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10958 msgid "Add Line to Left"
10959 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10962 msgid "Add Line to Right"
10963 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10966 msgid "Delete Line to Left"
10967 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10970 msgid "Delete Line to Right"
10971 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10975 msgid "Toggle Math Toolbar"
10976 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10980 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10981 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10985 msgid "Toggle Table Toolbar"
10986 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10990 msgid "Next Cross-Reference|N"
10991 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10995 msgid "Go to Label|G"
10996 msgstr "Joan etiketara|t"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11000 msgid "<reference>|r"
11001 msgstr "<erreferentzia>"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11005 msgid "(<reference>)|e"
11006 msgstr "(<erreferentzia>)"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11011 msgstr "<orrialdea>"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11015 msgid "on page <page>|o"
11016 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11020 msgid "<reference> on page <page>|f"
11021 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11025 msgid "Formatted reference|t"
11026 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11035 msgid "Settings...|S"
11036 msgstr "Ezarpenak...|E"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11039 msgid "Go back to Reference|G"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11044 msgid "Copy as Reference|C"
11045 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11049 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11050 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11054 msgid "Open Inset|O"
11055 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11059 msgid "Close Inset|C"
11060 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11066 msgid "Dissolve Inset|D"
11067 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11071 msgid "Toggle Label|L"
11072 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11076 msgid "Frameless|l"
11077 msgstr "Marko gabe"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11081 msgid "Simple frame|f"
11082 msgstr "barneko markoa"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11085 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11090 msgid "Oval, thin|O"
11091 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11095 msgid "Oval, thick|v"
11096 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11099 msgid "Drop Shadow|w"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11104 msgid "Shaded background|b"
11105 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11109 msgid "Double frame|D"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11114 msgstr "LyX oharra|o"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11118 msgstr "Iruzkina|I"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11121 msgid "Greyed Out|G"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11126 msgid "Interword Space|w"
11127 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11131 msgid "Protected Space|o"
11132 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11136 msgid "Negative Thin Space|N"
11137 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11140 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11150 msgid "Quad Space|Q"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11155 msgid "Double Quad Space|u"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11160 msgid "Horizontal Fill|F"
11161 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11165 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11166 msgstr "Betegarri horizontala"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11170 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11171 msgstr "Betegarri horizontala"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11175 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11176 msgstr "Betegarri horizontala"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11181 msgstr "Betegarri horizontala"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11186 msgstr "Betegarri horizontala"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11191 msgstr "Betegarri horizontala"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11196 msgstr "Betegarri horizontala"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11200 msgid "Custom Length|C"
11201 msgstr "Iruzkina|I"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11206 msgstr "JauziLehenetsia"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11210 msgid "SmallSkip|S"
11211 msgstr "JauziTtipia"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11216 msgstr "JauziNormala"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11221 msgstr "JauziHandia"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11231 msgstr "Pertsonalizatua"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11235 msgid "Settings...|e"
11236 msgstr "Ezarpenak...|E"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11251 msgstr "Hitzez hitz"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11254 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11264 msgid "Edit included file...|E"
11265 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11274 msgid "Page Break|a"
11275 msgstr "Orri-jauzia"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11279 msgid "Clear Page|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11283 msgid "Clear Double Page|D"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11288 msgid "Ragged Line Break|R"
11289 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11293 msgid "Justified Line Break|J"
11294 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11316 msgid "Paste Recent|e"
11317 msgstr "Itsatsi azkena"
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11321 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11322 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11325 msgid "Move Paragraph Up|o"
11326 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11329 msgid "Move Paragraph Down|v"
11330 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11334 msgid "Promote Section|r"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11339 msgid "Demote Section|m"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11344 msgid "Move Section down|d"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11349 msgid "Move Section up|u"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11354 msgid "Insert Short Title|T"
11355 msgstr "Titulu laburtua"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11359 msgid "Apply Last Text Style|A"
11360 msgstr "Testu-estiloa|s"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11363 msgid "Text Style|S"
11364 msgstr "Testu-estiloa|s"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11367 msgid "Paragraph Settings...|P"
11368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11371 msgid "Fullscreen Mode"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11376 msgid "Append Parameter"
11377 msgstr "Argumentua falta da"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11381 msgid "Remove Last Parameter"
11382 msgstr "Argumentua falta da"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11385 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11389 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11394 msgid "Insert Optional Parameter"
11395 msgstr "Argumentua falta da"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11399 msgid "Remove Optional Parameter"
11400 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11403 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11407 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11411 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11416 msgid "Edit externally...|x"
11417 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11421 msgstr "Goiko marra|G"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11424 msgid "Bottom Line|B"
11425 msgstr "Beheko marra|B"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11428 msgid "Left Line|L"
11429 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11432 msgid "Right Line|R"
11433 msgstr "Eskuineko marra|s"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11438 msgstr "Kopiatu errenkada"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11442 msgid "Copy Column|p"
11443 msgstr "Kopiatu zutabea"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11447 msgstr "Dokumentua|D"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11454 msgid "New from Template...|m"
11455 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11459 msgid "Open Recent|t"
11460 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11465 msgstr "Gorde honela...|h"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11469 msgid "Revert to Saved|R"
11470 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11473 msgid "New Window|W"
11474 msgstr "Leiho berria|B"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11477 msgid "Close Window|d"
11478 msgstr "Itxi leihoa|x"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11482 msgstr "Berregin|B"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11486 msgid "Paste Special"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11492 msgstr "Hautatu fitxategia"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11495 msgid "Find LyX...|X"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11503 msgid "Rows & Columns|C"
11504 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11507 msgid "Increase List Depth|I"
11508 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11511 msgid "Decrease List Depth|D"
11512 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11516 msgid "Dissolve Inset|l"
11517 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11520 msgid "TeX Code Settings...|C"
11521 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11524 msgid "Float Settings...|a"
11525 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11528 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11529 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11532 msgid "Note Settings...|N"
11533 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11536 msgid "Branch Settings...|B"
11537 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11540 msgid "Box Settings...|x"
11541 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11544 msgid "Table Settings...|a"
11545 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11549 msgid "Plain Text|T"
11550 msgstr "Testu soila"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11554 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11555 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11559 msgid "Selection|S"
11560 msgstr "&Hautapena:"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11564 msgid "Selection, Join Lines|i"
11565 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11568 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11572 msgid "Paste As PDF"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11576 msgid "Paste As PNG"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11580 msgid "Paste As JPEG"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11585 msgid "Dissolve CharStyle"
11586 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11589 msgid "Customized...|C"
11590 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11593 msgid "Capitalize|a"
11594 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11597 msgid "Uppercase|U"
11598 msgstr "Maiuskulak|i"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11601 msgid "Lowercase|L"
11602 msgstr "Minuskulak|n"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11606 msgid "Number whole Formula|N"
11607 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11611 msgid "Number this Line|u"
11612 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11616 msgid "Macro Definition"
11617 msgstr "Definizioa"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11620 msgid "Text Style|T"
11621 msgstr "Testu-estiloa|T"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11625 msgid "Add Line Above|A"
11626 msgstr "Gehitu marra gainean"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11630 msgid "Append Argument"
11631 msgstr "Argumentua falta da"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11635 msgid "Remove Last Argument"
11636 msgstr "Argumentua falta da"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11639 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11643 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11648 msgid "Insert Optional Argument"
11649 msgstr "Argumentua falta da"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11653 msgid "Remove Optional Argument"
11654 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11657 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11662 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11663 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11666 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11671 msgid "Math Normal Font|N"
11672 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11677 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11681 msgid "Math Fraktur Family|F"
11682 msgstr "Mat. zatiki familia"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11686 msgid "Math Roman Family|R"
11687 msgstr "Mat. erromatar familia"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11691 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11692 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11696 msgid "Math Bold Series|B"
11697 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11701 msgid "Text Normal Font|T"
11702 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11716 msgid "Mathematica|a"
11717 msgstr "Matematika"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11721 msgid "Maple, simplify|s"
11722 msgstr "Maple, sinplea"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11726 msgid "Maple, factor|f"
11727 msgstr "Maple, faktorea"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11731 msgid "Maple, evalm|e"
11732 msgstr "Maple, evalm"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11736 msgid "Maple, evalf|v"
11737 msgstr "Maple, evalf"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11740 msgid "Open All Insets|O"
11741 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11744 msgid "Close All Insets|C"
11745 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11748 msgid "Unfold Math Macro"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11753 msgid "Fold Math Macro"
11754 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11758 msgid "View Source|S"
11759 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11762 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11766 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11770 msgid "Close Tab Group|G"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11774 msgid "Fullscreen|l"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11780 msgstr "Tresna-barrak"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11784 msgid "Special Character|p"
11785 msgstr "Hizki berezia|b"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11789 msgid "Formatting|o"
11790 msgstr "Formatua ematea"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11793 msgid "List / TOC|i"
11794 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11798 msgstr "Mugikorra|M"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11806 msgid "Custom insets"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11811 msgstr "Fitxategia|F"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11814 msgid "Box[[Menu]]"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11819 msgid "Cross-Reference...|R"
11820 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11827 msgid "Index Entry|d"
11828 msgstr "Indize-sarrera|d"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11832 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11833 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11837 msgstr "Taula...|T"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11840 msgid "Hyperlink|k"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11845 msgid "Short Title|S"
11846 msgstr "Titulu laburtua"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11850 msgstr "TeX kodea|X"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11854 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11855 msgstr "Programaren hasieratzea"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11863 msgid "Ordinary Quote|Q"
11864 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11867 msgid "Single Quote|S"
11868 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11872 msgid "Phonetic Symbols|P"
11873 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11877 msgid "Protected Space|P"
11878 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11882 msgid "Horizontal Line|L"
11883 msgstr "Marra horizontala"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11887 msgid "Vertical Space...|V"
11888 msgstr "Tarte bertikala..."
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11892 msgid "Hyphenation Point|H"
11893 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11896 msgid "Numbered Formula|N"
11897 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11901 msgid "Figure Wrap Float|F"
11902 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11906 msgid "Table Wrap Float|T"
11907 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11910 msgid "External Material...|M"
11911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11914 msgid "Child Document...|d"
11915 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11918 msgid "Change Tracking|C"
11919 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11922 msgid "Start Appendix Here|A"
11923 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11926 msgid "Save in Bundled Format|F"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11931 msgid "Compressed|m"
11932 msgstr "Konprimituak|K"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11935 msgid "Accept Change|A"
11936 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11939 msgid "Reject Change|R"
11940 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11943 msgid "Accept All Changes|c"
11944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11947 msgid "Reject All Changes|e"
11948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11951 msgid "Next Change|C"
11952 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11956 msgid "Next Cross-Reference|R"
11957 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11961 msgid "Clear Bookmarks|C"
11962 msgstr "Laster-markak|L"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11965 msgid "Thesaurus...|T"
11966 msgstr "Sinonimoak...|S"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11970 msgid "Statistics...|a"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11974 msgid "TeX Information|I"
11975 msgstr "TeX informazioa|X"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11979 msgid "Additional Features|F"
11980 msgstr "Tarte gehigarria"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11983 msgid "Embedded Objects|O"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11988 msgid "Shortcuts|S"
11989 msgstr "L&asterbidea:"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11993 msgid "LyX Functions|y"
11994 msgstr "&Funtzioak"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11998 msgid "Specific Manuals|p"
11999 msgstr "Gutun berezia"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12003 msgid "Linguistics Manual|L"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12008 msgid "Braille Manual|B"
12009 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12013 msgid "XY-pic Manual|X"
12014 msgstr "Gutun berezia"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12018 msgid "Multicolumn Manual|M"
12019 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12022 msgid "New document"
12023 msgstr "Dokumentu berria"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12026 msgid "Open document"
12027 msgstr "Ireki dokumentua"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12030 msgid "Save document"
12031 msgstr "Gorde dokumentua"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12034 msgid "Print document"
12035 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12038 msgid "Check spelling"
12039 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12050 msgid "Find and replace"
12051 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12054 msgid "Toggle emphasis"
12055 msgstr "Txandakatu enfasia"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12058 msgid "Toggle noun"
12059 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12063 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12066 msgid "Insert math"
12067 msgstr "Txertatu matematika"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12070 msgid "Insert graphics"
12071 msgstr "Txertatu irudiak"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12074 msgid "Insert table"
12075 msgstr "Txertatu taula"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12079 msgid "Toggle Outline"
12080 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12085 msgstr "gehigarria"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12088 msgid "Numbered list"
12089 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12092 msgid "Itemized list"
12093 msgstr "Elementuen zerrenda"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12096 msgid "Increase depth"
12097 msgstr "Handitu sakonera"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12100 msgid "Decrease depth"
12101 msgstr "Txikitu sakonera"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12104 msgid "Insert figure float"
12105 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12108 msgid "Insert table float"
12109 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12112 msgid "Insert label"
12113 msgstr "Txertatu etiketa"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12116 msgid "Insert cross-reference"
12117 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12120 msgid "Insert citation"
12121 msgstr "Txertatu zitazioa"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12124 msgid "Insert index entry"
12125 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12129 msgid "Insert nomenclature entry"
12130 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12133 msgid "Insert footnote"
12134 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12137 msgid "Insert margin note"
12138 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12141 msgid "Insert note"
12142 msgstr "Txertatu oharra"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12147 msgstr "Txertatu oharra"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12151 msgid "Insert Hyperlink"
12152 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12156 msgid "Insert TeX code"
12157 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12161 msgid "Insert math macro"
12162 msgstr "Txertatu matematika"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12165 msgid "Include file"
12166 msgstr "Txertatu fitxategia"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12170 msgstr "TeX estiloa"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12173 msgid "Paragraph settings"
12174 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12178 msgstr "Gehitu errenkada"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12182 msgstr "Gehitu zutabea"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12186 msgstr "Ezabatu errenkada"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12189 msgid "Delete column"
12190 msgstr "Ezabatu zutabea"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12193 msgid "Set top line"
12194 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12197 msgid "Set bottom line"
12198 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12201 msgid "Set left line"
12202 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12205 msgid "Set right line"
12206 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12210 msgid "Set border lines"
12211 msgstr "Ezarri ertzak"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12214 msgid "Set all lines"
12215 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12218 msgid "Unset all lines"
12219 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12223 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12226 msgid "Align center"
12227 msgstr "Lerrokatu erdian"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12230 msgid "Align right"
12231 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12235 msgstr "Lerrokatu goian"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12238 msgid "Align middle"
12239 msgstr "Lerrokatu erdian"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12242 msgid "Align bottom"
12243 msgstr "Lerrokatu behean"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12246 msgid "Rotate cell"
12247 msgstr "Biratu gelaxka"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12250 msgid "Rotate table"
12251 msgstr "Biratu taula"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12254 msgid "Set multi-column"
12255 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12260 msgstr "Matematikak"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12263 msgid "Set display mode"
12264 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12268 msgstr "Azpindizea"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12271 msgid "Superscript"
12272 msgstr "Goi-indizea"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12275 msgid "Insert square root"
12276 msgstr "Txertatu erro karratua"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12279 msgid "Insert root"
12280 msgstr "Txertatu erroa"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12284 msgid "Insert standard fraction"
12285 msgstr "Txertatu zatikia"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12289 msgstr "Txertatu batuketa"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12292 msgid "Insert integral"
12293 msgstr "Txertatu integrala"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12296 msgid "Insert product"
12297 msgstr "Txertatu biderketa"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12301 msgstr "Txertatu ( )"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12305 msgstr "Txertatu [ ]"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12309 msgstr "Txertatu { }"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12313 msgid "Insert delimiters"
12314 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12317 msgid "Insert matrix"
12318 msgstr "Txertatu matrizea"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12321 msgid "Insert cases environment"
12322 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12326 msgid "Toggle Math Panels"
12327 msgstr "Matematikako panela"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12331 msgid "Math Macros"
12332 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12336 msgid "Command Buffer"
12337 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12340 msgid "Review[[Toolbar]]"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12344 msgid "Track changes"
12345 msgstr "Aldaketen aztarna"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12348 msgid "Show changes in output"
12349 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12352 msgid "Next change"
12353 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12357 msgid "Accept change inside selection"
12358 msgstr "Onartu aldaketa"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12362 msgid "Reject change inside selection"
12363 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12366 msgid "Merge changes"
12367 msgstr "Batu aldaketak"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12370 msgid "Accept all changes"
12371 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12374 msgid "Reject all changes"
12375 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12379 msgstr "Hurrengo oharra"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12383 msgid "View/Update"
12384 msgstr "Gorde dokumentua"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12394 msgstr "&Eguneratu"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12397 msgid "View PDF (pdflatex)"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12401 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12406 msgid "View PostScript"
12407 msgstr "Post Scriptum:"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12411 msgid "Update PostScript"
12412 msgstr "Post Scriptum:"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12416 msgid "Version Control"
12417 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12422 msgstr "Erregistratu...|E"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12426 msgid "Check-out for edit"
12427 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12431 msgid "Check-in changes"
12432 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12436 msgid "View revision log"
12437 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12441 msgid "Revert changes"
12442 msgstr "Baztertu aldaketa"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12446 msgid "Math Panels"
12447 msgstr "Matematikako panela"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12451 msgid "Math Spacings"
12452 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12462 msgstr "LyX: frakzioak"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12467 msgstr "Letra-tipoak"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12472 msgstr "&Funtzioak"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12613 msgid "Thin space\t\\,"
12614 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12618 msgid "Medium space\t\\:"
12619 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12623 msgid "Thick space\t\\;"
12624 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12629 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12634 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12638 msgid "Negative space\t\\!"
12639 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12642 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12646 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12650 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12660 msgid "Square root\t\\sqrt"
12661 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12665 msgid "Other root\t\\root"
12666 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12671 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12676 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12680 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12681 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12686 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12690 msgid "Standard\t\\frac"
12691 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12696 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12700 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12701 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12704 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12708 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12713 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12714 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12718 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12719 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12723 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12724 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12728 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12729 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12733 msgid "Binomial\t\\binom"
12734 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12737 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12741 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12746 msgid "Roman\t\\mathrm"
12747 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12751 msgid "Bold\t\\mathbf"
12752 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12757 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12761 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12762 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12766 msgid "Italic\t\\mathit"
12767 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12771 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12772 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12776 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12777 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12781 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12782 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12787 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12792 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12816 msgid "Frame Decorations"
12817 msgstr "Marko-apaingarriak"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12876 msgid "overleftarrow"
12877 msgstr "overleftarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12880 msgid "overrightarrow"
12881 msgstr "overrightarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12884 msgid "overleftrightarrow"
12885 msgstr "overleftrightarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12897 msgstr "underbrace"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12900 msgid "underleftarrow"
12901 msgstr "underleftarrow"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12904 msgid "underrightarrow"
12905 msgstr "underrightarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12908 msgid "underleftrightarrow"
12909 msgstr "underleftrightarrow"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12925 msgstr "rightarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12936 msgid "updownarrow"
12937 msgstr "updownarrow"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12940 msgid "leftrightarrow"
12941 msgstr "leftrightarrow"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12949 msgstr "Rightarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12960 msgid "Updownarrow"
12961 msgstr "Updownarrow"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12964 msgid "Leftrightarrow"
12965 msgstr "Leftrightarrow"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12968 msgid "Longleftrightarrow"
12969 msgstr "Longleftrightarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12972 msgid "Longleftarrow"
12973 msgstr "Longleftarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12976 msgid "Longrightarrow"
12977 msgstr "Longrightarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12980 msgid "longleftrightarrow"
12981 msgstr "longleftrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12984 msgid "longleftarrow"
12985 msgstr "longleftarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12988 msgid "longrightarrow"
12989 msgstr "longrightarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12992 msgid "leftharpoondown"
12993 msgstr "leftharpoondown"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12996 msgid "rightharpoondown"
12997 msgstr "rightharpoondown"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13005 msgstr "longmapsto"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13016 msgid "leftharpoonup"
13017 msgstr "leftharpoonup"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13020 msgid "rightharpoonup"
13021 msgstr "rightharpoonup"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13024 msgid "hookleftarrow"
13025 msgstr "hookleftarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13028 msgid "hookrightarrow"
13029 msgstr "hookrightarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13040 msgid "rightleftharpoons"
13041 msgstr "rightleftharpoons"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13072 msgid "bigtriangleup"
13073 msgstr "bigtriangleup"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13088 msgid "bigtriangledown"
13089 msgstr "bigtriangledown"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13104 msgid "triangleright"
13105 msgstr "triangleright"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13120 msgid "triangleleft"
13121 msgstr "triangleleft"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13273 msgstr "sqsubseteq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13277 msgstr "sqsupseteq"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13337 msgstr "varepsilon"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13476 msgid "Miscellaneous"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13580 msgid "diamondsuit"
13581 msgstr "diamondsuit"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13596 msgid "textrm \\AA"
13597 msgstr "textrm \\AA"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13601 msgstr "textrm \\O"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13604 msgid "mathcircumflex"
13605 msgstr "mathcircumflex"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13657 msgid "Big Operators"
13658 msgstr "Eragile handiak"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13717 msgid "ointctrclockwiseop"
13718 msgstr "ointctrclockwiseop"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13721 msgid "ointctrclockwise"
13722 msgstr "ointctrclockwise"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13725 msgid "ointclockwiseop"
13726 msgstr "ointclockwiseop"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13729 msgid "ointclockwise"
13730 msgstr "ointclockwise"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13797 msgid "AMS Miscellaneous"
13798 msgstr "AMS hainbat"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13841 msgid "vartriangle"
13842 msgstr "vartriangle"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13845 msgid "triangledown"
13846 msgstr "triangledown"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13861 msgid "measuredangle"
13862 msgstr "measuredangle"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13890 msgstr "varnothing"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13893 msgid "blacktriangle"
13894 msgstr "blacktriangle"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13897 msgid "blacktriangledown"
13898 msgstr "blacktriangledown"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13901 msgid "blacksquare"
13902 msgstr "blacksquare"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13905 msgid "blacklozenge"
13906 msgstr "blacklozenge"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13913 msgid "sphericalangle"
13914 msgstr "sphericalangle"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13918 msgstr "complement"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13935 msgstr "AMS geziak"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13938 msgid "dashleftarrow"
13939 msgstr "dashleftarrow"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13942 msgid "dashrightarrow"
13943 msgstr "dashrightarrow"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13946 msgid "leftleftarrows"
13947 msgstr "leftleftarrows"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13950 msgid "leftrightarrows"
13951 msgstr "leftrightarrows"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13954 msgid "rightrightarrows"
13955 msgstr "rightrightarrows"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13958 msgid "rightleftarrows"
13959 msgstr "rightleftarrows"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13963 msgstr "Lleftarrow"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13966 msgid "Rrightarrow"
13967 msgstr "Rrightarrow"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13970 msgid "twoheadleftarrow"
13971 msgstr "twoheadleftarrow"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13974 msgid "twoheadrightarrow"
13975 msgstr "twoheadrightarrow"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13978 msgid "leftarrowtail"
13979 msgstr "leftarrowtail"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13982 msgid "rightarrowtail"
13983 msgstr "rightarrowtail"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13986 msgid "looparrowleft"
13987 msgstr "looparrowleft"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13990 msgid "looparrowright"
13991 msgstr "looparrowright"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13994 msgid "curvearrowleft"
13995 msgstr "curvearrowleft"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13998 msgid "curvearrowright"
13999 msgstr "curvearrowright"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14002 msgid "circlearrowleft"
14003 msgstr "circlearrowleft"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14006 msgid "circlearrowright"
14007 msgstr "circlearrowright"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14019 msgstr "upuparrows"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14022 msgid "downdownarrows"
14023 msgstr "downdownarrows"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14026 msgid "upharpoonleft"
14027 msgstr "upharpoonleft"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14030 msgid "upharpoonright"
14031 msgstr "upharpoonright"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14034 msgid "downharpoonleft"
14035 msgstr "downharpoonleft"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14038 msgid "downharpoonright"
14039 msgstr "downharpoonright"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14042 msgid "leftrightharpoons"
14043 msgstr "leftrightharpoons"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14046 msgid "rightsquigarrow"
14047 msgstr "rightsquigarrow"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14050 msgid "leftrightsquigarrow"
14051 msgstr "leftrightsquigarrow"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14055 msgstr "nleftarrow"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14058 msgid "nrightarrow"
14059 msgstr "nrightarrow"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14062 msgid "nleftrightarrow"
14063 msgstr "nleftrightarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14067 msgstr "nLeftarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14070 msgid "nRightarrow"
14071 msgstr "nRightarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14074 msgid "nLeftrightarrow"
14075 msgstr "nLeftrightarrow"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14083 msgid "AMS Relations"
14084 msgstr "AMS erlazioak"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14103 msgid "eqslantless"
14104 msgstr "eqslantless"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14108 msgstr "eqslantgtr"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14120 msgstr "lessapprox"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14168 msgstr "lesseqqgtr"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14172 msgstr "gtreqqless"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14187 msgid "thickapprox"
14188 msgstr "thickapprox"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14223 msgid "preccurlyeq"
14224 msgstr "preccurlyeq"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14227 msgid "succcurlyeq"
14228 msgstr "succcurlyeq"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14231 msgid "curlyeqprec"
14232 msgstr "curlyeqprec"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14235 msgid "curlyeqsucc"
14236 msgstr "curlyeqsucc"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14248 msgstr "precapprox"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14252 msgstr "succapprox"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14255 msgid "vartriangleleft"
14256 msgstr "vartriangleleft"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14259 msgid "vartriangleright"
14260 msgstr "vartriangleright"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14263 msgid "trianglelefteq"
14264 msgstr "trianglelefteq"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14267 msgid "trianglerighteq"
14268 msgstr "trianglerighteq"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14283 msgid "risingdotseq"
14284 msgstr "risingdotseq"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14287 msgid "fallingdotseq"
14288 msgstr "fallingdotseq"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14307 msgid "shortparallel"
14308 msgstr "shortparallel"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14312 msgstr "smallsmile"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14316 msgstr "smallfrown"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14319 msgid "blacktriangleleft"
14320 msgstr "blacktriangleleft"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14323 msgid "blacktriangleright"
14324 msgstr "blacktriangleright"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14335 msgid "backepsilon"
14336 msgstr "backepsilon"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14352 msgid "AMS Negative Relations"
14353 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14452 msgid "precnapprox"
14453 msgstr "precnapprox"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14456 msgid "succnapprox"
14457 msgstr "succnapprox"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14469 msgstr "subsetneqq"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14473 msgstr "supsetneqq"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14485 msgstr "nsupseteqq"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14500 msgid "varsubsetneq"
14501 msgstr "varsubsetneq"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14504 msgid "varsupsetneq"
14505 msgstr "varsupsetneq"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14508 msgid "varsubsetneqq"
14509 msgstr "varsubsetneqq"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14512 msgid "varsupsetneqq"
14513 msgstr "varsupsetneqq"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14516 msgid "ntriangleleft"
14517 msgstr "ntriangleleft"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14520 msgid "ntriangleright"
14521 msgstr "ntriangleright"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14524 msgid "ntrianglelefteq"
14525 msgstr "ntrianglelefteq"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14528 msgid "ntrianglerighteq"
14529 msgstr "ntrianglerighteq"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14552 msgid "nshortparallel"
14553 msgstr "nshortparallel"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14557 msgid "AMS Operators"
14558 msgstr "AMS eragileak"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14565 msgid "smallsetminus"
14566 msgstr "smallsetminus"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14585 msgid "doublebarwedge"
14586 msgstr "doublebarwedge"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14605 msgid "divideontimes"
14606 msgstr "divideontimes"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14617 msgid "leftthreetimes"
14618 msgstr "leftthreetimes"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14621 msgid "rightthreetimes"
14622 msgstr "rightthreetimes"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14626 msgstr "curlywedge"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14633 msgid "circleddash"
14634 msgstr "circleddash"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14638 msgstr "circledast"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14641 msgid "circledcirc"
14642 msgstr "circledcirc"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14652 #: lib/external_templates:37
14653 msgid "RasterImage"
14656 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14657 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14660 #: lib/external_templates:45
14661 msgid "A bitmap file.\n"
14664 #: lib/external_templates:109
14668 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14669 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14672 #: lib/external_templates:112
14674 msgid "An Xfig figure.\n"
14675 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14677 #: lib/external_templates:162
14679 msgid "ChessDiagram"
14680 msgstr "Xake-taula"
14682 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14686 #: lib/external_templates:165
14688 "A chess position diagram.\n"
14689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14691 "the position that you want to display.\n"
14692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14693 "and remember to type in a relative path\n"
14694 "to the LyX document location.\n"
14695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14696 "to enable general editing of the board.\n"
14697 "You might also check out the\n"
14698 "'Options->Test legality' option, and\n"
14699 "remember to middle and right click to\n"
14700 "insert new material in the board.\n"
14701 "In order for this to work, you have to\n"
14702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14703 "that TeX will find it, and you will need\n"
14704 "to install the skak package from CTAN.\n"
14707 #: lib/external_templates:212
14711 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14712 msgid "Lilypond typeset music"
14715 #: lib/external_templates:215
14717 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14718 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14719 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14720 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14723 #: lib/external_templates:261
14728 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14729 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14732 #: lib/external_templates:264
14734 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14735 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14736 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14738 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14739 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14740 "* pages=- (to include all pages)\n"
14741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14742 "for further options and details.\n"
14745 #: lib/external_templates:303
14748 "Read 'info date' for more information.\n"
14751 #: lib/configure.py:253
14755 #: lib/configure.py:256
14759 #: lib/configure.py:259
14763 #: lib/configure.py:262
14767 #: lib/configure.py:266
14771 #: lib/configure.py:267
14775 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14779 #: lib/configure.py:269
14783 #: lib/configure.py:270
14787 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14791 #: lib/configure.py:272
14795 #: lib/configure.py:273
14799 #: lib/configure.py:274
14803 #: lib/configure.py:275
14807 #: lib/configure.py:280
14808 msgid "Plain text (chess output)"
14811 #: lib/configure.py:281
14813 msgid "Plain text (image)"
14814 msgstr "Testu soila"
14816 #: lib/configure.py:282
14817 msgid "Plain text (Xfig output)"
14820 #: lib/configure.py:283
14822 msgid "date (output)"
14823 msgstr "Egokitu ir&teera"
14825 #: lib/configure.py:284
14829 #: lib/configure.py:284
14833 #: lib/configure.py:285
14834 msgid "Docbook (XML)"
14835 msgstr "Docbook (XML)"
14837 #: lib/configure.py:286
14838 msgid "Graphviz Dot"
14839 msgstr "Graphviz Dot"
14841 #: lib/configure.py:287
14843 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14844 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14846 #: lib/configure.py:288
14850 #: lib/configure.py:288
14854 #: lib/configure.py:289
14855 msgid "LilyPond music"
14856 msgstr "LilyPond music"
14858 #: lib/configure.py:290
14860 msgid "LaTeX (plain)"
14861 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14863 #: lib/configure.py:290
14865 msgid "LaTeX (plain)|L"
14866 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14868 #: lib/configure.py:291
14869 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14870 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14872 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14874 msgstr "Testu soila"
14876 #: lib/configure.py:292
14878 msgid "Plain text|a"
14879 msgstr "Testu soila"
14881 #: lib/configure.py:293
14883 msgid "Plain text (pstotext)"
14884 msgstr "Testu soila"
14886 #: lib/configure.py:294
14888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14889 msgstr "Testu soila"
14891 #: lib/configure.py:295
14893 msgid "Plain text (catdvi)"
14894 msgstr "Testu soila"
14896 #: lib/configure.py:296
14898 msgid "Plain Text, Join Lines"
14899 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14901 #: lib/configure.py:303
14905 #: lib/configure.py:308
14909 #: lib/configure.py:309
14911 msgstr "Postscript"
14913 #: lib/configure.py:309
14914 msgid "Postscript|t"
14915 msgstr "Postscript|t"
14917 #: lib/configure.py:313
14918 msgid "PDF (ps2pdf)"
14919 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14921 #: lib/configure.py:313
14922 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14923 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14925 #: lib/configure.py:314
14926 msgid "PDF (pdflatex)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14929 #: lib/configure.py:314
14930 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14931 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14933 #: lib/configure.py:315
14934 msgid "PDF (dvipdfm)"
14935 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14937 #: lib/configure.py:315
14938 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14939 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14941 #: lib/configure.py:318
14945 #: lib/configure.py:318
14949 #: lib/configure.py:321
14953 #: lib/configure.py:324
14957 #: lib/configure.py:324
14961 #: lib/configure.py:327
14964 msgstr "OharraEditoreari"
14966 #: lib/configure.py:330
14967 msgid "OpenDocument"
14968 msgstr "OpenDocument"
14970 #: lib/configure.py:333
14972 msgid "date command"
14973 msgstr "Hurrengo komandoa"
14975 #: lib/configure.py:334
14977 msgid "Table (CSV)"
14980 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14985 #: lib/configure.py:337
14989 #: lib/configure.py:338
14993 #: lib/configure.py:339
14997 #: lib/configure.py:340
15002 #: lib/configure.py:341
15003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15006 #: lib/configure.py:342
15007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15010 #: lib/configure.py:343
15011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15014 #: lib/configure.py:344
15016 msgid "LyX Preview"
15017 msgstr "Aurrebista"
15019 #: lib/configure.py:345
15021 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15022 msgstr "Aurrebista"
15024 #: lib/configure.py:346
15028 #: lib/configure.py:347
15031 msgstr "Programaren hasieratzea"
15033 #: lib/configure.py:348
15037 #: lib/configure.py:349
15039 msgid "Rich Text Format"
15040 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15042 #: lib/configure.py:350
15043 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15044 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15046 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15048 msgid "Windows Metafile"
15049 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15051 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15052 msgid "Enhanced Metafile"
15055 #: lib/configure.py:353
15059 #: lib/configure.py:353
15063 #: lib/configure.py:354
15064 msgid "HTML (MS Word)"
15065 msgstr "HTML (MS Word)"
15067 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15069 msgid "%1$s and %2$s"
15070 msgstr "%1$s eta %2$s"
15072 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15074 msgid "%1$s et al."
15075 msgstr "%1$s et al."
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15079 msgstr "Urterik ez"
15081 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15083 msgid "Add to bibliography only."
15084 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15086 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15090 #: src/Buffer.cpp:242
15091 msgid "Disk Error: "
15094 #: src/Buffer.cpp:243
15097 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15098 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15100 #: src/Buffer.cpp:300
15101 msgid "Could not remove temporary directory"
15102 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15104 #: src/Buffer.cpp:301
15106 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15107 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15109 #: src/Buffer.cpp:522
15110 msgid "Unknown document class"
15111 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15113 #: src/Buffer.cpp:523
15115 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15116 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15118 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15120 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15121 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15123 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15124 msgid "Document header error"
15125 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15127 #: src/Buffer.cpp:537
15128 msgid "\\begin_header is missing"
15129 msgstr "\\begin_header falta da"
15131 #: src/Buffer.cpp:557
15132 msgid "\\begin_document is missing"
15133 msgstr "\\begin_document falta da"
15135 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15136 #: src/BufferView.cpp:1175
15137 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15140 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15143 "xcolor/soul are installed.\n"
15144 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15148 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15151 "xcolor and soul are not installed.\n"
15152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15156 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15157 msgid "Document format failure"
15158 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15160 #: src/Buffer.cpp:721
15162 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15163 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15165 #: src/Buffer.cpp:758
15166 msgid "Conversion failed"
15167 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15169 #: src/Buffer.cpp:759
15172 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15173 "it could not be created."
15175 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15176 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15178 #: src/Buffer.cpp:768
15179 msgid "Conversion script not found"
15180 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15182 #: src/Buffer.cpp:769
15185 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15186 "could not be found."
15188 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15191 #: src/Buffer.cpp:788
15192 msgid "Conversion script failed"
15193 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15195 #: src/Buffer.cpp:789
15198 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15201 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15202 "du hau bihurtzean."
15204 #: src/Buffer.cpp:804
15206 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15207 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15209 #: src/Buffer.cpp:837
15210 msgid "Backup failure"
15211 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15213 #: src/Buffer.cpp:838
15216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15217 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15219 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15220 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15222 #: src/Buffer.cpp:848
15225 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15226 "overwrite this file?"
15228 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15230 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15232 #: src/Buffer.cpp:850
15234 msgid "Overwrite modified file?"
15235 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15237 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15242 msgstr "&Gainidatzi"
15244 #: src/Buffer.cpp:875
15246 msgid "Saving document %1$s..."
15247 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15249 #: src/Buffer.cpp:888
15251 msgid " could not write file!"
15252 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15254 #: src/Buffer.cpp:895
15258 #: src/Buffer.cpp:974
15259 msgid "Iconv software exception Detected"
15262 #: src/Buffer.cpp:974
15265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15269 #: src/Buffer.cpp:996
15271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15274 #: src/Buffer.cpp:999
15277 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15278 "chosen encoding.\n"
15279 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15281 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15282 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15284 #: src/Buffer.cpp:1006
15286 msgid "iconv conversion failed"
15287 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15289 #: src/Buffer.cpp:1011
15291 msgid "conversion failed"
15292 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15294 #: src/Buffer.cpp:1288
15295 msgid "Running chktex..."
15296 msgstr "chktex exekutatzen..."
15298 #: src/Buffer.cpp:1301
15299 msgid "chktex failure"
15300 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15302 #: src/Buffer.cpp:1302
15303 msgid "Could not run chktex successfully."
15304 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15306 #: src/Buffer.cpp:2168
15308 msgid "Preview source code"
15309 msgstr "Aurrebista prest"
15311 #: src/Buffer.cpp:2181
15313 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15314 msgstr "Aurrebista prest"
15316 #: src/Buffer.cpp:2185
15318 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15319 msgstr "Aurrebista prest"
15321 #: src/Buffer.cpp:2292
15323 msgid "Auto-saving %1$s"
15324 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15326 #: src/Buffer.cpp:2336
15327 msgid "Autosave failed!"
15328 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15330 #: src/Buffer.cpp:2359
15331 msgid "Autosaving current document..."
15332 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15334 #: src/Buffer.cpp:2409
15335 msgid "Couldn't export file"
15336 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15338 #: src/Buffer.cpp:2410
15340 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15341 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15343 #: src/Buffer.cpp:2447
15344 msgid "File name error"
15345 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15347 #: src/Buffer.cpp:2448
15348 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15349 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15351 #: src/Buffer.cpp:2490
15352 msgid "Document export cancelled."
15353 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15355 #: src/Buffer.cpp:2496
15357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15358 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15360 #: src/Buffer.cpp:2502
15362 msgid "Document exported as %1$s"
15363 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15365 #: src/Buffer.cpp:2572
15368 "The specified document\n"
15370 "could not be read."
15372 "Zehaztutako dokumentua\n"
15374 "ezin izan da irakurri."
15376 #: src/Buffer.cpp:2574
15377 msgid "Could not read document"
15378 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15380 #: src/Buffer.cpp:2584
15383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15385 "Recover emergency save?"
15387 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15389 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15391 #: src/Buffer.cpp:2587
15392 msgid "Load emergency save?"
15393 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15395 #: src/Buffer.cpp:2588
15397 msgstr "&Berreskuratu"
15399 #: src/Buffer.cpp:2588
15400 msgid "&Load Original"
15401 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15403 #: src/Buffer.cpp:2608
15406 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15408 "Load the backup instead?"
15410 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15412 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15414 #: src/Buffer.cpp:2611
15415 msgid "Load backup?"
15416 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15418 #: src/Buffer.cpp:2612
15419 msgid "&Load backup"
15420 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15422 #: src/Buffer.cpp:2612
15423 msgid "Load &original"
15424 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15426 #: src/Buffer.cpp:2645
15428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15429 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15431 #: src/Buffer.cpp:2647
15432 msgid "Retrieve from version control?"
15433 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15435 #: src/Buffer.cpp:2648
15437 msgstr "&Berreskuratu"
15439 #: src/Buffer.cpp:2902
15440 msgid "\\arabic{enumi}."
15441 msgstr "\\arabic{enumi}."
15443 #: src/Buffer.cpp:2908
15444 msgid "\\roman{enumiii}."
15445 msgstr "\\roman{enumiii}."
15447 #: src/Buffer.cpp:2911
15448 msgid "\\Alph{enumiv}."
15449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15451 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15453 msgid "Senseless!!! "
15454 msgstr "Zentzugabea."
15456 #: src/BufferList.cpp:233
15458 msgid "No file open!"
15459 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15461 #: src/BufferList.cpp:243
15463 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15464 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15466 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15468 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15469 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15471 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15473 msgid " Save failed! Trying...\n"
15474 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15476 #: src/BufferList.cpp:284
15477 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15478 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15480 #: src/BufferParams.cpp:479
15483 "The layout file requested by this document,\n"
15485 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15486 "class or style file required by it is not\n"
15487 "available. See the Customization documentation\n"
15488 "for more information.\n"
15491 #: src/BufferParams.cpp:485
15492 msgid "Document class not available"
15493 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15495 #: src/BufferParams.cpp:486
15496 msgid "LyX will not be able to produce output."
15497 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15499 #: src/BufferParams.cpp:1638
15502 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15503 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15504 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15507 #: src/BufferParams.cpp:1643
15509 msgid "Document class not found"
15510 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15512 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15514 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15516 "Zehaztutako dokumentua\n"
15518 "ezin izan da irakurri."
15520 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15522 msgid "Could not load class"
15523 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15525 #: src/BufferParams.cpp:1714
15528 "The module %1$s has been requested by\n"
15529 "this document but has not been found in the list of\n"
15530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15534 #: src/BufferParams.cpp:1718
15536 msgid "Module not available"
15537 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15539 #: src/BufferParams.cpp:1719
15541 msgid "Some layouts may not be available."
15542 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15544 #: src/BufferParams.cpp:1726
15547 "The module %1$s requires a package that is\n"
15548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15549 "may not be possible.\n"
15552 #: src/BufferParams.cpp:1729
15554 msgid "Package not available"
15555 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15557 #: src/BufferParams.cpp:1734
15559 msgid "Error reading module %1$s\n"
15562 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15565 msgstr "Bilaketako errorea"
15567 #: src/BufferParams.cpp:1740
15569 msgid "Error reading internal layout information"
15570 msgstr "Informazio orokorra"
15572 #: src/BufferView.cpp:180
15573 msgid "No more insets"
15574 msgstr "Barnekorik ez"
15576 #: src/BufferView.cpp:689
15578 msgid "Save bookmark"
15579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15581 #: src/BufferView.cpp:1055
15582 msgid "No further undo information"
15583 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15585 #: src/BufferView.cpp:1064
15586 msgid "No further redo information"
15587 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15589 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15590 msgid "String not found!"
15591 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15593 #: src/BufferView.cpp:1259
15595 msgstr "Marka desaktibatua"
15597 #: src/BufferView.cpp:1266
15599 msgstr "Marka aktibatua"
15601 #: src/BufferView.cpp:1273
15602 msgid "Mark removed"
15603 msgstr "Marka ezabatuta"
15605 #: src/BufferView.cpp:1276
15607 msgstr "Marka ezarrita"
15609 #: src/BufferView.cpp:1323
15611 msgid "Statistics for the selection:"
15612 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15614 #: src/BufferView.cpp:1325
15616 msgid "Statistics for the document:"
15617 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15619 #: src/BufferView.cpp:1328
15622 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15624 #: src/BufferView.cpp:1330
15627 msgstr "Gako-hitza"
15629 #: src/BufferView.cpp:1333
15631 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15634 #: src/BufferView.cpp:1336
15635 msgid "One character (including blanks)"
15638 #: src/BufferView.cpp:1339
15640 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15643 #: src/BufferView.cpp:1342
15644 msgid "One character (excluding blanks)"
15647 #: src/BufferView.cpp:1344
15652 #: src/BufferView.cpp:2109
15654 msgid "Inserting document %1$s..."
15655 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15657 #: src/BufferView.cpp:2120
15659 msgid "Document %1$s inserted."
15660 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15662 #: src/BufferView.cpp:2122
15664 msgid "Could not insert document %1$s"
15665 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15667 #: src/BufferView.cpp:2361
15670 "Could not read the specified document\n"
15672 "due to the error: %2$s"
15674 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15676 "honako erroreagatik: %2$s"
15678 #: src/BufferView.cpp:2363
15679 msgid "Could not read file"
15680 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15682 #: src/BufferView.cpp:2370
15686 " is not readable."
15687 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15689 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15690 msgid "Could not open file"
15691 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15693 #: src/BufferView.cpp:2378
15694 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15697 #: src/BufferView.cpp:2379
15699 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15700 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15701 "If this does not give the correct result\n"
15702 "then please change the encoding of the file\n"
15703 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15706 #: src/Chktex.cpp:63
15708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15709 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15711 #: src/Chktex.cpp:65
15712 msgid "ChkTeX warning id # "
15713 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15715 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15718 msgstr "bat ere ez"
15720 #: src/Color.cpp:96
15724 #: src/Color.cpp:97
15728 #: src/Color.cpp:98
15732 #: src/Color.cpp:99
15736 #: src/Color.cpp:100
15740 #: src/Color.cpp:101
15744 #: src/Color.cpp:102
15748 #: src/Color.cpp:103
15752 #: src/Color.cpp:104
15756 #: src/Color.cpp:105
15758 msgstr "atzeko planoa"
15760 #: src/Color.cpp:106
15764 #: src/Color.cpp:107
15768 #: src/Color.cpp:108
15770 msgid "selected text"
15771 msgstr "Ezabatutako testua"
15773 #: src/Color.cpp:110
15775 msgstr "LaTeX testua"
15777 #: src/Color.cpp:111
15779 msgid "inline completion"
15782 #: src/Color.cpp:113
15784 msgid "non-unique inline completion"
15787 #: src/Color.cpp:115
15788 msgid "previewed snippet"
15789 msgstr "aurrebista zatia"
15791 #: src/Color.cpp:116
15794 msgstr "Oin-oharra"
15796 #: src/Color.cpp:117
15797 msgid "note background"
15798 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15800 #: src/Color.cpp:118
15802 msgid "comment label"
15805 #: src/Color.cpp:119
15806 msgid "comment background"
15807 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15809 #: src/Color.cpp:120
15811 msgid "greyedout inset label"
15812 msgstr "barnekoa grisez"
15814 #: src/Color.cpp:121
15815 msgid "greyedout inset background"
15816 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15818 #: src/Color.cpp:122
15820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15822 #: src/Color.cpp:123
15824 msgid "listings background"
15825 msgstr "barneko atzeko planoa"
15827 #: src/Color.cpp:124
15829 msgid "branch label"
15832 #: src/Color.cpp:125
15834 msgid "footnote label"
15835 msgstr "Oin-oharra"
15837 #: src/Color.cpp:126
15839 msgid "index label"
15840 msgstr "Txertatu etiketa"
15842 #: src/Color.cpp:127
15844 msgid "margin note label"
15845 msgstr "Joan etiketara"
15847 #: src/Color.cpp:128
15852 #: src/Color.cpp:129
15857 #: src/Color.cpp:130
15859 msgstr "sakonera-barra"
15861 #: src/Color.cpp:131
15865 #: src/Color.cpp:132
15866 msgid "command inset"
15867 msgstr "barneko komandoa"
15869 #: src/Color.cpp:133
15870 msgid "command inset background"
15871 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15873 #: src/Color.cpp:134
15874 msgid "command inset frame"
15875 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15877 #: src/Color.cpp:135
15878 msgid "special character"
15879 msgstr "karaktere berezia"
15881 #: src/Color.cpp:136
15883 msgstr "matematika"
15885 #: src/Color.cpp:137
15886 msgid "math background"
15887 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15889 #: src/Color.cpp:138
15890 msgid "graphics background"
15891 msgstr "irudien atzeko planoa"
15893 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15895 msgid "math macro background"
15896 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15898 #: src/Color.cpp:140
15900 msgstr "mat. markoa"
15902 #: src/Color.cpp:141
15904 msgid "math corners"
15905 msgstr "mat. lerroa"
15907 #: src/Color.cpp:142
15909 msgstr "mat. lerroa"
15911 #: src/Color.cpp:144
15913 msgid "math macro hovered background"
15914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15916 #: src/Color.cpp:145
15918 msgid "math macro label"
15919 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15921 #: src/Color.cpp:146
15923 msgid "math macro frame"
15924 msgstr "mat. markoa"
15926 #: src/Color.cpp:147
15928 msgid "math macro blended out"
15929 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15931 #: src/Color.cpp:148
15933 msgid "math macro old parameter"
15934 msgstr "mat. markoa"
15936 #: src/Color.cpp:149
15938 msgid "math macro new parameter"
15939 msgstr "mat. markoa"
15941 #: src/Color.cpp:150
15942 msgid "caption frame"
15943 msgstr "epigrafe-markoa"
15945 #: src/Color.cpp:151
15946 msgid "collapsable inset text"
15947 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15949 #: src/Color.cpp:152
15950 msgid "collapsable inset frame"
15951 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15953 #: src/Color.cpp:153
15954 msgid "inset background"
15955 msgstr "barneko atzeko planoa"
15957 #: src/Color.cpp:154
15958 msgid "inset frame"
15959 msgstr "barneko markoa"
15961 #: src/Color.cpp:155
15962 msgid "LaTeX error"
15963 msgstr "LaTeX errorea"
15965 #: src/Color.cpp:156
15966 msgid "end-of-line marker"
15967 msgstr "lerro-amaierako marka"
15969 #: src/Color.cpp:157
15970 msgid "appendix marker"
15971 msgstr "eranskin-marka"
15973 #: src/Color.cpp:158
15975 msgstr "aldaketa-barra"
15977 #: src/Color.cpp:159
15979 msgid "deleted text"
15980 msgstr "Ezabatutako testua"
15982 #: src/Color.cpp:160
15985 msgstr "Gehitutako testua"
15987 #: src/Color.cpp:161
15988 msgid "changed text 1st author"
15991 #: src/Color.cpp:162
15992 msgid "changed text 2nd author"
15995 #: src/Color.cpp:163
15996 msgid "changed text 3rd author"
15999 #: src/Color.cpp:164
16000 msgid "changed text 4th author"
16003 #: src/Color.cpp:165
16004 msgid "changed text 5th author"
16007 #: src/Color.cpp:166
16008 msgid "added space markers"
16009 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16011 #: src/Color.cpp:167
16012 msgid "top/bottom line"
16013 msgstr "goiko/beheko marra"
16015 #: src/Color.cpp:168
16017 msgstr "taula-marra"
16019 #: src/Color.cpp:169
16020 msgid "table on/off line"
16021 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16023 #: src/Color.cpp:171
16024 msgid "bottom area"
16025 msgstr "beheko area"
16027 #: src/Color.cpp:172
16030 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16032 #: src/Color.cpp:173
16034 msgid "page break / line break"
16035 msgstr "orri-jauzia"
16037 #: src/Color.cpp:174
16039 msgid "frame of button"
16040 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16042 #: src/Color.cpp:175
16043 msgid "button background"
16044 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16046 #: src/Color.cpp:176
16048 msgid "button background under focus"
16049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16051 #: src/Color.cpp:177
16055 #: src/Color.cpp:178
16057 msgstr "ez ikusi egin"
16059 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16060 #: src/Converter.cpp:514
16061 msgid "Cannot convert file"
16062 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16064 #: src/Converter.cpp:306
16067 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16068 "Define a converter in the preferences."
16070 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16071 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16073 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16074 msgid "Executing command: "
16075 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16077 #: src/Converter.cpp:443
16078 msgid "Build errors"
16079 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16081 #: src/Converter.cpp:444
16082 msgid "There were errors during the build process."
16083 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16085 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16087 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16088 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16090 #: src/Converter.cpp:472
16092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16095 #: src/Converter.cpp:516
16097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16100 #: src/Converter.cpp:517
16102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16105 #: src/Converter.cpp:573
16106 msgid "Running LaTeX..."
16107 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16109 #: src/Converter.cpp:591
16112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16115 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16116 "egunkaria aurkitu."
16118 #: src/Converter.cpp:594
16119 msgid "LaTeX failed"
16120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16122 #: src/Converter.cpp:596
16123 msgid "Output is empty"
16124 msgstr "Irteera hutsa dago"
16126 #: src/Converter.cpp:597
16127 msgid "An empty output file was generated."
16128 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16130 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16133 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16136 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16139 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16141 msgid "Undefined flex inset"
16142 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16144 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16147 "The file %1$s already exists.\n"
16149 "Do you want to overwrite that file?"
16151 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16153 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16155 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16157 msgid "Overwrite file?"
16158 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16160 #: src/Exporter.cpp:49
16162 msgid "Overwrite &all"
16163 msgstr "Gainidatzi denak"
16165 #: src/Exporter.cpp:50
16166 msgid "&Cancel export"
16167 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16169 #: src/Exporter.cpp:90
16170 msgid "Couldn't copy file"
16171 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16173 #: src/Exporter.cpp:91
16175 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16176 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16178 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16182 msgstr "Erromatarra"
16184 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16188 msgstr "Sans Serif"
16190 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16194 msgstr "Idazmakina"
16200 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16205 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16209 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16213 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16217 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16223 msgstr "Inklinatua"
16227 msgstr "Maiuskula txikiak"
16229 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16233 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16239 msgstr "Txandakatu"
16241 #: src/Font.cpp:173
16243 msgid "Emphasis %1$s, "
16244 msgstr "Enfasia %1$s, "
16246 #: src/Font.cpp:176
16248 msgid "Underline %1$s, "
16249 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16251 #: src/Font.cpp:179
16253 msgid "Noun %1$s, "
16254 msgstr "Izena %1$s, "
16256 #: src/Font.cpp:193
16258 msgid "Language: %1$s, "
16259 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16261 #: src/Font.cpp:196
16263 msgid " Number %1$s"
16264 msgstr " Zenbakia %1$s"
16266 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16267 msgid "Cannot view file"
16268 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16270 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16272 msgid "File does not exist: %1$s"
16273 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16275 #: src/Format.cpp:267
16277 msgid "No information for viewing %1$s"
16278 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16280 #: src/Format.cpp:277
16282 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16283 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16285 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16286 #: src/Format.cpp:383
16287 msgid "Cannot edit file"
16288 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16290 #: src/Format.cpp:337
16291 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16294 #: src/Format.cpp:350
16296 msgid "No information for editing %1$s"
16297 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16299 #: src/Format.cpp:361
16301 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16302 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16304 #: src/KeySequence.cpp:166
16306 msgstr " aukerak: "
16308 #: src/LaTeX.cpp:61
16310 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16311 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16313 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16315 msgid "Running Index Processor."
16316 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16318 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16319 msgid "Running BibTeX."
16320 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16322 #: src/LaTeX.cpp:432
16324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16325 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16328 msgid "Could not read configuration file"
16329 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16334 "Error while reading the configuration file\n"
16336 "Please check your installation."
16338 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16340 "Egiaztatu instalazioa."
16343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16344 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16353 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16357 msgid "Cannot remove temporary directory"
16358 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16363 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16366 msgid "Unable to remove temporary directory"
16367 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16372 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16376 msgid "No textclass is found"
16377 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16381 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16382 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16387 msgid "&Reconfigure"
16388 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16392 msgid "&Use Default"
16393 msgstr "Lehenetsia"
16395 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16397 msgstr "&Irten LyX-etik"
16399 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16404 msgid "Could not create temporary directory"
16405 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16410 "Could not create a temporary directory in\n"
16412 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16414 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16415 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16416 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16419 msgid "Missing user LyX directory"
16420 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16425 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16426 "It is needed to keep your own configuration."
16428 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16429 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16432 msgid "&Create directory"
16433 msgstr "&Sortu direktorioa"
16436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16437 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16442 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16446 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16449 msgid "List of supported debug flags:"
16450 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16454 msgid "Setting debug level to %1$s"
16455 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16460 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16461 "Command line switches (case sensitive):\n"
16462 "\t-help summarize LyX usage\n"
16463 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16464 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16465 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16467 " select the features to debug.\n"
16468 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16469 "\t-x [--execute] command\n"
16470 " where command is a lyx command.\n"
16471 "\t-e [--export] fmt\n"
16472 " where fmt is the export format of choice.\n"
16473 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16474 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16476 " where fmt is the import format of choice\n"
16477 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16478 "\t-version summarize version and build info\n"
16479 "Check the LyX man page for more details."
16481 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16482 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16483 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16484 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16485 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16486 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16487 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16488 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16489 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16490 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16491 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16492 "\t-e [--export] formatua\n"
16493 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16494 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16495 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16496 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16498 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16499 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16501 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16503 msgid "No system directory"
16504 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16508 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16510 #: src/LyX.cpp:1005
16512 msgid "No user directory"
16513 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16515 #: src/LyX.cpp:1006
16516 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16517 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16519 #: src/LyX.cpp:1017
16521 msgid "Incomplete command"
16522 msgstr "Indize-komandoa:"
16524 #: src/LyX.cpp:1018
16525 msgid "Missing command string after --execute switch"
16526 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16528 #: src/LyX.cpp:1029
16529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16531 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16533 #: src/LyX.cpp:1042
16534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16536 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16538 #: src/LyX.cpp:1047
16539 msgid "Missing filename for --import"
16540 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16542 #: src/LyXFunc.cpp:113
16543 msgid "Running configure..."
16544 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16546 #: src/LyXFunc.cpp:124
16547 msgid "Reloading configuration..."
16548 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16550 #: src/LyXFunc.cpp:130
16552 msgid "System reconfiguration failed"
16553 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16555 #: src/LyXFunc.cpp:131
16557 "The system reconfiguration has failed.\n"
16558 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16559 "Please reconfigure again if needed."
16562 #: src/LyXFunc.cpp:137
16563 msgid "System reconfigured"
16564 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16566 #: src/LyXFunc.cpp:138
16568 "The system has been reconfigured.\n"
16569 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16570 "updated document class specifications."
16572 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16573 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16574 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16576 #: src/LyXFunc.cpp:362
16577 msgid "Unknown function."
16578 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16580 #: src/LyXFunc.cpp:391
16581 msgid "Nothing to do"
16582 msgstr "Ezin ezer egin"
16584 #: src/LyXFunc.cpp:410
16585 msgid "Unknown action"
16586 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16588 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16589 msgid "Command disabled"
16590 msgstr "Komandoa desgaitua"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:423
16593 msgid "Command not allowed without any document open"
16594 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16596 #: src/LyXFunc.cpp:651
16597 msgid "Document is read-only"
16598 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16600 #: src/LyXFunc.cpp:660
16601 msgid "This portion of the document is deleted."
16602 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16604 #: src/LyXFunc.cpp:679
16607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16609 "Do you want to save the document?"
16611 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16613 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16615 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16616 msgid "Save changed document?"
16617 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16619 #: src/LyXFunc.cpp:697
16622 "Could not print the document %1$s.\n"
16623 "Check that your printer is set up correctly."
16625 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16626 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16628 #: src/LyXFunc.cpp:700
16629 msgid "Print document failed"
16630 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16632 #: src/LyXFunc.cpp:820
16635 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16636 "version of the document %1$s?"
16638 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16639 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16641 #: src/LyXFunc.cpp:822
16642 msgid "Revert to saved document?"
16643 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16645 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16647 msgstr "&Berreskuratu"
16649 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16650 msgid "Missing argument"
16651 msgstr "Argumentua falta da"
16653 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16655 msgid "Opening help file %1$s..."
16656 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16658 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16660 msgid "Opening child document %1$s..."
16661 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16663 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16666 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16668 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16669 msgid "Unable to save document defaults"
16670 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16672 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16674 msgid "Document %1$s reloaded."
16675 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16677 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16679 msgid "Could not reload document %1$s"
16680 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16682 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16683 msgid "Welcome to LyX!"
16684 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16686 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16687 msgid "Converting document to new document class..."
16688 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2425
16692 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16695 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16696 "drive\" hitzen ordez."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2430
16700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16703 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16706 #: src/LyXRC.cpp:2434
16708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16710 "specified, an internal routine is used."
16712 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16713 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16714 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16717 #: src/LyXRC.cpp:2442
16719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16720 "automatically by what you type."
16722 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16725 #: src/LyXRC.cpp:2446
16727 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16730 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16731 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2450
16735 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16737 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16738 "automatikoki gordeko."
16740 #: src/LyXRC.cpp:2457
16742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16743 "the backup file in the same directory as the original file."
16745 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16746 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2461
16750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16753 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16754 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2465
16758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16759 "its global and local bind/ directories."
16761 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16762 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2469
16765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16766 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2473
16770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16773 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16774 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16776 #: src/LyXRC.cpp:2483
16778 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16779 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16781 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16782 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2487
16785 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16788 #: src/LyXRC.cpp:2491
16790 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16794 #: src/LyXRC.cpp:2502
16797 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16798 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16800 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16801 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2506
16806 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16807 "look in its global and local commands/ directories."
16809 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16810 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2510
16813 msgid "New documents will be assigned this language."
16814 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2514
16817 msgid "Specify the default paper size."
16818 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2518
16822 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16823 "shown after the change has been made.)"
16825 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16826 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2522
16829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16830 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2526
16834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16835 "LyX was started from."
16837 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16840 #: src/LyXRC.cpp:2531
16841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16842 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2535
16847 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16848 "value selects the directory LyX was started from."
16850 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16853 #: src/LyXRC.cpp:2539
16855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16856 "recommended for non-English languages."
16858 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16859 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16861 #: src/LyXRC.cpp:2546
16863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16864 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16865 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16867 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16868 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16869 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16871 #: src/LyXRC.cpp:2550
16873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16874 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16877 #: src/LyXRC.cpp:2559
16879 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16880 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16882 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16883 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2563
16886 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16887 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2567
16891 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16894 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2571
16898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16900 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2575
16904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16906 "name of the second language."
16908 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16909 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16910 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2579
16913 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16914 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2583
16917 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16918 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2587
16922 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16925 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16926 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2591
16930 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16931 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16933 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16934 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2595
16938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16939 "document is the default language."
16941 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16944 #: src/LyXRC.cpp:2599
16945 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16946 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2603
16950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16951 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2607
16954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16955 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2611
16959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16962 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16963 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2615
16966 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2620
16971 msgid "The completion popup delay."
16974 #: src/LyXRC.cpp:2624
16975 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16978 #: src/LyXRC.cpp:2628
16979 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2632
16984 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16987 #: src/LyXRC.cpp:2636
16989 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16993 #: src/LyXRC.cpp:2640
16995 msgid "The inline completion delay."
16998 #: src/LyXRC.cpp:2644
16999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17002 #: src/LyXRC.cpp:2648
17003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17006 #: src/LyXRC.cpp:2652
17007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2656
17012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17014 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17015 "$derakus daiteke."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2661
17019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17020 "variable. Use the OS native format."
17022 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17023 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2668
17027 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17029 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17032 #: src/LyXRC.cpp:2672
17033 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17035 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17037 #: src/LyXRC.cpp:2676
17038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17040 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17042 #: src/LyXRC.cpp:2680
17043 msgid "Scale the preview size to suit."
17044 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17046 #: src/LyXRC.cpp:2684
17047 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17048 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17050 #: src/LyXRC.cpp:2688
17051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17052 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17054 #: src/LyXRC.cpp:2692
17056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17057 "environment variable PRINTER."
17059 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17060 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17062 #: src/LyXRC.cpp:2696
17063 msgid "The option to print only even pages."
17064 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17066 #: src/LyXRC.cpp:2700
17068 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17069 "the filename of the DVI file to be printed."
17071 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17072 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17074 #: src/LyXRC.cpp:2704
17075 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17077 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2708
17080 msgid "The option to print out in landscape."
17081 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2712
17084 msgid "The option to print only odd pages."
17085 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2716
17088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17089 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2720
17092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17093 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2724
17096 msgid "The option to specify paper type."
17097 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2728
17100 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17101 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2732
17105 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17106 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17109 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17110 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17112 #: src/LyXRC.cpp:2736
17114 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17115 "prepended along with the printer name after the spool command."
17117 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17118 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2740
17121 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17123 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17126 #: src/LyXRC.cpp:2744
17127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17129 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17130 "pasatzeko aukera."
17132 #: src/LyXRC.cpp:2748
17134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17136 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17138 #: src/LyXRC.cpp:2752
17139 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17141 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2760
17145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2764
17150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17151 "wrong, override the setting here."
17153 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17154 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17156 #: src/LyXRC.cpp:2770
17157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17158 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17160 #: src/LyXRC.cpp:2779
17162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17166 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17167 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17168 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17169 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2783
17172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17173 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17175 #: src/LyXRC.cpp:2788
17178 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17179 "roughly the same size as on paper."
17181 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17182 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17184 #: src/LyXRC.cpp:2792
17186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17187 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17189 #: src/LyXRC.cpp:2796
17191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17192 "\".out\". Only for advanced users."
17194 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17195 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17197 #: src/LyXRC.cpp:2803
17198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17199 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17201 #: src/LyXRC.cpp:2807
17203 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17204 "when you quit LyX."
17206 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17207 "irtetzean ezabatuko dira."
17209 #: src/LyXRC.cpp:2811
17210 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17213 #: src/LyXRC.cpp:2815
17215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17216 "value selects the directory LyX was started from."
17218 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17221 #: src/LyXRC.cpp:2825
17223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17224 "will look in its global and local ui/ directories."
17226 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17227 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17229 #: src/LyXRC.cpp:2838
17231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17233 "may not work with all dictionaries."
17235 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17236 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17237 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17239 #: src/LyXRC.cpp:2842
17240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17243 #: src/LyXRC.cpp:2846
17245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2853
17249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17251 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17254 #: src/LyXVC.cpp:100
17255 msgid "Document not saved"
17256 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17258 #: src/LyXVC.cpp:101
17259 msgid "You must save the document before it can be registered."
17260 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17262 #: src/LyXVC.cpp:133
17263 msgid "LyX VC: Initial description"
17264 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17266 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17267 msgid "(no initial description)"
17268 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17270 #: src/LyXVC.cpp:150
17271 msgid "LyX VC: Log Message"
17272 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17274 #: src/LyXVC.cpp:153
17275 msgid "(no log message)"
17276 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17278 #: src/LyXVC.cpp:177
17281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17284 "Do you want to revert to the older version?"
17286 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17287 "galdu eraziko ditu.\n"
17289 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17291 #: src/LyXVC.cpp:180
17292 msgid "Revert to stored version of document?"
17293 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17295 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17296 msgid "Senseless with this layout!"
17297 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17299 #: src/Paragraph.cpp:1649
17300 msgid "Alignment not permitted"
17303 #: src/Paragraph.cpp:1650
17305 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17306 "Setting to default."
17309 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17310 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17311 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17313 msgid "LyX Warning: "
17314 msgstr "LyX bertsioa "
17316 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17317 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17319 msgid "uncodable character"
17320 msgstr "karaktere berezia"
17322 #: src/Paragraph.cpp:2497
17323 msgid "Memory problem"
17326 #: src/Paragraph.cpp:2497
17327 msgid "Paragraph not properly initialized"
17330 #: src/SpellBase.cpp:51
17331 msgid "Native OS API not yet supported."
17332 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17334 #: src/Text.cpp:146
17335 msgid "Unknown Inset"
17336 msgstr "Barneko ezezaguna"
17338 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17339 msgid "Change tracking error"
17340 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17342 #: src/Text.cpp:220
17344 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17345 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17347 #: src/Text.cpp:233
17349 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17350 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17352 #: src/Text.cpp:240
17353 msgid "Unknown token"
17354 msgstr "Token ezezaguna"
17356 #: src/Text.cpp:523
17358 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17361 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17363 #: src/Text.cpp:534
17364 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17365 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17367 #: src/Text.cpp:1344
17369 msgid "[Change Tracking] "
17370 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17372 #: src/Text.cpp:1350
17374 msgstr "Aldaketa: "
17376 #: src/Text.cpp:1354
17380 #: src/Text.cpp:1364
17383 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17385 #: src/Text.cpp:1369
17387 msgid ", Depth: %1$d"
17388 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17390 #: src/Text.cpp:1375
17391 msgid ", Spacing: "
17392 msgstr ", Tartea: "
17394 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17396 msgstr "Bat eta erdi"
17398 #: src/Text.cpp:1387
17402 #: src/Text.cpp:1396
17404 msgstr ", Barnekoa: "
17406 #: src/Text.cpp:1397
17407 msgid ", Paragraph: "
17408 msgstr ", Paragrafoa: "
17410 #: src/Text.cpp:1398
17414 #: src/Text.cpp:1399
17415 msgid ", Position: "
17416 msgstr ", Posizioa: "
17418 #: src/Text.cpp:1405
17422 #: src/Text.cpp:1407
17423 msgid ", Boundary: "
17426 #: src/Text2.cpp:388
17428 msgid "No font change defined."
17429 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17431 #: src/Text2.cpp:428
17432 msgid "Nothing to index!"
17433 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17435 #: src/Text2.cpp:430
17436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17437 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17439 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17440 msgid "Math editor mode"
17441 msgstr "Mat. editore-modua"
17443 #: src/Text3.cpp:191
17444 msgid "No valid math formula"
17447 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17448 msgid "Already in regexp mode"
17451 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17453 msgid "Regexp editor mode"
17454 msgstr "Mat. editore-modua"
17456 #: src/Text3.cpp:843
17457 msgid "Unknown spacing argument: "
17458 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17460 #: src/Text3.cpp:1085
17464 #: src/Text3.cpp:1086
17466 msgstr " ezezaguna"
17468 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17469 msgid "Character set"
17470 msgstr "Karaktere-mota"
17472 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17473 msgid "Paragraph layout set"
17474 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17476 #: src/TextClass.cpp:140
17478 msgid "Plain Layout"
17479 msgstr "Orri-diseinua"
17481 #: src/TextClass.cpp:618
17483 msgid "Missing File"
17484 msgstr "Argumentua falta da"
17486 #: src/TextClass.cpp:619
17487 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17490 #: src/TextClass.cpp:622
17492 msgid "Corrupt File"
17493 msgstr "Titulu laburtua"
17495 #: src/TextClass.cpp:623
17496 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17499 #: src/Thesaurus.cpp:70
17501 msgid "Thesaurus failure"
17502 msgstr "Sinonimoak"
17504 #: src/Thesaurus.cpp:71
17507 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17512 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17514 msgid "Revision control error."
17515 msgstr "Bertsio-kontrola"
17517 #: src/VCBackend.cpp:53
17520 "Some problem occured while running the command:\n"
17522 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17524 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17526 msgid "Error: Could not generate logfile."
17527 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17529 #: src/VCBackend.cpp:483
17531 "Error when commiting to repository.\n"
17532 "You have to manually resolve the problem.\n"
17533 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17536 #: src/VCBackend.cpp:534
17539 "Error when updating from repository.\n"
17540 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17543 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17546 #: src/VSpace.cpp:472
17547 msgid "Default skip"
17548 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17550 #: src/VSpace.cpp:475
17554 #: src/VSpace.cpp:478
17555 msgid "Medium skip"
17558 #: src/VSpace.cpp:481
17562 #: src/VSpace.cpp:484
17563 msgid "Vertical fill"
17564 msgstr "Betegarri bertikala"
17566 #: src/VSpace.cpp:491
17570 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17576 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17578 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17582 msgid "Reload saved document?"
17583 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17585 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17590 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17592 msgid "&Keep Changes"
17593 msgstr "Batu aldaketak"
17595 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17600 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17602 msgid "File not readable!"
17603 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17605 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17610 "Do you want to create a new document?"
17612 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17614 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17616 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17617 msgid "Create new document?"
17618 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17624 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17627 "The specified document template\n"
17629 "could not be read."
17631 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17633 "ezin izan da irakurri."
17635 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17636 msgid "Could not read template"
17637 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17640 msgid "Standard[[Bullets]]"
17643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17645 msgstr "Matematikak"
17647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17663 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17664 msgid "Directories"
17665 msgstr "Direktorioak"
17667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17669 msgid "Nothing to search"
17670 msgstr "Ezin ezer egin"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17674 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17677 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17678 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17681 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17683 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17689 "1995-2008 LyX Team"
17691 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17692 "1995-2001 LyX Taldea"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17696 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17697 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17698 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17699 "any later version."
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17713 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17714 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17715 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17716 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17717 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17718 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17719 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17722 msgid "LyX Version "
17723 msgstr "LyX bertsioa "
17725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17726 msgid "Library directory: "
17727 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17730 msgid "User directory: "
17731 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17743 msgstr "LyX-i buruz"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17747 msgid "Preferences"
17748 msgstr "Hobespenak"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17752 msgid "Reconfigure"
17753 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17758 msgstr "Irten LyX-etik"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17767 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17773 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17774 "ezin da berriz definitu"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17778 msgid "The current document was closed."
17779 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17783 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17784 "documents and exit.\n"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17791 msgid "Software exception Detected"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17796 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17797 "unsaved documents and exit."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17802 msgid "Could not find UI definition file"
17803 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17806 msgid "Bibliography Entry Settings"
17807 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17810 msgid "BibTeX Bibliography"
17811 msgstr "BibTex bibliografia"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17819 msgid "Documents|#o#O"
17820 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17824 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17827 msgid "Select a BibTeX database to add"
17828 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17832 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17835 msgid "Select a BibTeX style"
17836 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17841 msgstr "Markorik gabe"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17845 msgid "Simple rectangular frame"
17846 msgstr "barneko markoa"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17850 msgid "Oval frame, thin"
17851 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17855 msgid "Oval frame, thick"
17856 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17859 msgid "Drop shadow"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17864 msgid "Shaded background"
17865 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17869 msgid "Double rectangular frame"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17885 msgid "Total Height"
17886 msgstr "Guztirako altuera"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17894 msgid "Box Settings"
17895 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17898 msgid "Branch Settings"
17899 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17919 msgid "Merge Changes"
17920 msgstr "Batu aldaketak"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17928 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17933 msgid "Change made at %1$s\n"
17934 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17942 msgstr "Aldaketarik gabe"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17946 msgstr "Maiuskula txikiak"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17954 msgstr "Berrezarri"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17958 msgstr "Azpimarratua"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17966 msgstr "Kolore gabea"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18002 msgstr "Testu-estiloa"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18010 msgid "LinkBack PDF"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18025 msgstr "%1$s eta %2$s"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18029 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18030 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18037 msgstr "Bertan behera utzita."
18039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18041 msgid "Overwrite external file?"
18042 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18046 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18048 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18050 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18053 msgid "Next command"
18054 msgstr "Hurrengo komandoa"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18057 msgid "big[[delimiter size]]"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18061 msgid "Big[[delimiter size]]"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18065 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18069 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18073 msgid "Math Delimiter"
18074 msgstr "Matematika mugatzailea"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18079 msgstr "(Bat ere ez)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18087 msgid "Computer Modern Roman"
18088 msgstr "Computer Modern Roman"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18091 msgid "Latin Modern Roman"
18092 msgstr "Latin Modern Roman"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18095 msgid "AE (Almost European)"
18096 msgstr "AE (Almost European)"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18099 msgid "Times Roman"
18100 msgstr "Times Roman"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18107 msgid "Bitstream Charter"
18108 msgstr "Bitstream Charter"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18111 msgid "New Century Schoolbook"
18112 msgstr "New Century Schoolbook"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18124 msgstr "Bera Serif"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18127 msgid "Concrete Roman"
18128 msgstr "Concrete Roman"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18131 msgid "Zapf Chancery"
18132 msgstr "Zapf Chancery"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18135 msgid "Computer Modern Sans"
18136 msgstr "Computer Modern Sans"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18139 msgid "Latin Modern Sans"
18140 msgstr "Latin Modern Sans"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18147 msgid "Avant Garde"
18148 msgstr "Avant Garde"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18159 msgid "Computer Modern Typewriter"
18160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18163 msgid "Latin Modern Typewriter"
18164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18179 msgid "CM Typewriter Light"
18180 msgstr "CM Typewriter Light"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18189 msgid "Module not found!"
18190 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18193 msgid "Document Settings"
18194 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18199 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18208 msgid " (not installed)"
18209 msgstr " (instalatu gabe)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18233 msgstr "izenburuak"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18237 msgstr "sofistikatua"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18249 msgid "Language Default (no inputenc)"
18250 msgstr "Ezker-goiburua:"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18281 msgid "Appears in TOC"
18282 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18285 msgid "Author-year"
18286 msgstr "Egile-urtea"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18294 msgid "Unavailable: %1$s"
18295 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18298 msgid "Document Class"
18299 msgstr "Dokumentu-klasea"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18307 msgid "Text Layout"
18308 msgstr "Testu-diseinua"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18311 msgid "Page Margins"
18312 msgstr "Orri-marjinak"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18315 msgid "Numbering & TOC"
18316 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18320 msgid "PDF Properties"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18324 msgid "Math Options"
18325 msgstr "Matematika aukerak"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18328 msgid "Float Placement"
18329 msgstr "Mugikor-kokapena"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18341 msgid "LaTeX Preamble"
18342 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18346 msgid "Layouts|#o#O"
18347 msgstr "Diseinua|D"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18351 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18352 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18357 msgid "Local layout file"
18358 msgstr "Testu-diseinua"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18363 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18364 "document may not work with this layout if you do not\n"
18365 "keep the layout file in the document directory."
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18370 msgid "&Set Layout"
18371 msgstr "Testu-diseinua"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18382 msgid "Unable to read local layout file."
18383 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18387 msgid "Select master document"
18388 msgstr "Gorde dokumentua"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18393 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18398 msgid "Unapplied changes"
18399 msgstr "Aldaketen aztarna"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18416 msgid "Unable to set document class."
18417 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18422 msgstr "%1$s eta %2$s"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18426 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18427 msgstr "%1$s eta %2$s"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18431 msgid "Module provided by document class."
18432 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18436 msgid "Package(s) required: %1$s."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18442 msgstr "Inprimakia"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18446 msgid "Module required: %1$s."
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18451 msgid "Modules excluded: %1$s."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18455 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18460 msgid "[No options predefined]"
18461 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18465 msgid "Can't set layout!"
18466 msgstr "Aldatutako diseinua"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18470 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18471 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18476 msgstr "Ez erakutsia."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18479 msgid "TeX Code Settings"
18480 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18485 msgstr "Programaren hasieratzea"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18490 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18494 msgstr "Ezker-goian"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18497 msgid "Bottom left"
18498 msgstr "Ezker-behean"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18501 msgid "Baseline left"
18502 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18506 msgstr "Erdi-goian"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18509 msgid "Bottom center"
18510 msgstr "Erdi-behean"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18513 msgid "Baseline center"
18514 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18518 msgstr "Eskuin-goian"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18521 msgid "Bottom right"
18522 msgstr "Eskuin-behean"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18525 msgid "Baseline right"
18526 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18529 msgid "External Material"
18530 msgstr "Kanpo-materiala"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18537 msgid "Select external file"
18538 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18541 msgid "Float Settings"
18542 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18549 msgid "Select graphics file"
18550 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18553 msgid "Clipart|#C#c"
18554 msgstr "Galeria|#G#g"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18558 msgid "Horizontal Space Settings"
18559 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18563 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18564 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18565 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18571 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18574 msgid "Child Document"
18575 msgstr "Ume-dokumentua"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18581 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18585 msgid "Select document to include"
18586 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18589 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18590 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18595 msgstr " ezezaguna"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18600 msgstr "L&asterbidea:"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18605 msgstr "L&asterbidea:"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18619 msgstr "Gai-sailkapena"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18629 msgstr "aktibatuta"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18653 msgstr "&Komandoa:"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18661 msgid "No language"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18666 msgid "Program Listing Settings"
18667 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18672 msgstr "Irudirik ez"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18676 msgstr "LaTeX egunkaria"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18679 msgid "Literate Programming Build Log"
18680 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18683 msgid "lyx2lyx Error Log"
18684 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18687 msgid "Version Control Log"
18688 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18691 msgid "No LaTeX log file found."
18692 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18695 msgid "No literate programming build log file found."
18696 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18699 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18700 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18703 msgid "No version control log file found."
18704 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18707 msgid "Math Matrix"
18708 msgstr "Matematika matrizea"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18712 msgid "Nomenclature"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18716 msgid "Note Settings"
18717 msgstr "Oharren ezarpenak"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18720 msgid "Paragraph Settings"
18721 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18725 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18726 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18728 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18729 "the items is used."
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18733 msgid "System files|#S#s"
18734 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18737 msgid "User files|#U#u"
18738 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18741 msgid "Look & Feel"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18746 msgid "Language Settings"
18747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18756 msgid "File Handling"
18757 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18760 msgid "Date format"
18761 msgstr "Data-formatua"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18765 msgid "Keyboard/Mouse"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18770 msgid "Input Completion"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18774 msgid "Screen fonts"
18775 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18783 msgstr "Bide-izenak"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18787 msgid "Select directory for example files"
18788 msgstr "Hautatu txantiloia"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18791 msgid "Select a document templates directory"
18792 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18795 msgid "Select a temporary directory"
18796 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18799 msgid "Select a backups directory"
18800 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18803 msgid "Select a document directory"
18804 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18807 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18812 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18816 msgid "Spellchecker"
18817 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18821 msgstr "Bihurtzaileak"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18824 msgid "File formats"
18825 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18828 msgid "Format in use"
18829 msgstr "Darabilen formatua"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18834 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18835 "bihurtzailea lehendabizi."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18838 msgid "LyX needs to be restarted!"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18843 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18849 msgstr "Inprimagailua"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18852 msgid "User interface"
18853 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18863 msgstr "L&asterbidea:"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18868 msgstr "&Funtzioak"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18873 msgstr "L&asterbidea:"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18876 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18881 msgid "Mathematical Symbols"
18882 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18886 msgid "Document and Window"
18887 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18890 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18895 msgid "System and Miscellaneous"
18896 msgstr "AMS hainbat"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18901 msgstr "&Berrezarri"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18907 msgid "Failed to create shortcut"
18908 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18912 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18913 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18916 msgid "Invalid or empty key sequence"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18922 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18929 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18931 "You need to remove that binding before creating a new one."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18936 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18937 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18941 msgstr "Identitatea"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18944 msgid "Choose bind file"
18945 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18948 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18949 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18952 msgid "Choose UI file"
18953 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18956 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18957 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18960 msgid "Choose keyboard map"
18961 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18964 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18965 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18968 msgid "Choose personal dictionary"
18969 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18976 msgid "Print Document"
18977 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18980 msgid "Print to file"
18981 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18984 msgid "PostScript files (*.ps)"
18985 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18988 msgid "Cross-reference"
18989 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18993 msgstr "&Joan atzerantz"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18997 msgstr "Joan atzera"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19000 msgid "Jump to label"
19001 msgstr "Joan etiketara"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19004 msgid "Find and Replace"
19005 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19008 msgid "Send Document to Command"
19009 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19013 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19017 msgid "Error -> Cannot load file!"
19018 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19021 msgid "Spellchecker error"
19022 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19025 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19026 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19030 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19031 "Maybe it has been killed."
19033 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19034 "Agian akatu egin dute."
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19037 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19041 msgid "The spellchecker has failed"
19042 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19046 msgid "%1$d words checked."
19047 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19050 msgid "One word checked."
19051 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19054 msgid "Spelling check completed"
19055 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19059 msgid "Basic Latin"
19060 msgstr "BibTeX estiloak"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19064 msgid "Latin-1 Supplement"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19068 msgid "Latin Extended-A"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19072 msgid "Latin Extended-B"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19077 msgid "IPA Extensions"
19078 msgstr "L&uzapena:"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19081 msgid "Spacing Modifier Letters"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19085 msgid "Combining Diacritical Marks"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19104 msgstr "Hasierako markoa"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19113 msgstr "Azpialdaera"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19145 msgstr "Thailandiera"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19153 msgid "Hangul Jamo"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19158 msgid "Phonetic Extensions"
19159 msgstr "L&uzapena:"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19162 msgid "Latin Extended Additional"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19166 msgid "Greek Extended"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19171 msgid "General Punctuation"
19172 msgstr "Informazio orokorra"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19176 msgid "Superscripts and Subscripts"
19177 msgstr "Goi-indizea|G"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19181 msgid "Currency Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19185 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19190 msgid "Letterlike Symbols"
19191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19195 msgid "Number Forms"
19196 msgstr "Errenkada kopurua"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19200 msgid "Mathematical Operators"
19201 msgstr "Matematika"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19205 msgid "Miscellaneous Technical"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19210 msgid "Control Pictures"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19214 msgid "Optical Character Recognition"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19218 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19223 msgid "Box Drawing"
19224 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19228 msgid "Block Elements"
19229 msgstr "Aitorpernak"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19233 msgid "Geometric Shapes"
19234 msgstr "Testua forma etzana"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19238 msgid "Miscellaneous Symbols"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19267 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19270 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19283 msgid "CJK Compatibility"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19287 msgid "CJK Unified Ideographs"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19291 msgid "Hangul Syllables"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19295 msgid "High Surrogates"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19299 msgid "Private Use High Surrogates"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19303 msgid "Low Surrogates"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19307 msgid "Private Use Area"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19320 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19321 msgstr "Orientazioa"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19324 msgid "Combining Half Marks"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19328 msgid "CJK Compatibility Forms"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19332 msgid "Small Form Variants"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19337 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19338 msgstr "Orientazioa"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19341 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19347 msgstr "Gutun berezia"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19351 msgid "Linear B Syllabary"
19352 msgstr "Korolarioa"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19355 msgid "Linear B Ideograms"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19360 msgid "Aegean Numbers"
19361 msgstr "Orri-zenbakia"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19365 msgid "Ancient Greek Numbers"
19366 msgstr "Orri-zenbakia"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19383 msgid "Old Persian"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19389 msgstr "Berrezarri"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19402 msgid "Cypriot Syllabary"
19403 msgstr "Korolarioa"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19411 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19412 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19416 msgid "Musical Symbols"
19417 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19420 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19424 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19429 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19430 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19433 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19437 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19447 msgid "Variation Selectors Supplement"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19451 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19455 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19460 msgid "Character: "
19461 msgstr "Karaktere-mota"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19464 msgid "Code Point: "
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19473 msgid "Table Settings"
19474 msgstr "Taularen ezarpenak"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19477 msgid "Insert Table"
19478 msgstr "Txertatu taula"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19481 msgid "TeX Information"
19482 msgstr "TeX informazioa"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19485 msgid "No thesaurus available for this language!"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19495 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19499 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19502 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19505 msgstr " ezezaguna"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19515 msgstr "Desaktibatua"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19519 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19523 msgid "Vertical Space Settings"
19524 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19533 msgid "unknown version"
19534 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19537 msgid "Small-sized icons"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19541 msgid "Normal-sized icons"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19545 msgid "Big-sized icons"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19550 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19551 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19554 msgid "Select template file"
19555 msgstr "Hautatu txantiloia"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19558 msgid "Templates|#T#t"
19559 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19563 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19564 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19568 msgid "Document not loaded."
19569 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19572 msgid "Select document to open"
19573 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19577 msgid "Examples|#E#e"
19578 msgstr "Adibideak|#A#a"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19582 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19583 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19587 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19588 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19592 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19593 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19598 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19603 msgid "Invalid filename"
19604 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19609 "The directory in the given path\n"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19616 msgid "Opening document %1$s..."
19617 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19621 msgid "Document %1$s opened."
19622 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19626 msgid "Version control detected."
19627 msgstr "Bertsio-kontrola"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19631 msgid "Could not open document %1$s"
19632 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19635 msgid "Couldn't import file"
19636 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19640 msgid "No information for importing the format %1$s."
19641 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19645 msgid "Select %1$s file to import"
19646 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19651 "The document %1$s already exists.\n"
19653 "Do you want to overwrite that document?"
19655 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19657 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19661 msgid "Overwrite document?"
19662 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19666 msgid "Importing %1$s..."
19667 msgstr "%1$s inportatzen..."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19671 msgstr "inportatua."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19675 msgid "file not imported!"
19676 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19679 msgid "Select LyX document to insert"
19680 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19683 msgid "Select file to insert"
19684 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19687 msgid "Choose a filename to save document as"
19688 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19692 msgstr "&aldatu izenez"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19697 "The document %1$s could not be saved.\n"
19699 "Do you want to rename the document and try again?"
19701 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19703 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19706 msgid "Rename and save?"
19707 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19712 msgstr "&Berrezarri"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19717 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19719 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19721 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19723 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19731 msgid "Saving all documents..."
19732 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19736 msgid "All documents saved."
19737 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19741 msgid "%1$s unknown command!"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19747 msgid "LaTeX Source"
19748 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19752 msgid "DocBook Source"
19753 msgstr "Laster-markak|L"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19757 msgid "Literate Source"
19758 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19762 msgid " (version control)"
19763 msgstr "Bertsio-kontrola"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19767 msgstr " (aldatuta)"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19770 msgid " (read only)"
19771 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19781 msgstr "lehenetsia"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19788 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19790 msgid "Wrap Float Settings"
19791 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19793 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19794 msgid "Click to detach"
19797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19803 msgid "No Documents Open!"
19804 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19811 msgid "No Document Open!"
19812 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19816 msgid "No custom insets defined!"
19817 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19821 msgid "Master Document"
19822 msgstr "Gorde dokumentua"
19824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19825 msgid "Open Navigator..."
19828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19830 msgid "Other Lists"
19831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19834 msgid "No Table of contents"
19835 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19839 msgid "Other Toolbars"
19840 msgstr "Tresna-barrak"
19842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19844 msgid "No Branch in Document!"
19845 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19849 msgid "No Citation in Scope!"
19850 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19854 msgid "No action defined!"
19855 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19867 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19868 "izenik onartzeko.\n"
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19871 msgid "Could not update TeX information"
19872 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19876 msgid "The script `%s' failed."
19877 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19885 msgid "Table of Contents"
19886 msgstr "Gaien aurkibidea"
19888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19890 msgid "Child Documents"
19891 msgstr "Ume-dokumentua"
19893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19895 msgid "List of Graphics"
19896 msgstr "Taulen zerrenda"
19898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19900 msgid "List of Equations"
19901 msgstr "Irudien zerrenda"
19903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19905 msgid "List of Footnotes"
19906 msgstr "Irudien zerrenda"
19908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19910 msgid "List of Listings"
19911 msgstr "Irudien zerrenda"
19913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19915 msgid "List of Indexes"
19916 msgstr "Taulen zerrenda"
19918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19920 msgid "List of Marginal notes"
19921 msgstr "Taulen zerrenda"
19923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19925 msgid "List of Notes"
19926 msgstr "Taulen zerrenda"
19928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19930 msgid "List of Citations"
19931 msgstr "Irudien zerrenda"
19933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19935 msgid "Labels and References"
19936 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19940 msgid "List of Branches"
19941 msgstr "Taulen zerrenda"
19943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19945 msgid "List of Changes"
19946 msgstr "Taulen zerrenda"
19948 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19951 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19952 "file through LaTeX: "
19955 #: src/insets/Inset.cpp:333
19956 msgid "Opened inset"
19957 msgstr "Irekitako barnekoa"
19959 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19960 msgid "Keys must be unique!"
19963 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19966 "The key %1$s already exists,\n"
19967 "it will be changed to %2$s."
19970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19973 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19974 "If you proceed, all of them will be opened."
19977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19979 msgid "Open Databases?"
19980 msgstr "Datu-ba&seak"
19982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19987 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19988 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19993 msgstr "Datu-ba&seak"
19995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19997 msgid "Style File:"
20000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20006 msgid "included in TOC"
20009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20010 msgid "Export Warning!"
20011 msgstr "Esportatze-abisua!"
20013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20015 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20016 "BibTeX will be unable to find them."
20018 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20019 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20023 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20024 "BibTeX will be unable to find it."
20026 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20027 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20029 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20031 msgid "simple frame"
20032 msgstr "barneko markoa"
20034 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20037 msgstr "Marko gabe"
20039 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20041 msgid "simple frame, page breaks"
20042 msgstr "barneko markoa"
20044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20047 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20049 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20051 msgid "oval, thick"
20052 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20054 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20055 msgid "drop shadow"
20058 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20060 msgid "shaded background"
20061 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20063 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20065 msgid "double frame"
20068 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20069 msgid "Opened Box Inset"
20070 msgstr "Barneko markoa irekita"
20072 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20074 msgid "%1$s (%2$s)"
20075 msgstr "%1$s eta %2$s"
20077 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20079 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20080 msgstr "%1$s eta %2$s"
20082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20083 msgid "Opened Branch Inset"
20084 msgstr "Barneko adarra irekita"
20086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20099 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20100 msgid "Opened Caption Inset"
20101 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20103 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20113 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20115 msgid "LaTeX Command: "
20116 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20120 msgid "InsetCommand Error: "
20121 msgstr "Indize-komandoa:"
20123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20125 msgid "Incompatible command name."
20126 msgstr "Indize-komandoa:"
20128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20130 msgid "InsetCommandParams Error: "
20131 msgstr "Indize-komandoa:"
20133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20135 msgid "InsetCommandParams: "
20136 msgstr "Indize-komandoa:"
20138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20140 msgid "Unknown parameter name: "
20141 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20144 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20147 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20148 msgid "Opened ERT Inset"
20149 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20153 msgid "External template %1$s is not installed"
20154 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20156 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20158 msgid "Opened Flex Inset"
20159 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20163 msgstr "mugikorra: "
20165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20166 msgid "Opened Float Inset"
20167 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20172 msgstr "mugikorra: "
20174 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20177 msgstr "mugikorra: "
20179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20180 msgid " (sideways)"
20183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20184 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20185 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20187 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20189 msgid "List of %1$s"
20190 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20192 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20193 msgid "Opened Footnote Inset"
20194 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20196 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20199 msgstr "Oin-oharra"
20201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20204 "Could not copy the file\n"
20206 "into the temporary directory."
20208 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20210 "aldi-baterako direktorioan."
20212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20214 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20215 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20219 msgid "Graphics file: %1$s"
20220 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20223 msgid "Verbatim Input"
20224 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20227 msgid "Verbatim Input*"
20228 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20231 msgid "Recursive input"
20234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20236 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20242 "Included file `%1$s'\n"
20243 "has textclass `%2$s'\n"
20244 "while parent file has textclass `%3$s'."
20246 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20247 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20248 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20251 msgid "Different textclasses"
20252 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20257 "Included file `%1$s'\n"
20258 "uses module `%2$s'\n"
20259 "which is not used in parent file."
20261 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20262 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20263 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20267 msgid "Module not found"
20268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20272 msgid "Index sorting failed"
20273 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20278 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20279 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20280 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20281 "explained in the User Guide."
20284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20286 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20287 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20292 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20306 msgid "Unknown buffer info"
20307 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20309 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20310 msgid "Label names must be unique!"
20313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20316 "The label %1$s already exists,\n"
20317 "it will be changed to %2$s."
20320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20321 msgid "DUPLICATE: "
20324 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20326 msgid "Opened Listing Inset"
20327 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20329 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20330 msgid "no more lstline delimiters available"
20333 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20335 msgid "Running out of delimiters"
20336 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20338 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20340 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20341 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20342 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20343 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20344 "must investigate!"
20347 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20349 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20350 msgstr "karaktere berezia"
20352 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20355 "The following characters in one of the program listings are\n"
20356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20361 msgid "A value is expected."
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20370 msgid "Unbalanced braces!"
20373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20374 msgid "Please specify true or false."
20377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20378 msgid "Only true or false is allowed."
20381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20382 msgid "Please specify an integer value."
20385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20386 msgid "An integer is expected."
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20390 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20394 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20399 msgid "Please specify one of %1$s."
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20404 msgid "Try one of %1$s."
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20409 msgid "I guess you mean %1$s."
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20414 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20419 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20424 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20436 "right, bottom left and top left corner."
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20440 msgid "Enter something like \\color{white}"
20443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20444 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20448 msgid "auto, last or a number"
20451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20453 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20455 "defining a listing inset)"
20458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20460 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20461 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20467 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20468 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20472 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20473 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20477 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20478 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20482 msgid "Parameter %1$s: "
20483 msgstr " Makroa: %1$s: "
20485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20487 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20488 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20492 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20493 msgstr " Makroa: %1$s: "
20495 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20496 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20497 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20511 msgid "Clear Double Page"
20514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20519 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20521 msgid "Nomenclature Symbol: "
20524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20526 msgid "Description: "
20529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20532 msgstr "Formatua ematea"
20534 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20535 msgid "Note[[InsetNote]]"
20538 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20542 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20543 msgid "Opened Note Inset"
20544 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20546 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20547 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20548 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20550 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20554 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20558 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20562 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20566 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20567 msgid "Page Number"
20568 msgstr "Orri-zenbakia"
20570 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20572 msgstr "Orrialdea: "
20574 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20575 msgid "Textual Page Number"
20576 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20580 msgstr "Testu-orria: "
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20583 msgid "Standard+Textual Page"
20584 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20588 msgstr "Erref+Testua: "
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20592 msgstr "ErrefGisakoa"
20594 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20596 msgid "FormatRef: "
20597 msgstr "F&ormatua:"
20599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20601 msgid "Interword Space"
20602 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20606 msgid "Protected Space"
20607 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20612 msgstr "Zuriune txikia|t"
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20621 msgid "QQuad Space"
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20636 msgid "Negative Thin Space"
20637 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20641 msgid "Protected Horizontal Fill"
20642 msgstr "Betegarri horizontala"
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20646 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20647 msgstr "Betegarri horizontala"
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20652 msgstr "Betegarri horizontala"
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20657 msgstr "Betegarri horizontala"
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20662 msgstr "Betegarri horizontala"
20664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20667 msgstr "Betegarri horizontala"
20669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20672 msgstr "Betegarri horizontala"
20674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20676 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20677 msgstr "Marra horizontala"
20679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20681 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20682 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20684 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20686 msgid "Unknown TOC type"
20687 msgstr "Token ezezaguna"
20689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20690 msgid "Opened table"
20691 msgstr "Irekitako taula"
20693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20695 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20696 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20698 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20699 msgid "Opened Text Inset"
20700 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20703 msgid "Vertical Space"
20704 msgstr "Tarte bertikala"
20706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20710 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20711 msgid "Opened Wrap Inset"
20712 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20714 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20721 msgstr "Ez erakutsia."
20723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20725 msgstr "Kargatzen..."
20727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20728 msgid "Converting to loadable format..."
20729 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20732 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20733 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20736 msgid "Scaling etc..."
20737 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20740 msgid "Ready to display"
20741 msgstr "Erakusteko prest"
20743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20744 msgid "No file found!"
20745 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20748 msgid "Error converting to loadable format"
20749 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20752 msgid "Error loading file into memory"
20753 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20756 msgid "Error generating the pixmap"
20757 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20761 msgstr "Irudirik ez"
20763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20764 msgid "Preview loading"
20765 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20768 msgid "Preview ready"
20769 msgstr "Aurrebista prest"
20771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20772 msgid "Preview failed"
20773 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20775 #: src/lengthcommon.cpp:37
20779 #: src/lengthcommon.cpp:37
20783 #: src/lengthcommon.cpp:37
20787 #: src/lengthcommon.cpp:37
20791 #: src/lengthcommon.cpp:37
20795 #: src/lengthcommon.cpp:37
20799 #: src/lengthcommon.cpp:38
20800 msgid "cc[[unit of measure]]"
20803 #: src/lengthcommon.cpp:38
20807 #: src/lengthcommon.cpp:38
20811 #: src/lengthcommon.cpp:38
20815 #: src/lengthcommon.cpp:39
20816 msgid "Text Width %"
20817 msgstr "Testuaren zabalera %"
20819 #: src/lengthcommon.cpp:39
20820 msgid "Column Width %"
20821 msgstr "Zutabe zabalera %"
20823 #: src/lengthcommon.cpp:39
20824 msgid "Page Width %"
20825 msgstr "Orriaren zabalera %"
20827 #: src/lengthcommon.cpp:39
20828 msgid "Line Width %"
20829 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20831 #: src/lengthcommon.cpp:40
20832 msgid "Text Height %"
20833 msgstr "Testuaren altuera %"
20835 #: src/lengthcommon.cpp:40
20836 msgid "Page Height %"
20837 msgstr "Orriaren altuera %"
20839 #: src/lyxfind.cpp:126
20840 msgid "Search error"
20841 msgstr "Bilaketako errorea"
20843 #: src/lyxfind.cpp:126
20844 msgid "Search string is empty"
20845 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20847 #: src/lyxfind.cpp:310
20848 msgid "String has been replaced."
20849 msgstr "Katea ordeztu da."
20851 #: src/lyxfind.cpp:313
20852 msgid " strings have been replaced."
20853 msgstr " kate ordeztu dira."
20855 #: src/lyxfind.cpp:910
20857 msgid "Search text is empty !"
20858 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20860 #: src/lyxfind.cpp:926
20861 msgid "Invalid regular expression !"
20864 #: src/lyxfind.cpp:931
20866 msgid "Match not found !"
20867 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20869 #: src/lyxfind.cpp:937
20871 msgid "Match found !"
20872 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20874 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20875 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20877 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20878 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20880 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20882 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20883 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20886 msgid "Only one row"
20887 msgstr "Errenkada bat soilik"
20889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20890 msgid "Only one column"
20891 msgstr "Zutabe bat soilik"
20893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20894 msgid "No hline to delete"
20895 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20898 msgid "No vline to delete"
20899 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20903 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20904 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20908 msgstr "Zenbakirik ez"
20910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20916 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20917 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20921 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20922 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20926 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20927 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20930 msgid "create new math text environment ($...$)"
20931 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20934 msgid "entered math text mode (textrm)"
20935 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20938 msgid "Standard[[mathref]]"
20941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20944 msgstr "Horizontala"
20946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20953 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20955 #: src/output.cpp:37
20958 "Could not open the specified document\n"
20961 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20964 #: src/output_plaintext.cpp:136
20966 msgstr "Laburpena: "
20968 #: src/output_plaintext.cpp:148
20969 msgid "References: "
20970 msgstr "Erreferentziak: "
20972 #: src/support/Package.cpp:435
20974 msgid "LyX binary not found"
20975 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20977 #: src/support/Package.cpp:436
20980 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20981 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20983 #: src/support/Package.cpp:555
20986 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20988 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20989 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20991 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20993 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20994 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20995 "fitxategia duena)."
20997 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20999 msgid "File not found"
21000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21002 #: src/support/Package.cpp:637
21005 "Invalid %1$s switch.\n"
21006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21008 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21009 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21011 #: src/support/Package.cpp:664
21014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21017 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21018 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21020 #: src/support/Package.cpp:688
21023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21024 "%2$s is not a directory."
21026 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21027 "%2$s ez da direktorioa."
21029 #: src/support/Package.cpp:690
21031 msgid "Directory not found"
21032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21034 #: src/support/debug.cpp:38
21035 msgid "No debugging message"
21036 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21038 #: src/support/debug.cpp:39
21039 msgid "General information"
21040 msgstr "Informazio orokorra"
21042 #: src/support/debug.cpp:40
21043 msgid "Program initialisation"
21044 msgstr "Programaren hasieratzea"
21046 #: src/support/debug.cpp:41
21047 msgid "Keyboard events handling"
21048 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21050 #: src/support/debug.cpp:42
21051 msgid "GUI handling"
21052 msgstr "GUI erabilera"
21054 #: src/support/debug.cpp:43
21055 msgid "Lyxlex grammar parser"
21056 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21058 #: src/support/debug.cpp:44
21059 msgid "Configuration files reading"
21060 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21062 #: src/support/debug.cpp:45
21063 msgid "Custom keyboard definition"
21064 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21066 #: src/support/debug.cpp:46
21067 msgid "LaTeX generation/execution"
21068 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21070 #: src/support/debug.cpp:47
21071 msgid "Math editor"
21072 msgstr "Mat. editorea"
21074 #: src/support/debug.cpp:48
21075 msgid "Font handling"
21076 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21078 #: src/support/debug.cpp:49
21079 msgid "Textclass files reading"
21080 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21082 #: src/support/debug.cpp:50
21083 msgid "Version control"
21084 msgstr "Bertsio-kontrola"
21086 #: src/support/debug.cpp:51
21087 msgid "External control interface"
21088 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21090 #: src/support/debug.cpp:52
21091 msgid "Undo/Redo mechanism"
21094 #: src/support/debug.cpp:53
21095 msgid "User commands"
21096 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21098 #: src/support/debug.cpp:54
21099 msgid "The LyX Lexxer"
21100 msgstr "LyX Lexxer-a"
21102 #: src/support/debug.cpp:55
21103 msgid "Dependency information"
21104 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21106 #: src/support/debug.cpp:56
21108 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21110 #: src/support/debug.cpp:57
21111 msgid "Files used by LyX"
21112 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21114 #: src/support/debug.cpp:58
21115 msgid "Workarea events"
21116 msgstr "Lanareako gertaerak"
21118 #: src/support/debug.cpp:59
21119 msgid "Insettext/tabular messages"
21120 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21122 #: src/support/debug.cpp:60
21123 msgid "Graphics conversion and loading"
21124 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21126 #: src/support/debug.cpp:61
21127 msgid "Change tracking"
21128 msgstr "Aldaketen aztarna"
21130 #: src/support/debug.cpp:62
21131 msgid "External template/inset messages"
21132 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21134 #: src/support/debug.cpp:63
21135 msgid "RowPainter profiling"
21136 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21138 #: src/support/debug.cpp:64
21139 msgid "scrolling debugging"
21142 #: src/support/debug.cpp:65
21144 msgid "Math macros"
21145 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21147 #: src/support/debug.cpp:66
21151 #: src/support/debug.cpp:67
21152 msgid "Locale/Internationalisation"
21155 #: src/support/debug.cpp:68
21157 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21160 #: src/support/debug.cpp:69
21161 msgid "Developers' general debug messages"
21162 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21164 #: src/support/debug.cpp:70
21165 msgid "All debugging messages"
21166 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21168 #: src/support/debug.cpp:115
21170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21171 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21173 #: src/support/filetools.cpp:247
21174 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21177 #: src/support/os_win32.cpp:307
21179 msgid "System file not found"
21180 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21182 #: src/support/os_win32.cpp:308
21184 "Unable to load shfolder.dll\n"
21188 #: src/support/os_win32.cpp:313
21190 msgid "System function not found"
21191 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21193 #: src/support/os_win32.cpp:314
21195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21196 "Don't know how to proceed. Sorry."
21199 #: src/support/userinfo.cpp:45
21200 msgid "Unknown user"
21201 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21203 #~ msgid "&Default language:"
21204 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21206 #~ msgid "&roff command:"
21207 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21210 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21212 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21213 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21215 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21216 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21218 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21219 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21222 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21223 #~ "You may not have the right languages installed."
21225 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21226 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21229 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21230 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21232 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21233 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21235 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21236 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21238 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21239 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21250 #~ msgid "pspell (library)"
21251 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21253 #~ msgid "aspell (library)"
21254 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21256 #~ msgid "*.ispell"
21257 #~ msgstr "*.ispell"
21259 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21260 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21271 #~ msgid "algorithm"
21272 #~ msgstr "Algoritmoa"
21279 #~ msgid "keywords"
21280 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21282 #~ msgid "Table of Contents|a"
21283 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21288 #~ msgid "Slidecontents"
21289 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21292 #~ msgid "Progress Contents"
21293 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21295 #~ msgid "LinuxDoc"
21296 #~ msgstr "LinuxDoc"
21298 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21299 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21301 #~ msgid "&Options:"
21302 #~ msgstr "&Aukerak:"
21305 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21306 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21311 #~ msgid "American"
21312 #~ msgstr "Amerikera"
21315 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21316 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21318 #~ msgid "Austrian"
21319 #~ msgstr "Austriera"
21322 #~ msgstr "Britainiera"
21324 #~ msgid "Canadian"
21325 #~ msgstr "Kanadiera"
21329 #~ msgstr "Agurra:"
21332 #~ msgid "Reference\t"
21333 #~ msgstr "Erreferentzia"
21336 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21337 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21340 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21341 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21344 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21345 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21348 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21349 #~ msgstr "Posta-kodea"
21352 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21353 #~ msgstr "BereSinadura"
21356 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21357 #~ msgstr "IdatziHari"
21360 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21361 #~ msgstr "NireOharra"
21364 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21365 #~ msgstr "Sinadura"
21370 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21371 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21374 #~ msgid "LaTeX default"
21375 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21377 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21378 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21381 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21383 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21385 #~ "ezin izan da irakurri."
21388 #~ msgid "Class not found"
21389 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21392 #~ "Layout had to be changed from\n"
21393 #~ "%1$s to %2$s\n"
21394 #~ "because of class conversion from\n"
21397 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21398 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21399 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21400 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21402 #~ msgid "Changed Layout"
21403 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21405 #~ msgid "Unknown layout"
21406 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21409 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21410 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21412 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21413 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21416 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21417 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21419 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21420 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21422 #~ msgid "Display image in LyX"
21423 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21425 #~ msgid "Screen display"
21426 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21428 #~ msgid "Monochrome"
21429 #~ msgstr "Monokromoa"
21431 #~ msgid "Grayscale"
21432 #~ msgstr "Gris-eskala"
21435 #~ msgstr "Aurrebista"
21440 #~ msgid "&Display:"
21441 #~ msgstr "&Pantaila:"
21444 #~ msgstr "E&skala:"
21447 #~ msgid "Scr&een Display:"
21448 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21450 #~ msgid "Do not display"
21451 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21454 #~ msgid "Unknown Info: "
21455 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21458 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21459 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21462 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21463 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21466 #~ msgid "Clear group"
21467 #~ msgstr "G&arbitu"
21474 #~ msgid "Plain Text"
21475 #~ msgstr "Testu soila"
21478 #~ msgid "Other floats: "
21479 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21482 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21483 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21485 #~ msgid "Edit the file externally"
21486 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21488 #~ msgid "&Edit File..."
21489 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21491 #~ msgid "LyX View"
21492 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21496 #~ msgstr "Gehiago"
21499 #~ msgid "<- C&lear"
21500 #~ msgstr "G&arbitu"
21503 #~ msgstr "&Aplikatu"
21507 #~ msgstr "G&arbitu"
21511 #~ msgstr "&Gehitu"
21519 #~ msgstr "&Markoan"
21526 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21527 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21530 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21531 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21534 #~ msgid " writing embedded files."
21535 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21538 #~ msgid " could not write embedded files!"
21539 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21542 #~ msgid "Failed to extract file"
21543 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21546 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21548 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21550 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21553 #~ msgid "Copy file failure"
21554 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21558 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21559 #~ "Please check whether the path is writeable."
21561 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21562 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21566 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21567 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21569 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21570 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21573 #~ msgid "Failed to embed file"
21574 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21578 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21579 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21581 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21582 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21585 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21587 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21589 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21592 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21593 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21597 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21598 #~ "Please check whether the source file is available"
21600 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21601 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21604 #~ msgid "Failed to open file"
21605 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21608 #~ msgid "Sync file failure"
21609 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21612 #~ msgid "Packing all files"
21613 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21616 #~ msgid "Failed to write file"
21617 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21620 #~ msgid "Save failure"
21621 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21625 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21626 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21628 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21629 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21632 #~ msgid "Extra embedded file"
21633 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21635 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21636 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21639 #~ msgid "Enspace|E"
21642 #~ msgid "Document could not be read"
21643 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21645 #~ msgid "%1$s could not be read."
21646 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21649 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21650 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21652 #~ msgid "All files (*)"
21653 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21656 #~ msgid "Properties...|P"
21657 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21660 #~ msgid "New Line|e"
21661 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21664 #~ msgid "Line Break|B"
21665 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21668 #~ msgid "line break"
21669 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21673 #~ msgstr "Zabalera"
21676 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21677 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21681 #~ msgstr "Zerrenda"
21683 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21684 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21687 #~ msgid "Swap Rows|S"
21688 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21691 #~ msgid "Swap Columns|w"
21692 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21695 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21697 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21699 #~ "ezin izan da irakurri."
21711 #~ msgstr "mugikorra: "
21714 #~ msgid "S&ubfigure"
21715 #~ msgstr "Azp&irudia"
21717 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21718 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21720 #~ msgid "Ca&ption:"
21721 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21723 #~ msgid "Show ERT inline"
21724 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21727 #~ msgstr "&Barnean"
21729 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21730 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21732 #~ msgid "Framed in box"
21733 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21736 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21738 #~ msgid "Paper Size"
21739 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21742 #~ msgstr "&Koloreak"
21744 #~ msgid "C&opiers"
21745 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21747 #~ msgid "&File formats"
21748 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21750 #~ msgid "F&ormat:"
21751 #~ msgstr "F&ormatua:"
21753 #~ msgid "&GUI name:"
21754 #~ msgstr "&GUI izena:"
21756 #~ msgid "External Applications"
21757 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21760 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21761 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21763 #~ msgid "Save/restore window position"
21764 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21767 #~ msgstr " maiztasuna"
21769 #~ msgid "Scrolling"
21770 #~ msgstr "Korritzea"
21775 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21776 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21779 #~ msgstr "&Unitateak:"
21781 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21784 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21785 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21787 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21788 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21790 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21793 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21794 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21796 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21797 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21799 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21800 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21802 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21805 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21808 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21811 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21814 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21818 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21819 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21821 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21822 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21824 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21825 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21827 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21828 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21830 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21831 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21833 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21834 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21837 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21840 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21842 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21843 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21845 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21846 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21848 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21849 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21852 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21853 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21855 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21858 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21861 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21864 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21867 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21870 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21873 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21876 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21879 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21882 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21885 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21888 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21894 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21897 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21898 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21900 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21903 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21904 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21906 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21907 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21909 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21910 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21912 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21913 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21915 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21916 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21922 #~ msgstr "Magyarrera"
21924 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21925 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21928 #~ msgid "Framed|F"
21929 #~ msgstr "Markoan"
21932 #~ msgid "Shaded|S"
21933 #~ msgstr "Itzaldura"
21935 #~ msgid "Insert URL"
21936 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21938 #~ msgid "Can't load document class"
21939 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21943 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21946 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21949 #~ msgid "Undefined character style"
21950 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21953 #~ "The document could not be converted\n"
21954 #~ "into the document class %1$s."
21956 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21957 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21960 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21961 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21963 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21964 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21967 #~ msgid "&Switch to document"
21968 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21971 #~ "Could not open the specified document\n"
21973 #~ "due to the error: %2$s"
21975 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21977 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21979 #~ msgid "Formatting document..."
21980 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21982 #~ msgid "Rectangular box"
21983 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21985 #~ msgid "Shadow box"
21986 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21988 #~ msgid "Double box"
21989 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21991 #~ msgid "Index Entry"
21992 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21994 #~ msgid "Previous command"
21995 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21997 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21998 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22000 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22001 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22004 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22010 #~ msgstr "Marko obalatua"
22013 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22015 #~ msgid "Shadowbox"
22016 #~ msgstr "Marko-itzala"
22018 #~ msgid "Doublebox"
22019 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22022 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22025 #~ msgid "Unknown inset name: "
22026 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22029 #~ msgid "Program Listing "
22030 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22033 #~ msgstr "Markoan"
22036 #~ msgstr "teorema"
22038 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22039 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22044 #~ msgid "HtmlUrl: "
22045 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22047 #~ msgid "Default (outer)"
22048 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22051 #~ msgstr "Kanpokoa"
22053 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22054 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22056 #~ msgid "%1$d words in selection."
22057 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22059 #~ msgid "%1$d words in document."
22060 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22062 #~ msgid "One word in selection."
22063 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22065 #~ msgid "One word in document."
22066 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22068 #~ msgid "Count words"
22069 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22071 #~ msgid "Encoding error"
22072 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22075 #~ msgid "Placeholders"
22076 #~ msgstr "JarriTaula"
22080 #~ msgstr "Esperantoa"
22084 #~ msgstr "Eskuinean"
22089 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22090 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22092 #~ msgid "Algorithm #."
22093 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22095 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22099 #~ msgstr "&Kargatu"
22101 #~ msgid "To &file:"
22102 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22104 #~ msgid "Co&pies:"
22105 #~ msgstr "K&opiak:"
22107 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22108 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22110 #~ msgid "Printer &name:"
22111 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22114 #~ msgid "Columns "
22115 #~ msgstr "Zutabeak"
22118 #~ msgid "Overprint "
22119 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22121 #~ msgid "Conjecture "
22122 #~ msgstr "Aierua "
22125 #~ msgid "Font st&yle:"
22126 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22128 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22129 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22137 #~ msgid "columns "
22138 #~ msgstr "zutabeak "
22140 #~ msgid "overprint "
22141 #~ msgstr "gaininprimatu "
22144 #~ msgid "overlayarea"
22145 #~ msgstr "gainjarpen area "
22148 #~ msgid "Corollary_"
22149 #~ msgstr "Korolarioa"
22152 #~ msgid "Definition. "
22153 #~ msgstr "Definizioa. "
22156 #~ msgid "Example. "
22157 #~ msgstr "Adibidea. "
22161 #~ msgstr "Egitatea. "
22165 #~ msgstr "Frogap. "
22169 #~ msgstr "oharra: "
22172 #~ msgid "&Extended Chars"
22173 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22176 #~ msgstr "lehenetsia"
22180 #~ msgstr "iruzkina"
22183 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22184 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22189 #~ msgid "Table of Contents|T"
22190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22202 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22204 #~ msgid "Table of contents"
22205 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22208 #~ msgid "Number style"
22209 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22211 #~ msgid "Error closing file"
22212 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22215 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22216 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22217 #~ "chosen encoding.\n"
22218 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22220 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22221 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22222 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22225 #~ msgstr "blokea "
22227 #~ msgid "Corollary. "
22228 #~ msgstr "Korolarioa. "
22230 #~ msgid "block showing an example "
22231 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22234 #~ msgid "&Caption"
22235 #~ msgstr "Epigrafea"
22238 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22239 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22243 #~ msgstr "&Etiketa:"
22246 #~ msgid "A Label for the caption"
22247 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22250 #~ msgid "<- P&romote"
22251 #~ msgstr "<- &Goratu"
22255 #~ msgstr "&Behera"
22258 #~ msgid "De&mote ->"
22259 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22263 #~ msgstr "&Eguneratu"
22266 #~ msgid "SubSection"
22267 #~ msgstr "Azpiatala"
22270 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22273 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22274 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22276 #~ msgid "Unknown toc list"
22277 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22280 #~ msgid "Insert glossary entry"
22281 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22285 #~ msgstr "&Globala"
22288 #~ msgid "TeX Code:"
22289 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22291 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22292 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22294 #~ msgid "&Detach panel"
22295 #~ msgstr "&Askatu panela"
22297 #~ msgid "Insert spacing"
22298 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22300 #~ msgid "Set limits style"
22301 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22303 #~ msgid "Set math font"
22304 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22306 #~ msgid "Insert fraction"
22307 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22309 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22310 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22312 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22313 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22315 #~ msgid "Math Panel|l"
22316 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22318 #~ msgid "Math Panel|P"
22319 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22321 #~ msgid "Show math panel"
22322 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22324 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22325 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22327 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22328 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22330 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22331 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22333 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22334 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22336 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22337 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22340 #~ msgid "Insert math delimiters"
22341 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22343 #~ msgid "E&xtra options"
22344 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22346 #~ msgid "Alig&nment:"
22347 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22350 #~ msgstr "No&ndik:"
22353 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22356 #~ msgid "&Converters"
22357 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22359 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22360 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22364 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22365 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22367 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22368 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22370 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22371 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22373 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22374 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22376 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22377 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22379 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22380 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22383 #~ msgstr "\tAmaiera."
22388 #~ msgid "PrettyRef: "
22389 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22391 #~ msgid "Opening child document "
22392 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22395 #~ msgid "Special Insets|S"
22396 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22399 #~ msgid "Insets|n"
22400 #~ msgstr "Txertatu|T"