]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
44dc1a971846498d49868d1d546236f0bb1d1a06
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Berreskaneatu"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Arakatu..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Gehitu"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Utzi"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX estiloa"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Est&iloa"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Edukia:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "erreferentzia guztiak"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 #, fuzzy
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #, fuzzy
245 msgid "Do&wn"
246 msgstr "&Behera"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Gora"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgid "Databa&ses"
264 msgstr "Datu-ba&seak"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "&Add..."
272 msgstr "&Gehitu..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Ezabatu"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "orri-jauzia"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Lerrokatu"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Ezkerrean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Erdian"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Eskuinean"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Tiratu"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Goian"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Erdian"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Behean"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Kutxa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "&Edukia:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Bertikala"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horizontala"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Berrezarri"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplikatu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Altuera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Apainketa:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Zabalera:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Altueraren balioa"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 msgid "None"
423 msgstr "Bat ere ez"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Orritxoa"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Hautatu adarra"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Berria:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Kendu"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&Des)aktibatu"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Aldatu &kolorea..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Letra-tipoa:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "Ta&maina:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 msgid "Default"
509 msgstr "Lehenetsia"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Tiny"
514 msgstr "Ttipi-ttipia"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Smallest"
519 msgstr "Txikiena"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smaller"
524 msgstr "Txikiagoa"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Small"
529 msgstr "Txikia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Normal"
534 msgstr "Normala"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 msgid "Large"
539 msgstr "Handia"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Larger"
544 msgstr "Handiagoa"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 msgid "Largest"
549 msgstr "Handiena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 msgid "Huge"
554 msgstr "Eskerga"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 msgid "Huger"
559 msgstr "Eskergena"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 #, fuzzy
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Maila:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Aldatu:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Onartu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Onartu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Baztertu aldaketa"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Baztertu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "Letra-familia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "&Familia:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "Letra-forma"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "F&orma:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "Letra-multzoak"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
627 msgid "Language"
628 msgstr "Hizkuntza"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgid "Font color"
633 msgstr "Letra-kolorea"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
638 msgid "&Language:"
639 msgstr "&Hizkuntza:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 msgid "&Series:"
643 msgstr "&Serieak:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 msgid "&Color:"
647 msgstr "&Kolorea:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 msgid "Never Toggled"
651 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgid "Font size"
656 msgstr "Letra-tamaina"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
660 msgid "Other font settings"
661 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
664 msgid "Always Toggled"
665 msgstr "Beti txandakatuta"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 msgid "&Misc:"
669 msgstr "&Hainbat:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
672 msgid "toggle font on all of the above"
673 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgid "&Toggle all"
677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
680 msgid "Apply each change automatically"
681 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
684 msgid "Apply changes immediately"
685 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
693 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
694 msgid "Close"
695 msgstr "Itxi"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
698 #, fuzzy
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "Zitazioa"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
703 #, fuzzy
704 msgid "F&ind:"
705 msgstr "&Bilatu:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
708 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
709 msgstr ""
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
712 msgid "You can also hit Enter in the search box"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
716 msgid "&Go!"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Bilaketako errorea"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
726 #, fuzzy
727 msgid "All Fields"
728 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Sarrera"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
745 #, fuzzy
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Formatua ematea"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 #, fuzzy
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Egileen zerrenda"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
771 #, fuzzy
772 msgid "Force u&pper case"
773 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
776 #, fuzzy
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "Zitazio &estiloa:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Testu &aurretik:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
793 #, fuzzy
794 msgid "Text a&fter:"
795 msgstr "Testuaren &ondoren:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
798 msgid "Text to place after citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
802 #, fuzzy
803 msgid "App&ly"
804 msgstr "&Aplikatu"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
807 #, fuzzy
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
812 #, fuzzy
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
825 msgid "D&elete"
826 msgstr "E&zabatu"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
831 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Behera"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX kodea|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Mantendu berdinak"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Tamaina:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
862 msgid "Insert the delimiters"
863 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
866 msgid "&Insert"
867 msgstr "&Txertatu"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
870 msgid "Reset to the default settings for the document class"
871 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
874 msgid "Use Class Defaults"
875 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
878 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
879 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
882 msgid "Save as Document Defaults"
883 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
886 msgid "Display"
887 msgstr "Bistaratu"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
890 msgid "Show ERT button only"
891 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
894 msgid "&Collapsed"
895 msgstr "&Tolestuta"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
898 msgid "Show ERT contents"
899 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
902 msgid "O&pen"
903 msgstr "&Ireki"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
906 #, fuzzy
907 msgid "&Errors:"
908 msgstr "Gezia"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
911 #, fuzzy
912 msgid "Description:"
913 msgstr "Azalpena"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
916 #, fuzzy
917 msgid "F&ile"
918 msgstr "Fitxategia"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgid "Filename"
923 msgstr "Fitxategia"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
928 msgid "&File:"
929 msgstr "&Fitxategia:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 msgid "Select a file"
933 msgstr "Hautatu fitxategia"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
936 msgid "&Draft"
937 msgstr "&Zirriborroa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
940 #, fuzzy
941 msgid "&Template"
942 msgstr "Txantiloia"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dauden txantiloiak"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTe&X and LyX options"
952 msgstr "LaTeX &aukerak:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
955 #, fuzzy
956 msgid "LaTeX Options"
957 msgstr "LaTeX &aukerak:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
960 msgid "O&ption:"
961 msgstr "Au&kerak:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
964 msgid "Forma&t:"
965 msgstr "Forma&tua:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
968 msgid "&Show in LyX"
969 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
980 #, fuzzy
981 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #, fuzzy
986 msgid "Si&ze and Rotation"
987 msgstr "Zitazioa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Rotate"
991 msgstr "Biratu"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
997 msgid "Angle to rotate image by"
998 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1004 msgid "The origin of the rotation"
1005 msgstr "Biraketaren jatorria"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Ori&gin:"
1010 msgstr "&Jatorria:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1013 msgid "A&ngle:"
1014 msgstr "A&ngelua:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1017 msgid "Scale"
1018 msgstr "Eskalatu"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Moztu"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "Goian &eskuinean:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1078 msgid "y"
1079 msgstr "y"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Find LyX Text"
1084 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Expand macros"
1089 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1093 msgid "Case &sensitive"
1094 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Whole words onl&y"
1099 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Ignore For&mat"
1104 msgstr "Data-formatua"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1108 msgid "Find &Next"
1109 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Find &Prev"
1114 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1120 msgid "&Replace"
1121 msgstr "&Ordeztu"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1125 msgid "Replace &All"
1126 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Sco&pe"
1131 msgstr "F&orma:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Current buffer only"
1136 msgstr "Uneko gelaxka:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Buffer"
1141 msgstr "urdina"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1144 msgid "Current file and all included files"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Document"
1150 msgstr "Dokumentuak"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Current paragraph only"
1155 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1158 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1159 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1160 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1161 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1162 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1165 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1166 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1167 msgid "Paragraph"
1168 msgstr "Paragrafoa"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1171 msgid "All open buffers"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Open buffers"
1177 msgstr "urdina"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1180 #, fuzzy
1181 msgid "RegExp"
1182 msgstr "exp"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Match..."
1187 msgstr "Matematikak"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Anything"
1192 msgstr "varnothing"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1195 msgid "Any non-empty"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Any word"
1201 msgstr "Gako-hitza"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Any number"
1206 msgstr "Zenbakirik ez"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1210 msgid "Form"
1211 msgstr "Inprimakia"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1214 msgid "Use &default placement"
1215 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1218 msgid "Advanced Placement Options"
1219 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Orriaren goia"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Hemen &behin betiko"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Mugikorren orria"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Orriaren behean"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "Letra-tipoa"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1258 #, fuzzy
1259 msgid "C&JK:"
1260 msgstr "&Gakoa:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1263 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Select the default family for the document"
1285 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1288 msgid "&Base Size:"
1289 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1292 msgid "&Default Family:"
1293 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1296 msgid "&Sans Serif:"
1297 msgstr "Sa&ns Serif:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1300 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1304 #, fuzzy
1305 msgid "S&cale (%):"
1306 msgstr "Eskala%"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1309 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1314 msgid "&Roman:"
1315 msgstr "&Erromatarra:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1318 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1322 msgid "&Typewriter:"
1323 msgstr "I&dazmakina:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1326 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sc&ale (%):"
1332 msgstr "Eskala%"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1335 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1339 msgid "&Graphics"
1340 msgstr "&Irudiak"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1343 msgid "Select an image file"
1344 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Output Size"
1349 msgstr "Irteera"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1352 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Goiburu &altuera:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Scale Graphics (%):"
1363 msgstr "&Irudiak"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1366 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Set &width:"
1372 msgstr "&Zabalera:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1375 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Rotate Graphics"
1381 msgstr "Irudiak"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1384 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Biratu taula"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1393 msgid "Or&igin:"
1394 msgstr "&Jatorria:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Irudien fitxategia"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1406 msgid "&Clipping"
1407 msgstr "&Moztea"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1411 msgid "y:"
1412 msgstr "y:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1416 msgid "x:"
1417 msgstr "x:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1429 msgid "Draft mode"
1430 msgstr "Zirriborro-era"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1433 msgid "&Draft mode"
1434 msgstr "&Zirriborro-era"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1438 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1441 msgid "Don't un&zip on export"
1442 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1445 msgid ""
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sho&w in LyX"
1453 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1456 msgid "&Initialize Group Name:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1460 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1472 msgid "________"
1473 msgstr "________"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1492 msgid "&Spacing:"
1493 msgstr "&Tartea:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Inter-word space"
1502 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Thin space"
1507 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Negative thin space"
1512 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1515 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1519 msgid "Quad (1 em)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Double Quad (2 em)"
1525 msgstr "Bikoitza"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1528 msgid "Horizontal Fill"
1529 msgstr "Betegarri horizontala"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1535 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1537 msgid "Custom"
1538 msgstr "Pertsonalizatua"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1541 msgid "&Value:"
1542 msgstr "&Balioa:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1546 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Fill Pattern:"
1551 msgstr "&Fitxategia:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1554 msgid "&Protect:"
1555 msgstr "&Babestu:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1568 msgid "Link type"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1576 msgid "&Web"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Email"
1587 msgstr "Helb. el."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&File"
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1604 msgid "URL"
1605 msgstr "URLa"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Target:"
1615 msgstr "Handiena:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1619 msgid "&Name:"
1620 msgstr "&Izena:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&aption:"
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1643 #, fuzzy
1644 msgid "La&bel:"
1645 msgstr "&Etiketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1676 msgid "Include"
1677 msgstr "Txertatu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1680 msgid "Input"
1681 msgstr "Sarrera"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1684 msgid "Verbatim"
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1699 msgid "&Edit"
1700 msgstr "&Editatu"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Information Type:"
1705 msgstr "TeX informazioa"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Information Name:"
1710 msgstr "TeX informazioa"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&New"
1715 msgstr "&Berria:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Document &class"
1720 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1723 msgid "Click to select a local document class definition file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Local Layout..."
1729 msgstr "Testu-diseinua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Class options"
1734 msgstr "Klase-ezarpenak"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1737 msgid ""
1738 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1739 "select/deselect."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1743 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1747 #, fuzzy
1748 msgid "P&redefined:"
1749 msgstr "I&nprimagailua:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Cust&om:"
1754 msgstr "Pertsonalizatua"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Postscript driver:"
1759 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1762 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Select de&fault master document"
1768 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Master:"
1773 msgstr "Kan&poan:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Enter the name of the default master document"
1778 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Encoding"
1783 msgstr "&Kodeketa:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Language &Default"
1788 msgstr "Ezker-goiburua:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Other:"
1793 msgstr "Kan&poan:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1796 msgid "&Quote Style:"
1797 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1800 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Listing"
1803 msgstr "Zerrenda"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Placement"
1813 msgstr "&Kokapena:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1816 msgid "Check for inline listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Inline listing"
1822 msgstr "&Barnean"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Check for floating listings"
1827 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Float"
1832 msgstr "Mugikorra|M"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1835 msgid "&Placement:"
1836 msgstr "&Kokapena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1839 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Line numbering"
1845 msgstr "&Zenbatzea"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Side:"
1850 msgstr "Gardenkia"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1853 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1857 #, fuzzy
1858 msgid "S&tep:"
1859 msgstr "Urratsa"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1862 msgid "Difference between two numbered lines"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Font si&ze:"
1868 msgstr "Letra-tamaina"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Choose the font size for line numbers"
1873 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1877 msgid "Style"
1878 msgstr "Estiloa"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1881 #, fuzzy
1882 msgid "F&ont size:"
1883 msgstr "Letra-tamaina"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1886 msgid "The content's base font size"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Font Famil&y:"
1892 msgstr "Letra-familia"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1895 msgid "The content's base font style"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1899 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Break long lines"
1905 msgstr "&Erabili taula luzea"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1912 #, fuzzy
1913 msgid "S&pace as symbol"
1914 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1917 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1921 msgid "Space i&n string as symbol"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Tab&ulator size:"
1927 msgstr "Taula|T"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Use extended character table"
1932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Extended character table"
1937 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Lan&guage:"
1942 msgstr "&Hizkuntza:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1945 msgid "Select the programming language"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Dialect:"
1951 msgstr "&Fitxategia:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Range"
1960 msgstr "Bakuna"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Fi&rst line:"
1965 msgstr "Izena"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1968 msgid "The first line to be printed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Last line:"
1974 msgstr "mat. lerroa"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1977 msgid "The last line to be printed"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Ad&vanced"
1983 msgstr "&Utzi"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1986 #, fuzzy
1987 msgid "More Parameters"
1988 msgstr "Argumentua falta da"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1992 msgid "Feedback window"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1996 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2000 msgid "Copy to Clip&board"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2004 msgid "Update the display"
2005 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2009 msgid "&Update"
2010 msgstr "&Eguneratu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2013 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2014 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2017 msgid "&Default Margins"
2018 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2021 msgid "&Top:"
2022 msgstr "&Goian:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2025 msgid "&Bottom:"
2026 msgstr "&Behean:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2029 msgid "&Inner:"
2030 msgstr "&Barnean:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2033 msgid "O&uter:"
2034 msgstr "Kan&poan:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2037 msgid "Head &sep:"
2038 msgstr "Goiburu &tartea:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2041 msgid "Head &height:"
2042 msgstr "Goiburu &altuera:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2045 msgid "&Foot skip:"
2046 msgstr "&Oin-jauzia:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Column Sep:"
2051 msgstr "&Zutabeak:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2057 msgid "Number of rows"
2058 msgstr "Errenkada kopurua"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2062 msgid "&Rows:"
2063 msgstr "&Errenkadak:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2069 msgid "Number of columns"
2070 msgstr "Zutabe kopurua"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2074 msgid "&Columns:"
2075 msgstr "&Zutabeak:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2082 msgid "Vertical alignment"
2083 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2086 msgid "&Vertical:"
2087 msgstr "&Bertikala:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2090 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2091 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2094 msgid "&Horizontal:"
2095 msgstr "&Horizontala:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2098 msgid "&Use AMS math package automatically"
2099 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2102 msgid "Use AMS &math package"
2103 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Use &esint package"
2113 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2116 #, fuzzy
2117 msgid "A&vailable:"
2118 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "Ge&hitu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2127 #, fuzzy
2128 msgid "De&lete"
2129 msgstr "&Ezabatu"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&elected:"
2134 msgstr "&Ezabatu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Sort &as:"
2139 msgstr "Kalea:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Description:"
2144 msgstr "Azalpena"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Symbol:"
2149 msgstr "Ikurra"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2152 msgid "Type"
2153 msgstr "Mota"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2156 msgid "LyX internal only"
2157 msgstr "LyX barnerako soilik"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2160 msgid "LyX &Note"
2161 msgstr "LyX &oharra"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2164 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2165 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2168 msgid "&Comment"
2169 msgstr "&Iruzkina"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2172 msgid "Print as grey text"
2173 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2176 msgid "&Greyed out"
2177 msgstr "&Grisa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2180 msgid "&List in Table of Contents"
2181 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2184 msgid "&Numbering"
2185 msgstr "&Zenbatzea"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2189 msgid "Page Layout"
2190 msgstr "Orri-diseinua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Paper Format"
2195 msgstr "Data-formatua"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2198 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2199 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2202 msgid "Style used for the page header and footer"
2203 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Headings &style:"
2208 msgstr "Orri-&estiloa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2211 msgid "&Landscape"
2212 msgstr "&Horizontala"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2215 msgid "&Portrait"
2216 msgstr "&Bertikala"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2221 msgid "&Format:"
2222 msgstr "&Formatua:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Orientation:"
2227 msgstr "Orientazioa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2230 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2231 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2234 msgid "&Two-sided document"
2235 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2242 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph's &Default"
2248 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Ri&ght"
2253 msgstr "Eskuinean"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2256 #, fuzzy
2257 msgid "C&enter"
2258 msgstr "Erdian"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Left"
2263 msgstr "Ezkerrean"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Justified"
2268 msgstr "Justifikatua"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Indent Paragraph"
2273 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2276 msgid "Label Width"
2277 msgstr "Etiketa-zabalera"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2281 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2282 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Lo&ngest label"
2287 msgstr "Eti&keta luzeena"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Line &spacing"
2292 msgstr "L&erro-tartea:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2296 msgid "Single"
2297 msgstr "Bakuna"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2300 msgid "1.5"
2301 msgstr "1.5"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2305 msgid "Double"
2306 msgstr "Bikoitza"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2309 msgid "&Use hyperref support"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2318 msgid ""
2319 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatically fi&ll header"
2325 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2328 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2332 msgid "Load in &fullscreen mode"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Header Information"
2338 msgstr "TeX informazioa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Title:"
2343 msgstr "Titulua:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Author:"
2348 msgstr "Egilea:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Subject:"
2353 msgstr "Gaia:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Keywords:"
2358 msgstr "&Gako-hitza:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2361 #, fuzzy
2362 msgid "H&yperlinks"
2363 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2366 msgid "Allows link text to break across lines."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2370 #, fuzzy
2371 msgid "B&reak links over lines"
2372 msgstr "&Erabili taula luzea"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2375 #, fuzzy
2376 msgid "No &frames around links"
2377 msgstr "Markorik gabe"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2380 #, fuzzy
2381 msgid "C&olor links"
2382 msgstr "Koloreak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2385 msgid "Bibliographical backreferences"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2389 #, fuzzy
2390 msgid "B&ackreferences:"
2391 msgstr "Hobespenak"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Bookmarks"
2396 msgstr "Laster-markak|L"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2399 #, fuzzy
2400 msgid "G&enerate Bookmarks"
2401 msgstr "Laster-markak|L"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Numbered bookmarks"
2406 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Number of levels"
2411 msgstr "Kopia-kopurua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Open bookmarks"
2416 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2428 msgid "&Alter..."
2429 msgstr "&Aldatu..."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2432 #, fuzzy
2433 msgid "In Math"
2434 msgstr "Matematikak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2437 msgid ""
2438 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2439 "delay."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Automatic in&line completion"
2445 msgstr "&Barnean"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2448 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Automatic p&opup"
2454 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2457 #, fuzzy
2458 msgid "In Text"
2459 msgstr "Testu soila"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2462 msgid ""
2463 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2464 "delay."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Automatic &inline completion"
2470 msgstr "&Barnean"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2473 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Automatic &popup"
2479 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2482 msgid ""
2483 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2484 "mode."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2488 msgid "Cursor i&ndicator"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2492 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2493 msgid "General"
2494 msgstr "Orokorra"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2497 msgid ""
2498 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2499 "if it is available."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2503 #, fuzzy
2504 msgid "s inline completion dela&y"
2505 msgstr "&Barnean"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2508 msgid ""
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2514 msgid "s popup d&elay"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2518 msgid ""
2519 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2520 "It will be shown right away."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2524 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2528 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2532 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2536 msgid "C&onverter:"
2537 msgstr "B&ihurtzailea:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2540 msgid "E&xtra flag:"
2541 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&From format:"
2546 msgstr "&Formatua:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&To format:"
2551 msgstr "&Data-formatua:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2555 msgid "&Modify"
2556 msgstr "&Aldatu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Remo&ve"
2563 msgstr "&Kendu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Converter Defi&nitions"
2568 msgstr "Definizioak"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Converter File Cache"
2573 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Enabled"
2578 msgstr "&Taula luzea"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Maximum Age (in days):"
2583 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2586 msgid "&Date format:"
2587 msgstr "&Data-formatua:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2590 msgid "Date format for strftime output"
2591 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Display &Graphics"
2596 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2599 msgid "Instant &Preview:"
2600 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2604 msgid "Off"
2605 msgstr "Desaktibatua"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2608 msgid "No math"
2609 msgstr "Matematikarik ez"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2612 msgid "On"
2613 msgstr "Aktibatuta"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Editing"
2618 msgstr "Irtetzen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2621 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2622 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sort &environments alphabetically"
2627 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2630 msgid "&Group environments by their category"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2646 msgid "Fullscreen"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2650 msgid "&Limit text width"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2654 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Hide tabba&r"
2660 msgstr "lehenetsia"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Hide scr&ollbar"
2665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Hide toolbars"
2670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&New..."
2675 msgstr "&Berria:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2678 #, fuzzy
2679 msgid "S&hort Name:"
2680 msgstr "Kalea:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2683 msgid "Vector graphi&cs format"
2684 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2687 msgid "&Document format"
2688 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2691 msgid "&Viewer:"
2692 msgstr "&Ikustailea:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2695 msgid "Ed&itor:"
2696 msgstr "Ed&itorea:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2699 msgid "S&hortcut:"
2700 msgstr "L&asterbidea:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2703 msgid "E&xtension:"
2704 msgstr "L&uzapena:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Co&pier:"
2709 msgstr "&Kopiatzailea:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2712 msgid "&E-mail:"
2713 msgstr "&Helb. el.:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2716 msgid "Your name"
2717 msgstr "Izena"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2720 msgid "Your E-mail address"
2721 msgstr "Helbide elektronikoa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2724 msgid "Keyboard"
2725 msgstr "Teklatua"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2728 msgid "Use &keyboard map"
2729 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2732 msgid "&First:"
2733 msgstr "&Lehenena:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2738 msgid "Br&owse..."
2739 msgstr "Ar&akatu..."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2742 msgid "S&econd:"
2743 msgstr "B&igarrena:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2746 msgid "B&rowse..."
2747 msgstr "A&rakatu..."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Mouse"
2752 msgstr "Gehiago"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2755 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2759 msgid ""
2760 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2761 "speed it up, low values slow it down."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&User Interface language:"
2767 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the default language of your documents"
2772 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2775 msgid "Language pac&kage:"
2776 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2779 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2783 msgid "Command s&tart:"
2784 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2789 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2792 msgid "Command e&nd:"
2793 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2798 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2801 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2805 msgid "Use b&abel"
2806 msgstr "Erabili &babel"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2809 msgid ""
2810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2811 "the language package)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2815 msgid "&Global"
2816 msgstr "&Globala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2819 msgid ""
2820 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2821 "switch command"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2825 msgid "Auto &begin"
2826 msgstr "Automatikoki &hasi"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2829 msgid ""
2830 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2831 "switch command"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2835 msgid "Auto &end"
2836 msgstr "Auto&amaitu"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2843 msgid "Mark &foreign languages"
2844 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Right-to-left language support"
2849 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2852 msgid ""
2853 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2854 msgstr ""
2855 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2856 "euskarria gaitzeko."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2859 msgid "Enable &RTL support"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cursor movement:"
2865 msgstr "Iruzkina"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Logical"
2870 msgstr "Gaia"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2873 msgid "&Visual"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Nomenclature command:"
2879 msgstr "Aierua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2884 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Index command:"
2889 msgstr "Indize-komandoa:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2896 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2897 msgstr ""
2898 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2903 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2906 msgid ""
2907 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2908 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2909 "rather than the Cygwin teTeX."
2910 msgstr ""
2911 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2912 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2913 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2917 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2920 msgid "Set class options to default on class change"
2921 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2924 msgid "&Reset class options when document class changes"
2925 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2929 msgid "US letter"
2930 msgstr "US gutuna"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2934 msgid "US legal"
2935 msgstr "US legala"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2939 msgid "US executive"
2940 msgstr "US exekutiboa"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2944 msgid "A3"
2945 msgstr "A3"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2949 msgid "A4"
2950 msgstr "A4"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2954 msgid "A5"
2955 msgstr "A5"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 msgid "B5"
2960 msgstr "B5"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2963 msgid "BibTeX command and options"
2964 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2967 msgid "Chec&kTeX command:"
2968 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2971 msgid "&BibTeX command:"
2972 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2975 msgid "CheckTeX start options and flags"
2976 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2979 msgid "Te&X encoding:"
2980 msgstr "Te&X kodeketa:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2983 msgid "Default paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2987 msgid "&PATH prefix:"
2988 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2997 msgid "Browse..."
2998 msgstr "Arakatu..."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3001 #, fuzzy
3002 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3003 msgstr "Sinonimoak"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3006 msgid "&Temporary directory:"
3007 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3010 msgid "Ly&XServer pipe:"
3011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3014 msgid "&Backup directory:"
3015 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Example files:"
3020 msgstr "Adibidea #:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3023 msgid "&Document templates:"
3024 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3027 msgid "&Working directory:"
3028 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3031 msgid ""
3032 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3033 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3034 "paragraphs are separated by a blank line."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3038 msgid "Output &line length:"
3039 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Printer Command Options"
3044 msgstr "Komando-aukerak"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3047 msgid "Extension to be used when printing to file."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3051 msgid "File ex&tension:"
3052 msgstr "Lu&zapena:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Option used to print to a file."
3057 msgstr ""
3058 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3059 "aukera."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Print to &file:"
3064 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Option used to print to non-default printer."
3069 msgstr ""
3070 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3071 "pasatzeko aukera."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Set p&rinter:"
3076 msgstr "Inpri&magailura:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3079 msgid "Option used with spool command to set printer."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Spool pr&inter:"
3085 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3088 msgid ""
3089 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3090 "to print."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3094 msgid "Spool &command:"
3095 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Option used to reverse page order."
3100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Re&verse pages:"
3105 msgstr "Al&derantziz:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3108 msgid "Lan&dscape:"
3109 msgstr "&Horizontala:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Number of Co&pies:"
3114 msgstr "Kopia-kopurua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Option used to set number of copies."
3119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Option used to print a range of pages."
3124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3127 msgid "Co&llated:"
3128 msgstr "Tar&tekatua:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3131 msgid "Pa&ge range:"
3132 msgstr "&Orri-barrutia:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3135 msgid "Option used to collate multiple copies."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3139 msgid "&Odd pages:"
3140 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3143 msgid "&Even pages:"
3144 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3147 msgid "Paper t&ype:"
3148 msgstr "Paper-m&ota:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3151 msgid "Paper si&ze:"
3152 msgstr "Paper-&tamaina:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3159 msgid "E&xtra options:"
3160 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3165 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3168 msgid ""
3169 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3170 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3171 "printers."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Adapt output to printer"
3177 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3180 msgid "Name of the default printer"
3181 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Default &printer:"
3186 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3189 msgid "Printer co&mmand:"
3190 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3193 msgid "Sa&ns Serif:"
3194 msgstr "Sa&ns Serif:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3197 msgid "T&ypewriter:"
3198 msgstr "I&dazmakina:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3201 msgid "Screen &DPI:"
3202 msgstr "&Pantailako DPI:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3205 msgid "&Zoom %:"
3206 msgstr "&Zooma %:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3209 msgid "Font Sizes"
3210 msgstr "Letra-tamaina"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3213 msgid "Larger:"
3214 msgstr "Handiagoa:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3217 msgid "Largest:"
3218 msgstr "Handiena:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3221 msgid "Huge:"
3222 msgstr "Eskerga:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3225 msgid "Hugest:"
3226 msgstr "Eskerga:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3229 msgid "Smallest:"
3230 msgstr "Ttipitxoa:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3233 msgid "Smaller:"
3234 msgstr "Txikiagoa:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3237 msgid "Small:"
3238 msgstr "Txikia:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3241 msgid "Normal:"
3242 msgstr "Normala:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3245 msgid "Tiny:"
3246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3249 msgid "Large:"
3250 msgstr "Handia:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3253 msgid ""
3254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3255 "of fonts"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3259 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Ne&w"
3265 msgstr "&Berria:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3268 msgid "&Bind file:"
3269 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3272 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3276 msgid "Al&ternative language:"
3277 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3281 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3284 msgid "Personal &dictionary:"
3285 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3288 msgid "Escape cha&racters:"
3289 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3293 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3296 msgid "Use input encod&ing"
3297 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3302 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3305 msgid "Accept compound &words"
3306 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3309 msgid "Session"
3310 msgstr "Saioa"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3313 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3317 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3321 msgid "Restore cursor positions"
3322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3325 msgid "Load opened files from last session"
3326 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Clear All Session Information"
3331 msgstr "TeX informazioa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3334 msgid "Documents"
3335 msgstr "Dokumentuak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3338 msgid "&Maximum last files:"
3339 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3342 msgid "minutes"
3343 msgstr "minuturo"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3346 #, fuzzy
3347 msgid "B&ackup documents, every"
3348 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Open documents in &tabs"
3353 msgstr "Ireki dokumentua"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Automatic help"
3358 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3361 msgid ""
3362 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3363 "the main work area of an edited document"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3367 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3371 msgid "Bro&wse..."
3372 msgstr "Ara&katu..."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3375 msgid "&User interface file:"
3376 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3380 msgid "&Save"
3381 msgstr "&Gorde"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3384 msgid "Pages"
3385 msgstr "Orriak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3388 msgid "Page number to print from"
3389 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3393 msgstr "No&ra:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3396 msgid "Page number to print to"
3397 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3400 msgid "Print all pages"
3401 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3404 msgid "Fro&m"
3405 msgstr "Nondi&k"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3408 msgid "&All"
3409 msgstr "&Guztia"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3412 msgid "Print &odd-numbered pages"
3413 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3416 msgid "Print &even-numbered pages"
3417 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3420 msgid "Print in reverse order"
3421 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3424 msgid "Re&verse order"
3425 msgstr "&Alderantziz"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Copie&s"
3430 msgstr "Kopiak"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3433 msgid "Number of copies"
3434 msgstr "Kopia-kopurua"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3437 msgid "Collate copies"
3438 msgstr "Tartekatu kopiak"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3441 msgid "&Collate"
3442 msgstr "&Tartekatu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3445 msgid "&Print"
3446 msgstr "&Inprimatu"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3449 msgid "Print Destination"
3450 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3453 msgid "Send output to the printer"
3454 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3457 msgid "P&rinter:"
3458 msgstr "I&nprimagailua:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3461 msgid "Send output to the given printer"
3462 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3465 msgid "Send output to a file"
3466 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3469 msgid "La&bels in:"
3470 msgstr "E&tiketak hemen:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3474 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3477 msgid "<reference>"
3478 msgstr "<erreferentzia>"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3481 msgid "(<reference>)"
3482 msgstr "(<erreferentzia>)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3485 msgid "<page>"
3486 msgstr "<orrialdea>"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3489 msgid "on page <page>"
3490 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3493 msgid "<reference> on page <page>"
3494 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3497 msgid "Formatted reference"
3498 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3502 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3505 msgid "&Sort"
3506 msgstr "&Ordenatu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3509 msgid "Update the label list"
3510 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3513 msgid "Jump to the label"
3514 msgstr "Joan etiketara"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3517 msgid "&Go to Label"
3518 msgstr "&Joan etiketara"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3521 msgid "&Find:"
3522 msgstr "&Bilatu:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3525 msgid "Replace &with:"
3526 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3529 msgid "Match whole words onl&y"
3530 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3533 msgid "Search &backwards"
3534 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3538 msgstr ""
3539 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3542 msgid "&Export formats:"
3543 msgstr "&Esportatu formatua:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3546 msgid "&Command:"
3547 msgstr "&Komandoa:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Edit shortcut"
3552 msgstr "L&asterbidea:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3555 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3559 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Delete Key"
3565 msgstr "&Ezabatu"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Clear current shortcut"
3570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3574 msgid "C&lear"
3575 msgstr "G&arbitu"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Shortcut:"
3580 msgstr "L&asterbidea:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Function:"
3585 msgstr "&Funtzioak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3588 msgid ""
3589 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3590 "the 'Clear' button"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3594 msgid "Suggestions:"
3595 msgstr "Iradokizunak:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3598 msgid "Replace word with current choice"
3599 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3603 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3606 msgid "Ignore this word"
3607 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3610 msgid "&Ignore"
3611 msgstr "&Ez ikusi egin"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3614 msgid "Ignore this word throughout this session"
3615 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3618 msgid "I&gnore All"
3619 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3622 msgid "Replacement:"
3623 msgstr "Ordezketa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3626 msgid "Current word"
3627 msgstr "Uneko hitza"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3630 msgid "Unknown word:"
3631 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3634 msgid "Replace with selected word"
3635 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3638 msgid ""
3639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3640 "full range."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Ca&tegory:"
3646 msgstr "&Epigrafea:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3649 msgid "Select this to display all available characters at once"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Display all"
3655 msgstr "&Pantaila:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3658 msgid "&Table Settings"
3659 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3662 msgid "Column Width"
3663 msgstr "Zutabe zabalera"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3666 msgid "Fixed width of the column"
3667 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3673 "the row."
3674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Vertical alignment in row:"
3679 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3682 msgid "&Horizontal alignment:"
3683 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3686 msgid "Horizontal alignment in column"
3687 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3691 msgid "Justified"
3692 msgstr "Justifikatua"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3696 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3700 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3704 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3708 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3711 msgid "Merge cells"
3712 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3715 msgid "&Multicolumn"
3716 msgstr "&Zutabe anitza"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3719 msgid "LaTe&X argument:"
3720 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3724 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3727 msgid "&Borders"
3728 msgstr "&Ertzak"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3731 msgid "All Borders"
3732 msgstr "Ertz guztiak"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3736 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3739 msgid "&Set"
3740 msgstr "&Ezarri"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3744 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3748 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3751 msgid "Fo&rmal"
3752 msgstr "&Formala"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3755 msgid "Use default (grid-like) border style"
3756 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3759 msgid "De&fault"
3760 msgstr "&Lehenetsia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3763 msgid "Set Borders"
3764 msgstr "Ezarri ertzak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3768 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3771 msgid "Additional Space"
3772 msgstr "Tarte gehigarria"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3775 msgid "T&op of row:"
3776 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3779 msgid "Botto&m of row:"
3780 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3783 msgid "Bet&ween rows:"
3784 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3787 msgid "&Longtable"
3788 msgstr "&Taula luzea"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3791 msgid "Set a page break on the current row"
3792 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3795 msgid "Page &break on current row"
3796 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3799 msgid "Settings"
3800 msgstr "Ezarpenak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3803 msgid "Status"
3804 msgstr "Egoera"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3807 msgid "Border above"
3808 msgstr "Goiko ertzak"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3811 msgid "Border below"
3812 msgstr "Azpiko ertzak"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3815 msgid "Contents"
3816 msgstr "Edukiak"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3819 msgid "Header:"
3820 msgstr "Goiburua:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3824 msgstr ""
3825 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3833 msgid "on"
3834 msgstr "aktibatuta"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3844 msgid "double"
3845 msgstr "bikoitza"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3848 msgid "First header:"
3849 msgstr "Lehen goiburua:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3852 msgid "This row is the header of the first page"
3853 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3856 msgid "Don't output the first header"
3857 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3861 msgid "is empty"
3862 msgstr "hutsa dago"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3865 msgid "Footer:"
3866 msgstr "Orri-oina:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3870 msgstr ""
3871 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3874 msgid "Last footer:"
3875 msgstr "Azken orri-oina:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3878 msgid "This row is the footer of the last page"
3879 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3882 msgid "Don't output the last footer"
3883 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Caption:"
3888 msgstr "&Epigrafea:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3892 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3895 msgid "&Use long table"
3896 msgstr "&Erabili taula luzea"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3899 msgid "Current cell:"
3900 msgstr "Uneko gelaxka:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3903 msgid "Current row position"
3904 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3907 msgid "Current column position"
3908 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3911 msgid "Close this dialog"
3912 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3915 msgid "Rebuild the file lists"
3916 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3919 msgid ""
3920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3921 msgstr ""
3922 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3923 "bada soilik."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3926 msgid "&View"
3927 msgstr "&Ikusi"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3930 msgid "Selected classes or styles"
3931 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3934 msgid "LaTeX classes"
3935 msgstr "LaTeX klaseak"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3938 msgid "LaTeX styles"
3939 msgstr "LaTeX estiloak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3942 msgid "BibTeX styles"
3943 msgstr "BibTeX estiloak"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3946 msgid "Toggles view of the file list"
3947 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3950 msgid "Show &path"
3951 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Spacing"
3956 msgstr "&Tartea:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Separate paragraphs with"
3961 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Listing settings"
3966 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3969 msgid "Format text into two columns"
3970 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3973 msgid "Two-&column document"
3974 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3977 msgid "&Vertical space"
3978 msgstr "Tarte &bertikala"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3985 msgid "&Indentation"
3986 msgstr "&Koska"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3989 msgid "&Line spacing:"
3990 msgstr "&Lerro-tartea:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Language of the thesaurus"
3995 msgstr "&Hizkuntza:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3998 msgid "Word to look up"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4002 msgid "L&ookup"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4006 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4011 msgid "The selected entry"
4012 msgstr "Hautatutako sarrera"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4015 msgid "&Selection:"
4016 msgstr "&Hautapena:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4019 msgid "Replace the entry with the selection"
4020 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4023 msgid "Index entry"
4024 msgstr "Indize-sarrera"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4027 msgid "&Keyword:"
4028 msgstr "&Gako-hitza:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4031 msgid ""
4032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4033 "tables, and others)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4037 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Sort"
4043 msgstr "&Ordenatu"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Keep"
4052 msgstr "Epigrafea"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4055 msgid "Update navigation tree"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4061 msgid "..."
4062 msgstr "..."
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Move selected item down by one"
4075 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Move selected item up by one"
4080 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4084 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4087 msgid "DefSkip"
4088 msgstr "JauziLehenetsia"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4091 msgid "SmallSkip"
4092 msgstr "JauziTtipia"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4095 msgid "MedSkip"
4096 msgstr "JauziNormala"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4099 msgid "BigSkip"
4100 msgstr "JauziHandia"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4103 msgid "VFill"
4104 msgstr "BBete."
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Complete source"
4109 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4112 msgid "Automatic update"
4113 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of width value"
4118 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4121 #, fuzzy
4122 msgid "number of needed lines"
4123 msgstr "Kopia-kopurua"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4126 #, fuzzy
4127 msgid "use number of lines"
4128 msgstr "Kopia-kopurua"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Line span:"
4133 msgstr "&Lerro-tartea:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Outer (default)"
4138 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Inner"
4143 msgstr "&Barnean:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4146 msgid "use overhang"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4150 msgid "Over&hang:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Overhang value"
4156 msgstr "Altueraren balioa"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Unit of overhang value"
4161 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4164 msgid "Check this to allow flexible placement"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4168 msgid "Allow &floating"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4176 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4177 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4185 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4192 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4194 msgid "Standard"
4195 msgstr "Estandarra"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4200 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4204 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4220 msgid "Section"
4221 msgstr "Atala"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4227 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4228 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 msgid "Subsection"
4241 msgstr "Azpiatala"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4246 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4247 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4252 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Azpiazpiatala"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4266 msgid "Itemize"
4267 msgstr "Elementuak"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4275 msgid "Enumerate"
4276 msgstr "Zenbatua"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4286 msgid "Description"
4287 msgstr "Azalpena"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4292 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 msgid "List"
4298 msgstr "Zerrenda"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 msgid "Title"
4323 msgstr "Titulua"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4330 msgid "Subtitle"
4331 msgstr "Azpititulua"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4336 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4338 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4351 msgid "Author"
4352 msgstr "Egilea"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4356 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4365 msgid "Address"
4366 msgstr "Helbidea"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 msgid "Offprint"
4371 msgstr "Separata"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4375 msgid "Mail"
4376 msgstr "Posta"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4382 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4391 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4392 #: lib/external_templates:305
4393 msgid "Date"
4394 msgstr "Data"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4397 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4403 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4406 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4412 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4418 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4421 msgid "Abstract"
4422 msgstr "Laburpena"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4428 msgid "Acknowledgement"
4429 msgstr "Aitorpena"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4433 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4441 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4442 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4456 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4457 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4475 msgid "FrontMatter"
4476 msgstr "Aldez aurretikoa"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:184
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Korrespondentzia:"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4492 msgid "BackMatter"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4497 msgid "Acknowledgements."
4498 msgstr "Aitorpenak."
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:289
4501 #, fuzzy
4502 msgid "institutemark"
4503 msgstr "Erakundea"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:293
4506 #, fuzzy
4507 msgid "institute mark"
4508 msgstr "Erakundea"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4520 msgid "Keywords"
4521 msgstr "Gako-hitzak"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:357
4524 msgid "Key words."
4525 msgstr "Gako-hitzak."
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:379
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:Institute"
4530 msgstr "Aldaketa: "
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:389
4533 #, fuzzy
4534 msgid "CharStyle:E-Mail"
4535 msgstr "Aldaketa: "
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4543 msgid "Email"
4544 msgstr "Helb. el."
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:404
4547 #, fuzzy
4548 msgid "email"
4549 msgstr "helb. el.:"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4558 msgid "Thesaurus"
4559 msgstr "Sinonimoak"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4565 msgid "Affiliation"
4566 msgstr "Afiliazioa"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4569 msgid "And"
4570 msgstr "Eta"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4578 msgstr "Aitorpenak"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4584 #: src/rowpainter.cpp:472
4585 msgid "Appendix"
4586 msgstr "Eranskina"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4591 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4592 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4597 #: src/output_plaintext.cpp:145
4598 msgid "References"
4599 msgstr "Erreferentziak"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4602 msgid "PlaceFigure"
4603 msgstr "JarriIrudia"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4606 msgid "PlaceTable"
4607 msgstr "JarriTaula"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4610 msgid "TableComments"
4611 msgstr "IruzkinTaula"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4614 msgid "TableRefs"
4615 msgstr "ErrefTaula"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4618 msgid "MathLetters"
4619 msgstr "MatGutunak"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4622 msgid "NoteToEditor"
4623 msgstr "OharraEditoreari"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4626 msgid "Facility"
4627 msgstr "Erraztasuna"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4630 msgid "Objectname"
4631 msgstr "Objektu-izena"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4634 msgid "Dataset"
4635 msgstr "Datu-multzoa"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Altaffilation"
4640 msgstr "Afiliazioa"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Alternative affiliation:"
4645 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "altaffilmark"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4652 #, fuzzy
4653 msgid "altaffiliation mark"
4654 msgstr "Afiliazioa"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Aitorpenak]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4668 msgid "and"
4669 msgstr "eta"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Jarri taula hemen:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Eranskina]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Oharra editoreari:"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Erreferentziak. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Oharra. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Table note"
4698 msgstr "taula-marra"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Table note:"
4703 msgstr "Oin-oharra"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4706 #, fuzzy
4707 msgid "tablenotemark"
4708 msgstr "taula-marra"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4711 msgid "tablenote mark"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr "IrudiEpigrafea"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Irudi. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr "Erraztasuna:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr "Obj:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr "Datu-multzoa:"
4733
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Scheme"
4737 msgstr "Eszena"
4738
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4740 #, fuzzy
4741 msgid "List of Schemes"
4742 msgstr "Taulen zerrenda"
4743
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4745 msgid "scheme"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chart"
4751 msgstr "hat"
4752
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4754 #, fuzzy
4755 msgid "List of Charts"
4756 msgstr "Taulen zerrenda"
4757
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4759 #, fuzzy
4760 msgid "chart"
4761 msgstr "hat"
4762
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Graph"
4766 msgstr "Irudiak"
4767
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4769 #, fuzzy
4770 msgid "List of Graphs"
4771 msgstr "Taulen zerrenda"
4772
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4774 #, fuzzy
4775 msgid "graph"
4776 msgstr "Epigrafea"
4777
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Bibnote"
4781 msgstr "oharra"
4782
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4784 #, fuzzy
4785 msgid "bibnote"
4786 msgstr "oharra"
4787
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Chemistry"
4791 msgstr "Ttipi-ttipia"
4792
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4794 msgid "chemistry"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Teaser"
4800 msgstr "Goiburua"
4801
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Teaser image:"
4805 msgstr "G&arbitu"
4806
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4808 msgid "CRcat"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4812 #, fuzzy
4813 msgid "CR category"
4814 msgstr "&Epigrafea:"
4815
4816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4817 #, fuzzy
4818 msgid "CR categories"
4819 msgstr "&Epigrafea:"
4820
4821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4822 msgid "Computing Review Categories"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4829 #: lib/layouts/spie.layout:88
4830 msgid "Acknowledgments"
4831 msgstr "Aitorpernak"
4832
4833 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4838 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4841 #, fuzzy
4842 msgid "MainText"
4843 msgstr "Testu soila"
4844
4845 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4847 msgid "\\arabic{section}"
4848 msgstr "\\arabic{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4851 msgid "Chapter Exercises"
4852 msgstr "Kapitulu ariketak"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:50
4855 msgid "RightHeader"
4856 msgstr "EskuinGoiburua"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:59
4859 msgid "Right header:"
4860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:82
4863 msgid "Abstract:"
4864 msgstr "Laburpena:"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:91
4867 msgid "ShortTitle"
4868 msgstr "TituluLabur"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:99
4871 msgid "Short title:"
4872 msgstr "Titulu laburtua:"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:128
4875 msgid "TwoAuthors"
4876 msgstr "BiEgile"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:135
4879 msgid "ThreeAuthors"
4880 msgstr "HiruEgile"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:142
4883 msgid "FourAuthors"
4884 msgstr "LauEgile"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4888 msgid "Affiliation:"
4889 msgstr "Afiliazioa:"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:170
4892 msgid "TwoAffiliations"
4893 msgstr "BiAfiliazio"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:177
4896 msgid "ThreeAffiliations"
4897 msgstr "HiruAfiliazio"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:184
4900 msgid "FourAffiliations"
4901 msgstr "LauAfiliazio"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4904 msgid "Journal"
4905 msgstr "Aldizkaria"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:205
4908 msgid "CopNum"
4909 msgstr "KopiaKop"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4916 msgid "Note"
4917 msgstr "Ohar"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4921 msgstr "Aitorpenak:"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:247
4924 msgid "ThickLine"
4925 msgstr "LerroLodia"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:257
4928 msgid "CenteredCaption"
4929 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4933 msgid "Senseless!"
4934 msgstr "Zentzugabea."
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:277
4937 msgid "FitFigure"
4938 msgstr "DoituIrudia"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:283
4941 msgid "FitBitmap"
4942 msgstr "DoituBit-mapa"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4948 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4950 msgid "Subparagraph"
4951 msgstr "Azpiparagrafoa"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4954 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4955 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4957 msgid "*"
4958 msgstr "*"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:390
4961 msgid "Seriate"
4962 msgstr "Seriea"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4965 msgid "(\\alph{enumii})"
4966 msgstr "(\\alph{enumii})"
4967
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4969 #, fuzzy
4970 msgid "LatinOn"
4971 msgstr "Letoniera"
4972
4973 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Latin on"
4976 msgstr "Kokapena"
4977
4978 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4979 #, fuzzy
4980 msgid "LatinOff"
4981 msgstr "Letoniera"
4982
4983 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Latin off"
4986 msgstr "Letoniera"
4987
4988 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4990 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4992 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4994 msgid "Part"
4995 msgstr "Zatia"
4996
4997 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5000 msgid "Part*"
5001 msgstr "Zatia*"
5002
5003 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5004 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5005 msgid "BeginFrame"
5006 msgstr "Hasierako markoa"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5010 msgid "MM"
5011 msgstr "MM"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5014 msgid "Section \\arabic{section}"
5015 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5018 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5019 msgid "\\Alph{section}"
5020 msgstr "\\Alph{section}"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5025 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5027 msgid "Section*"
5028 msgstr "Atala*"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Unnumbered"
5037 msgstr "Zenbatuta"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5040 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5044 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5045 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5051 msgid "Subsection*"
5052 msgstr "Azpiatala*"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Frames"
5059 msgstr "Markoa   "
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Frame"
5064 msgstr "Markoa   "
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5067 msgid "BeginPlainFrame"
5068 msgstr "Hasierako marko soila"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5073 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5076 msgid "AgainFrame"
5077 msgstr "Markoa berriro"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Again frame with label"
5082 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5085 msgid "EndFrame"
5086 msgstr "Amaierako markoa"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5089 msgid "________________________________"
5090 msgstr "________________________________"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5093 msgid "FrameSubtitle"
5094 msgstr "Markoaren azpititulua"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5097 msgid "Column"
5098 msgstr "Zutabea"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5103 msgid "Columns"
5104 msgstr "Zutabeak"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5109 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5112 msgid "ColumnsCenterAligned"
5113 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Columns (center aligned)"
5118 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5121 msgid "ColumnsTopAligned"
5122 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Columns (top aligned)"
5127 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5130 msgid "Pause"
5131 msgstr "Pausatu"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Overlays"
5138 msgstr "Gainjarria"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5145 msgid "Overprint"
5146 msgstr "Gaininprimatu"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5149 msgid "OverlayArea"
5150 msgstr "Gainjarpen area"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Overlayarea"
5155 msgstr "Gainjarpen area"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5158 msgid "Uncover"
5159 msgstr "Kendu estalkia"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Uncovered on slides"
5164 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5167 msgid "Only"
5168 msgstr "Bakarrik"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Only on slides"
5173 msgstr "gardenkietan soilik "
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5176 msgid "Block"
5177 msgstr "Blokea"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Blocks"
5183 msgstr "Blokea"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5188 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5191 msgid "ExampleBlock"
5192 msgstr "Adibide-blokea"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5197 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5200 msgid "AlertBlock"
5201 msgstr "Abisu-blokea"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5206 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Titling"
5213 msgstr "Zerrenda"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Title (Plain Frame)"
5218 msgstr "Hasierako marko soila"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5222 msgid "Institute"
5223 msgstr "Erakundea"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5226 #, fuzzy
5227 msgid "InstituteMark"
5228 msgstr "Erakundea"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Institute mark"
5233 msgstr "Erakundea"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5238 msgid "Quotation"
5239 msgstr "Zitatzea"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5242 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5244 msgid "Quote"
5245 msgstr "Zita"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5249 msgid "Verse"
5250 msgstr "Bertsoa"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5253 msgid "TitleGraphic"
5254 msgstr "Grafikoaren titulua"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5257 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5264 msgid "Corollary"
5265 msgstr "Korolarioa"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Theorems"
5270 msgstr "Teorema"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5274 msgid "Corollary."
5275 msgstr "Korolarioa."
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5278 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 msgid "Definition"
5286 msgstr "Definizioa"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5290 msgid "Definition."
5291 msgstr "Definizioa."
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5294 msgid "Definitions"
5295 msgstr "Definizioak"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Definitions."
5300 msgstr "Definizioak.  "
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5309 msgid "Example"
5310 msgstr "Adibidea"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5313 msgid "Example."
5314 msgstr "Adibidea."
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5317 msgid "Examples"
5318 msgstr "Adibideak"
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Examples."
5323 msgstr "Adibideak.  "
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5327 msgid "Fact"
5328 msgstr "Egitatea"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5331 msgid "Fact."
5332 msgstr "Egitatea."
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5335 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5341 msgid "Proof"
5342 msgstr "Frogapena"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5348 msgid "Proof."
5349 msgstr "Frogap."
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5363 msgid "Theorem"
5364 msgstr "Teorema"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5368 msgid "Theorem."
5369 msgstr "Teorema."
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5372 msgid "Separator"
5373 msgstr "Bereizlea"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5376 msgid "___"
5377 msgstr "___"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5381 msgid "LyX-Code"
5382 msgstr "Lyx-kodea"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5385 msgid "NoteItem"
5386 msgstr "Ohar elementua"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Note:"
5391 msgstr "Ohar"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5394 #, fuzzy
5395 msgid "CharStyle:Alert"
5396 msgstr "Aldaketa: "
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Alert"
5401 msgstr "Abisu-blokea"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5404 #, fuzzy
5405 msgid "CharStyle:Structure"
5406 msgstr "Aldaketa: "
5407
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5409 msgid "Structure"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5413 msgid "Custom:ArticleMode"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Article"
5419 msgstr "Bertikala"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Custom:PresentationMode"
5424 msgstr "Orientazioa"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Presentation"
5429 msgstr "Orientazioa"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5433 msgid "Table"
5434 msgstr "Taula"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5438 msgid "List of Tables"
5439 msgstr "Taulen zerrenda"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5443 msgid "Figure"
5444 msgstr "Irudia"
5445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5448 msgid "List of Figures"
5449 msgstr "Irudien zerrenda"
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5452 msgid "Dialogue"
5453 msgstr "Elkarrizketa"
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5456 msgid "Narrative"
5457 msgstr "Kontakizuna"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5460 msgid "ACT"
5461 msgstr "AKTOA"
5462
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5464 msgid "ACT \\arabic{act}"
5465 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5466
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5468 msgid "SCENE"
5469 msgstr "ESZENA"
5470
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5472 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5473 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5474
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5476 msgid "SCENE*"
5477 msgstr "ESZENA*"
5478
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5480 msgid "AT RISE:"
5481 msgstr "IGOTZEAN:"
5482
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5484 msgid "Speaker"
5485 msgstr "Hizlaria"
5486
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5488 msgid "Parenthetical"
5489 msgstr "Parentesikoa"
5490
5491 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5492 msgid "("
5493 msgstr "("
5494
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5496 msgid ")"
5497 msgstr ")"
5498
5499 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5500 msgid "CURTAIN"
5501 msgstr "OIHALA"
5502
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5506 msgid "Right Address"
5507 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5508
5509 #: lib/layouts/chess.layout:35
5510 msgid "Mainline"
5511 msgstr "Hari nagusia"
5512
5513 #: lib/layouts/chess.layout:42
5514 msgid "Mainline:"
5515 msgstr "Hari nagusia:"
5516
5517 #: lib/layouts/chess.layout:60
5518 msgid "Variation"
5519 msgstr "Aldaera"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:64
5522 msgid "Variation:"
5523 msgstr "Aldaera:"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:70
5526 msgid "SubVariation"
5527 msgstr "Azpialdaera"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:73
5530 msgid "Subvariation:"
5531 msgstr "Azpialdaera:"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:79
5534 msgid "SubVariation2"
5535 msgstr "2. azpialdaera"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:82
5538 msgid "Subvariation(2):"
5539 msgstr "2. azpialdaera:"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:88
5542 msgid "SubVariation3"
5543 msgstr "3. azpialdaera"
5544
5545 #: lib/layouts/chess.layout:91
5546 msgid "Subvariation(3):"
5547 msgstr "3. azpialdaera:"
5548
5549 #: lib/layouts/chess.layout:97
5550 msgid "SubVariation4"
5551 msgstr "4. azpialdaera"
5552
5553 #: lib/layouts/chess.layout:100
5554 msgid "Subvariation(4):"
5555 msgstr "4. azpialdaera:"
5556
5557 #: lib/layouts/chess.layout:106
5558 msgid "SubVariation5"
5559 msgstr "5. azpialdaera"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:109
5562 msgid "Subvariation(5):"
5563 msgstr "5. azpialdaera:"
5564
5565 #: lib/layouts/chess.layout:116
5566 msgid "HideMoves"
5567 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5568
5569 #: lib/layouts/chess.layout:121
5570 msgid "HideMoves:"
5571 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:126
5574 msgid "ChessBoard"
5575 msgstr "Xake-taula"
5576
5577 #: lib/layouts/chess.layout:130
5578 msgid "[chessboard]"
5579 msgstr "[xake-taula]"
5580
5581 #: lib/layouts/chess.layout:139
5582 msgid "BoardCentered"
5583 msgstr "TaulaErdiratua"
5584
5585 #: lib/layouts/chess.layout:144
5586 msgid "[centered board]"
5587 msgstr "[taula erdiratua]"
5588
5589 #: lib/layouts/chess.layout:154
5590 msgid "HighLight"
5591 msgstr "Nabarmendu"
5592
5593 #: lib/layouts/chess.layout:159
5594 msgid "Highlights:"
5595 msgstr "Nabarmendu:"
5596
5597 #: lib/layouts/chess.layout:174
5598 msgid "Arrow"
5599 msgstr "Gezia"
5600
5601 #: lib/layouts/chess.layout:179
5602 msgid "Arrow:"
5603 msgstr "Gezia:"
5604
5605 #: lib/layouts/chess.layout:185
5606 msgid "KnightMove"
5607 msgstr "ZaldiaMugitu"
5608
5609 #: lib/layouts/chess.layout:190
5610 msgid "KnightMove:"
5611 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5614 msgid "DinBrief"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5619 msgid "Send To Address"
5620 msgstr "Bidali helbidera"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Anschrift:"
5625 msgstr "Sinadura:"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5629 msgid "My Address"
5630 msgstr "Nire helbidea"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5633 msgid "Briefkopf:"
5634 msgstr "Goiburua:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Return address"
5639 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Absender:"
5644 msgstr "Goiburua:"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Postal comment"
5649 msgstr "GutunIruzkina"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5652 msgid "Postvermerk:"
5653 msgstr "Posta-kodea:"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Handling"
5658 msgstr "albo"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5661 msgid "Zusatz:"
5662 msgstr "Erantsia:"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5666 msgid "YourRef"
5667 msgstr "Zure erref"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Ihre Zeichen:"
5672 msgstr "BereSinadura:"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5676 msgid "MyRef"
5677 msgstr "Nire erref"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Unsere Zeichen:"
5682 msgstr "BereSinadura:"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Writer"
5687 msgstr "Inprimagailua"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5690 msgid "Sachbearbeiter:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5696 msgid "Signature"
5697 msgstr "Sinadura"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5700 msgid "Unterschrift:"
5701 msgstr "Sinadura:"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Bottomtext"
5706 msgstr "Ezker-behean"
5707
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5709 msgid "Fusszeile(n):"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Area code"
5715 msgstr "Tratamendua"
5716
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Vorwahl:"
5720 msgstr "Normala:"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5724 msgid "Telephone"
5725 msgstr "Telefonoa"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5728 msgid "Telefon:"
5729 msgstr "Telefonoa:"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5733 msgid "Location"
5734 msgstr "Kokapena"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5737 msgid "Ort:"
5738 msgstr "Tokia:"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5741 msgid "Datum:"
5742 msgstr "Data:"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5746 msgid "Subject"
5747 msgstr "Gaia"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5750 msgid "Betreff:"
5751 msgstr "Gaia:"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5756 msgid "Opening"
5757 msgstr "Ireki-unea"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5760 msgid "Anrede:"
5761 msgstr "Tratamendua:"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5766 msgid "Closing"
5767 msgstr "Itxi-unea"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5770 msgid "Gruss:"
5771 msgstr "Agurra:"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5774 msgid "encl"
5775 msgstr "eransk."
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Anlage(n):"
5780 msgstr "Inbertsioa:"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5784 msgid "cc"
5785 msgstr "cc"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5788 msgid "Verteiler:"
5789 msgstr "Banatzailea:"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5793 msgid "PS"
5794 msgstr "PS"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5797 msgid "PS:"
5798 msgstr "PS:"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5801 msgid "SenderAddress"
5802 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5806 msgid "Backaddress"
5807 msgstr "Itzulerako helbidea"
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "ItzulHelbidea"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5814 msgid "Adresse"
5815 msgstr "Helbidea"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5818 msgid "Postvermerk"
5819 msgstr "Posta-kodea"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5822 msgid "Zusatz"
5823 msgstr "Erantsia"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5826 msgid "IhrZeichen"
5827 msgstr "BereSinadura"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5831 msgid "YourMail"
5832 msgstr "Zure gutuna"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5835 msgid "IhrSchreiben"
5836 msgstr "IdatziHari"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5839 msgid "MeinZeichen"
5840 msgstr "NireOharra"
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Sinadura"
5845
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5847 msgid "Phone"
5848 msgstr "Telefonoa"
5849
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5851 msgid "Telefon"
5852 msgstr "Telefonoa"
5853
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5856 msgid "Place"
5857 msgstr "Tokia"
5858
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5860 msgid "Stadt"
5861 msgstr "Herria"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5864 msgid "Town"
5865 msgstr "Herria"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5868 msgid "Ort"
5869 msgstr "Tokia"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5872 msgid "Datum"
5873 msgstr "Data"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5877 msgid "Reference"
5878 msgstr "Erreferentzia"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5881 msgid "Betreff"
5882 msgstr "Betreff"
5883
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5885 msgid "Anrede"
5886 msgstr "Tratamendua"
5887
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5891 msgid "Letter"
5892 msgstr "Gutuna"
5893
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 msgid "Brieftext"
5896 msgstr "Testu laburra"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5899 msgid "Gruss"
5900 msgstr "Agurra"
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5903 msgid "ps"
5904 msgstr "ps"
5905
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5908 msgid "Encl."
5909 msgstr "Eransk."
5910
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5912 msgid "Anlagen"
5913 msgstr "Inbertsioa"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5917 msgid "CC"
5918 msgstr "CC"
5919
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5921 msgid "Verteiler"
5922 msgstr "Banatzailea"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5925 msgid "00.00.0000"
5926 msgstr "00.00.0000"
5927
5928 #: lib/layouts/egs.layout:268
5929 msgid "LaTeX Title"
5930 msgstr "LaTeX titulua"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:301
5933 msgid "Author:"
5934 msgstr "Egilea:"
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:310
5937 msgid "Affil"
5938 msgstr "Afil."
5939
5940 #: lib/layouts/egs.layout:323
5941 msgid "Affilation:"
5942 msgstr "Afiliazioa:"
5943
5944 #: lib/layouts/egs.layout:345
5945 msgid "Journal:"
5946 msgstr "Aldizkaria:"
5947
5948 #: lib/layouts/egs.layout:354
5949 msgid "msnumber"
5950 msgstr "mszenbakia"
5951
5952 #: lib/layouts/egs.layout:368
5953 msgid "MS_number:"
5954 msgstr "MSzenbakia:"
5955
5956 #: lib/layouts/egs.layout:378
5957 msgid "FirstAuthor"
5958 msgstr "LehenEgilea"
5959
5960 #: lib/layouts/egs.layout:391
5961 msgid "1st_author_surname:"
5962 msgstr "1. egilearen abizena:"
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5966 msgid "Received"
5967 msgstr "Jasoa"
5968
5969 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5971 msgid "Received:"
5972 msgstr "Jasoa:"
5973
5974 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5976 msgid "Accepted"
5977 msgstr "Onartua"
5978
5979 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5981 msgid "Accepted:"
5982 msgstr "Onartua:"
5983
5984 #: lib/layouts/egs.layout:444
5985 msgid "Offsets"
5986 msgstr "Desplazamendua"
5987
5988 #: lib/layouts/egs.layout:457
5989 msgid "reprint_reqs_to:"
5990 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5991
5992 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5995 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5997 msgid "Abstract."
5998 msgstr "Laburpena."
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6002 msgid "Acknowledgement."
6003 msgstr "Aitorpena."
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6006 msgid "Author Address"
6007 msgstr "Egile-helbidea"
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6014 msgid "Address:"
6015 msgstr "Helbidea:"
6016
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6018 msgid "Author Email"
6019 msgstr "Egilearen helb.elek."
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6022 msgid "Email:"
6023 msgstr "Helb. el.:"
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6026 msgid "Author URL"
6027 msgstr "Egilearen URLa"
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6031 msgid "URL:"
6032 msgstr "URLa:"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6036 msgid "Thanks"
6037 msgstr "Esker ona"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6044 msgid "PROOF."
6045 msgstr "FROGAP."
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6054 msgid "Lemma"
6055 msgstr "Lema"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6072 msgid "Proposition"
6073 msgstr "Proposizioa"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6076 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6081 msgid "Criterion"
6082 msgstr "Irizpidea"
6083
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6086 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6087
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6091 msgid "Algorithm"
6092 msgstr "Algoritmoa"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6095 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6096 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6099 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6100 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6108 msgid "Conjecture"
6109 msgstr "Aierua"
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6113 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6114
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6117 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6118
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6124 msgid "Problem"
6125 msgstr "Buruketa"
6126
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6129 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6130
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6137 msgid "Remark"
6138 msgstr "Oharra"
6139
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6142 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6143
6144 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6146 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6147
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6154 msgid "Claim"
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6160
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6162 msgid "Summary"
6163 msgstr "Laburpena"
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6172 msgid "Case"
6173 msgstr "Kasua"
6174
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6176 msgid "Case \\arabic{case}"
6177 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6178
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Titlenotemark"
6182 msgstr "Oin-oharra"
6183
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Titlenote mark"
6187 msgstr "Oin-oharra"
6188
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Title footnote"
6192 msgstr "Oin-oharra"
6193
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Title footnote:"
6197 msgstr "Oin-oharra"
6198
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Authormark"
6202 msgstr "Egile-urtea"
6203
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Author mark"
6207 msgstr "Egilearen helb.elek."
6208
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Author footnote"
6212 msgstr "Oin-oharra"
6213
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Author footnote:"
6217 msgstr "EgileInfo:"
6218
6219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6220 #, fuzzy
6221 msgid "CorAuthormark"
6222 msgstr "Dagokion egilea:"
6223
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6225 #, fuzzy
6226 msgid "CorAuthor mark"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6228
6229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Corresponding author"
6232 msgstr "Korrespondentzia:"
6233
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Corresponding author text:"
6237 msgstr "Korrespondentzia:"
6238
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6243 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6244 msgid "Keywords:"
6245 msgstr "Gako-hitzak:"
6246
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6248 msgid "Keyword"
6249 msgstr "Gako-hitza"
6250
6251 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6253 msgid "Key words:"
6254 msgstr "Gako-hitzak:"
6255
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Item"
6259 msgstr "Elementuak"
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Item:"
6264 msgstr "Elementuak"
6265
6266 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6267 #, fuzzy
6268 msgid "BulletedItem"
6269 msgstr "Buletak"
6270
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bulleted Item:"
6274 msgstr "Ezabatutako testua"
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Begin"
6279 msgstr "Hasierako markoa"
6280
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6282 msgid "Begin of CV"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6286 msgid "PersonalInfo"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6290 msgid "Personal Info"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6294 msgid "MotherTongue"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6298 msgid "Mother Tongue:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "LangHeader"
6304 msgstr "Goiburua"
6305
6306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Language Header:"
6309 msgstr "Ezker-goiburua:"
6310
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Language:"
6314 msgstr "&Hizkuntza:"
6315
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6317 #, fuzzy
6318 msgid "LastLanguage"
6319 msgstr "Hizkuntza"
6320
6321 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Last Language:"
6324 msgstr "&Hizkuntza:"
6325
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6327 #, fuzzy
6328 msgid "LangFooter"
6329 msgstr "Orri-oina:"
6330
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Language Footer:"
6334 msgstr "&Hizkuntza:"
6335
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6337 #, fuzzy
6338 msgid "End"
6339 msgstr "\tAmaiera)"
6340
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6342 msgid "End of CV"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:42
6346 msgid "Foilhead"
6347 msgstr "Orriburua"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:61
6350 msgid "ShortFoilhead"
6351 msgstr "OrriburuLaburra"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:67
6354 msgid "Rotatefoilhead"
6355 msgstr "BiratuOrriburua"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:73
6358 msgid "ShortRotatefoilhead"
6359 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:82
6362 msgid "TickList"
6363 msgstr "ZerrendaMarka"
6364
6365 #: lib/layouts/foils.layout:97
6366 msgid "_/"
6367 msgstr "_/"
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:101
6370 msgid "CrossList"
6371 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6372
6373 #: lib/layouts/foils.layout:116
6374 msgid "><"
6375 msgstr "><"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:160
6378 msgid "My Logo"
6379 msgstr "Nere logoa"
6380
6381 #: lib/layouts/foils.layout:168
6382 msgid "My Logo:"
6383 msgstr "Nere logoa:"
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:177
6386 msgid "Restriction"
6387 msgstr "Murrizketa"
6388
6389 #: lib/layouts/foils.layout:181
6390 msgid "Restriction:"
6391 msgstr "Murrizketa:"
6392
6393 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6395 msgid "Left Header"
6396 msgstr "Ezker-goiburua"
6397
6398 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6399 msgid "Left Header:"
6400 msgstr "Ezker-goiburua:"
6401
6402 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6404 msgid "Right Header"
6405 msgstr "Eskuin-goiburua"
6406
6407 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6408 msgid "Right Header:"
6409 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6410
6411 #: lib/layouts/foils.layout:201
6412 msgid "Right Footer"
6413 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6414
6415 #: lib/layouts/foils.layout:205
6416 msgid "Right Footer:"
6417 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6421 msgid "Theorem #."
6422 msgstr "Teorema #."
6423
6424 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6426 msgid "Lemma #."
6427 msgstr "Lema #."
6428
6429 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korolarioa #."
6433
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6436 msgid "Proposition #."
6437 msgstr "Proposizioa #."
6438
6439 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6441 msgid "Definition #."
6442 msgstr "Definizioa #."
6443
6444 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6446 msgid "Theorem*"
6447 msgstr "Teorema*"
6448
6449 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6451 msgid "Lemma*"
6452 msgstr "Lema*"
6453
6454 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6455 msgid "Lemma."
6456 msgstr "Lema."
6457
6458 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6460 msgid "Corollary*"
6461 msgstr "Korolarioa*"
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6465 msgid "Proposition*"
6466 msgstr "Proposizioa*"
6467
6468 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6469 msgid "Proposition."
6470 msgstr "Proposizioa."
6471
6472 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6474 msgid "Definition*"
6475 msgstr "Definizioa*"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6478 msgid "Text:"
6479 msgstr "Testua:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6485 msgid "Name"
6486 msgstr "Izena"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6491 msgid "Name:"
6492 msgstr "Izena:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6495 msgid "Strasse"
6496 msgstr "Kalea"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6499 msgid "Strasse:"
6500 msgstr "Kalea:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6503 msgid "Land"
6504 msgstr "Herrialdea"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6507 msgid "Land:"
6508 msgstr "Herrialdea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6511 msgid "RetourAdresse:"
6512 msgstr "ItzulHelbidea:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6515 msgid "MeinZeichen:"
6516 msgstr "NireSinadura:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6519 msgid "IhrZeichen:"
6520 msgstr "BereSinadura:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6523 msgid "IhrSchreiben:"
6524 msgstr "IdatziHari:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6527 msgid "Telefax"
6528 msgstr "Telefaxa"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6531 msgid "Telefax:"
6532 msgstr "Telefaxa:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6535 msgid "Telex"
6536 msgstr "Telexa"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6539 msgid "Telex:"
6540 msgstr "Telexa:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6543 msgid "EMail"
6544 msgstr "Helb. el."
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6547 msgid "EMail:"
6548 msgstr "Helb. el.:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6551 msgid "HTTP"
6552 msgstr "HTTP"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6555 msgid "HTTP:"
6556 msgstr "HTTP:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6560 msgid "Bank"
6561 msgstr "Bankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6565 msgid "Bank:"
6566 msgstr "Bankua:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6569 msgid "BLZ"
6570 msgstr "BLZ"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6573 msgid "BLZ:"
6574 msgstr "BLZ:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6577 msgid "Konto"
6578 msgstr "Kontua"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6581 msgid "Konto:"
6582 msgstr "Kontua:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6585 msgid "Adresse:"
6586 msgstr "Helbidea:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6589 msgid "Anlagen:"
6590 msgstr "Inbertsioa:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6593 msgid "Letter:"
6594 msgstr "Gutuna:"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6599 msgid "Signature:"
6600 msgstr "Sinadura:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6603 msgid "Street"
6604 msgstr "Kalea"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6607 msgid "Street:"
6608 msgstr "Kalea:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6611 msgid "Addition"
6612 msgstr "Gehikuntza"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6615 msgid "Addition:"
6616 msgstr "Gehikuntza:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6619 msgid "Town:"
6620 msgstr "Herria:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6623 msgid "State"
6624 msgstr "Estatua"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6627 msgid "State:"
6628 msgstr "Estatua:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6631 msgid "ReturnAddress"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6635 msgid "ReturnAddress:"
6636 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6639 msgid "MyRef:"
6640 msgstr "Nire erref:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6643 msgid "YourRef:"
6644 msgstr "Zure erref:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6647 msgid "YourMail:"
6648 msgstr "Zure gutuna:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6651 msgid "Phone:"
6652 msgstr "Telefonoa:"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6655 msgid "BankCode"
6656 msgstr "Banku-kodea"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6659 msgid "BankCode:"
6660 msgstr "Banku-kodea:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6663 msgid "BankAccount"
6664 msgstr "BankuKontua"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6667 msgid "BankAccount:"
6668 msgstr "BankuKontua:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6671 msgid "PostalComment"
6672 msgstr "GutunIruzkina"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "GutunIruzkina:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6682 msgid "Date:"
6683 msgstr "Data:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6686 msgid "Reference:"
6687 msgstr "Erreferentzia:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6691 msgid "Opening:"
6692 msgstr "Ireki-unea:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6695 msgid "Encl.:"
6696 msgstr "Eransk.:"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6700 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6701 msgid "cc:"
6702 msgstr "cc:"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6706 msgid "Closing:"
6707 msgstr "Itxi-unea:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6710 msgid "NameRowA"
6711 msgstr "A-ErrenkIzena"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6714 msgid "NameRowA:"
6715 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6718 msgid "NameRowB"
6719 msgstr "B-ErrenkIzena"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6722 msgid "NameRowB:"
6723 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6726 msgid "NameRowC"
6727 msgstr "C-ErrenkIzena"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6730 msgid "NameRowC:"
6731 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6734 msgid "NameRowD"
6735 msgstr "D-ErrenkIzena"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6738 msgid "NameRowD:"
6739 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6742 msgid "NameRowE"
6743 msgstr "E-ErrenkIzena"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6746 msgid "NameRowE:"
6747 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6750 msgid "NameRowF"
6751 msgstr "F-ErrenkIzena"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6754 msgid "NameRowF:"
6755 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6758 msgid "NameRowG"
6759 msgstr "G-ErrenkIzena"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6762 msgid "NameRowG:"
6763 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6766 #, fuzzy
6767 msgid "AddressRowA"
6768 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6771 #, fuzzy
6772 msgid "AddressRowA:"
6773 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AddressRowB"
6778 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6781 #, fuzzy
6782 msgid "AddressRowB:"
6783 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6786 #, fuzzy
6787 msgid "AddressRowC"
6788 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6791 #, fuzzy
6792 msgid "AddressRowC:"
6793 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6796 #, fuzzy
6797 msgid "AddressRowD"
6798 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AddressRowD:"
6803 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6806 #, fuzzy
6807 msgid "AddressRowE"
6808 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6811 #, fuzzy
6812 msgid "AddressRowE:"
6813 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AddressRowF"
6818 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6821 #, fuzzy
6822 msgid "AddressRowF:"
6823 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6826 msgid "TelephoneRowA"
6827 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6830 msgid "TelephoneRowA:"
6831 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6834 msgid "TelephoneRowB"
6835 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6838 msgid "TelephoneRowB:"
6839 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6842 msgid "TelephoneRowC"
6843 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6846 msgid "TelephoneRowC:"
6847 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6850 msgid "TelephoneRowD"
6851 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6854 msgid "TelephoneRowD:"
6855 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6858 msgid "TelephoneRowE"
6859 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6862 msgid "TelephoneRowE:"
6863 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6866 msgid "TelephoneRowF"
6867 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6870 msgid "TelephoneRowF:"
6871 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6874 msgid "InternetRowA"
6875 msgstr "A-ErrenkInternet"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6878 msgid "InternetRowA:"
6879 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6882 msgid "InternetRowB"
6883 msgstr "B-ErrenkInternet"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6886 msgid "InternetRowB:"
6887 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6890 msgid "InternetRowC"
6891 msgstr "C-ErrenkInternet"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6894 msgid "InternetRowC:"
6895 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6898 msgid "InternetRowD"
6899 msgstr "D-ErrenkInternet"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6902 msgid "InternetRowD:"
6903 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6906 msgid "InternetRowE"
6907 msgstr "E-ErrenkInternet"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6910 msgid "InternetRowE:"
6911 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6914 msgid "InternetRowF"
6915 msgstr "F-ErrenkInternet"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6918 msgid "InternetRowF:"
6919 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6922 msgid "BankRowA"
6923 msgstr "A-ErrenkBankua"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6926 msgid "BankRowA:"
6927 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6930 msgid "BankRowB"
6931 msgstr "B-ErrenkBankua"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6934 msgid "BankRowB:"
6935 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6938 msgid "BankRowC"
6939 msgstr "C-ErrenkBankua"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6942 msgid "BankRowC:"
6943 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6946 msgid "BankRowD"
6947 msgstr "D-ErrenkBankua"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6950 msgid "BankRowD:"
6951 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6954 msgid "BankRowE"
6955 msgstr "E-ErrenkBankua"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6958 msgid "BankRowE:"
6959 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6962 msgid "BankRowF"
6963 msgstr "F-ErrenkBankua"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6966 msgid "BankRowF:"
6967 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6968
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6970 msgid "Claim #."
6971 msgstr "Aldarrikapena #."
6972
6973 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6974 msgid "Remarks"
6975 msgstr "Oharrak"
6976
6977 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6978 msgid "Remarks #."
6979 msgstr "Oharrak #."
6980
6981 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6982 msgid "Proof:"
6983 msgstr "Frogapena:"
6984
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6986 msgid "More"
6987 msgstr "Gehiago"
6988
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6990 msgid "(MORE)"
6991 msgstr "(gehiago)"
6992
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6994 msgid "FADE IN:"
6995 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6996
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6998 msgid "INT."
6999 msgstr "BARNE."
7000
7001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7002 msgid "EXT."
7003 msgstr "KANPO."
7004
7005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7006 msgid "Continuing"
7007 msgstr "Jarraitzen"
7008
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7010 msgid "(continuing)"
7011 msgstr "(jarraitzen)"
7012
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7014 msgid "Transition"
7015 msgstr "Iragapena"
7016
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7018 msgid "TITLE OVER:"
7019 msgstr "TITULU GAINA:"
7020
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7022 msgid "INTERCUT"
7023 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7024
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7026 msgid "INTERCUT WITH:"
7027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7028
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7030 msgid "FADE OUT"
7031 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7032
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7034 msgid "Scene"
7035 msgstr "Eszena"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7038 msgid "TheoremTemplate"
7039 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7042 msgid "Theorem #:"
7043 msgstr "Teorema #:"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7046 msgid "Lemma #:"
7047 msgstr "Lema #:"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7050 msgid "Corollary #:"
7051 msgstr "Korolarioa #:"
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7054 msgid "Proposition #:"
7055 msgstr "Proposizioa #:"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7058 msgid "Conjecture #:"
7059 msgstr "Aierua #:"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7062 msgid "Criterion #:"
7063 msgstr "Irizpidea #:"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7066 msgid "Fact #:"
7067 msgstr "Egitatea #:"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7070 msgid "Axiom"
7071 msgstr "Axioma"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7074 msgid "Axiom #:"
7075 msgstr "Axioma #:"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7078 msgid "Definition #:"
7079 msgstr "Definizioa #:"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7082 msgid "Example #:"
7083 msgstr "Adibidea #:"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7087 msgid "Condition"
7088 msgstr "Baldintza"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7091 msgid "Condition #:"
7092 msgstr "Baldintza #:"
7093
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7095 msgid "Problem #:"
7096 msgstr "Buruketa #:"
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7102 msgid "Exercise"
7103 msgstr "Ariketa"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7106 msgid "Exercise #:"
7107 msgstr "Ariketa #:"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7110 msgid "Remark #:"
7111 msgstr "Oharra #:"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7114 msgid "Claim #:"
7115 msgstr "Aldarrikapena #:"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7118 msgid "Note #:"
7119 msgstr "Ohar #:"
7120
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7123 msgid "Notation"
7124 msgstr "Notazioa"
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7127 msgid "Notation #:"
7128 msgstr "Notazioa #:"
7129
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7131 msgid "Case #:"
7132 msgstr "Kasua #:"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7136 msgid "Subsubsection*"
7137 msgstr "Azpiazpiatala*"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7140 msgid "Abstract---"
7141 msgstr "Laburpena---"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7144 msgid "Index Terms---"
7145 msgstr "Indize-sarrera --"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7148 msgid "Appendices"
7149 msgstr "Eranskinak"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7152 msgid "Biography"
7153 msgstr "Bibliografia"
7154
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7156 msgid "BiographyNoPhoto"
7157 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7160 msgid "Footernote"
7161 msgstr "Oin-oharra"
7162
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7164 msgid "MarkBoth"
7165 msgstr "MarkatuBiak"
7166
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7168 msgid "Classification Codes"
7169 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7170
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Definition \\thedefinition."
7174 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7175
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7177 msgid "Step"
7178 msgstr "Urratsa"
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Step \\thestep."
7183 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7184
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7189
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Remark \\theremark."
7193 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7194
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Notation \\thenotation."
7198 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7199
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Theorem \\thetheorem."
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7205
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Corollary \\thecorollary."
7209 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7210
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Lemma \\thelemma."
7214 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7215
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Proposition \\theproposition."
7219 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7220
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7222 msgid "Prop"
7223 msgstr "Gehigarria"
7224
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Prop \\theprop."
7228 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7229
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7232 msgid "Question"
7233 msgstr "Galdera"
7234
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Question \\thequestion."
7238 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7239
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Claim \\theclaim."
7243 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7244
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7248 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7249
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7251 msgid "Appendices Section"
7252 msgstr "Eranskinen atalak"
7253
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7255 msgid "--- Appendices ---"
7256 msgstr "--- Eranskinak ---"
7257
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7259 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7260 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Review"
7265 msgstr "berraztertu"
7266
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Topical"
7270 msgstr "Gaia"
7271
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7273 msgid "Comment"
7274 msgstr "Iruzkina"
7275
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Paper"
7279 msgstr "Id papera"
7280
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Prelim"
7284 msgstr "Aldarrikapena"
7285
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7287 msgid "Rapid"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7291 msgid "PACS"
7292 msgstr "PACS"
7293
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7295 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7299 #, fuzzy
7300 msgid "MSC"
7301 msgstr "AMS"
7302
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7306 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7307
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7309 msgid "submitto"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7313 msgid "submit to paper:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Bibliography (plain)"
7319 msgstr "Bibliografia"
7320
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Bibliography heading"
7324 msgstr "Bibliografia"
7325
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7327 msgid "ABSTRACT:"
7328 msgstr "LABURPENA:"
7329
7330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7331 msgid "KEY WORDS:"
7332 msgstr "GAKOAK:"
7333
7334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7335 msgid "Commission"
7336 msgstr "Komisioa"
7337
7338 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7340 msgstr "AITORPENAK"
7341
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7343 msgid "AddressForOffprints"
7344 msgstr "SeparataHelbidea"
7345
7346 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7347 msgid "Address for Offprints:"
7348 msgstr "Separaten helbidea:"
7349
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7351 msgid "RunningTitle"
7352 msgstr "TituluArrunta"
7353
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7356 msgid "Running title:"
7357 msgstr "Titulu arrunta:"
7358
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7360 msgid "RunningAuthor"
7361 msgstr "EgileArrunta"
7362
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7364 msgid "Running author:"
7365 msgstr "Egile arrunta:"
7366
7367 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7368 msgid "E-mail:"
7369 msgstr "Helb.El.:"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7372 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7375 msgid "Chapter"
7376 msgstr "Kapitulua"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7379 msgid "Running LaTeX Title"
7380 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7381
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7383 msgid "TOC Title"
7384 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7385
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7387 msgid "TOC title:"
7388 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7391 msgid "Author Running"
7392 msgstr "Egile arrunta"
7393
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7395 msgid "Author Running:"
7396 msgstr "Egile_Laburtua"
7397
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7399 msgid "TOC Author"
7400 msgstr "Aurk-egilea"
7401
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7403 msgid "TOC Author:"
7404 msgstr "Aurk. egilea:"
7405
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7408 msgid "Case #."
7409 msgstr "Kasua #."
7410
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7413 msgid "Claim."
7414 msgstr "Aldarrikapena."
7415
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7417 msgid "Conjecture #."
7418 msgstr "Aierua #."
7419
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7421 msgid "Example #."
7422 msgstr "Adibidea #."
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7425 msgid "Exercise #."
7426 msgstr "Ariketa #."
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7429 msgid "Note #."
7430 msgstr "Ohar #."
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7433 msgid "Problem #."
7434 msgstr "Buruketa #."
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7437 msgid "Property"
7438 msgstr "Jabegotza"
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7441 msgid "Property #."
7442 msgstr "Jabegotza #."
7443
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7445 msgid "Question #."
7446 msgstr "Galdera #."
7447
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7449 msgid "Remark #."
7450 msgstr "Oharra #."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7453 msgid "Solution"
7454 msgstr "Emaitza"
7455
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7457 msgid "Solution #."
7458 msgstr "Emaitza #."
7459
7460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7462 msgid "Code"
7463 msgstr "Kodea"
7464
7465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7466 msgid "SGML"
7467 msgstr "SGML"
7468
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7470 msgid "Chapterprecis"
7471 msgstr "KapituluZehaztua"
7472
7473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7474 msgid "Epigraph"
7475 msgstr "Epigrafea"
7476
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7478 msgid "Poemtitle"
7479 msgstr "Olerki-titulua"
7480
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7482 msgid "Poemtitle*"
7483 msgstr "Olerki-titulua*"
7484
7485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7486 msgid "Legend"
7487 msgstr "Legenda"
7488
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7490 msgid "Entry"
7491 msgstr "Sarrera"
7492
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Entry:"
7496 msgstr "Sarrera"
7497
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7499 #, fuzzy
7500 msgid "ListItem"
7501 msgstr "Zerrenda"
7502
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7504 #, fuzzy
7505 msgid "List Item:"
7506 msgstr "Azken orri-oina:"
7507
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7509 #, fuzzy
7510 msgid "DoubleItem"
7511 msgstr "Bikoitza"
7512
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Double Item:"
7516 msgstr "Bikoitza"
7517
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Space"
7521 msgstr "tartea"
7522
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Space:"
7526 msgstr "tartea"
7527
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Computer"
7531 msgstr "Courier"
7532
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Computer:"
7536 msgstr "&Kopiatzailea:"
7537
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7539 #, fuzzy
7540 msgid "EmptySection"
7541 msgstr "Atala"
7542
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Empty Section"
7546 msgstr "Atala"
7547
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7549 #, fuzzy
7550 msgid "CloseSection"
7551 msgstr "hautapena"
7552
7553 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Close Section"
7556 msgstr "hautapena"
7557
7558 #: lib/layouts/paper.layout:141
7559 msgid "SubTitle"
7560 msgstr "Azpititulua"
7561
7562 #: lib/layouts/paper.layout:152
7563 msgid "Institution"
7564 msgstr "Erakundea"
7565
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7567 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7568 msgid "Slide"
7569 msgstr "Gardenkia"
7570
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7572 msgid "    "
7573 msgstr "    "
7574
7575 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7576 #, fuzzy
7577 msgid "EndSlide"
7578 msgstr "Gardenkia"
7579
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7581 msgid "~=~"
7582 msgstr "~=~"
7583
7584 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7585 #, fuzzy
7586 msgid "WideSlide"
7587 msgstr "Gardenkia"
7588
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7590 #, fuzzy
7591 msgid "EmptySlide"
7592 msgstr "Gardenkia"
7593
7594 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Empty slide:"
7597 msgstr "hutsik"
7598
7599 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7600 #, fuzzy
7601 msgid "ItemizeType1"
7602 msgstr "Elementuak"
7603
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7605 #, fuzzy
7606 msgid "EnumerateType1"
7607 msgstr "Zenbatua"
7608
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7610 msgid "List of Algorithms"
7611 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7612
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7614 #, fuzzy
7615 msgid "\\thechapter"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7617
7618 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Recipe"
7621 msgstr "Jasoa"
7622
7623 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Recipe:"
7626 msgstr "Jasoa:"
7627
7628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Ingredients"
7631 msgstr "Eskerrona"
7632
7633 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Ingredients:"
7636 msgstr "Eskerrona"
7637
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7639 msgid "Preprint"
7640 msgstr "Aurreinprimaketa"
7641
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7643 #, fuzzy
7644 msgid "AltAffiliation"
7645 msgstr "Afiliazioa"
7646
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7648 msgid "Thanks:"
7649 msgstr "Esker ona:"
7650
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7652 msgid "Electronic Address:"
7653 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7654
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7656 msgid "acknowledgments"
7657 msgstr "aitorpernak"
7658
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "PACS zenbakia:"
7662
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7665 msgid "Labeling"
7666 msgstr "Etiketatua"
7667
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7669 msgid "L"
7670 msgstr "L"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7673 msgid "O"
7674 msgstr "O"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7677 msgid "Encl"
7678 msgstr "Eransk"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7682 msgid "encl:"
7683 msgstr "eransk:"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7686 msgid "Telephone:"
7687 msgstr "Telefonoa:"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7690 msgid "Place:"
7691 msgstr "Tokia:"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7698 msgid "Specialmail"
7699 msgstr "Gutun berezia"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Gutun berezia:"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7707 msgid "Location:"
7708 msgstr "Kokapena:"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7711 msgid "Title:"
7712 msgstr "Titulua:"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7715 msgid "Subject:"
7716 msgstr "Gaia:"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7719 msgid "Yourref"
7720 msgstr "Zure erref"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7723 msgid "Your ref.:"
7724 msgstr "Zure erref.:"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7727 msgid "Yourmail"
7728 msgstr "Zure gutuna"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7731 msgid "Your letter of:"
7732 msgstr "Zure gutuna:"
7733
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7735 msgid "Myref"
7736 msgstr "Nire erref"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7739 msgid "Our ref.:"
7740 msgstr "Gure erref.:"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7743 msgid "Customer"
7744 msgstr "Bezeroa"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7747 msgid "Customer no.:"
7748 msgstr "Bezero zbkia.:"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7751 msgid "Invoice"
7752 msgstr "Faktura"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7755 msgid "Invoice no.:"
7756 msgstr "Faktura zbkia.:"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7759 msgid "NextAddress"
7760 msgstr "Hurrengo helbidea"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7763 msgid "Next Address:"
7764 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7767 msgid "Post Scriptum:"
7768 msgstr "Post Scriptum:"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7771 msgid "Sender Name:"
7772 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7775 msgid "Sender Address:"
7776 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7779 msgid "Sender Phone:"
7780 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7783 msgid "Fax"
7784 msgstr "Faxa"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7787 msgid "Sender Fax:"
7788 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7791 msgid "E-Mail"
7792 msgstr "Helb.elek."
7793
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7795 msgid "Sender E-Mail:"
7796 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7799 msgid "Sender URL:"
7800 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7803 msgid "Logo"
7804 msgstr "Logoa"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7807 msgid "Logo:"
7808 msgstr "Logoa:"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7811 #, fuzzy
7812 msgid "EndLetter"
7813 msgstr "Gutuna"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7816 #, fuzzy
7817 msgid "End of letter"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7819
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7821 msgid "LandscapeSlide"
7822 msgstr "GardenkiHorizontala"
7823
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Landscape Slide:"
7827 msgstr "Gardenki horizontala"
7828
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7830 msgid "PortraitSlide"
7831 msgstr "GardenkiBertikala"
7832
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Portrait Slide:"
7836 msgstr "Gardenki bertikala"
7837
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7839 msgid "Slide*"
7840 msgstr "Gardenkia*"
7841
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7843 #, fuzzy
7844 msgid "EndOfSlide"
7845 msgstr "Gardenkia"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "GardenkiGoiburua"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7854
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "GardenkiZerrenda"
7858
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7860 #, fuzzy
7861 msgid "[List Of Slides]"
7862 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "GardenkiEdukiak"
7867
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7869 #, fuzzy
7870 msgid "[Slide Contents]"
7871 msgstr "GardenkiEdukiak"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "ProzesuenEdukia"
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7878 #, fuzzy
7879 msgid "[Progress Contents]"
7880 msgstr "Prozesuen edukia"
7881
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7884 msgid "Conjecture*"
7885 msgstr "Hipotesia*"
7886
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Algorithm*"
7890 msgstr "Algoritmoa"
7891
7892 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7893 msgid "AMS"
7894 msgstr "AMS"
7895
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Gai-sailkapena"
7899
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7901 #, fuzzy
7902 msgid "AMS subject classifications:"
7903 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7904
7905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Conference"
7908 msgstr "Erreferentzia"
7909
7910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Conference:"
7913 msgstr "Erreferentzia:"
7914
7915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7916 #, fuzzy
7917 msgid "CopyrightYear"
7918 msgstr "Copyright"
7919
7920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Copyright year:"
7923 msgstr "Copyright-a:"
7924
7925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Copyrightdata"
7928 msgstr "Copyright"
7929
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Copyright data:"
7933 msgstr "Copyright-a:"
7934
7935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Terms"
7938 msgstr "Teorema"
7939
7940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Terms:"
7943 msgstr "Teorema"
7944
7945 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7946 msgid "Topic"
7947 msgstr "Gaia"
7948
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7950 msgid "MMMMM"
7951 msgstr "MMMMM"
7952
7953 #: lib/layouts/slides.layout:105
7954 msgid "New Slide:"
7955 msgstr "Gardenki berria:"
7956
7957 #: lib/layouts/slides.layout:127
7958 msgid "Overlay"
7959 msgstr "Gainjarria"
7960
7961 #: lib/layouts/slides.layout:142
7962 msgid "New Overlay:"
7963 msgstr "Gainjarri berria:"
7964
7965 #: lib/layouts/slides.layout:182
7966 msgid "New Note:"
7967 msgstr "Ohar berria:"
7968
7969 #: lib/layouts/slides.layout:207
7970 msgid "InvisibleText"
7971 msgstr "Testu ikuskaitza"
7972
7973 #: lib/layouts/slides.layout:214
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:231
7978 msgid "VisibleText"
7979 msgstr "Testu ikuskorra"
7980
7981 #: lib/layouts/slides.layout:238
7982 msgid "<Visible Text Follows>"
7983 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7984
7985 #: lib/layouts/spie.layout:53
7986 msgid "Authorinfo"
7987 msgstr "EgileInfo"
7988
7989 #: lib/layouts/spie.layout:65
7990 msgid "Authorinfo:"
7991 msgstr "EgileInfo:"
7992
7993 #: lib/layouts/spie.layout:78
7994 msgid "ABSTRACT"
7995 msgstr "LABURPENA"
7996
7997 #: lib/layouts/spie.layout:93
7998 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7999 msgstr "AITORPENAK"
8000
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8002 msgid "email:"
8003 msgstr "helb. el.:"
8004
8005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8007 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:Firstname"
8012 msgstr "Izena"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Firstname"
8017 msgstr "Izena"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:Fname"
8022 msgstr "&Kokapena:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Fname"
8027 msgstr "Markoa   "
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:Surname"
8032 msgstr "Abizena"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8036 msgid "Surname"
8037 msgstr "Abizena"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:Filename"
8042 msgstr "Fitxategia"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Literal"
8047 msgstr "Hitzez hitz"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8051 msgid "Literal"
8052 msgstr "Hitzez hitz"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Emph"
8057 msgstr "&Kokapena:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8060 msgid "Emph"
8061 msgstr "Enfasia"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Abbrev"
8066 msgstr "Aurrebista"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Abbrev"
8071 msgstr "Aurrebista"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Citation-number"
8076 msgstr "Zitazio zenbakia"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8079 msgid "Citation-number"
8080 msgstr "Zitazio zenbakia"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Element:Volume"
8085 msgstr "Zutabea"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Volume"
8090 msgstr "Zutabea"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Element:Day"
8095 msgstr "Osagarria"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Day"
8100 msgstr "Bistaratu"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:Month"
8105 msgstr "&Kokapena:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Month"
8110 msgstr "Matematikak"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:Year"
8115 msgstr "Osagarria"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Year"
8120 msgstr "G&arbitu"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Issue-number"
8125 msgstr "mszenbakia"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Issue-number"
8130 msgstr "mszenbakia"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8133 msgid "Element:Issue-day"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8137 msgid "Issue-day"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8141 msgid "Element:Issue-months"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8145 msgid "Issue-months"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8149 msgid "Subsubparagraph"
8150 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8153 msgid "Header"
8154 msgstr "Goiburua"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8157 msgid "-- Header --"
8158 msgstr "-- Goiburua --"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8161 msgid "Special-section"
8162 msgstr "Hautapen berezia"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8165 msgid "Special-section:"
8166 msgstr "Hautapen berezia:"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8169 msgid "AGU-journal"
8170 msgstr "AGU aldizkaria"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8173 msgid "AGU-journal:"
8174 msgstr "AGU aldizkaria:"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8177 msgid "Citation-number:"
8178 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8181 msgid "AGU-volume"
8182 msgstr "AGU bolumena"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8185 msgid "AGU-volume:"
8186 msgstr "AGU bolumena:"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8189 msgid "AGU-issue"
8190 msgstr "AGU zenbakia"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8193 msgid "AGU-issue:"
8194 msgstr "AGU zenbakia:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8197 msgid "Copyright:"
8198 msgstr "Copyright-a:"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8201 msgid "Index-terms"
8202 msgstr "Indize-terminoak"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indize-terminoak..."
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8209 msgid "Index-term"
8210 msgstr "Indize-terminoa"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8213 msgid "Index-term:"
8214 msgstr "Indize-terminoa:"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8217 msgid "Cross-term"
8218 msgstr "Termino-gurutzatua"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8221 msgid "Cross-term:"
8222 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8225 msgid "Supplementary"
8226 msgstr "Osagarria"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8229 msgid "Supplementary..."
8230 msgstr "Osagarria..."
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8233 msgid "Supp-note"
8234 msgstr "Ohar-osagarria"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8237 msgid "Sup-mat-note:"
8238 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8241 msgid "Cite-other"
8242 msgstr "Aipua-bestea"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8245 msgid "Cite-other:"
8246 msgstr "Aipua-bestea:"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8249 msgid "Revised"
8250 msgstr "Berraztertua"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8253 msgid "Revised:"
8254 msgstr "Berraztertua:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8257 msgid "Ident-line"
8258 msgstr "Ident-lerroa"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8261 msgid "Ident-line:"
8262 msgstr "Ident-lerroa:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8265 msgid "Runhead"
8266 msgstr "GoiburuArrunta"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8269 msgid "Runhead:"
8270 msgstr "GoiburuArrunta:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8273 msgid "Published-online:"
8274 msgstr "Linean argitaratuta:"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8277 msgid "Citation"
8278 msgstr "Zitazioa"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8281 msgid "Citation:"
8282 msgstr "Zitazioa:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8285 msgid "Posting-order"
8286 msgstr "Bidaltze-ordena"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8289 msgid "Posting-order:"
8290 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8293 msgid "AGU-pages"
8294 msgstr "AGU-orriak"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8297 msgid "AGU-pages:"
8298 msgstr "AGU-orriak:"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8301 msgid "Words"
8302 msgstr "Hitzak"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8305 msgid "Words:"
8306 msgstr "Hitzak:"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8309 msgid "Figures"
8310 msgstr "Irudiak"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8313 msgid "Figures:"
8314 msgstr "Irudiak:"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8317 msgid "Tables"
8318 msgstr "Taulak"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8321 msgid "Tables:"
8322 msgstr "Taulak:"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8325 msgid "Datasets"
8326 msgstr "Datu-multzoa"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8329 msgid "Datasets:"
8330 msgstr "Datu-multzoa:"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Element:ISSN"
8335 msgstr "&Kokapena:"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8338 msgid "ISSN"
8339 msgstr "ISSN"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Element:CODEN"
8344 msgstr "&Kokapena:"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8347 #, fuzzy
8348 msgid "CODEN"
8349 msgstr "ESZENA"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Element:SS-Code"
8354 msgstr "Kodea"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8357 #, fuzzy
8358 msgid "SS-Code"
8359 msgstr "Kodea"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Element:SS-Title"
8364 msgstr "Titulua"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8367 #, fuzzy
8368 msgid "SS-Title"
8369 msgstr "Titulua"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Element:CCC-Code"
8374 msgstr "CCC kodea:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8377 #, fuzzy
8378 msgid "CCC-Code"
8379 msgstr "CCC kodea:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Element:Code"
8384 msgstr "&Kokapena:"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Element:Dscr"
8389 msgstr "&Kokapena:"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Dscr"
8394 msgstr "&Baztertu"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Element:Keyword"
8399 msgstr "Gako-hitza"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8402 msgid "Element:Orgdiv"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8406 msgid "Orgdiv"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:Orgname"
8412 msgstr "Abizena"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Orgname"
8417 msgstr "Abizena"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Element:Street"
8422 msgstr "Kalea"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:City"
8427 msgstr "&Kokapena:"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8430 #, fuzzy
8431 msgid "City"
8432 msgstr "Ttipi-ttipia"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Element:State"
8437 msgstr "&Kokapena:"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Element:Postcode"
8442 msgstr "Bidaltze-ordena"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Postcode"
8447 msgstr "Bidaltze-ordena"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Country"
8452 msgstr "Sarrera"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Country"
8457 msgstr "Sarrera"
8458
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8461 msgid "Paragraph*"
8462 msgstr "Paragrafoa*"
8463
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8465 msgid "CCC"
8466 msgstr "CCC"
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8469 msgid "CCC code:"
8470 msgstr "CCC kodea:"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8473 msgid "PaperId"
8474 msgstr "Id papera"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8477 msgid "Paper Id:"
8478 msgstr "Id papera:"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8481 msgid "AuthorAddr"
8482 msgstr "Egile-helbidea"
8483
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8485 msgid "Author Address:"
8486 msgstr "Egile-helbidea:"
8487
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8489 msgid "SlugComment"
8490 msgstr "SlugIruzkina"
8491
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8493 msgid "Slug Comment:"
8494 msgstr "Slug iruzkina:"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8497 msgid "Plate"
8498 msgstr "Plate"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8501 msgid "Planotable"
8502 msgstr "Taula-planoa"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8505 msgid "Table Caption"
8506 msgstr "Taula epigrafea"
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Taula-epigrafea"
8511
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8513 msgid "Current Address"
8514 msgstr "Uneko helbidea"
8515
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8517 msgid "Current address:"
8518 msgstr "Uneko helbidea:"
8519
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8521 msgid "E-mail address:"
8522 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8523
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8525 msgid "Key words and phrases:"
8526 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8527
8528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8529 msgid "Dedicatory"
8530 msgstr "Eskaintza"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8533 msgid "Dedication:"
8534 msgstr "Eskaintza:"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8537 msgid "Translator"
8538 msgstr "Itzultzailea"
8539
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8541 msgid "Translator:"
8542 msgstr "Itzultzailea:"
8543
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8545 #, fuzzy
8546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8547 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8548
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Element:Directory"
8552 msgstr "Direktorioak"
8553
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Directory"
8557 msgstr "Direktorioak"
8558
8559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Element:Email"
8562 msgstr "&Kokapena:"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8567 msgstr "Teklatua"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8570 #, fuzzy
8571 msgid "KeyCombo"
8572 msgstr "Teklatua"
8573
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:KeyCap"
8577 msgstr "Epigrafea"
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8580 #, fuzzy
8581 msgid "KeyCap"
8582 msgstr "Epigrafea"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8585 msgid "Element:GuiMenu"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8589 msgid "GuiMenu"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8593 msgid "Element:GuiMenuItem"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8597 msgid "GuiMenuItem"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8601 msgid "Element:GuiButton"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8605 msgid "GuiButton"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8609 msgid "Element:MenuChoice"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8613 msgid "MenuChoice"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8617 msgid "Chapter*"
8618 msgstr "Kapitulua*"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8621 msgid "Subparagraph*"
8622 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8625 msgid "Authorgroup"
8626 msgstr "Egile-taldea"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8629 msgid "RevisionHistory"
8630 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8631
8632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8633 msgid "Revision History"
8634 msgstr "Historia berraztertzeea"
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8637 msgid "Revision"
8638 msgstr "Berraztertzea"
8639
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8641 msgid "RevisionRemark"
8642 msgstr "OharraBerraztertzea"
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8645 msgid "FirstName"
8646 msgstr "Izena"
8647
8648 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8649 msgid "Scrap"
8650 msgstr "Ebakina"
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8653 msgid "\\arabic{chapter}"
8654 msgstr "\\arabic{chapter}"
8655
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8657 msgid "\\Alph{chapter}"
8658 msgstr "\\Alph{chapter}"
8659
8660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8661 #, fuzzy
8662 msgid "\\arabic{footnote}"
8663 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8664
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8666 msgid "\\Roman{section}."
8667 msgstr "\\Roman{section}."
8668
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8672
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8674 msgid "\\Alph{subsection}."
8675 msgstr "\\Alph{subsection}."
8676
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "\\arabic{subsection}."
8680
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8684
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8686 msgid "\\alph{subsubsection}."
8687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8688
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr "\\alph{paragraph}."
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8694 msgid "Addpart"
8695 msgstr "GehituZati"
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8698 msgid "Addchap"
8699 msgstr "GehituKapi"
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8702 msgid "Addsec"
8703 msgstr "GehituAtal"
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8706 msgid "Addchap*"
8707 msgstr "GehituKapi*"
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8710 msgid "Addsec*"
8711 msgstr "GehituAtal*"
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8714 msgid "Minisec"
8715 msgstr "Ataltxoa"
8716
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8718 msgid "Publishers"
8719 msgstr "Argitaratzaileak"
8720
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8722 msgid "Dedication"
8723 msgstr "Eskaintza"
8724
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8726 msgid "Titlehead"
8727 msgstr "Tituluburua"
8728
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8736
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8738 msgid "Extratitle"
8739 msgstr "TituluOsagarria"
8740
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Epigrafea gainean"
8744
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Epigrafea azpian"
8748
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8750 msgid "Dictum"
8751 msgstr "Esaera"
8752
8753 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8754 #, fuzzy
8755 msgid "CharStyle"
8756 msgstr "Aldaketa: "
8757
8758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8760 msgid "UNDEFINED"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8764 #, fuzzy
8765 msgid "\\Roman{part}"
8766 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8767
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Marginal"
8771 msgstr "albo"
8772
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8774 msgid "margin"
8775 msgstr "albo"
8776
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Foot"
8780 msgstr "oina"
8781
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8783 msgid "foot"
8784 msgstr "oina"
8785
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Note:Comment"
8789 msgstr "Iruzkina"
8790
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8792 msgid "comment"
8793 msgstr "iruzkina"
8794
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Note:Note"
8798 msgstr "Ohar"
8799
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8801 msgid "note"
8802 msgstr "oharra"
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Note:Greyedout"
8807 msgstr "Grisa"
8808
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8810 #, fuzzy
8811 msgid "greyedout"
8812 msgstr "Grisa"
8813
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8815 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8816 msgid "ERT"
8817 msgstr "ERT"
8818
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Listings"
8822 msgstr "Zerrenda"
8823
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8826 msgid "Branch"
8827 msgstr "Adarra"
8828
8829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8831 msgid "Index"
8832 msgstr "Indizea"
8833
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Idx"
8837 msgstr "Ind."
8838
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8840 msgid "Box"
8841 msgstr "Kutxa"
8842
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Box:Shaded"
8846 msgstr "Itzaldura"
8847
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Float"
8851 msgstr "Mugikorra|M"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8854 msgid "OptArg"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8858 msgid "opt"
8859 msgstr "auk."
8860
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Info"
8864 msgstr "Desegin"
8865
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Info:menu"
8869 msgstr "mu"
8870
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Info:shortcut"
8874 msgstr "L&asterbidea:"
8875
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Info:shortcuts"
8879 msgstr "L&asterbidea:"
8880
8881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8882 #, fuzzy
8883 msgid "--Separator--"
8884 msgstr "Bereizlea"
8885
8886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8887 #, fuzzy
8888 msgid "--- Separate Environment ---"
8889 msgstr "Gather ingurunea"
8890
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Part \\thepart"
8894 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8895
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8900
8901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Appendix \\thechapter"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8905
8906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8907 msgid "Headnote"
8908 msgstr "Goi-oharra"
8909
8910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8911 msgid "Headnote (optional):"
8912 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8913
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8915 msgid "Corr Author:"
8916 msgstr "Dagokion egilea:"
8917
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8919 msgid "Offprints"
8920 msgstr "Separatak"
8921
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8923 msgid "Offprints:"
8924 msgstr "Separatak:"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Corollary \\thetheorem."
8929 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8930
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Lemma \\thetheorem."
8934 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Proposition \\thetheorem."
8939 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8944 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8947 msgid "Fact \\thetheorem."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Definition \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Example \\thetheorem."
8958 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Problem \\thetheorem."
8963 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Exercise \\thetheorem."
8968 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Remark \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Claim \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8981 msgid "Example*"
8982 msgstr "Adibidea*"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8985 msgid "Problem*"
8986 msgstr "Buruketa*"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8989 msgid "Exercise*"
8990 msgstr "Ariketa*"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8993 msgid "Remark*"
8994 msgstr "Oharra*"
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8997 msgid "Claim*"
8998 msgstr "Aldarrikapena*"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9001 msgid "Conjecture."
9002 msgstr "Aierua."
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9005 msgid "Fact*"
9006 msgstr "Egitatea*"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9009 msgid "Problem."
9010 msgstr "Buruketa."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9013 msgid "Exercise."
9014 msgstr "Ariketa."
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9017 msgid "Remark."
9018 msgstr "Oharra."
9019
9020 #: lib/layouts/braille.module:2
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Braille"
9023 msgstr "Aldakorra"
9024
9025 #: lib/layouts/braille.module:6
9026 msgid ""
9027 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9028 "in examples."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/braille.module:22
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Braille (default)"
9034 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9035
9036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Braille:"
9039 msgstr "Txikiagoa:"
9040
9041 #: lib/layouts/braille.module:45
9042 msgid "Braille (textsize)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:68
9046 msgid "Braille (dots on)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/braille.module:83
9050 msgid "Braille_dots_on"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:92
9054 msgid "Braille (dots off)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:107
9058 msgid "Braille_dots_off"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:116
9062 msgid "Braille (mirror on)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/braille.module:131
9066 msgid "Braille_mirror_on"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/braille.module:140
9070 msgid "Braille (mirror off)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:155
9074 msgid "Braille_mirror_off"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:163
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Braillebox"
9080 msgstr "Aldakorra"
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:167
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Braille box"
9085 msgstr "Aldakorra"
9086
9087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Endnote"
9090 msgstr "oharra"
9091
9092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9093 msgid ""
9094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Custom:Endnote"
9101 msgstr "oharra"
9102
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9104 #, fuzzy
9105 msgid "endnote"
9106 msgstr "Goi-oharra"
9107
9108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Foot to End"
9111 msgstr "Oharra editoreari:"
9112
9113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9114 msgid ""
9115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9116 "where you want the endnotes to appear."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Hanging"
9122 msgstr "albo"
9123
9124 #: lib/layouts/hanging.module:6
9125 msgid ""
9126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9128 "are indented."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Linguistics"
9134 msgstr "Zerrenda"
9135
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9137 msgid ""
9138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9139 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9140 "examples."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9144 msgid "Numbered Example (multiline)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Example:"
9150 msgstr "Adibidea"
9151
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9153 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Examples:"
9159 msgstr "Adibideak"
9160
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Subexample"
9164 msgstr "Adibidea"
9165
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Subexample:"
9169 msgstr "Adibidea"
9170
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Custom:Glosse"
9174 msgstr "Bezeroa"
9175
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Glosse"
9179 msgstr "Itxi"
9180
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9184 msgstr "Bezeroa"
9185
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9187 msgid "Tri-Glosse"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9191 #, fuzzy
9192 msgid "CharStyle:Expression"
9193 msgstr "Aldaketa: "
9194
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9196 #, fuzzy
9197 msgid "expr."
9198 msgstr "ex"
9199
9200 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9201 #, fuzzy
9202 msgid "CharStyle:Concepts"
9203 msgstr "Aldaketa: "
9204
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9206 #, fuzzy
9207 msgid "concept"
9208 msgstr "&Onartu"
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CharStyle:Meaning"
9213 msgstr "Aldaketa: "
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9216 #, fuzzy
9217 msgid "meaning"
9218 msgstr "Ireki-unea"
9219
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Tableau"
9223 msgstr "Taula"
9224
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9226 #, fuzzy
9227 msgid "List of Tableaux"
9228 msgstr "Taulen zerrenda"
9229
9230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Logical Markup"
9233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9234
9235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9236 msgid ""
9237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9238 "code."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9242 #, fuzzy
9243 msgid "CharStyle:Noun"
9244 msgstr "Aldaketa: "
9245
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9247 #, fuzzy
9248 msgid "noun"
9249 msgstr "bat ere ez"
9250
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CharStyle:Emph"
9254 msgstr "Aldaketa: "
9255
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9257 #, fuzzy
9258 msgid "emph"
9259 msgstr "Enfasia"
9260
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9262 #, fuzzy
9263 msgid "CharStyle:Strong"
9264 msgstr "Aldaketa: "
9265
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9267 #, fuzzy
9268 msgid "strong"
9269 msgstr "Zerrenda"
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CharStyle:Code"
9274 msgstr "Aldaketa: "
9275
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9277 #, fuzzy
9278 msgid "code"
9279 msgstr "Kodea"
9280
9281 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Minimalistic"
9284 msgstr "Ataltxoa"
9285
9286 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9287 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9295 msgid ""
9296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9299 "starred and non-starred forms."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Criterion \\thetheorem."
9305 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Criterion*"
9310 msgstr "Irizpidea"
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9313 msgid "Criterion."
9314 msgstr "Irizpidea."
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9319 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9322 msgid "Algorithm."
9323 msgstr "Algoritmoa."
9324
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9326 msgid "Axiom \\thetheorem."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Axiom*"
9332 msgstr "Axioma"
9333
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9335 msgid "Axiom."
9336 msgstr "Axioma."
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Condition \\thetheorem."
9341 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9344 msgid "Condition*"
9345 msgstr "Baldintza*"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9348 msgid "Condition."
9349 msgstr "Baldintza."
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Note \\thetheorem."
9354 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9357 msgid "Note*"
9358 msgstr "Ohar*"
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9361 msgid "Note."
9362 msgstr "Ohar."
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Notation \\thetheorem."
9367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9370 msgid "Notation*"
9371 msgstr "Notazioa*"
9372
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9374 msgid "Notation."
9375 msgstr "Notazioa."
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Summary \\thetheorem."
9380 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9381
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Summary*"
9385 msgstr "Laburpena"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9388 msgid "Summary."
9389 msgstr "Laburpena."
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9394 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9397 msgid "Acknowledgement*"
9398 msgstr "Aitorpena*"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9401 msgid "Conclusion"
9402 msgstr "Ondorioa"
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9407 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9410 msgid "Conclusion*"
9411 msgstr "Ondorioa*"
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9414 msgid "Conclusion."
9415 msgstr "Ondorioa."
9416
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9418 msgid "Assumption"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Assumption \\thetheorem."
9424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9427 msgid "Assumption*"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Assumption."
9433 msgstr "Epigrafea."
9434
9435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Theorems (AMS)"
9438 msgstr "Teorema.  "
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9441 msgid ""
9442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9445 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Theorems (By Chapter)"
9451 msgstr "Teorema.  "
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9454 msgid ""
9455 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9456 "that provide a chapter environment."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Theorems (By Section)"
9462 msgstr "Teorema.  "
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9469 msgid "Theorems (Starred)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9473 msgid ""
9474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9475 "using the extended AMS machinery."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9479 msgid ""
9480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9487 msgid "Ignore"
9488 msgstr "Ez ikusi egin"
9489
9490 #: lib/languages:4
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Latex"
9493 msgstr "Data"
9494
9495 #: lib/languages:6
9496 msgid "Afrikaans"
9497 msgstr "Afrikera"
9498
9499 #: lib/languages:7
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Albanian"
9502 msgstr "Amerikera"
9503
9504 #: lib/languages:8
9505 #, fuzzy
9506 msgid "English (USA)"
9507 msgstr "Ingelesa"
9508
9509 #: lib/languages:10
9510 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/languages:11
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Arabic (Arabi)"
9516 msgstr "Arabiera"
9517
9518 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Armenian"
9521 msgstr "Amerikera"
9522
9523 #: lib/languages:13
9524 #, fuzzy
9525 msgid "German (Austria, old spelling)"
9526 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9527
9528 #: lib/languages:14
9529 msgid "German (Austria)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/languages:15
9533 msgid "Indonesian"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/languages:16
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Malay"
9539 msgstr "Posta"
9540
9541 #: lib/languages:17
9542 msgid "Basque"
9543 msgstr "Euskara"
9544
9545 #: lib/languages:18
9546 msgid "Belarusian"
9547 msgstr "Bielorrusiera"
9548
9549 #: lib/languages:19
9550 msgid "Portuguese (Brazil)"
9551 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9552
9553 #: lib/languages:20
9554 msgid "Breton"
9555 msgstr "Bretoiera"
9556
9557 #: lib/languages:21
9558 #, fuzzy
9559 msgid "English (UK)"
9560 msgstr "Ingelesa"
9561
9562 #: lib/languages:22
9563 msgid "Bulgarian"
9564 msgstr "Bulgariera"
9565
9566 #: lib/languages:23
9567 #, fuzzy
9568 msgid "English (Canada)"
9569 msgstr "Ingelesa"
9570
9571 #: lib/languages:24
9572 #, fuzzy
9573 msgid "French (Canada)"
9574 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9575
9576 #: lib/languages:25
9577 msgid "Catalan"
9578 msgstr "Katalana"
9579
9580 #: lib/languages:26
9581 msgid "Chinese (simplified)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/languages:27
9585 msgid "Chinese (traditional)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/languages:28
9589 msgid "Croatian"
9590 msgstr "Kroaziera"
9591
9592 #: lib/languages:29
9593 msgid "Czech"
9594 msgstr "Txekiera"
9595
9596 #: lib/languages:30
9597 msgid "Danish"
9598 msgstr "Daniera"
9599
9600 #: lib/languages:31
9601 msgid "Dutch"
9602 msgstr "Alemana"
9603
9604 #: lib/languages:32
9605 msgid "English"
9606 msgstr "Ingelesa"
9607
9608 #: lib/languages:34
9609 msgid "Esperanto"
9610 msgstr "Esperantoa"
9611
9612 #: lib/languages:35
9613 msgid "Estonian"
9614 msgstr "Estoniera"
9615
9616 #: lib/languages:37
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Farsi"
9619 msgstr "albo"
9620
9621 #: lib/languages:38
9622 msgid "Finnish"
9623 msgstr "Finlandiera"
9624
9625 #: lib/languages:40
9626 msgid "French"
9627 msgstr "Frantsesa"
9628
9629 #: lib/languages:41
9630 msgid "Galician"
9631 msgstr "Galiziera"
9632
9633 #: lib/languages:42
9634 #, fuzzy
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9637
9638 #: lib/languages:43
9639 msgid "German"
9640 msgstr "Alemana"
9641
9642 #: lib/languages:44
9643 msgid "German (Switzerland)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9648 msgid "Greek"
9649 msgstr "Grekoa"
9650
9651 #: lib/languages:46
9652 msgid "Greek (polytonic)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9656 msgid "Hebrew"
9657 msgstr "Hebreera"
9658
9659 #: lib/languages:51
9660 msgid "Icelandic"
9661 msgstr "Islandiera"
9662
9663 #: lib/languages:53
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Interlingua"
9666 msgstr "Txertatu integrala"
9667
9668 #: lib/languages:54
9669 msgid "Irish"
9670 msgstr "Irlandera"
9671
9672 #: lib/languages:55
9673 msgid "Italian"
9674 msgstr "Italiera"
9675
9676 #: lib/languages:56
9677 msgid "Japanese"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/languages:57
9681 msgid "Japanese (CJK)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/languages:58
9685 msgid "Kazakh"
9686 msgstr "Kazakhera"
9687
9688 #: lib/languages:60
9689 msgid "Korean"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/languages:62
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Latin"
9695 msgstr "Letoniera"
9696
9697 #: lib/languages:63
9698 msgid "Latvian"
9699 msgstr "Letoniera"
9700
9701 #: lib/languages:64
9702 msgid "Lithuanian"
9703 msgstr "Lituaniera"
9704
9705 #: lib/languages:65
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Lower Sorbian"
9708 msgstr "Serbiera"
9709
9710 #: lib/languages:66
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Hungarian"
9713 msgstr "Bulgariera"
9714
9715 #: lib/languages:67
9716 msgid "Mongolian"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/languages:68
9720 msgid "Norsk"
9721 msgstr "Norskera"
9722
9723 #: lib/languages:69
9724 msgid "Nynorsk"
9725 msgstr "Norskera"
9726
9727 #: lib/languages:70
9728 msgid "Polish"
9729 msgstr "Poloniera"
9730
9731 #: lib/languages:71
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Portuguese"
9734 msgstr "Portugesa"
9735
9736 #: lib/languages:72
9737 msgid "Romanian"
9738 msgstr "Errumaniera"
9739
9740 #: lib/languages:73
9741 msgid "Russian"
9742 msgstr "Errusiera"
9743
9744 #: lib/languages:74
9745 msgid "North Sami"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/languages:75
9749 msgid "Scottish"
9750 msgstr "Eskoziera"
9751
9752 #: lib/languages:76
9753 msgid "Serbian"
9754 msgstr "Serbiera"
9755
9756 #: lib/languages:77
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Serbian (Latin)"
9759 msgstr "Serbiera"
9760
9761 #: lib/languages:78
9762 msgid "Slovak"
9763 msgstr "Eslovakiera"
9764
9765 #: lib/languages:79
9766 msgid "Slovene"
9767 msgstr "Esloveniera"
9768
9769 #: lib/languages:80
9770 msgid "Spanish"
9771 msgstr "Gaztelera"
9772
9773 #: lib/languages:81
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Spanish (Mexico)"
9776 msgstr "Gaztelera"
9777
9778 #: lib/languages:82
9779 msgid "Swedish"
9780 msgstr "Suediera"
9781
9782 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9783 msgid "Thai"
9784 msgstr "Thailandiera"
9785
9786 #: lib/languages:84
9787 msgid "Turkish"
9788 msgstr "Turkiera"
9789
9790 #: lib/languages:85
9791 msgid "Ukrainian"
9792 msgstr "Ukrainera"
9793
9794 #: lib/languages:86
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Upper Sorbian"
9797 msgstr "Serbiera"
9798
9799 #: lib/languages:87
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Vietnamese"
9802 msgstr "Fitxategia"
9803
9804 #: lib/languages:88
9805 msgid "Welsh"
9806 msgstr "Galesa"
9807
9808 #: lib/encodings:14
9809 msgid "Unicode (utf8)"
9810 msgstr "Unicode (utf8)"
9811
9812 #: lib/encodings:19
9813 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/encodings:23
9817 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/encodings:26
9821 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/encodings:29
9825 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/encodings:32
9829 #, fuzzy
9830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9831 msgstr "Arabiera"
9832
9833 #: lib/encodings:35
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9836 msgstr "Arabiera"
9837
9838 #: lib/encodings:38
9839 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/encodings:42
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9845 msgstr "Arabiera"
9846
9847 #: lib/encodings:45
9848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/encodings:48
9852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/encodings:51
9856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:55
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9862 msgstr "Arabiera"
9863
9864 #: lib/encodings:58
9865 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:61
9869 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:64
9873 msgid "DOS (CP 437)"
9874 msgstr "DOS (CP 437)"
9875
9876 #: lib/encodings:68
9877 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:71
9881 msgid "Western European (CP 850)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/encodings:74
9885 msgid "Central European (CP 852)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:77
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9891 msgstr "Arabiera"
9892
9893 #: lib/encodings:80
9894 msgid "Western European (CP 858)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/encodings:83
9898 msgid "Hebrew (CP 862)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/encodings:86
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9904 msgstr "hizkuntza"
9905
9906 #: lib/encodings:89
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9909 msgstr "Arabiera"
9910
9911 #: lib/encodings:92
9912 msgid "Central European (CP 1250)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:95
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9918 msgstr "Arabiera"
9919
9920 #: lib/encodings:98
9921 msgid "Western European (CP 1252)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/encodings:101
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9927 msgstr "Arabiera"
9928
9929 #: lib/encodings:105
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Arabic (CP 1256)"
9932 msgstr "Arabiera"
9933
9934 #: lib/encodings:108
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9937 msgstr "Arabiera"
9938
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10001 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10002
10003 #: lib/encodings:196
10004 msgid "ASCII"
10005 msgstr "ASCII"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10008 msgid "File|F"
10009 msgstr "Fitxategia|F"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10012 msgid "Edit|E"
10013 msgstr "Editatu|E"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10016 msgid "Insert|I"
10017 msgstr "Txertatu|T"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10020 msgid "Layout|L"
10021 msgstr "Diseinua|D"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10024 msgid "View|V"
10025 msgstr "Ikusi|I"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10028 msgid "Navigate|N"
10029 msgstr "Arakatu|A"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumentuak|d"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10036 msgid "Help|H"
10037 msgstr "Laguntza|L"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10040 msgid "New|N"
10041 msgstr "Berria|B"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10048 msgid "Open...|O"
10049 msgstr "Ireki...|I"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10052 msgid "Close|C"
10053 msgstr "Itxi|x"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10056 msgid "Save|S"
10057 msgstr "Gorde|G"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gorde honela...|h"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:54
10064 msgid "Revert|R"
10065 msgstr "Itzuli|z"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10068 msgid "Version Control|V"
10069 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10072 msgid "Import|I"
10073 msgstr "Inportatu|I"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10076 msgid "Export|E"
10077 msgstr "Esportatu|E"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10080 msgid "Print...|P"
10081 msgstr "Inprimatu...|n"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10084 msgid "Fax...|F"
10085 msgstr "Faxa...|F"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10088 msgid "Exit|x"
10089 msgstr "Irten|r"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10092 msgid "Register...|R"
10093 msgstr "Erregistratu...|E"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10096 msgid "Check In Changes...|I"
10097 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10100 msgid "Check Out for Edit|O"
10101 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Revert to Repository Version|R"
10106 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10109 msgid "Undo Last Check In|U"
10110 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Show History...|H"
10115 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10118 msgid "Custom...|C"
10119 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10122 msgid "Undo|U"
10123 msgstr "Desegin|D"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:91
10126 msgid "Redo|d"
10127 msgstr "Berregin|B"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:93
10130 msgid "Cut|C"
10131 msgstr "Ebaki|E"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:94
10134 msgid "Copy|o"
10135 msgstr "Kopiatu|K"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:95
10138 msgid "Paste|a"
10139 msgstr "Itsatsi|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:96
10142 msgid "Paste External Selection|x"
10143 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10146 msgid "Find & Replace...|F"
10147 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:100
10150 msgid "Tabular|T"
10151 msgstr "Taula|T"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10154 msgid "Math|M"
10155 msgstr "Matematika|M"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10158 msgid "Spellchecker...|S"
10159 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:105
10162 msgid "Thesaurus..."
10163 msgstr "Sinonimoak..."
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:106
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Statistics...|i"
10168 msgstr "Egoera"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10171 msgid "Check TeX|h"
10172 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:108
10175 msgid "Change Tracking|g"
10176 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10179 msgid "Preferences...|P"
10180 msgstr "Hobespenak...|H"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10183 msgid "Reconfigure|R"
10184 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:115
10187 msgid "Selection as Lines|L"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:116
10191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10192 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10195 msgid "Multicolumn|M"
10196 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:122
10199 msgid "Line Top|T"
10200 msgstr "Marra goian|o"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:123
10203 msgid "Line Bottom|B"
10204 msgstr "Marra behean|b"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:124
10207 msgid "Line Left|L"
10208 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:125
10211 msgid "Line Right|R"
10212 msgstr "Marra eskuinean|s"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:127
10215 msgid "Alignment|i"
10216 msgstr "Lerrokatzea|L"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10219 msgid "Add Row|A"
10220 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:130
10223 msgid "Delete Row|w"
10224 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10227 msgid "Copy Row"
10228 msgstr "Kopiatu errenkada"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10231 msgid "Swap Rows"
10232 msgstr "Trukatu errenkadak"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10235 msgid "Add Column|u"
10236 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:135
10239 msgid "Delete Column|D"
10240 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10243 msgid "Copy Column"
10244 msgstr "Kopiatu zutabea"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10247 msgid "Swap Columns"
10248 msgstr "Trukatu zutabeak"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10251 msgid "Left|L"
10252 msgstr "Ezkerrean|z"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10255 msgid "Center|C"
10256 msgstr "Erdian|E"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10259 msgid "Right|R"
10260 msgstr "Eskuina|s"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10263 msgid "Top|T"
10264 msgstr "Goian|G"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10267 msgid "Middle|M"
10268 msgstr "Erdian|Erdian"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10271 msgid "Bottom|B"
10272 msgstr "Behean|B"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:159
10275 msgid "Toggle Numbering|N"
10276 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:160
10279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10280 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10283 msgid "Change Limits Type|L"
10284 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10287 msgid "Change Formula Type|F"
10288 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10292 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:168
10295 msgid "Alignment|A"
10296 msgstr "Lerrokatzea|L"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:170
10299 msgid "Add Row|R"
10300 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgid "Delete Row|D"
10304 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:175
10307 msgid "Add Column|C"
10308 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10311 msgid "Delete Column|e"
10312 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10315 msgid "Default|t"
10316 msgstr "Lehenetsia|L"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10319 msgid "Display|D"
10320 msgstr "Bistaratu|B"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10323 msgid "Inline|I"
10324 msgstr "Barnean|B"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:188
10327 msgid "Octave"
10328 msgstr "Octave"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:189
10331 msgid "Maxima"
10332 msgstr "Maxima"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:190
10335 msgid "Mathematica"
10336 msgstr "Matematika"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:192
10339 msgid "Maple, simplify"
10340 msgstr "Maple, sinplea"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:193
10343 msgid "Maple, factor"
10344 msgstr "Maple, faktorea"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:194
10347 msgid "Maple, evalm"
10348 msgstr "Maple, evalm"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:195
10351 msgid "Maple, evalf"
10352 msgstr "Maple, evalf"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10356 msgid "Inline Formula|I"
10357 msgstr "Barneko formula|B"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10360 msgid "Displayed Formula|D"
10361 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:201
10364 msgid "Eqnarray Environment|q"
10365 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:202
10368 msgid "Align Environment|A"
10369 msgstr "Align ingurunea|A"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:203
10372 msgid "AlignAt Environment"
10373 msgstr "AlignAt inguruena"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:204
10376 msgid "Flalign Environment|F"
10377 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:207
10380 msgid "Gather Environment"
10381 msgstr "Gather ingurunea"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:208
10384 msgid "Multline Environment"
10385 msgstr "Multline ingurunea"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10388 msgid "Math|h"
10389 msgstr "Matematika|M"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:216
10392 msgid "Special Character|S"
10393 msgstr "Hizki berezia|b"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10396 msgid "Citation...|C"
10397 msgstr "Zitazioa...|Z"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:218
10400 msgid "Cross-reference...|r"
10401 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10404 msgid "Label...|L"
10405 msgstr "Etiketa...|E"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10408 msgid "Footnote|F"
10409 msgstr "Oin-oharra|n"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10412 msgid "Marginal Note|M"
10413 msgstr "Albo-oharra|l"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:222
10416 msgid "Short Title"
10417 msgstr "Titulu laburtua"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:223
10420 msgid "Index Entry|I"
10421 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:224
10424 msgid "Nomenclature Entry"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:225
10428 msgid "URL...|U"
10429 msgstr "URLa...|U"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10432 msgid "Note|N"
10433 msgstr "Oharra|O"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:227
10436 msgid "Lists & TOC|O"
10437 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:229
10440 msgid "TeX Code|T"
10441 msgstr "TeX kodea|T"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:230
10444 msgid "Minipage|p"
10445 msgstr "Orritxoa|O"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10448 msgid "Graphics...|G"
10449 msgstr "Irudia...|I"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:232
10452 msgid "Tabular Material...|b"
10453 msgstr "Taula...|T"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:233
10456 msgid "Floats|a"
10457 msgstr "Mugikorrak|M"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:235
10460 msgid "Include File...|d"
10461 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:236
10464 msgid "Insert File|e"
10465 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:237
10468 msgid "External Material...|x"
10469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Symbols...|b"
10474 msgstr "Ikurra"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10477 msgid "Superscript|S"
10478 msgstr "Goi-indizea|G"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10481 msgid "Subscript|u"
10482 msgstr "Azpindizea|A"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:244
10485 msgid "Hyphenation Point|P"
10486 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Protected Hyphen|y"
10491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 msgid "Ligature Break|k"
10495 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:247
10498 msgid "Protected Space|r"
10499 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10502 msgid "Inter-word Space|w"
10503 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10506 msgid "Thin Space|T"
10507 msgstr "Zuriune txikia|t"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Horizontal Space...|o"
10512 msgstr "Tarte bertikala..."
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:251
10515 msgid "Vertical Space..."
10516 msgstr "Tarte bertikala..."
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:252
10519 msgid "Line Break|L"
10520 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10523 msgid "Ellipsis|i"
10524 msgstr "Elipsia|E"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10527 msgid "End of Sentence|E"
10528 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:255
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Protected Dash|D"
10533 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Breakable Slash|a"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:257
10540 msgid "Single Quote|Q"
10541 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:258
10544 msgid "Ordinary Quote|O"
10545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10548 msgid "Menu Separator|M"
10549 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:260
10552 msgid "Horizontal Line"
10553 msgstr "Marra horizontala"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10556 msgid "Page Break"
10557 msgstr "Orri-jauzia"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10560 msgid "Display Formula|D"
10561 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10565 msgid "Eqnarray Environment|E"
10566 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10570 msgid "AMS align Environment|a"
10571 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10575 msgid "AMS alignat Environment|t"
10576 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10580 msgid "AMS flalign Environment|f"
10581 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10585 msgid "AMS gather Environment|g"
10586 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10590 msgid "AMS multline Environment|m"
10591 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10594 msgid "Array Environment|y"
10595 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10598 msgid "Cases Environment|C"
10599 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10602 msgid "Split Environment|S"
10603 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:280
10606 msgid "Font Change|o"
10607 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:284
10610 msgid "Math Normal Font"
10611 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:286
10614 msgid "Math Calligraphic Family"
10615 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:287
10618 msgid "Math Fraktur Family"
10619 msgstr "Mat. zatiki familia"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:288
10622 msgid "Math Roman Family"
10623 msgstr "Mat. erromatar familia"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:289
10626 msgid "Math Sans Serif Family"
10627 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:291
10630 msgid "Math Bold Series"
10631 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:293
10634 msgid "Text Normal Font"
10635 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10638 msgid "Text Roman Family"
10639 msgstr "Testua, erromatar familia"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10642 msgid "Text Sans Serif Family"
10643 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10646 msgid "Text Typewriter Family"
10647 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10650 msgid "Text Bold Series"
10651 msgstr "Testua, serie lodiak"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10654 msgid "Text Medium Series"
10655 msgstr "Testua, serie ertainak"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10658 msgid "Text Italic Shape"
10659 msgstr "Testua forma etzana"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10662 msgid "Text Small Caps Shape"
10663 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10666 msgid "Text Slanted Shape"
10667 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10670 msgid "Text Upright Shape"
10671 msgstr "Testua, zutikako forma"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:310
10674 msgid "Floatflt Figure"
10675 msgstr "Floatflt irudia"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10678 msgid "Table of Contents|C"
10679 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10682 msgid "Index List|I"
10683 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Nomenclature|N"
10688 msgstr "Oharra|O"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10695 msgid "LyX Document...|X"
10696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Plain Text...|T"
10701 msgstr "Testu soila"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10706 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10709 msgid "Track Changes|T"
10710 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10713 msgid "Merge Changes...|M"
10714 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:330
10717 msgid "Accept All Changes|A"
10718 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:331
10721 msgid "Reject All Changes|R"
10722 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10725 msgid "Show Changes in Output|S"
10726 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:339
10729 msgid "Character...|C"
10730 msgstr "Karakterea...|K"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:340
10733 msgid "Paragraph...|P"
10734 msgstr "Paragrafoa...|P"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:341
10737 msgid "Document...|D"
10738 msgstr "Dokumentua...|D"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:342
10741 msgid "Tabular...|T"
10742 msgstr "Taula...|T"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:344
10745 msgid "Emphasize Style|E"
10746 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:345
10749 msgid "Noun Style|N"
10750 msgstr "Izen-estiloa|I"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:346
10753 msgid "Bold Style|B"
10754 msgstr "Lodia estiloa|L"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:349
10757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10758 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:350
10761 msgid "Increase Environment Depth|i"
10762 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:351
10765 msgid "Start Appendix Here|S"
10766 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10769 msgid "Build Program|B"
10770 msgstr "Eraiki programa|E"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10773 msgid "Update|U"
10774 msgstr "Eguneratu|E"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10777 msgid "LaTeX Log|L"
10778 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10781 msgid "Outline|O"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:365
10785 msgid "TeX Information|X"
10786 msgstr "TeX informazioa|X"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10789 msgid "Next Note|N"
10790 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10793 msgid "Go to Label|L"
10794 msgstr "Joan etiketara|t"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10797 msgid "Bookmarks|B"
10798 msgstr "Laster-markak|L"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10801 msgid "Save Bookmark 1|S"
10802 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10805 msgid "Save Bookmark 2"
10806 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10809 msgid "Save Bookmark 3"
10810 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Save Bookmark 4"
10814 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10817 msgid "Save Bookmark 5"
10818 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:390
10821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10822 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:391
10825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10826 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:392
10829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10830 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:393
10833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10834 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:394
10837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10838 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10841 msgid "Introduction|I"
10842 msgstr "Sarrera|S"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10845 msgid "Tutorial|T"
10846 msgstr "Tutoretza|T"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10849 msgid "User's Guide|U"
10850 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:412
10853 msgid "Extended Features|E"
10854 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:413
10857 msgid "Embedded Objects|m"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10861 msgid "Customization|C"
10862 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10865 msgid "LaTeX Configuration|L"
10866 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10869 msgid "About LyX|X"
10870 msgstr "LyX-i buruz|L"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10873 msgid "About LyX"
10874 msgstr "LyX-i buruz"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:426
10877 msgid "Preferences..."
10878 msgstr "Hobespenak..."
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:427
10881 msgid "Quit LyX"
10882 msgstr "Irten LyX-etik"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Aligned Environment|l"
10887 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10890 #, fuzzy
10891 msgid "AlignedAt Environment|v"
10892 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Gathered Environment|h"
10897 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Delimiters...|r"
10902 msgstr "Matematika mugatzailea"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Matrix...|x"
10907 msgstr "Matematika matrizea"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10910 msgid "Macro|o"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10914 #, fuzzy
10915 msgid "AMS Environment|A"
10916 msgstr "Align ingurunea|A"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Equation Label|L"
10921 msgstr "Joan etiketara|t"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10926 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10929 msgid "Split Cell|C"
10930 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Insert|n"
10935 msgstr "Txertatu|T"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Add Line Above|o"
10940 msgstr "Gehitu marra gainean"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Add Line Below|B"
10945 msgstr "Gehitu marra azpian"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Delete Line Above|D"
10950 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Delete Line Below|e"
10955 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10958 msgid "Add Line to Left"
10959 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10962 msgid "Add Line to Right"
10963 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10966 msgid "Delete Line to Left"
10967 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10970 msgid "Delete Line to Right"
10971 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Toggle Math Toolbar"
10976 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10981 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Toggle Table Toolbar"
10986 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Next Cross-Reference|N"
10991 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Go to Label|G"
10996 msgstr "Joan etiketara|t"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10999 #, fuzzy
11000 msgid "<reference>|r"
11001 msgstr "<erreferentzia>"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11004 #, fuzzy
11005 msgid "(<reference>)|e"
11006 msgstr "(<erreferentzia>)"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11009 #, fuzzy
11010 msgid "<page>|p"
11011 msgstr "<orrialdea>"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11014 #, fuzzy
11015 msgid "on page <page>|o"
11016 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11019 #, fuzzy
11020 msgid "<reference> on page <page>|f"
11021 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Formatted reference|t"
11026 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11035 msgid "Settings...|S"
11036 msgstr "Ezarpenak...|E"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11039 msgid "Go back to Reference|G"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Copy as Reference|C"
11045 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11050 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Open Inset|O"
11055 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Close Inset|C"
11060 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Dissolve Inset|D"
11067 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Toggle Label|L"
11072 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Frameless|l"
11077 msgstr "Marko gabe"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Simple frame|f"
11082 msgstr "barneko markoa"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11085 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Oval, thin|O"
11091 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Oval, thick|v"
11096 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11099 msgid "Drop Shadow|w"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Shaded background|b"
11105 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Double frame|D"
11110 msgstr "bikoitza"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11113 msgid "LyX Note|N"
11114 msgstr "LyX oharra|o"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11117 msgid "Comment|C"
11118 msgstr "Iruzkina|I"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11121 msgid "Greyed Out|G"
11122 msgstr "Grisa|G"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Interword Space|w"
11127 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Protected Space|o"
11132 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Negative Thin Space|N"
11137 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11140 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Quad Space|Q"
11151 msgstr "tartea"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Double Quad Space|u"
11156 msgstr "tartea"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Horizontal Fill|F"
11161 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11166 msgstr "Betegarri horizontala"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11171 msgstr "Betegarri horizontala"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11176 msgstr "Betegarri horizontala"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11181 msgstr "Betegarri horizontala"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11186 msgstr "Betegarri horizontala"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11191 msgstr "Betegarri horizontala"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11196 msgstr "Betegarri horizontala"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Custom Length|C"
11201 msgstr "Iruzkina|I"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11204 #, fuzzy
11205 msgid "DefSkip|D"
11206 msgstr "JauziLehenetsia"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11209 #, fuzzy
11210 msgid "SmallSkip|S"
11211 msgstr "JauziTtipia"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11214 #, fuzzy
11215 msgid "MedSkip|M"
11216 msgstr "JauziNormala"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11219 #, fuzzy
11220 msgid "BigSkip|B"
11221 msgstr "JauziHandia"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11224 #, fuzzy
11225 msgid "VFill|F"
11226 msgstr "BBete."
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Custom|C"
11231 msgstr "Pertsonalizatua"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Settings...|e"
11236 msgstr "Ezarpenak...|E"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Include|c"
11241 msgstr "Txertatu"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Input|p"
11246 msgstr "Sarrera"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Verbatim|V"
11251 msgstr "Hitzez hitz"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11254 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Listing|L"
11260 msgstr "Zerrenda"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Edit included file...|E"
11265 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11268 #, fuzzy
11269 msgid "New Page|N"
11270 msgstr "Berria|B"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Page Break|a"
11275 msgstr "Orri-jauzia"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Clear Page|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11283 msgid "Clear Double Page|D"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Ragged Line Break|R"
11289 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Justified Line Break|J"
11294 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11299 msgid "Cut"
11300 msgstr "Ebaki"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11305 msgid "Copy"
11306 msgstr "Kopiatu"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11311 msgid "Paste"
11312 msgstr "Itsatsi"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Paste Recent|e"
11317 msgstr "Itsatsi azkena"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11322 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11325 msgid "Move Paragraph Up|o"
11326 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11329 msgid "Move Paragraph Down|v"
11330 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Promote Section|r"
11335 msgstr "Atala"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Demote Section|m"
11340 msgstr "Atala"
11341
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Move Section down|d"
11345 msgstr "hautapena"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Move Section up|u"
11350 msgstr "hautapena"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert Short Title|T"
11355 msgstr "Titulu laburtua"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Apply Last Text Style|A"
11360 msgstr "Testu-estiloa|s"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11363 msgid "Text Style|S"
11364 msgstr "Testu-estiloa|s"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11367 msgid "Paragraph Settings...|P"
11368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11371 msgid "Fullscreen Mode"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Append Parameter"
11377 msgstr "Argumentua falta da"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Remove Last Parameter"
11382 msgstr "Argumentua falta da"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11385 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11389 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Insert Optional Parameter"
11395 msgstr "Argumentua falta da"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Remove Optional Parameter"
11400 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11403 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11407 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11411 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Edit externally...|x"
11417 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11420 msgid "Top Line|T"
11421 msgstr "Goiko marra|G"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11424 msgid "Bottom Line|B"
11425 msgstr "Beheko marra|B"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11428 msgid "Left Line|L"
11429 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11432 msgid "Right Line|R"
11433 msgstr "Eskuineko marra|s"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Copy Row|o"
11438 msgstr "Kopiatu errenkada"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Copy Column|p"
11443 msgstr "Kopiatu zutabea"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11446 msgid "Document|D"
11447 msgstr "Dokumentua|D"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11450 msgid "Tools|T"
11451 msgstr "Tresnak|r"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11454 msgid "New from Template...|m"
11455 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Open Recent|t"
11460 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Save All|l"
11465 msgstr "Gorde honela...|h"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Revert to Saved|R"
11470 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11473 msgid "New Window|W"
11474 msgstr "Leiho berria|B"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11477 msgid "Close Window|d"
11478 msgstr "Itxi leihoa|x"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11481 msgid "Redo|R"
11482 msgstr "Berregin|B"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Paste Special"
11487 msgstr "Itsatsi|I"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Select All"
11492 msgstr "Hautatu fitxategia"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11495 msgid "Find LyX...|X"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11499 msgid "Table|T"
11500 msgstr "Taula|T"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11503 msgid "Rows & Columns|C"
11504 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11507 msgid "Increase List Depth|I"
11508 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11511 msgid "Decrease List Depth|D"
11512 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Dissolve Inset|l"
11517 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11520 msgid "TeX Code Settings...|C"
11521 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11524 msgid "Float Settings...|a"
11525 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11528 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11529 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11532 msgid "Note Settings...|N"
11533 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11536 msgid "Branch Settings...|B"
11537 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11540 msgid "Box Settings...|x"
11541 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11544 msgid "Table Settings...|a"
11545 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Plain Text|T"
11550 msgstr "Testu soila"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11555 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Selection|S"
11560 msgstr "&Hautapena:"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Selection, Join Lines|i"
11565 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11568 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11572 msgid "Paste As PDF"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11576 msgid "Paste As PNG"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11580 msgid "Paste As JPEG"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Dissolve CharStyle"
11586 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11589 msgid "Customized...|C"
11590 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11593 msgid "Capitalize|a"
11594 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11597 msgid "Uppercase|U"
11598 msgstr "Maiuskulak|i"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11601 msgid "Lowercase|L"
11602 msgstr "Minuskulak|n"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Number whole Formula|N"
11607 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Number this Line|u"
11612 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Macro Definition"
11617 msgstr "Definizioa"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11620 msgid "Text Style|T"
11621 msgstr "Testu-estiloa|T"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Add Line Above|A"
11626 msgstr "Gehitu marra gainean"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Append Argument"
11631 msgstr "Argumentua falta da"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Remove Last Argument"
11636 msgstr "Argumentua falta da"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11639 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11643 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Insert Optional Argument"
11649 msgstr "Argumentua falta da"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Remove Optional Argument"
11654 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11657 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11663 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11666 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Math Normal Font|N"
11672 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11677 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Math Fraktur Family|F"
11682 msgstr "Mat. zatiki familia"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Math Roman Family|R"
11687 msgstr "Mat. erromatar familia"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11692 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Math Bold Series|B"
11697 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Text Normal Font|T"
11702 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Octave|O"
11707 msgstr "Octave"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Maxima|M"
11712 msgstr "Maxima"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Mathematica|a"
11717 msgstr "Matematika"
11718
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Maple, simplify|s"
11722 msgstr "Maple, sinplea"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Maple, factor|f"
11727 msgstr "Maple, faktorea"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Maple, evalm|e"
11732 msgstr "Maple, evalm"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Maple, evalf|v"
11737 msgstr "Maple, evalf"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11740 msgid "Open All Insets|O"
11741 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11744 msgid "Close All Insets|C"
11745 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11748 msgid "Unfold Math Macro"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Fold Math Macro"
11754 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11757 #, fuzzy
11758 msgid "View Source|S"
11759 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11762 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11766 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11770 msgid "Close Tab Group|G"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11774 msgid "Fullscreen|l"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Toolbars|b"
11780 msgstr "Tresna-barrak"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Special Character|p"
11785 msgstr "Hizki berezia|b"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Formatting|o"
11790 msgstr "Formatua ematea"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11793 msgid "List / TOC|i"
11794 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11797 msgid "Float|a"
11798 msgstr "Mugikorra|M"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11801 msgid "Branch|B"
11802 msgstr "Adarra|A"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Custom insets"
11807 msgstr "Bezeroa"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11810 msgid "File|e"
11811 msgstr "Fitxategia|F"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11814 msgid "Box[[Menu]]"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Cross-Reference...|R"
11820 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11823 msgid "Caption"
11824 msgstr "Epigrafea"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11827 msgid "Index Entry|d"
11828 msgstr "Indize-sarrera|d"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11833 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11836 msgid "Table...|T"
11837 msgstr "Taula...|T"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11840 msgid "Hyperlink|k"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Short Title|S"
11846 msgstr "Titulu laburtua"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11849 msgid "TeX Code|X"
11850 msgstr "TeX kodea|X"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11855 msgstr "Programaren hasieratzea"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Regexp"
11860 msgstr "exp"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11863 msgid "Ordinary Quote|Q"
11864 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11867 msgid "Single Quote|S"
11868 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Phonetic Symbols|P"
11873 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Protected Space|P"
11878 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Horizontal Line|L"
11883 msgstr "Marra horizontala"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Vertical Space...|V"
11888 msgstr "Tarte bertikala..."
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Hyphenation Point|H"
11893 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11896 msgid "Numbered Formula|N"
11897 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Figure Wrap Float|F"
11902 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Table Wrap Float|T"
11907 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11910 msgid "External Material...|M"
11911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11914 msgid "Child Document...|d"
11915 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11918 msgid "Change Tracking|C"
11919 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11922 msgid "Start Appendix Here|A"
11923 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11926 msgid "Save in Bundled Format|F"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Compressed|m"
11932 msgstr "Konprimituak|K"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11935 msgid "Accept Change|A"
11936 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11939 msgid "Reject Change|R"
11940 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11943 msgid "Accept All Changes|c"
11944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11947 msgid "Reject All Changes|e"
11948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11951 msgid "Next Change|C"
11952 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Next Cross-Reference|R"
11957 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Clear Bookmarks|C"
11962 msgstr "Laster-markak|L"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11965 msgid "Thesaurus...|T"
11966 msgstr "Sinonimoak...|S"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Statistics...|a"
11971 msgstr "Egoera"
11972
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11974 msgid "TeX Information|I"
11975 msgstr "TeX informazioa|X"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Additional Features|F"
11980 msgstr "Tarte gehigarria"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11983 msgid "Embedded Objects|O"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Shortcuts|S"
11989 msgstr "L&asterbidea:"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11992 #, fuzzy
11993 msgid "LyX Functions|y"
11994 msgstr "&Funtzioak"
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Specific Manuals|p"
11999 msgstr "Gutun berezia"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Linguistics Manual|L"
12004 msgstr "Zerrenda"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Braille Manual|B"
12009 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12012 #, fuzzy
12013 msgid "XY-pic Manual|X"
12014 msgstr "Gutun berezia"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Multicolumn Manual|M"
12019 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12022 msgid "New document"
12023 msgstr "Dokumentu berria"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12026 msgid "Open document"
12027 msgstr "Ireki dokumentua"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12030 msgid "Save document"
12031 msgstr "Gorde dokumentua"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12034 msgid "Print document"
12035 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12038 msgid "Check spelling"
12039 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12042 msgid "Undo"
12043 msgstr "Desegin"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12046 msgid "Redo"
12047 msgstr "Berregin"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12050 msgid "Find and replace"
12051 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12054 msgid "Toggle emphasis"
12055 msgstr "Txandakatu enfasia"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12058 msgid "Toggle noun"
12059 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12062 msgid "Apply last"
12063 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12066 msgid "Insert math"
12067 msgstr "Txertatu matematika"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12070 msgid "Insert graphics"
12071 msgstr "Txertatu irudiak"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12074 msgid "Insert table"
12075 msgstr "Txertatu taula"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Toggle Outline"
12080 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Extra"
12085 msgstr "gehigarria"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12088 msgid "Numbered list"
12089 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12092 msgid "Itemized list"
12093 msgstr "Elementuen zerrenda"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12096 msgid "Increase depth"
12097 msgstr "Handitu sakonera"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12100 msgid "Decrease depth"
12101 msgstr "Txikitu sakonera"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12104 msgid "Insert figure float"
12105 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12108 msgid "Insert table float"
12109 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12112 msgid "Insert label"
12113 msgstr "Txertatu etiketa"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12116 msgid "Insert cross-reference"
12117 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12120 msgid "Insert citation"
12121 msgstr "Txertatu zitazioa"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12124 msgid "Insert index entry"
12125 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Insert nomenclature entry"
12130 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12133 msgid "Insert footnote"
12134 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12137 msgid "Insert margin note"
12138 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12141 msgid "Insert note"
12142 msgstr "Txertatu oharra"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert box"
12147 msgstr "Txertatu oharra"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert Hyperlink"
12152 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Insert TeX code"
12157 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert math macro"
12162 msgstr "Txertatu matematika"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12165 msgid "Include file"
12166 msgstr "Txertatu fitxategia"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12169 msgid "Text style"
12170 msgstr "TeX estiloa"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12173 msgid "Paragraph settings"
12174 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12177 msgid "Add row"
12178 msgstr "Gehitu errenkada"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12181 msgid "Add column"
12182 msgstr "Gehitu zutabea"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12185 msgid "Delete row"
12186 msgstr "Ezabatu errenkada"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12189 msgid "Delete column"
12190 msgstr "Ezabatu zutabea"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12193 msgid "Set top line"
12194 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12197 msgid "Set bottom line"
12198 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12201 msgid "Set left line"
12202 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12205 msgid "Set right line"
12206 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Set border lines"
12211 msgstr "Ezarri ertzak"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12214 msgid "Set all lines"
12215 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12218 msgid "Unset all lines"
12219 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12222 msgid "Align left"
12223 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12226 msgid "Align center"
12227 msgstr "Lerrokatu erdian"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12230 msgid "Align right"
12231 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12234 msgid "Align top"
12235 msgstr "Lerrokatu goian"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12238 msgid "Align middle"
12239 msgstr "Lerrokatu erdian"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12242 msgid "Align bottom"
12243 msgstr "Lerrokatu behean"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12246 msgid "Rotate cell"
12247 msgstr "Biratu gelaxka"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12250 msgid "Rotate table"
12251 msgstr "Biratu taula"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12254 msgid "Set multi-column"
12255 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Math"
12260 msgstr "Matematikak"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12263 msgid "Set display mode"
12264 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12267 msgid "Subscript"
12268 msgstr "Azpindizea"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12271 msgid "Superscript"
12272 msgstr "Goi-indizea"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12275 msgid "Insert square root"
12276 msgstr "Txertatu erro karratua"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12279 msgid "Insert root"
12280 msgstr "Txertatu erroa"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Insert standard fraction"
12285 msgstr "Txertatu zatikia"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12288 msgid "Insert sum"
12289 msgstr "Txertatu batuketa"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12292 msgid "Insert integral"
12293 msgstr "Txertatu integrala"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12296 msgid "Insert product"
12297 msgstr "Txertatu biderketa"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12300 msgid "Insert ( )"
12301 msgstr "Txertatu ( )"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12304 msgid "Insert [ ]"
12305 msgstr "Txertatu [ ]"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12308 msgid "Insert { }"
12309 msgstr "Txertatu { }"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Insert delimiters"
12314 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12317 msgid "Insert matrix"
12318 msgstr "Txertatu matrizea"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12321 msgid "Insert cases environment"
12322 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Toggle Math Panels"
12327 msgstr "Matematikako panela"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Math Macros"
12332 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Command Buffer"
12337 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12340 msgid "Review[[Toolbar]]"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12344 msgid "Track changes"
12345 msgstr "Aldaketen aztarna"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12348 msgid "Show changes in output"
12349 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12352 msgid "Next change"
12353 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Accept change inside selection"
12358 msgstr "Onartu aldaketa"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Reject change inside selection"
12363 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12366 msgid "Merge changes"
12367 msgstr "Batu aldaketak"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12370 msgid "Accept all changes"
12371 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12374 msgid "Reject all changes"
12375 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12378 msgid "Next note"
12379 msgstr "Hurrengo oharra"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12382 #, fuzzy
12383 msgid "View/Update"
12384 msgstr "Gorde dokumentua"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12387 #, fuzzy
12388 msgid "View DVI"
12389 msgstr "Ikusi|I"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Update DVI"
12394 msgstr "&Eguneratu"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12397 msgid "View PDF (pdflatex)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12401 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12405 #, fuzzy
12406 msgid "View PostScript"
12407 msgstr "Post Scriptum:"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Update PostScript"
12412 msgstr "Post Scriptum:"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Version Control"
12417 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Register"
12422 msgstr "Erregistratu...|E"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Check-out for edit"
12427 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Check-in changes"
12432 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12435 #, fuzzy
12436 msgid "View revision log"
12437 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Revert changes"
12442 msgstr "Baztertu aldaketa"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Math Panels"
12447 msgstr "Matematikako panela"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Math Spacings"
12452 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Styles"
12457 msgstr "Estiloa"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Fractions"
12462 msgstr "LyX: frakzioak"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12466 msgid "Fonts"
12467 msgstr "Letra-tipoak"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Functions"
12472 msgstr "&Funtzioak"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12475 msgid "arccos"
12476 msgstr "arccos"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12479 msgid "arcsin"
12480 msgstr "arcsin"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12483 msgid "arctan"
12484 msgstr "arctan"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12487 msgid "arg"
12488 msgstr "arg"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12491 msgid "bmod"
12492 msgstr "bmod"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12495 msgid "cos"
12496 msgstr "cos"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12499 msgid "cosh"
12500 msgstr "cosh"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12503 msgid "cot"
12504 msgstr "cot"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12507 msgid "coth"
12508 msgstr "coth"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12511 msgid "csc"
12512 msgstr "csc"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12515 msgid "deg"
12516 msgstr "deg"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12519 msgid "det"
12520 msgstr "det"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12523 msgid "dim"
12524 msgstr "dim"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12527 msgid "exp"
12528 msgstr "exp"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12531 msgid "gcd"
12532 msgstr "gcd"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12535 msgid "hom"
12536 msgstr "hom"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12539 msgid "inf"
12540 msgstr "inf"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12543 msgid "ker"
12544 msgstr "ker"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12547 msgid "lg"
12548 msgstr "lg"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12551 msgid "lim"
12552 msgstr "lim"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12555 msgid "liminf"
12556 msgstr "liminf"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12559 msgid "limsup"
12560 msgstr "limsup"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12563 msgid "ln"
12564 msgstr "ln"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12567 msgid "log"
12568 msgstr "log"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12571 msgid "max"
12572 msgstr "max"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12575 msgid "min"
12576 msgstr "min"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12579 msgid "sec"
12580 msgstr "sec"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12583 msgid "sin"
12584 msgstr "sin"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12587 msgid "sinh"
12588 msgstr "sinh"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12591 msgid "sup"
12592 msgstr "sup"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12595 msgid "tan"
12596 msgstr "tan"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12599 msgid "tanh"
12600 msgstr "tanh"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12603 msgid "Pr"
12604 msgstr "Pr"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Spacings"
12609 msgstr "&Tartea:"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Thin space\t\\,"
12614 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Medium space\t\\:"
12619 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Thick space\t\\;"
12624 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12629 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12634 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Negative space\t\\!"
12639 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12642 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12646 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12650 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Roots"
12656 msgstr "oina"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Square root\t\\sqrt"
12661 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Other root\t\\root"
12666 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12671 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12676 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12681 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12686 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Standard\t\\frac"
12691 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12694 #, fuzzy
12695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12696 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12701 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12704 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12708 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12714 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12719 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12724 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12729 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Binomial\t\\binom"
12734 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12737 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12741 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Roman\t\\mathrm"
12747 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Bold\t\\mathbf"
12752 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12757 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12762 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Italic\t\\mathit"
12767 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12772 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12777 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12782 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12787 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12792 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12795 msgid "Dots"
12796 msgstr "Puntuak"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12799 msgid "ldots"
12800 msgstr "ldots"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12803 msgid "cdots"
12804 msgstr "cdots"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12807 msgid "vdots"
12808 msgstr "vdots"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12811 msgid "ddots"
12812 msgstr "ddots"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Frame Decorations"
12817 msgstr "Marko-apaingarriak"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12820 msgid "hat"
12821 msgstr "hat"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12824 msgid "tilde"
12825 msgstr "tilde"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12828 msgid "bar"
12829 msgstr "bar"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12832 msgid "grave"
12833 msgstr "grave"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12836 msgid "dot"
12837 msgstr "dot"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12840 msgid "check"
12841 msgstr "check"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12844 msgid "widehat"
12845 msgstr "widehat"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12848 msgid "widetilde"
12849 msgstr "widetilde"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12852 msgid "vec"
12853 msgstr "vec"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12856 msgid "acute"
12857 msgstr "acute"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12860 msgid "ddot"
12861 msgstr "ddot"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12864 msgid "breve"
12865 msgstr "breve"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12868 msgid "overline"
12869 msgstr "overline"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12872 msgid "overbrace"
12873 msgstr "overbrace"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12876 msgid "overleftarrow"
12877 msgstr "overleftarrow"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12880 msgid "overrightarrow"
12881 msgstr "overrightarrow"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12884 msgid "overleftrightarrow"
12885 msgstr "overleftrightarrow"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12888 msgid "overset"
12889 msgstr "overset"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12892 msgid "underline"
12893 msgstr "underline"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12896 msgid "underbrace"
12897 msgstr "underbrace"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12900 msgid "underleftarrow"
12901 msgstr "underleftarrow"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12904 msgid "underrightarrow"
12905 msgstr "underrightarrow"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12908 msgid "underleftrightarrow"
12909 msgstr "underleftrightarrow"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12912 msgid "underset"
12913 msgstr "underset"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12916 msgid "Arrows"
12917 msgstr "Geziak"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12920 msgid "leftarrow"
12921 msgstr "leftarrow"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12924 msgid "rightarrow"
12925 msgstr "rightarrow"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12928 msgid "downarrow"
12929 msgstr "downarrow"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12932 msgid "uparrow"
12933 msgstr "uparrow"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12936 msgid "updownarrow"
12937 msgstr "updownarrow"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12940 msgid "leftrightarrow"
12941 msgstr "leftrightarrow"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12944 msgid "Leftarrow"
12945 msgstr "Leftarrow"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12948 msgid "Rightarrow"
12949 msgstr "Rightarrow"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12952 msgid "Downarrow"
12953 msgstr "Downarrow"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12956 msgid "Uparrow"
12957 msgstr "Uparrow"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12960 msgid "Updownarrow"
12961 msgstr "Updownarrow"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12964 msgid "Leftrightarrow"
12965 msgstr "Leftrightarrow"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12968 msgid "Longleftrightarrow"
12969 msgstr "Longleftrightarrow"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12972 msgid "Longleftarrow"
12973 msgstr "Longleftarrow"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12976 msgid "Longrightarrow"
12977 msgstr "Longrightarrow"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12980 msgid "longleftrightarrow"
12981 msgstr "longleftrightarrow"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12984 msgid "longleftarrow"
12985 msgstr "longleftarrow"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12988 msgid "longrightarrow"
12989 msgstr "longrightarrow"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12992 msgid "leftharpoondown"
12993 msgstr "leftharpoondown"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12996 msgid "rightharpoondown"
12997 msgstr "rightharpoondown"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13000 msgid "mapsto"
13001 msgstr "mapsto"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13004 msgid "longmapsto"
13005 msgstr "longmapsto"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13008 msgid "nwarrow"
13009 msgstr "nwarrow"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13012 msgid "nearrow"
13013 msgstr "nearrow"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13016 msgid "leftharpoonup"
13017 msgstr "leftharpoonup"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13020 msgid "rightharpoonup"
13021 msgstr "rightharpoonup"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13024 msgid "hookleftarrow"
13025 msgstr "hookleftarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13028 msgid "hookrightarrow"
13029 msgstr "hookrightarrow"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13032 msgid "swarrow"
13033 msgstr "swarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13036 msgid "searrow"
13037 msgstr "searrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13040 msgid "rightleftharpoons"
13041 msgstr "rightleftharpoons"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13044 msgid "Operators"
13045 msgstr "Eragileak"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13048 msgid "pm"
13049 msgstr "pm"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13052 msgid "cap"
13053 msgstr "cap"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13056 msgid "diamond"
13057 msgstr "diamond"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13060 msgid "oplus"
13061 msgstr "oplus"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13064 msgid "mp"
13065 msgstr "mp"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13068 msgid "cup"
13069 msgstr "cup"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13072 msgid "bigtriangleup"
13073 msgstr "bigtriangleup"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13076 msgid "ominus"
13077 msgstr "ominus"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13080 msgid "times"
13081 msgstr "times"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13084 msgid "uplus"
13085 msgstr "uplus"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13088 msgid "bigtriangledown"
13089 msgstr "bigtriangledown"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13092 msgid "otimes"
13093 msgstr "otimes"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13096 msgid "div"
13097 msgstr "div"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13100 msgid "sqcap"
13101 msgstr "sqcap"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13104 msgid "triangleright"
13105 msgstr "triangleright"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13108 msgid "oslash"
13109 msgstr "oslash"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13112 msgid "cdot"
13113 msgstr "cdot"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13116 msgid "sqcup"
13117 msgstr "sqcup"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13120 msgid "triangleleft"
13121 msgstr "triangleleft"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13124 msgid "odot"
13125 msgstr "odot"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13128 msgid "star"
13129 msgstr "star"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13132 msgid "vee"
13133 msgstr "vee"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13136 msgid "amalg"
13137 msgstr "amalg"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13140 msgid "bigcirc"
13141 msgstr "bigcirc"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13144 msgid "setminus"
13145 msgstr "setminus"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13148 msgid "wedge"
13149 msgstr "wedge"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13152 msgid "dagger"
13153 msgstr "dagger"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13156 msgid "circ"
13157 msgstr "circ"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13160 msgid "bullet"
13161 msgstr "bullet"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13164 msgid "wr"
13165 msgstr "wr"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13168 msgid "ddagger"
13169 msgstr "ddagger"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13172 msgid "Relations"
13173 msgstr "Erlazioak"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13176 msgid "leq"
13177 msgstr "leq"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13180 msgid "geq"
13181 msgstr "geq"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13184 msgid "equiv"
13185 msgstr "equiv"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13188 msgid "models"
13189 msgstr "models"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13192 msgid "prec"
13193 msgstr "prec"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13196 msgid "succ"
13197 msgstr "succ"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13200 msgid "sim"
13201 msgstr "sim"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13204 msgid "perp"
13205 msgstr "perp"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13208 msgid "preceq"
13209 msgstr "preceq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13212 msgid "succeq"
13213 msgstr "succeq"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13216 msgid "simeq"
13217 msgstr "simeq"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13220 msgid "mid"
13221 msgstr "mid"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13224 msgid "ll"
13225 msgstr "ll"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13228 msgid "gg"
13229 msgstr "gg"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13232 msgid "asymp"
13233 msgstr "asymp"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13236 msgid "parallel"
13237 msgstr "parallel"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13240 msgid "subset"
13241 msgstr "subset"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13244 msgid "supset"
13245 msgstr "supset"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13248 msgid "approx"
13249 msgstr "approx"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13252 msgid "smile"
13253 msgstr "smile"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13256 msgid "subseteq"
13257 msgstr "subseteq"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13260 msgid "supseteq"
13261 msgstr "supseteq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13264 msgid "cong"
13265 msgstr "cong"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13268 msgid "frown"
13269 msgstr "frown"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13272 msgid "sqsubseteq"
13273 msgstr "sqsubseteq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13276 msgid "sqsupseteq"
13277 msgstr "sqsupseteq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13280 msgid "doteq"
13281 msgstr "doteq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13284 msgid "neq"
13285 msgstr "neq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13288 msgid "in"
13289 msgstr "in"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13292 msgid "ni"
13293 msgstr "ni"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13296 msgid "propto"
13297 msgstr "propto"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13300 msgid "notin"
13301 msgstr "notin"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13304 msgid "vdash"
13305 msgstr "vdash"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13308 msgid "dashv"
13309 msgstr "dashv"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13312 msgid "bowtie"
13313 msgstr "bowtie"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13316 msgid "alpha"
13317 msgstr "alpha"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13320 msgid "beta"
13321 msgstr "beta"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13324 msgid "gamma"
13325 msgstr "gamma"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13328 msgid "delta"
13329 msgstr "delta"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13332 msgid "epsilon"
13333 msgstr "epsilon"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13336 msgid "varepsilon"
13337 msgstr "varepsilon"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13340 msgid "zeta"
13341 msgstr "zeta"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13344 msgid "eta"
13345 msgstr "eta"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13348 msgid "theta"
13349 msgstr "theta"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13352 msgid "vartheta"
13353 msgstr "vartheta"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13356 msgid "iota"
13357 msgstr "iota"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13360 msgid "kappa"
13361 msgstr "kappa"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13364 msgid "lambda"
13365 msgstr "lambda"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13368 msgid "mu"
13369 msgstr "mu"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13372 msgid "nu"
13373 msgstr "nu"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13376 msgid "xi"
13377 msgstr "xi"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13380 msgid "pi"
13381 msgstr "pi"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13384 msgid "varpi"
13385 msgstr "varpi"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13388 msgid "rho"
13389 msgstr "rho"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13392 msgid "varrho"
13393 msgstr "varrho"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13396 msgid "sigma"
13397 msgstr "sigma"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13400 msgid "varsigma"
13401 msgstr "varsigma"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13404 msgid "tau"
13405 msgstr "tau"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13408 msgid "upsilon"
13409 msgstr "upsilon"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13412 msgid "phi"
13413 msgstr "phi"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13416 msgid "varphi"
13417 msgstr "varphi"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13420 msgid "chi"
13421 msgstr "chi"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13424 msgid "psi"
13425 msgstr "psi"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13428 msgid "omega"
13429 msgstr "omega"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13432 msgid "Gamma"
13433 msgstr "Gamma"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13436 msgid "Delta"
13437 msgstr "Delta"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13440 msgid "Theta"
13441 msgstr "Theta"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13444 msgid "Lambda"
13445 msgstr "Lambda"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13448 msgid "Xi"
13449 msgstr "Xi"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13452 msgid "Pi"
13453 msgstr "Pi"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13456 msgid "Sigma"
13457 msgstr "Sigma"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13460 msgid "Upsilon"
13461 msgstr "Upsilon"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13464 msgid "Phi"
13465 msgstr "Phi"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13468 msgid "Psi"
13469 msgstr "Psi"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13472 msgid "Omega"
13473 msgstr "Omega"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13476 msgid "Miscellaneous"
13477 msgstr "Hainbat"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13480 msgid "nabla"
13481 msgstr "nabla"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13484 msgid "partial"
13485 msgstr "partial"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13488 msgid "infty"
13489 msgstr "infty"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13492 msgid "prime"
13493 msgstr "prime"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13496 msgid "ell"
13497 msgstr "ell"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13500 msgid "emptyset"
13501 msgstr "emptyset"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13504 msgid "exists"
13505 msgstr "exists"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13508 msgid "forall"
13509 msgstr "forall"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13512 msgid "imath"
13513 msgstr "imath"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13516 msgid "jmath"
13517 msgstr "jmath"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13520 msgid "Re"
13521 msgstr "Re"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13524 msgid "Im"
13525 msgstr "Im"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13528 msgid "aleph"
13529 msgstr "aleph"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13532 msgid "wp"
13533 msgstr "wp"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13536 msgid "hbar"
13537 msgstr "hbar"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13540 msgid "angle"
13541 msgstr "angle"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13544 msgid "top"
13545 msgstr "top"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13548 msgid "bot"
13549 msgstr "bot"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13552 msgid "Vert"
13553 msgstr "Vert"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13556 msgid "neg"
13557 msgstr "neg"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13560 msgid "flat"
13561 msgstr "flat"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13564 msgid "natural"
13565 msgstr "natural"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13568 msgid "sharp"
13569 msgstr "sharp"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13572 msgid "surd"
13573 msgstr "surd"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13576 msgid "triangle"
13577 msgstr "triangle"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13580 msgid "diamondsuit"
13581 msgstr "diamondsuit"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13584 msgid "heartsuit"
13585 msgstr "heartsuit"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13588 msgid "clubsuit"
13589 msgstr "clubsuit"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13592 msgid "spadesuit"
13593 msgstr "spadesuit"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13596 msgid "textrm \\AA"
13597 msgstr "textrm \\AA"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13600 msgid "textrm \\O"
13601 msgstr "textrm \\O"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13604 msgid "mathcircumflex"
13605 msgstr "mathcircumflex"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13608 msgid "_"
13609 msgstr "_"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13612 msgid "mathrm T"
13613 msgstr "mathrm T"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13616 msgid "mathbb N"
13617 msgstr "mathbb N"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13620 msgid "mathbb Z"
13621 msgstr "mathbb Z"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13624 msgid "mathbb Q"
13625 msgstr "mathbb Q"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13628 msgid "mathbb R"
13629 msgstr "mathbb R"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13632 msgid "mathbb C"
13633 msgstr "mathbb C"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13636 msgid "mathbb H"
13637 msgstr "mathbb H"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13640 msgid "mathcal F"
13641 msgstr "mathcal F"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13644 msgid "mathcal L"
13645 msgstr "mathcal L"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13648 msgid "mathcal H"
13649 msgstr "mathcal H"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13652 msgid "mathcal O"
13653 msgstr "mathcal O"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Big Operators"
13658 msgstr "Eragile handiak"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13661 msgid "intop"
13662 msgstr "intop"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13665 msgid "int"
13666 msgstr "int"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13669 msgid "iint"
13670 msgstr "iint"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13673 msgid "iintop"
13674 msgstr "iintop"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13677 msgid "iiint"
13678 msgstr "iiint"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13681 msgid "iiintop"
13682 msgstr "iiintop"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13685 msgid "iiiint"
13686 msgstr "iiiint"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13689 msgid "iiiintop"
13690 msgstr "iiiintop"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13693 msgid "dotsint"
13694 msgstr "dotsint"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13697 msgid "dotsintop"
13698 msgstr "dotsintop"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13701 msgid "oint"
13702 msgstr "oint"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13705 msgid "ointop"
13706 msgstr "ointop"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13709 msgid "oiint"
13710 msgstr "oiint"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13713 msgid "oiintop"
13714 msgstr "oiintop"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13717 msgid "ointctrclockwiseop"
13718 msgstr "ointctrclockwiseop"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13721 msgid "ointctrclockwise"
13722 msgstr "ointctrclockwise"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13725 msgid "ointclockwiseop"
13726 msgstr "ointclockwiseop"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13729 msgid "ointclockwise"
13730 msgstr "ointclockwise"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13733 msgid "sqint"
13734 msgstr "sqint"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13737 msgid "sqintop"
13738 msgstr "sqintop"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13741 msgid "sqiint"
13742 msgstr "sqiint"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13745 msgid "sqiintop"
13746 msgstr "sqiintop"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13749 msgid "sum"
13750 msgstr "sum"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13753 msgid "prod"
13754 msgstr "prod"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13757 msgid "coprod"
13758 msgstr "coprod"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13761 msgid "bigsqcup"
13762 msgstr "bigsqcup"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13765 msgid "bigotimes"
13766 msgstr "bigotimes"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13769 msgid "bigodot"
13770 msgstr "bigodot"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13773 msgid "bigoplus"
13774 msgstr "bigoplus"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13777 msgid "bigcap"
13778 msgstr "bigcap"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13781 msgid "bigcup"
13782 msgstr "bigcup"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13785 msgid "biguplus"
13786 msgstr "biguplus"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13789 msgid "bigvee"
13790 msgstr "bigvee"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13793 msgid "bigwedge"
13794 msgstr "bigwedge"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13797 msgid "AMS Miscellaneous"
13798 msgstr "AMS hainbat"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13801 msgid "digamma"
13802 msgstr "digamma"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13805 msgid "varkappa"
13806 msgstr "varkappa"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13809 msgid "beth"
13810 msgstr "beth"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13813 msgid "daleth"
13814 msgstr "daleth"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13817 msgid "gimel"
13818 msgstr "gimel"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13821 msgid "ulcorner"
13822 msgstr "ulcorner"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13825 msgid "urcorner"
13826 msgstr "urcorner"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13829 msgid "llcorner"
13830 msgstr "llcorner"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13833 msgid "lrcorner"
13834 msgstr "lrcorner"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13837 msgid "hslash"
13838 msgstr "hslash"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13841 msgid "vartriangle"
13842 msgstr "vartriangle"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13845 msgid "triangledown"
13846 msgstr "triangledown"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13849 msgid "square"
13850 msgstr "square"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13853 msgid "lozenge"
13854 msgstr "lozenge"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13857 msgid "circledS"
13858 msgstr "circledS"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13861 msgid "measuredangle"
13862 msgstr "measuredangle"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13865 msgid "nexists"
13866 msgstr "nexists"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13869 msgid "mho"
13870 msgstr "mho"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13873 msgid "Finv"
13874 msgstr "Finv"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13877 msgid "Game"
13878 msgstr "Game"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13881 msgid "Bbbk"
13882 msgstr "Bbbk"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13885 msgid "backprime"
13886 msgstr "backprime"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13889 msgid "varnothing"
13890 msgstr "varnothing"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13893 msgid "blacktriangle"
13894 msgstr "blacktriangle"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13897 msgid "blacktriangledown"
13898 msgstr "blacktriangledown"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13901 msgid "blacksquare"
13902 msgstr "blacksquare"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13905 msgid "blacklozenge"
13906 msgstr "blacklozenge"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13909 msgid "bigstar"
13910 msgstr "bigstar"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13913 msgid "sphericalangle"
13914 msgstr "sphericalangle"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13917 msgid "complement"
13918 msgstr "complement"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13921 msgid "eth"
13922 msgstr "eth"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13925 msgid "diagup"
13926 msgstr "diagup"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13929 msgid "diagdown"
13930 msgstr "diagdown"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13933 #, fuzzy
13934 msgid "AMS Arrows"
13935 msgstr "AMS geziak"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13938 msgid "dashleftarrow"
13939 msgstr "dashleftarrow"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13942 msgid "dashrightarrow"
13943 msgstr "dashrightarrow"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13946 msgid "leftleftarrows"
13947 msgstr "leftleftarrows"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13950 msgid "leftrightarrows"
13951 msgstr "leftrightarrows"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13954 msgid "rightrightarrows"
13955 msgstr "rightrightarrows"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13958 msgid "rightleftarrows"
13959 msgstr "rightleftarrows"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13962 msgid "Lleftarrow"
13963 msgstr "Lleftarrow"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13966 msgid "Rrightarrow"
13967 msgstr "Rrightarrow"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13970 msgid "twoheadleftarrow"
13971 msgstr "twoheadleftarrow"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13974 msgid "twoheadrightarrow"
13975 msgstr "twoheadrightarrow"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13978 msgid "leftarrowtail"
13979 msgstr "leftarrowtail"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13982 msgid "rightarrowtail"
13983 msgstr "rightarrowtail"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13986 msgid "looparrowleft"
13987 msgstr "looparrowleft"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13990 msgid "looparrowright"
13991 msgstr "looparrowright"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13994 msgid "curvearrowleft"
13995 msgstr "curvearrowleft"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13998 msgid "curvearrowright"
13999 msgstr "curvearrowright"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14002 msgid "circlearrowleft"
14003 msgstr "circlearrowleft"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14006 msgid "circlearrowright"
14007 msgstr "circlearrowright"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14010 msgid "Lsh"
14011 msgstr "Lsh"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14014 msgid "Rsh"
14015 msgstr "Rsh"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14018 msgid "upuparrows"
14019 msgstr "upuparrows"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14022 msgid "downdownarrows"
14023 msgstr "downdownarrows"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14026 msgid "upharpoonleft"
14027 msgstr "upharpoonleft"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14030 msgid "upharpoonright"
14031 msgstr "upharpoonright"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14034 msgid "downharpoonleft"
14035 msgstr "downharpoonleft"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14038 msgid "downharpoonright"
14039 msgstr "downharpoonright"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14042 msgid "leftrightharpoons"
14043 msgstr "leftrightharpoons"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14046 msgid "rightsquigarrow"
14047 msgstr "rightsquigarrow"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14050 msgid "leftrightsquigarrow"
14051 msgstr "leftrightsquigarrow"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14054 msgid "nleftarrow"
14055 msgstr "nleftarrow"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14058 msgid "nrightarrow"
14059 msgstr "nrightarrow"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14062 msgid "nleftrightarrow"
14063 msgstr "nleftrightarrow"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14066 msgid "nLeftarrow"
14067 msgstr "nLeftarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14070 msgid "nRightarrow"
14071 msgstr "nRightarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14074 msgid "nLeftrightarrow"
14075 msgstr "nLeftrightarrow"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14078 msgid "multimap"
14079 msgstr "multimap"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14082 #, fuzzy
14083 msgid "AMS Relations"
14084 msgstr "AMS erlazioak"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14087 msgid "leqq"
14088 msgstr "leqq"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14091 msgid "geqq"
14092 msgstr "geqq"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14095 msgid "leqslant"
14096 msgstr "leqslant"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14099 msgid "geqslant"
14100 msgstr "geqslant"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14103 msgid "eqslantless"
14104 msgstr "eqslantless"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14107 msgid "eqslantgtr"
14108 msgstr "eqslantgtr"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14111 msgid "lesssim"
14112 msgstr "lesssim"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14115 msgid "gtrsim"
14116 msgstr "gtrsim"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14119 msgid "lessapprox"
14120 msgstr "lessapprox"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14123 msgid "gtrapprox"
14124 msgstr "gtrapprox"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14127 msgid "approxeq"
14128 msgstr "approxeq"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14131 msgid "triangleq"
14132 msgstr "triangleq"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14135 msgid "lessdot"
14136 msgstr "lessdot"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14139 msgid "gtrdot"
14140 msgstr "gtrdot"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14143 msgid "lll"
14144 msgstr "lll"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14147 msgid "ggg"
14148 msgstr "ggg"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14151 msgid "lessgtr"
14152 msgstr "lessgtr"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14155 msgid "gtrless"
14156 msgstr "gtrless"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14159 msgid "lesseqgtr"
14160 msgstr "lesseqgtr"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14163 msgid "gtreqless"
14164 msgstr "gtreqless"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14167 msgid "lesseqqgtr"
14168 msgstr "lesseqqgtr"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14171 msgid "gtreqqless"
14172 msgstr "gtreqqless"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14175 msgid "eqcirc"
14176 msgstr "eqcirc"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14179 msgid "circeq"
14180 msgstr "circeq"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14183 msgid "thicksim"
14184 msgstr "thicksim"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14187 msgid "thickapprox"
14188 msgstr "thickapprox"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14191 msgid "backsim"
14192 msgstr "backsim"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14195 msgid "backsimeq"
14196 msgstr "backsimeq"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14199 msgid "subseteqq"
14200 msgstr "subseteqq"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14203 msgid "supseteqq"
14204 msgstr "supseteqq"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14207 msgid "Subset"
14208 msgstr "Subset"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14211 msgid "Supset"
14212 msgstr "Supset"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14215 msgid "sqsubset"
14216 msgstr "sqsubset"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14219 msgid "sqsupset"
14220 msgstr "sqsupset"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14223 msgid "preccurlyeq"
14224 msgstr "preccurlyeq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14227 msgid "succcurlyeq"
14228 msgstr "succcurlyeq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14231 msgid "curlyeqprec"
14232 msgstr "curlyeqprec"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14235 msgid "curlyeqsucc"
14236 msgstr "curlyeqsucc"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14239 msgid "precsim"
14240 msgstr "precsim"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14243 msgid "succsim"
14244 msgstr "succsim"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14247 msgid "precapprox"
14248 msgstr "precapprox"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14251 msgid "succapprox"
14252 msgstr "succapprox"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14255 msgid "vartriangleleft"
14256 msgstr "vartriangleleft"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14259 msgid "vartriangleright"
14260 msgstr "vartriangleright"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14263 msgid "trianglelefteq"
14264 msgstr "trianglelefteq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14267 msgid "trianglerighteq"
14268 msgstr "trianglerighteq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14271 msgid "bumpeq"
14272 msgstr "bumpeq"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14275 msgid "Bumpeq"
14276 msgstr "Bumpeq"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14279 msgid "doteqdot"
14280 msgstr "doteqdot"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14283 msgid "risingdotseq"
14284 msgstr "risingdotseq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14287 msgid "fallingdotseq"
14288 msgstr "fallingdotseq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14291 msgid "vDash"
14292 msgstr "vDash"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14295 msgid "Vvdash"
14296 msgstr "Vvdash"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14299 msgid "Vdash"
14300 msgstr "Vdash"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14303 msgid "shortmid"
14304 msgstr "shortmid"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14307 msgid "shortparallel"
14308 msgstr "shortparallel"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14311 msgid "smallsmile"
14312 msgstr "smallsmile"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14315 msgid "smallfrown"
14316 msgstr "smallfrown"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14319 msgid "blacktriangleleft"
14320 msgstr "blacktriangleleft"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14323 msgid "blacktriangleright"
14324 msgstr "blacktriangleright"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14327 msgid "because"
14328 msgstr "because"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14331 msgid "therefore"
14332 msgstr "therefore"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14335 msgid "backepsilon"
14336 msgstr "backepsilon"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14339 msgid "varpropto"
14340 msgstr "varpropto"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14343 msgid "between"
14344 msgstr "between"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14347 msgid "pitchfork"
14348 msgstr "pitchfork"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14351 #, fuzzy
14352 msgid "AMS Negative Relations"
14353 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14356 msgid "nless"
14357 msgstr "nless"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14360 msgid "ngtr"
14361 msgstr "ngtr"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14364 msgid "nleq"
14365 msgstr "nleq"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14368 msgid "ngeq"
14369 msgstr "ngeq"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14372 msgid "nleqslant"
14373 msgstr "nleqslant"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14376 msgid "ngeqslant"
14377 msgstr "ngeqslant"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14380 msgid "nleqq"
14381 msgstr "nleqq"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14384 msgid "ngeqq"
14385 msgstr "ngeqq"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14388 msgid "lneq"
14389 msgstr "lneq"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14392 msgid "gneq"
14393 msgstr "gneq"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14396 msgid "lneqq"
14397 msgstr "lneqq"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14400 msgid "gneqq"
14401 msgstr "gneqq"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14404 msgid "lvertneqq"
14405 msgstr "lvertneqq"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14408 msgid "gvertneqq"
14409 msgstr "gvertneqq"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14412 msgid "lnsim"
14413 msgstr "lnsim"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14416 msgid "gnsim"
14417 msgstr "gnsim"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14420 msgid "lnapprox"
14421 msgstr "lnapprox"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14424 msgid "gnapprox"
14425 msgstr "gnapprox"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14428 msgid "nprec"
14429 msgstr "nprec"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14432 msgid "nsucc"
14433 msgstr "nsucc"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14436 msgid "npreceq"
14437 msgstr "npreceq"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14440 msgid "nsucceq"
14441 msgstr "nsucceq"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14444 msgid "precnsim"
14445 msgstr "precnsim"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14448 msgid "succnsim"
14449 msgstr "succnsim"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14452 msgid "precnapprox"
14453 msgstr "precnapprox"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14456 msgid "succnapprox"
14457 msgstr "succnapprox"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14460 msgid "subsetneq"
14461 msgstr "subsetneq"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14464 msgid "supsetneq"
14465 msgstr "supsetneq"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14468 msgid "subsetneqq"
14469 msgstr "subsetneqq"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14472 msgid "supsetneqq"
14473 msgstr "supsetneqq"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14476 msgid "nsubseteq"
14477 msgstr "nsubseteq"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14480 msgid "nsupseteq"
14481 msgstr "nsupseteq"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14484 msgid "nsupseteqq"
14485 msgstr "nsupseteqq"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14488 msgid "nvdash"
14489 msgstr "nvdash"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14492 msgid "nvDash"
14493 msgstr "nvDash"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14496 msgid "nVDash"
14497 msgstr "nVDash"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14500 msgid "varsubsetneq"
14501 msgstr "varsubsetneq"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14504 msgid "varsupsetneq"
14505 msgstr "varsupsetneq"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14508 msgid "varsubsetneqq"
14509 msgstr "varsubsetneqq"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14512 msgid "varsupsetneqq"
14513 msgstr "varsupsetneqq"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14516 msgid "ntriangleleft"
14517 msgstr "ntriangleleft"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14520 msgid "ntriangleright"
14521 msgstr "ntriangleright"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14524 msgid "ntrianglelefteq"
14525 msgstr "ntrianglelefteq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14528 msgid "ntrianglerighteq"
14529 msgstr "ntrianglerighteq"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14532 msgid "ncong"
14533 msgstr "ncong"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14536 msgid "nsim"
14537 msgstr "nsim"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14540 msgid "nmid"
14541 msgstr "nmid"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14544 msgid "nshortmid"
14545 msgstr "nshortmid"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14548 msgid "nparallel"
14549 msgstr "nparallel"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14552 msgid "nshortparallel"
14553 msgstr "nshortparallel"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14556 #, fuzzy
14557 msgid "AMS Operators"
14558 msgstr "AMS eragileak"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14561 msgid "dotplus"
14562 msgstr "dotplus"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14565 msgid "smallsetminus"
14566 msgstr "smallsetminus"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14569 msgid "Cap"
14570 msgstr "Cap"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14573 msgid "Cup"
14574 msgstr "Cup"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14577 msgid "barwedge"
14578 msgstr "barwedge"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14581 msgid "veebar"
14582 msgstr "veebar"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14585 msgid "doublebarwedge"
14586 msgstr "doublebarwedge"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14589 msgid "boxminus"
14590 msgstr "boxminus"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14593 msgid "boxtimes"
14594 msgstr "boxtimes"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14597 msgid "boxdot"
14598 msgstr "boxdot"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14601 msgid "boxplus"
14602 msgstr "boxplus"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14605 msgid "divideontimes"
14606 msgstr "divideontimes"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14609 msgid "ltimes"
14610 msgstr "ltimes"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14613 msgid "rtimes"
14614 msgstr "rtimes"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14617 msgid "leftthreetimes"
14618 msgstr "leftthreetimes"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14621 msgid "rightthreetimes"
14622 msgstr "rightthreetimes"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14625 msgid "curlywedge"
14626 msgstr "curlywedge"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14629 msgid "curlyvee"
14630 msgstr "curlyvee"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14633 msgid "circleddash"
14634 msgstr "circleddash"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14637 msgid "circledast"
14638 msgstr "circledast"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14641 msgid "circledcirc"
14642 msgstr "circledcirc"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14645 msgid "centerdot"
14646 msgstr "centerdot"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14649 msgid "intercal"
14650 msgstr "intercal"
14651
14652 #: lib/external_templates:37
14653 msgid "RasterImage"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14657 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/external_templates:45
14661 msgid "A bitmap file.\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/external_templates:109
14665 msgid "XFig"
14666 msgstr "XFig"
14667
14668 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14669 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/external_templates:112
14673 #, fuzzy
14674 msgid "An Xfig figure.\n"
14675 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14676
14677 #: lib/external_templates:162
14678 #, fuzzy
14679 msgid "ChessDiagram"
14680 msgstr "Xake-taula"
14681
14682 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/external_templates:165
14687 msgid ""
14688 "A chess position diagram.\n"
14689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14691 "the position that you want to display.\n"
14692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14693 "and remember to type in a relative path\n"
14694 "to the LyX document location.\n"
14695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14696 "to enable general editing of the board.\n"
14697 "You might also check out the\n"
14698 "'Options->Test legality' option, and\n"
14699 "remember to middle and right click to\n"
14700 "insert new material in the board.\n"
14701 "In order for this to work, you have to\n"
14702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14703 "that TeX will find it, and you will need\n"
14704 "to install the skak package from CTAN.\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/external_templates:212
14708 msgid "LilyPond"
14709 msgstr "LilyPond"
14710
14711 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14712 msgid "Lilypond typeset music"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/external_templates:215
14716 msgid ""
14717 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14718 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14719 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14720 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/external_templates:261
14724 #, fuzzy
14725 msgid "PDFPages"
14726 msgstr "Orriak"
14727
14728 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14729 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/external_templates:264
14733 msgid ""
14734 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14735 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14736 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14737 "Examples:\n"
14738 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14739 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14740 "* pages=- (to include all pages)\n"
14741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14742 "for further options and details.\n"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/external_templates:303
14746 msgid ""
14747 "Today's date.\n"
14748 "Read 'info date' for more information.\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/configure.py:253
14752 msgid "Tgif"
14753 msgstr "Tgif"
14754
14755 #: lib/configure.py:256
14756 msgid "FIG"
14757 msgstr "FIG"
14758
14759 #: lib/configure.py:259
14760 msgid "Grace"
14761 msgstr "Grace"
14762
14763 #: lib/configure.py:262
14764 msgid "FEN"
14765 msgstr "FEN"
14766
14767 #: lib/configure.py:266
14768 msgid "BMP"
14769 msgstr "BMP"
14770
14771 #: lib/configure.py:267
14772 msgid "GIF"
14773 msgstr "GIF"
14774
14775 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14776 msgid "JPEG"
14777 msgstr "JPEG"
14778
14779 #: lib/configure.py:269
14780 msgid "PBM"
14781 msgstr "PBM"
14782
14783 #: lib/configure.py:270
14784 msgid "PGM"
14785 msgstr "PGM"
14786
14787 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14788 msgid "PNG"
14789 msgstr "PNG"
14790
14791 #: lib/configure.py:272
14792 msgid "PPM"
14793 msgstr "PPM"
14794
14795 #: lib/configure.py:273
14796 msgid "TIFF"
14797 msgstr "TIFF"
14798
14799 #: lib/configure.py:274
14800 msgid "XBM"
14801 msgstr "XBM"
14802
14803 #: lib/configure.py:275
14804 msgid "XPM"
14805 msgstr "XPM"
14806
14807 #: lib/configure.py:280
14808 msgid "Plain text (chess output)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/configure.py:281
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Plain text (image)"
14814 msgstr "Testu soila"
14815
14816 #: lib/configure.py:282
14817 msgid "Plain text (Xfig output)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/configure.py:283
14821 #, fuzzy
14822 msgid "date (output)"
14823 msgstr "Egokitu ir&teera"
14824
14825 #: lib/configure.py:284
14826 msgid "DocBook"
14827 msgstr "DocBook"
14828
14829 #: lib/configure.py:284
14830 msgid "DocBook|B"
14831 msgstr "DocBook|B"
14832
14833 #: lib/configure.py:285
14834 msgid "Docbook (XML)"
14835 msgstr "Docbook (XML)"
14836
14837 #: lib/configure.py:286
14838 msgid "Graphviz Dot"
14839 msgstr "Graphviz Dot"
14840
14841 #: lib/configure.py:287
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14844 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14845
14846 #: lib/configure.py:288
14847 msgid "NoWeb"
14848 msgstr "NoWeb"
14849
14850 #: lib/configure.py:288
14851 msgid "NoWeb|N"
14852 msgstr "NoWeb|N"
14853
14854 #: lib/configure.py:289
14855 msgid "LilyPond music"
14856 msgstr "LilyPond music"
14857
14858 #: lib/configure.py:290
14859 #, fuzzy
14860 msgid "LaTeX (plain)"
14861 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14862
14863 #: lib/configure.py:290
14864 #, fuzzy
14865 msgid "LaTeX (plain)|L"
14866 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14867
14868 #: lib/configure.py:291
14869 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14870 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14871
14872 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14873 msgid "Plain text"
14874 msgstr "Testu soila"
14875
14876 #: lib/configure.py:292
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Plain text|a"
14879 msgstr "Testu soila"
14880
14881 #: lib/configure.py:293
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Plain text (pstotext)"
14884 msgstr "Testu soila"
14885
14886 #: lib/configure.py:294
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14889 msgstr "Testu soila"
14890
14891 #: lib/configure.py:295
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Plain text (catdvi)"
14894 msgstr "Testu soila"
14895
14896 #: lib/configure.py:296
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Plain Text, Join Lines"
14899 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14900
14901 #: lib/configure.py:303
14902 msgid "BibTeX"
14903 msgstr "BibTeX"
14904
14905 #: lib/configure.py:308
14906 msgid "EPS"
14907 msgstr "EPS"
14908
14909 #: lib/configure.py:309
14910 msgid "Postscript"
14911 msgstr "Postscript"
14912
14913 #: lib/configure.py:309
14914 msgid "Postscript|t"
14915 msgstr "Postscript|t"
14916
14917 #: lib/configure.py:313
14918 msgid "PDF (ps2pdf)"
14919 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14920
14921 #: lib/configure.py:313
14922 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14923 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14924
14925 #: lib/configure.py:314
14926 msgid "PDF (pdflatex)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14928
14929 #: lib/configure.py:314
14930 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14931 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14932
14933 #: lib/configure.py:315
14934 msgid "PDF (dvipdfm)"
14935 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14936
14937 #: lib/configure.py:315
14938 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14939 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14940
14941 #: lib/configure.py:318
14942 msgid "DVI"
14943 msgstr "DVI"
14944
14945 #: lib/configure.py:318
14946 msgid "DVI|D"
14947 msgstr "DVI|D"
14948
14949 #: lib/configure.py:321
14950 msgid "DraftDVI"
14951 msgstr "DraftDVI"
14952
14953 #: lib/configure.py:324
14954 msgid "HTML"
14955 msgstr "HTML"
14956
14957 #: lib/configure.py:324
14958 msgid "HTML|H"
14959 msgstr "HTML|H"
14960
14961 #: lib/configure.py:327
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Noteedit"
14964 msgstr "OharraEditoreari"
14965
14966 #: lib/configure.py:330
14967 msgid "OpenDocument"
14968 msgstr "OpenDocument"
14969
14970 #: lib/configure.py:333
14971 #, fuzzy
14972 msgid "date command"
14973 msgstr "Hurrengo komandoa"
14974
14975 #: lib/configure.py:334
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Table (CSV)"
14978 msgstr "Taula"
14979
14980 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14982 msgid "LyX"
14983 msgstr "LyX"
14984
14985 #: lib/configure.py:337
14986 msgid "LyX 1.3.x"
14987 msgstr "LyX 1.3.x"
14988
14989 #: lib/configure.py:338
14990 msgid "LyX 1.4.x"
14991 msgstr "LyX 1.4.x"
14992
14993 #: lib/configure.py:339
14994 msgid "LyX 1.5.x"
14995 msgstr "LyX 1.5.x"
14996
14997 #: lib/configure.py:340
14998 #, fuzzy
14999 msgid "LyX 1.6.x"
15000 msgstr "LyX 1.3.x"
15001
15002 #: lib/configure.py:341
15003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15005
15006 #: lib/configure.py:342
15007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15009
15010 #: lib/configure.py:343
15011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15013
15014 #: lib/configure.py:344
15015 #, fuzzy
15016 msgid "LyX Preview"
15017 msgstr "Aurrebista"
15018
15019 #: lib/configure.py:345
15020 #, fuzzy
15021 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15022 msgstr "Aurrebista"
15023
15024 #: lib/configure.py:346
15025 msgid "PDFTEX"
15026 msgstr "PDFTEX"
15027
15028 #: lib/configure.py:347
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Program"
15031 msgstr "Programaren hasieratzea"
15032
15033 #: lib/configure.py:348
15034 msgid "PSTEX"
15035 msgstr "PSTEX"
15036
15037 #: lib/configure.py:349
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Rich Text Format"
15040 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15041
15042 #: lib/configure.py:350
15043 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15044 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15045
15046 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Windows Metafile"
15049 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15050
15051 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15052 msgid "Enhanced Metafile"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/configure.py:353
15056 msgid "MS Word"
15057 msgstr "MS Word"
15058
15059 #: lib/configure.py:353
15060 msgid "MS Word|W"
15061 msgstr "MS Word|W"
15062
15063 #: lib/configure.py:354
15064 msgid "HTML (MS Word)"
15065 msgstr "HTML (MS Word)"
15066
15067 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15068 #, c-format
15069 msgid "%1$s and %2$s"
15070 msgstr "%1$s eta %2$s"
15071
15072 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15073 #, c-format
15074 msgid "%1$s et al."
15075 msgstr "%1$s et al."
15076
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15078 msgid "No year"
15079 msgstr "Urterik ez"
15080
15081 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Add to bibliography only."
15084 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15085
15086 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15087 msgid "before"
15088 msgstr "aurretik"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:242
15091 msgid "Disk Error: "
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:243
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid ""
15097 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15098 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15099
15100 #: src/Buffer.cpp:300
15101 msgid "Could not remove temporary directory"
15102 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:301
15105 #, c-format
15106 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15107 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:522
15110 msgid "Unknown document class"
15111 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:523
15114 #, c-format
15115 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15116 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15119 #, c-format
15120 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15121 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15124 msgid "Document header error"
15125 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15126
15127 #: src/Buffer.cpp:537
15128 msgid "\\begin_header is missing"
15129 msgstr "\\begin_header falta da"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:557
15132 msgid "\\begin_document is missing"
15133 msgstr "\\begin_document falta da"
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15136 #: src/BufferView.cpp:1175
15137 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15141 msgid ""
15142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15143 "xcolor/soul are installed.\n"
15144 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15145 "LaTeX preamble."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15149 msgid ""
15150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15151 "xcolor and soul are not installed.\n"
15152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15153 "LaTeX preamble."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15157 msgid "Document format failure"
15158 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:721
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15163 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:758
15166 msgid "Conversion failed"
15167 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15168
15169 #: src/Buffer.cpp:759
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid ""
15172 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15173 "it could not be created."
15174 msgstr ""
15175 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15176 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:768
15179 msgid "Conversion script not found"
15180 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:769
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15186 "could not be found."
15187 msgstr ""
15188 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15189 "aurkitu."
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:788
15192 msgid "Conversion script failed"
15193 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:789
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid ""
15198 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15199 "convert it."
15200 msgstr ""
15201 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15202 "du hau bihurtzean."
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:804
15205 #, c-format
15206 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15207 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15208
15209 #: src/Buffer.cpp:837
15210 msgid "Backup failure"
15211 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:838
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid ""
15216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15217 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15218 msgstr ""
15219 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15220 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:848
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid ""
15225 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15226 "overwrite this file?"
15227 msgstr ""
15228 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15229 "\n"
15230 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:850
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Overwrite modified file?"
15235 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15240 #, fuzzy
15241 msgid "&Overwrite"
15242 msgstr "&Gainidatzi"
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:875
15245 #, c-format
15246 msgid "Saving document %1$s..."
15247 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:888
15250 #, fuzzy
15251 msgid " could not write file!"
15252 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:895
15255 msgid " done."
15256 msgstr " eginda."
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:974
15259 msgid "Iconv software exception Detected"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:974
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15266 "installed"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:996
15270 #, c-format
15271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/Buffer.cpp:999
15275 #, fuzzy
15276 msgid ""
15277 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15278 "chosen encoding.\n"
15279 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15280 msgstr ""
15281 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15282 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:1006
15285 #, fuzzy
15286 msgid "iconv conversion failed"
15287 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:1011
15290 #, fuzzy
15291 msgid "conversion failed"
15292 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15293
15294 #: src/Buffer.cpp:1288
15295 msgid "Running chktex..."
15296 msgstr "chktex exekutatzen..."
15297
15298 #: src/Buffer.cpp:1301
15299 msgid "chktex failure"
15300 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15301
15302 #: src/Buffer.cpp:1302
15303 msgid "Could not run chktex successfully."
15304 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15305
15306 #: src/Buffer.cpp:2168
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Preview source code"
15309 msgstr "Aurrebista prest"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:2181
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15314 msgstr "Aurrebista prest"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2185
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15319 msgstr "Aurrebista prest"
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2292
15322 #, c-format
15323 msgid "Auto-saving %1$s"
15324 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:2336
15327 msgid "Autosave failed!"
15328 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15329
15330 #: src/Buffer.cpp:2359
15331 msgid "Autosaving current document..."
15332 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:2409
15335 msgid "Couldn't export file"
15336 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15337
15338 #: src/Buffer.cpp:2410
15339 #, c-format
15340 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15341 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15342
15343 #: src/Buffer.cpp:2447
15344 msgid "File name error"
15345 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15346
15347 #: src/Buffer.cpp:2448
15348 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15349 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15350
15351 #: src/Buffer.cpp:2490
15352 msgid "Document export cancelled."
15353 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:2496
15356 #, c-format
15357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15358 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:2502
15361 #, c-format
15362 msgid "Document exported as %1$s"
15363 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:2572
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "The specified document\n"
15369 "%1$s\n"
15370 "could not be read."
15371 msgstr ""
15372 "Zehaztutako dokumentua\n"
15373 "%1$s\n"
15374 "ezin izan da irakurri."
15375
15376 #: src/Buffer.cpp:2574
15377 msgid "Could not read document"
15378 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:2584
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15384 "\n"
15385 "Recover emergency save?"
15386 msgstr ""
15387 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15388 "\n"
15389 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:2587
15392 msgid "Load emergency save?"
15393 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:2588
15396 msgid "&Recover"
15397 msgstr "&Berreskuratu"
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:2588
15400 msgid "&Load Original"
15401 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15402
15403 #: src/Buffer.cpp:2608
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15407 "\n"
15408 "Load the backup instead?"
15409 msgstr ""
15410 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15411 "\n"
15412 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15413
15414 #: src/Buffer.cpp:2611
15415 msgid "Load backup?"
15416 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15417
15418 #: src/Buffer.cpp:2612
15419 msgid "&Load backup"
15420 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:2612
15423 msgid "Load &original"
15424 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:2645
15427 #, c-format
15428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15429 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:2647
15432 msgid "Retrieve from version control?"
15433 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15434
15435 #: src/Buffer.cpp:2648
15436 msgid "&Retrieve"
15437 msgstr "&Berreskuratu"
15438
15439 #: src/Buffer.cpp:2902
15440 msgid "\\arabic{enumi}."
15441 msgstr "\\arabic{enumi}."
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:2908
15444 msgid "\\roman{enumiii}."
15445 msgstr "\\roman{enumiii}."
15446
15447 #: src/Buffer.cpp:2911
15448 msgid "\\Alph{enumiv}."
15449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Senseless!!! "
15454 msgstr "Zentzugabea."
15455
15456 #: src/BufferList.cpp:233
15457 #, fuzzy
15458 msgid "No file open!"
15459 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15460
15461 #: src/BufferList.cpp:243
15462 #, fuzzy, c-format
15463 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15464 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15465
15466 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15467 #, fuzzy
15468 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15469 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15470
15471 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15472 #, fuzzy
15473 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15474 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15475
15476 #: src/BufferList.cpp:284
15477 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15478 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15479
15480 #: src/BufferParams.cpp:479
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "The layout file requested by this document,\n"
15484 "%1$s.layout,\n"
15485 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15486 "class or style file required by it is not\n"
15487 "available. See the Customization documentation\n"
15488 "for more information.\n"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/BufferParams.cpp:485
15492 msgid "Document class not available"
15493 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15494
15495 #: src/BufferParams.cpp:486
15496 msgid "LyX will not be able to produce output."
15497 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15498
15499 #: src/BufferParams.cpp:1638
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15503 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15504 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/BufferParams.cpp:1643
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Document class not found"
15510 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15511
15512 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15515 msgstr ""
15516 "Zehaztutako dokumentua\n"
15517 "%1$s\n"
15518 "ezin izan da irakurri."
15519
15520 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Could not load class"
15523 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15524
15525 #: src/BufferParams.cpp:1714
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The module %1$s has been requested by\n"
15529 "this document but has not been found in the list of\n"
15530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/BufferParams.cpp:1718
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Module not available"
15537 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15538
15539 #: src/BufferParams.cpp:1719
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Some layouts may not be available."
15542 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15543
15544 #: src/BufferParams.cpp:1726
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "The module %1$s requires a package that is\n"
15548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15549 "may not be possible.\n"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/BufferParams.cpp:1729
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Package not available"
15555 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15556
15557 #: src/BufferParams.cpp:1734
15558 #, c-format
15559 msgid "Error reading module %1$s\n"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Read Error"
15565 msgstr "Bilaketako errorea"
15566
15567 #: src/BufferParams.cpp:1740
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Error reading internal layout information"
15570 msgstr "Informazio orokorra"
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:180
15573 msgid "No more insets"
15574 msgstr "Barnekorik ez"
15575
15576 #: src/BufferView.cpp:689
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Save bookmark"
15579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15580
15581 #: src/BufferView.cpp:1055
15582 msgid "No further undo information"
15583 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15584
15585 #: src/BufferView.cpp:1064
15586 msgid "No further redo information"
15587 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15588
15589 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15590 msgid "String not found!"
15591 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15592
15593 #: src/BufferView.cpp:1259
15594 msgid "Mark off"
15595 msgstr "Marka desaktibatua"
15596
15597 #: src/BufferView.cpp:1266
15598 msgid "Mark on"
15599 msgstr "Marka aktibatua"
15600
15601 #: src/BufferView.cpp:1273
15602 msgid "Mark removed"
15603 msgstr "Marka ezabatuta"
15604
15605 #: src/BufferView.cpp:1276
15606 msgid "Mark set"
15607 msgstr "Marka ezarrita"
15608
15609 #: src/BufferView.cpp:1323
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Statistics for the selection:"
15612 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15613
15614 #: src/BufferView.cpp:1325
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Statistics for the document:"
15617 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:1328
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "%1$d words"
15622 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15623
15624 #: src/BufferView.cpp:1330
15625 #, fuzzy
15626 msgid "One word"
15627 msgstr "Gako-hitza"
15628
15629 #: src/BufferView.cpp:1333
15630 #, c-format
15631 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/BufferView.cpp:1336
15635 msgid "One character (including blanks)"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/BufferView.cpp:1339
15639 #, c-format
15640 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/BufferView.cpp:1342
15644 msgid "One character (excluding blanks)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/BufferView.cpp:1344
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Statistics"
15650 msgstr "Egoera"
15651
15652 #: src/BufferView.cpp:2109
15653 #, c-format
15654 msgid "Inserting document %1$s..."
15655 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15656
15657 #: src/BufferView.cpp:2120
15658 #, c-format
15659 msgid "Document %1$s inserted."
15660 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15661
15662 #: src/BufferView.cpp:2122
15663 #, c-format
15664 msgid "Could not insert document %1$s"
15665 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15666
15667 #: src/BufferView.cpp:2361
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Could not read the specified document\n"
15671 "%1$s\n"
15672 "due to the error: %2$s"
15673 msgstr ""
15674 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15675 "%1$s\n"
15676 "honako erroreagatik: %2$s"
15677
15678 #: src/BufferView.cpp:2363
15679 msgid "Could not read file"
15680 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15681
15682 #: src/BufferView.cpp:2370
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid ""
15685 "%1$s\n"
15686 " is not readable."
15687 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15688
15689 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15690 msgid "Could not open file"
15691 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15692
15693 #: src/BufferView.cpp:2378
15694 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/BufferView.cpp:2379
15698 msgid ""
15699 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15700 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15701 "If this does not give the correct result\n"
15702 "then please change the encoding of the file\n"
15703 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/Chktex.cpp:63
15707 #, c-format
15708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15709 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15710
15711 #: src/Chktex.cpp:65
15712 msgid "ChkTeX warning id # "
15713 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15714
15715 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15717 msgid "none"
15718 msgstr "bat ere ez"
15719
15720 #: src/Color.cpp:96
15721 msgid "black"
15722 msgstr "beltza"
15723
15724 #: src/Color.cpp:97
15725 msgid "white"
15726 msgstr "zuria"
15727
15728 #: src/Color.cpp:98
15729 msgid "red"
15730 msgstr "gorria"
15731
15732 #: src/Color.cpp:99
15733 msgid "green"
15734 msgstr "berdea"
15735
15736 #: src/Color.cpp:100
15737 msgid "blue"
15738 msgstr "urdina"
15739
15740 #: src/Color.cpp:101
15741 msgid "cyan"
15742 msgstr "cyana"
15743
15744 #: src/Color.cpp:102
15745 msgid "magenta"
15746 msgstr "magenta"
15747
15748 #: src/Color.cpp:103
15749 msgid "yellow"
15750 msgstr "horia"
15751
15752 #: src/Color.cpp:104
15753 msgid "cursor"
15754 msgstr "kurtsorea"
15755
15756 #: src/Color.cpp:105
15757 msgid "background"
15758 msgstr "atzeko planoa"
15759
15760 #: src/Color.cpp:106
15761 msgid "text"
15762 msgstr "testua"
15763
15764 #: src/Color.cpp:107
15765 msgid "selection"
15766 msgstr "hautapena"
15767
15768 #: src/Color.cpp:108
15769 #, fuzzy
15770 msgid "selected text"
15771 msgstr "Ezabatutako testua"
15772
15773 #: src/Color.cpp:110
15774 msgid "LaTeX text"
15775 msgstr "LaTeX testua"
15776
15777 #: src/Color.cpp:111
15778 #, fuzzy
15779 msgid "inline completion"
15780 msgstr "&Barnean"
15781
15782 #: src/Color.cpp:113
15783 #, fuzzy
15784 msgid "non-unique inline completion"
15785 msgstr "&Barnean"
15786
15787 #: src/Color.cpp:115
15788 msgid "previewed snippet"
15789 msgstr "aurrebista zatia"
15790
15791 #: src/Color.cpp:116
15792 #, fuzzy
15793 msgid "note label"
15794 msgstr "Oin-oharra"
15795
15796 #: src/Color.cpp:117
15797 msgid "note background"
15798 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15799
15800 #: src/Color.cpp:118
15801 #, fuzzy
15802 msgid "comment label"
15803 msgstr "iruzkina"
15804
15805 #: src/Color.cpp:119
15806 msgid "comment background"
15807 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15808
15809 #: src/Color.cpp:120
15810 #, fuzzy
15811 msgid "greyedout inset label"
15812 msgstr "barnekoa grisez"
15813
15814 #: src/Color.cpp:121
15815 msgid "greyedout inset background"
15816 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15817
15818 #: src/Color.cpp:122
15819 msgid "shaded box"
15820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15821
15822 #: src/Color.cpp:123
15823 #, fuzzy
15824 msgid "listings background"
15825 msgstr "barneko atzeko planoa"
15826
15827 #: src/Color.cpp:124
15828 #, fuzzy
15829 msgid "branch label"
15830 msgstr "Adarra"
15831
15832 #: src/Color.cpp:125
15833 #, fuzzy
15834 msgid "footnote label"
15835 msgstr "Oin-oharra"
15836
15837 #: src/Color.cpp:126
15838 #, fuzzy
15839 msgid "index label"
15840 msgstr "Txertatu etiketa"
15841
15842 #: src/Color.cpp:127
15843 #, fuzzy
15844 msgid "margin note label"
15845 msgstr "Joan etiketara"
15846
15847 #: src/Color.cpp:128
15848 #, fuzzy
15849 msgid "URL label"
15850 msgstr "Etiketa"
15851
15852 #: src/Color.cpp:129
15853 #, fuzzy
15854 msgid "URL text"
15855 msgstr "testua"
15856
15857 #: src/Color.cpp:130
15858 msgid "depth bar"
15859 msgstr "sakonera-barra"
15860
15861 #: src/Color.cpp:131
15862 msgid "language"
15863 msgstr "hizkuntza"
15864
15865 #: src/Color.cpp:132
15866 msgid "command inset"
15867 msgstr "barneko komandoa"
15868
15869 #: src/Color.cpp:133
15870 msgid "command inset background"
15871 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15872
15873 #: src/Color.cpp:134
15874 msgid "command inset frame"
15875 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15876
15877 #: src/Color.cpp:135
15878 msgid "special character"
15879 msgstr "karaktere berezia"
15880
15881 #: src/Color.cpp:136
15882 msgid "math"
15883 msgstr "matematika"
15884
15885 #: src/Color.cpp:137
15886 msgid "math background"
15887 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15888
15889 #: src/Color.cpp:138
15890 msgid "graphics background"
15891 msgstr "irudien atzeko planoa"
15892
15893 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15894 #, fuzzy
15895 msgid "math macro background"
15896 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15897
15898 #: src/Color.cpp:140
15899 msgid "math frame"
15900 msgstr "mat. markoa"
15901
15902 #: src/Color.cpp:141
15903 #, fuzzy
15904 msgid "math corners"
15905 msgstr "mat. lerroa"
15906
15907 #: src/Color.cpp:142
15908 msgid "math line"
15909 msgstr "mat. lerroa"
15910
15911 #: src/Color.cpp:144
15912 #, fuzzy
15913 msgid "math macro hovered background"
15914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15915
15916 #: src/Color.cpp:145
15917 #, fuzzy
15918 msgid "math macro label"
15919 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15920
15921 #: src/Color.cpp:146
15922 #, fuzzy
15923 msgid "math macro frame"
15924 msgstr "mat. markoa"
15925
15926 #: src/Color.cpp:147
15927 #, fuzzy
15928 msgid "math macro blended out"
15929 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15930
15931 #: src/Color.cpp:148
15932 #, fuzzy
15933 msgid "math macro old parameter"
15934 msgstr "mat. markoa"
15935
15936 #: src/Color.cpp:149
15937 #, fuzzy
15938 msgid "math macro new parameter"
15939 msgstr "mat. markoa"
15940
15941 #: src/Color.cpp:150
15942 msgid "caption frame"
15943 msgstr "epigrafe-markoa"
15944
15945 #: src/Color.cpp:151
15946 msgid "collapsable inset text"
15947 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15948
15949 #: src/Color.cpp:152
15950 msgid "collapsable inset frame"
15951 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15952
15953 #: src/Color.cpp:153
15954 msgid "inset background"
15955 msgstr "barneko atzeko planoa"
15956
15957 #: src/Color.cpp:154
15958 msgid "inset frame"
15959 msgstr "barneko markoa"
15960
15961 #: src/Color.cpp:155
15962 msgid "LaTeX error"
15963 msgstr "LaTeX errorea"
15964
15965 #: src/Color.cpp:156
15966 msgid "end-of-line marker"
15967 msgstr "lerro-amaierako marka"
15968
15969 #: src/Color.cpp:157
15970 msgid "appendix marker"
15971 msgstr "eranskin-marka"
15972
15973 #: src/Color.cpp:158
15974 msgid "change bar"
15975 msgstr "aldaketa-barra"
15976
15977 #: src/Color.cpp:159
15978 #, fuzzy
15979 msgid "deleted text"
15980 msgstr "Ezabatutako testua"
15981
15982 #: src/Color.cpp:160
15983 #, fuzzy
15984 msgid "added text"
15985 msgstr "Gehitutako testua"
15986
15987 #: src/Color.cpp:161
15988 msgid "changed text 1st author"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/Color.cpp:162
15992 msgid "changed text 2nd author"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/Color.cpp:163
15996 msgid "changed text 3rd author"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Color.cpp:164
16000 msgid "changed text 4th author"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Color.cpp:165
16004 msgid "changed text 5th author"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/Color.cpp:166
16008 msgid "added space markers"
16009 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16010
16011 #: src/Color.cpp:167
16012 msgid "top/bottom line"
16013 msgstr "goiko/beheko marra"
16014
16015 #: src/Color.cpp:168
16016 msgid "table line"
16017 msgstr "taula-marra"
16018
16019 #: src/Color.cpp:169
16020 msgid "table on/off line"
16021 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16022
16023 #: src/Color.cpp:171
16024 msgid "bottom area"
16025 msgstr "beheko area"
16026
16027 #: src/Color.cpp:172
16028 #, fuzzy
16029 msgid "new page"
16030 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16031
16032 #: src/Color.cpp:173
16033 #, fuzzy
16034 msgid "page break / line break"
16035 msgstr "orri-jauzia"
16036
16037 #: src/Color.cpp:174
16038 #, fuzzy
16039 msgid "frame of button"
16040 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16041
16042 #: src/Color.cpp:175
16043 msgid "button background"
16044 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16045
16046 #: src/Color.cpp:176
16047 #, fuzzy
16048 msgid "button background under focus"
16049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16050
16051 #: src/Color.cpp:177
16052 msgid "inherit"
16053 msgstr "heredatua"
16054
16055 #: src/Color.cpp:178
16056 msgid "ignore"
16057 msgstr "ez ikusi egin"
16058
16059 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16060 #: src/Converter.cpp:514
16061 msgid "Cannot convert file"
16062 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16063
16064 #: src/Converter.cpp:306
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16068 "Define a converter in the preferences."
16069 msgstr ""
16070 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16071 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16072
16073 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16074 msgid "Executing command: "
16075 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16076
16077 #: src/Converter.cpp:443
16078 msgid "Build errors"
16079 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16080
16081 #: src/Converter.cpp:444
16082 msgid "There were errors during the build process."
16083 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16084
16085 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16086 #, c-format
16087 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16088 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16089
16090 #: src/Converter.cpp:472
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16094
16095 #: src/Converter.cpp:516
16096 #, c-format
16097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16099
16100 #: src/Converter.cpp:517
16101 #, c-format
16102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16104
16105 #: src/Converter.cpp:573
16106 msgid "Running LaTeX..."
16107 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16108
16109 #: src/Converter.cpp:591
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16113 "log %1$s."
16114 msgstr ""
16115 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16116 "egunkaria aurkitu."
16117
16118 #: src/Converter.cpp:594
16119 msgid "LaTeX failed"
16120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16121
16122 #: src/Converter.cpp:596
16123 msgid "Output is empty"
16124 msgstr "Irteera hutsa dago"
16125
16126 #: src/Converter.cpp:597
16127 msgid "An empty output file was generated."
16128 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16129
16130 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid ""
16133 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16134 "%2$s to %3$s"
16135 msgstr ""
16136 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16137 "%2$s-tik %3$s-ra"
16138
16139 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Undefined flex inset"
16142 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16143
16144 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid ""
16147 "The file %1$s already exists.\n"
16148 "\n"
16149 "Do you want to overwrite that file?"
16150 msgstr ""
16151 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16152 "\n"
16153 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16154
16155 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Overwrite file?"
16158 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16159
16160 #: src/Exporter.cpp:49
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Overwrite &all"
16163 msgstr "Gainidatzi denak"
16164
16165 #: src/Exporter.cpp:50
16166 msgid "&Cancel export"
16167 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16168
16169 #: src/Exporter.cpp:90
16170 msgid "Couldn't copy file"
16171 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16172
16173 #: src/Exporter.cpp:91
16174 #, c-format
16175 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16176 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16177
16178 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16181 msgid "Roman"
16182 msgstr "Erromatarra"
16183
16184 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16187 msgid "Sans Serif"
16188 msgstr "Sans Serif"
16189
16190 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16193 msgid "Typewriter"
16194 msgstr "Idazmakina"
16195
16196 #: src/Font.cpp:49
16197 msgid "Symbol"
16198 msgstr "Ikurra"
16199
16200 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16201 #: src/Font.cpp:66
16202 msgid "Inherit"
16203 msgstr "Heredatua"
16204
16205 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16206 msgid "Medium"
16207 msgstr "Ertaina"
16208
16209 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16210 msgid "Bold"
16211 msgstr "Lodia"
16212
16213 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16214 msgid "Upright"
16215 msgstr "Zutik"
16216
16217 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16218 msgid "Italic"
16219 msgstr "Etzana"
16220
16221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16222 msgid "Slanted"
16223 msgstr "Inklinatua"
16224
16225 #: src/Font.cpp:57
16226 msgid "Smallcaps"
16227 msgstr "Maiuskula txikiak"
16228
16229 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16230 msgid "Increase"
16231 msgstr "Handitu"
16232
16233 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16234 msgid "Decrease"
16235 msgstr "Txikitu"
16236
16237 #: src/Font.cpp:66
16238 msgid "Toggle"
16239 msgstr "Txandakatu"
16240
16241 #: src/Font.cpp:173
16242 #, c-format
16243 msgid "Emphasis %1$s, "
16244 msgstr "Enfasia %1$s, "
16245
16246 #: src/Font.cpp:176
16247 #, c-format
16248 msgid "Underline %1$s, "
16249 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16250
16251 #: src/Font.cpp:179
16252 #, c-format
16253 msgid "Noun %1$s, "
16254 msgstr "Izena %1$s, "
16255
16256 #: src/Font.cpp:193
16257 #, c-format
16258 msgid "Language: %1$s, "
16259 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16260
16261 #: src/Font.cpp:196
16262 #, c-format
16263 msgid "  Number %1$s"
16264 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16265
16266 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16267 msgid "Cannot view file"
16268 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16269
16270 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16271 #, c-format
16272 msgid "File does not exist: %1$s"
16273 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16274
16275 #: src/Format.cpp:267
16276 #, c-format
16277 msgid "No information for viewing %1$s"
16278 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16279
16280 #: src/Format.cpp:277
16281 #, c-format
16282 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16283 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16284
16285 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16286 #: src/Format.cpp:383
16287 msgid "Cannot edit file"
16288 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16289
16290 #: src/Format.cpp:337
16291 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/Format.cpp:350
16295 #, c-format
16296 msgid "No information for editing %1$s"
16297 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16298
16299 #: src/Format.cpp:361
16300 #, c-format
16301 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16302 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16303
16304 #: src/KeySequence.cpp:166
16305 msgid "   options: "
16306 msgstr "   aukerak: "
16307
16308 #: src/LaTeX.cpp:61
16309 #, c-format
16310 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16311 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16312
16313 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Running Index Processor."
16316 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16317
16318 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16319 msgid "Running BibTeX."
16320 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16321
16322 #: src/LaTeX.cpp:432
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16325 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16326
16327 #: src/LyX.cpp:101
16328 msgid "Could not read configuration file"
16329 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "Error while reading the configuration file\n"
16335 "%1$s.\n"
16336 "Please check your installation."
16337 msgstr ""
16338 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16339 "%1$s.\n"
16340 "Egiaztatu instalazioa."
16341
16342 #: src/LyX.cpp:111
16343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16344 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16345
16346 #: src/LyX.cpp:115
16347 msgid "Done!"
16348 msgstr "Eginda!"
16349
16350 #: src/LyX.cpp:374
16351 #, fuzzy, c-format
16352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16353 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16354
16355 #: src/LyX.cpp:376
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Cannot remove temporary directory"
16358 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16359
16360 #: src/LyX.cpp:382
16361 #, c-format
16362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16363 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16364
16365 #: src/LyX.cpp:384
16366 msgid "Unable to remove temporary directory"
16367 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:413
16370 #, c-format
16371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16372 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16373
16374 #: src/LyX.cpp:487
16375 #, fuzzy
16376 msgid "No textclass is found"
16377 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16378
16379 #: src/LyX.cpp:488
16380 msgid ""
16381 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16382 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyX.cpp:492
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Reconfigure"
16388 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16389
16390 #: src/LyX.cpp:493
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Use Default"
16393 msgstr "Lehenetsia"
16394
16395 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16396 msgid "&Exit LyX"
16397 msgstr "&Irten LyX-etik"
16398
16399 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16400 msgid "LyX: "
16401 msgstr "LyX: "
16402
16403 #: src/LyX.cpp:765
16404 msgid "Could not create temporary directory"
16405 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16406
16407 #: src/LyX.cpp:766
16408 #, fuzzy, c-format
16409 msgid ""
16410 "Could not create a temporary directory in\n"
16411 "\"%1$s\"\n"
16412 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16413 msgstr ""
16414 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16415 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16416 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16417
16418 #: src/LyX.cpp:849
16419 msgid "Missing user LyX directory"
16420 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16421
16422 #: src/LyX.cpp:850
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16426 "It is needed to keep your own configuration."
16427 msgstr ""
16428 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16429 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16430
16431 #: src/LyX.cpp:855
16432 msgid "&Create directory"
16433 msgstr "&Sortu direktorioa"
16434
16435 #: src/LyX.cpp:857
16436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16437 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16438
16439 #: src/LyX.cpp:861
16440 #, c-format
16441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16442 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16443
16444 #: src/LyX.cpp:866
16445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16446 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16447
16448 #: src/LyX.cpp:938
16449 msgid "List of supported debug flags:"
16450 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16451
16452 #: src/LyX.cpp:942
16453 #, c-format
16454 msgid "Setting debug level to %1$s"
16455 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16456
16457 #: src/LyX.cpp:953
16458 #, fuzzy
16459 msgid ""
16460 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16461 "Command line switches (case sensitive):\n"
16462 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16463 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16464 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16465 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16467 "                  select the features to debug.\n"
16468 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16469 "\t-x [--execute] command\n"
16470 "                  where command is a lyx command.\n"
16471 "\t-e [--export] fmt\n"
16472 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16473 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16474 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16476 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16477 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16478 "\t-version        summarize version and build info\n"
16479 "Check the LyX man page for more details."
16480 msgstr ""
16481 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16482 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16483 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16484 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16485 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16486 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16487 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16488 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16489 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16490 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16491 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16492 "\t-e [--export] formatua\n"
16493 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16494 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16495 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16496 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16497 "berriz.\n"
16498 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16499 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16500
16501 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16502 #, fuzzy
16503 msgid "No system directory"
16504 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16505
16506 #: src/LyX.cpp:994
16507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16508 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16509
16510 #: src/LyX.cpp:1005
16511 #, fuzzy
16512 msgid "No user directory"
16513 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16514
16515 #: src/LyX.cpp:1006
16516 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16517 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16518
16519 #: src/LyX.cpp:1017
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Incomplete command"
16522 msgstr "Indize-komandoa:"
16523
16524 #: src/LyX.cpp:1018
16525 msgid "Missing command string after --execute switch"
16526 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16527
16528 #: src/LyX.cpp:1029
16529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16530 msgstr ""
16531 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16532
16533 #: src/LyX.cpp:1042
16534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16535 msgstr ""
16536 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:1047
16539 msgid "Missing filename for --import"
16540 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16541
16542 #: src/LyXFunc.cpp:113
16543 msgid "Running configure..."
16544 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16545
16546 #: src/LyXFunc.cpp:124
16547 msgid "Reloading configuration..."
16548 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:130
16551 #, fuzzy
16552 msgid "System reconfiguration failed"
16553 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16554
16555 #: src/LyXFunc.cpp:131
16556 msgid ""
16557 "The system reconfiguration has failed.\n"
16558 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16559 "Please reconfigure again if needed."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXFunc.cpp:137
16563 msgid "System reconfigured"
16564 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16565
16566 #: src/LyXFunc.cpp:138
16567 msgid ""
16568 "The system has been reconfigured.\n"
16569 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16570 "updated document class specifications."
16571 msgstr ""
16572 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16573 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16574 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16575
16576 #: src/LyXFunc.cpp:362
16577 msgid "Unknown function."
16578 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16579
16580 #: src/LyXFunc.cpp:391
16581 msgid "Nothing to do"
16582 msgstr "Ezin ezer egin"
16583
16584 #: src/LyXFunc.cpp:410
16585 msgid "Unknown action"
16586 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16587
16588 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16589 msgid "Command disabled"
16590 msgstr "Komandoa desgaitua"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:423
16593 msgid "Command not allowed without any document open"
16594 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:651
16597 msgid "Document is read-only"
16598 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:660
16601 msgid "This portion of the document is deleted."
16602 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16603
16604 #: src/LyXFunc.cpp:679
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16608 "\n"
16609 "Do you want to save the document?"
16610 msgstr ""
16611 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16612 "\n"
16613 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16614
16615 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16616 msgid "Save changed document?"
16617 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16618
16619 #: src/LyXFunc.cpp:697
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "Could not print the document %1$s.\n"
16623 "Check that your printer is set up correctly."
16624 msgstr ""
16625 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16626 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16627
16628 #: src/LyXFunc.cpp:700
16629 msgid "Print document failed"
16630 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16631
16632 #: src/LyXFunc.cpp:820
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16636 "version of the document %1$s?"
16637 msgstr ""
16638 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16639 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16640
16641 #: src/LyXFunc.cpp:822
16642 msgid "Revert to saved document?"
16643 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16644
16645 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16646 msgid "&Revert"
16647 msgstr "&Berreskuratu"
16648
16649 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16650 msgid "Missing argument"
16651 msgstr "Argumentua falta da"
16652
16653 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16654 #, c-format
16655 msgid "Opening help file %1$s..."
16656 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16657
16658 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Opening child document %1$s..."
16661 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16662
16663 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16666 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16667
16668 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16669 msgid "Unable to save document defaults"
16670 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16671
16672 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid "Document %1$s reloaded."
16675 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16676
16677 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid "Could not reload document %1$s"
16680 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16681
16682 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16683 msgid "Welcome to LyX!"
16684 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16685
16686 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16687 msgid "Converting document to new document class..."
16688 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2425
16691 msgid ""
16692 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16693 "legal words?"
16694 msgstr ""
16695 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16696 "drive\" hitzen ordez."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2430
16699 msgid ""
16700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16701 "document."
16702 msgstr ""
16703 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16704 "lehenetsi gisa."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2434
16707 msgid ""
16708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16710 "specified, an internal routine is used."
16711 msgstr ""
16712 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16713 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16714 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16715 "da."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2442
16718 msgid ""
16719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16720 "automatically by what you type."
16721 msgstr ""
16722 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16723 "nahi."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2446
16726 msgid ""
16727 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16728 "class change."
16729 msgstr ""
16730 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16731 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2450
16734 msgid ""
16735 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16736 msgstr ""
16737 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16738 "automatikoki gordeko."
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2457
16741 msgid ""
16742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16743 "the backup file in the same directory as the original file."
16744 msgstr ""
16745 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16746 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2461
16749 msgid ""
16750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16752 msgstr ""
16753 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16754 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2465
16757 msgid ""
16758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16759 "its global and local bind/ directories."
16760 msgstr ""
16761 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16762 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2469
16765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16766 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2473
16769 msgid ""
16770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16772 msgstr ""
16773 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16774 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2483
16777 msgid ""
16778 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16779 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16780 msgstr ""
16781 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16782 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2487
16785 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2491
16789 msgid ""
16790 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16791 "inside."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2502
16795 #, no-c-format
16796 msgid ""
16797 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16798 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16799 msgstr ""
16800 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16801 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2506
16804 #, fuzzy
16805 msgid ""
16806 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16807 "look in its global and local commands/ directories."
16808 msgstr ""
16809 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16810 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2510
16813 msgid "New documents will be assigned this language."
16814 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2514
16817 msgid "Specify the default paper size."
16818 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2518
16821 msgid ""
16822 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16823 "shown after the change has been made.)"
16824 msgstr ""
16825 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16826 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2522
16829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16830 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2526
16833 msgid ""
16834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16835 "LyX was started from."
16836 msgstr ""
16837 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16838 "erabiliko du."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2531
16841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16842 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2535
16845 #, fuzzy
16846 msgid ""
16847 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16848 "value selects the directory LyX was started from."
16849 msgstr ""
16850 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16851 "erabiliko du."
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2539
16854 msgid ""
16855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16856 "recommended for non-English languages."
16857 msgstr ""
16858 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16859 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2546
16862 msgid ""
16863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16864 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16865 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16866 msgstr ""
16867 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16868 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16869 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2550
16872 msgid ""
16873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16874 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2559
16878 msgid ""
16879 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16880 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16881 msgstr ""
16882 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16883 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2563
16886 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16887 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2567
16890 msgid ""
16891 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16892 "document."
16893 msgstr ""
16894 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2571
16897 msgid ""
16898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16899 msgstr ""
16900 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2575
16903 msgid ""
16904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16906 "name of the second language."
16907 msgstr ""
16908 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16909 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16910 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2579
16913 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16914 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2583
16917 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16918 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2587
16921 msgid ""
16922 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16923 "\\documentclass."
16924 msgstr ""
16925 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16926 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2591
16929 msgid ""
16930 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16931 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16932 msgstr ""
16933 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16934 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2595
16937 msgid ""
16938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16939 "document is the default language."
16940 msgstr ""
16941 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16942 "baduzu nahi."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2599
16945 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16946 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2603
16949 #, fuzzy
16950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16951 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2607
16954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16955 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2611
16958 msgid ""
16959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16960 "of the document."
16961 msgstr ""
16962 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16963 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2615
16966 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2620
16970 #, fuzzy
16971 msgid "The completion popup delay."
16972 msgstr "&Barnean"
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2624
16975 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2628
16979 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2632
16983 msgid ""
16984 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/LyXRC.cpp:2636
16988 msgid ""
16989 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16990 "available."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2640
16994 #, fuzzy
16995 msgid "The inline completion delay."
16996 msgstr "&Barnean"
16997
16998 #: src/LyXRC.cpp:2644
16999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/LyXRC.cpp:2648
17003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2652
17007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2656
17011 #, c-format
17012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17013 msgstr ""
17014 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17015 "$derakus daiteke."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2661
17018 msgid ""
17019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17020 "variable. Use the OS native format."
17021 msgstr ""
17022 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17023 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2668
17026 msgid ""
17027 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17028 msgstr ""
17029 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17030 "\"."
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2672
17033 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17034 msgstr ""
17035 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2676
17038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17039 msgstr ""
17040 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2680
17043 msgid "Scale the preview size to suit."
17044 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17045
17046 #: src/LyXRC.cpp:2684
17047 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17048 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17049
17050 #: src/LyXRC.cpp:2688
17051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17052 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17053
17054 #: src/LyXRC.cpp:2692
17055 msgid ""
17056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17057 "environment variable PRINTER."
17058 msgstr ""
17059 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17060 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17061
17062 #: src/LyXRC.cpp:2696
17063 msgid "The option to print only even pages."
17064 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2700
17067 msgid ""
17068 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17069 "the filename of the DVI file to be printed."
17070 msgstr ""
17071 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17072 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17073
17074 #: src/LyXRC.cpp:2704
17075 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17076 msgstr ""
17077 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2708
17080 msgid "The option to print out in landscape."
17081 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2712
17084 msgid "The option to print only odd pages."
17085 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2716
17088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17089 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2720
17092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17093 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2724
17096 msgid "The option to specify paper type."
17097 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2728
17100 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17101 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2732
17104 msgid ""
17105 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17106 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17107 "arguments."
17108 msgstr ""
17109 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17110 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17111
17112 #: src/LyXRC.cpp:2736
17113 msgid ""
17114 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17115 "prepended along with the printer name after the spool command."
17116 msgstr ""
17117 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17118 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2740
17121 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17122 msgstr ""
17123 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17124 "aukera."
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2744
17127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17128 msgstr ""
17129 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17130 "pasatzeko aukera."
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2748
17133 msgid ""
17134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17135 "command."
17136 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2752
17139 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17140 msgstr ""
17141 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2760
17144 msgid ""
17145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2764
17149 msgid ""
17150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17151 "wrong, override the setting here."
17152 msgstr ""
17153 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17154 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17155
17156 #: src/LyXRC.cpp:2770
17157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17158 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17159
17160 #: src/LyXRC.cpp:2779
17161 msgid ""
17162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17165 msgstr ""
17166 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17167 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17168 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17169 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2783
17172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17173 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17174
17175 #: src/LyXRC.cpp:2788
17176 #, no-c-format
17177 msgid ""
17178 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17179 "roughly the same size as on paper."
17180 msgstr ""
17181 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17182 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2792
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17187 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2796
17190 msgid ""
17191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17192 "\".out\". Only for advanced users."
17193 msgstr ""
17194 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17195 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17196
17197 #: src/LyXRC.cpp:2803
17198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17199 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17200
17201 #: src/LyXRC.cpp:2807
17202 msgid ""
17203 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17204 "when you quit LyX."
17205 msgstr ""
17206 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17207 "irtetzean ezabatuko dira."
17208
17209 #: src/LyXRC.cpp:2811
17210 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/LyXRC.cpp:2815
17214 msgid ""
17215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17216 "value selects the directory LyX was started from."
17217 msgstr ""
17218 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17219 "erabiliko du."
17220
17221 #: src/LyXRC.cpp:2825
17222 msgid ""
17223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17224 "will look in its global and local ui/ directories."
17225 msgstr ""
17226 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17227 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2838
17230 msgid ""
17231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17233 "may not work with all dictionaries."
17234 msgstr ""
17235 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17236 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17237 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17238
17239 #: src/LyXRC.cpp:2842
17240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/LyXRC.cpp:2846
17244 msgid ""
17245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2853
17249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17250 msgstr ""
17251 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17252 "erabili)"
17253
17254 #: src/LyXVC.cpp:100
17255 msgid "Document not saved"
17256 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17257
17258 #: src/LyXVC.cpp:101
17259 msgid "You must save the document before it can be registered."
17260 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17261
17262 #: src/LyXVC.cpp:133
17263 msgid "LyX VC: Initial description"
17264 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17265
17266 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17267 msgid "(no initial description)"
17268 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17269
17270 #: src/LyXVC.cpp:150
17271 msgid "LyX VC: Log Message"
17272 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17273
17274 #: src/LyXVC.cpp:153
17275 msgid "(no log message)"
17276 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17277
17278 #: src/LyXVC.cpp:177
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid ""
17281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17282 "changes.\n"
17283 "\n"
17284 "Do you want to revert to the older version?"
17285 msgstr ""
17286 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17287 "galdu eraziko ditu.\n"
17288 "\n"
17289 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17290
17291 #: src/LyXVC.cpp:180
17292 msgid "Revert to stored version of document?"
17293 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17294
17295 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17296 msgid "Senseless with this layout!"
17297 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17298
17299 #: src/Paragraph.cpp:1649
17300 msgid "Alignment not permitted"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Paragraph.cpp:1650
17304 msgid ""
17305 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17306 "Setting to default."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17310 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17311 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17312 #, fuzzy
17313 msgid "LyX Warning: "
17314 msgstr "LyX bertsioa "
17315
17316 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17317 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17318 #, fuzzy
17319 msgid "uncodable character"
17320 msgstr "karaktere berezia"
17321
17322 #: src/Paragraph.cpp:2497
17323 msgid "Memory problem"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Paragraph.cpp:2497
17327 msgid "Paragraph not properly initialized"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/SpellBase.cpp:51
17331 msgid "Native OS API not yet supported."
17332 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17333
17334 #: src/Text.cpp:146
17335 msgid "Unknown Inset"
17336 msgstr "Barneko ezezaguna"
17337
17338 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17339 msgid "Change tracking error"
17340 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17341
17342 #: src/Text.cpp:220
17343 #, c-format
17344 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17345 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17346
17347 #: src/Text.cpp:233
17348 #, c-format
17349 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17350 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17351
17352 #: src/Text.cpp:240
17353 msgid "Unknown token"
17354 msgstr "Token ezezaguna"
17355
17356 #: src/Text.cpp:523
17357 msgid ""
17358 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17359 "Tutorial."
17360 msgstr ""
17361 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17362
17363 #: src/Text.cpp:534
17364 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17365 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17366
17367 #: src/Text.cpp:1344
17368 #, fuzzy
17369 msgid "[Change Tracking] "
17370 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17371
17372 #: src/Text.cpp:1350
17373 msgid "Change: "
17374 msgstr "Aldaketa: "
17375
17376 #: src/Text.cpp:1354
17377 msgid " at "
17378 msgstr " hemen "
17379
17380 #: src/Text.cpp:1364
17381 #, c-format
17382 msgid "Font: %1$s"
17383 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17384
17385 #: src/Text.cpp:1369
17386 #, c-format
17387 msgid ", Depth: %1$d"
17388 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17389
17390 #: src/Text.cpp:1375
17391 msgid ", Spacing: "
17392 msgstr ", Tartea: "
17393
17394 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17395 msgid "OneHalf"
17396 msgstr "Bat eta erdi"
17397
17398 #: src/Text.cpp:1387
17399 msgid "Other ("
17400 msgstr "Bestea ("
17401
17402 #: src/Text.cpp:1396
17403 msgid ", Inset: "
17404 msgstr ", Barnekoa: "
17405
17406 #: src/Text.cpp:1397
17407 msgid ", Paragraph: "
17408 msgstr ", Paragrafoa: "
17409
17410 #: src/Text.cpp:1398
17411 msgid ", Id: "
17412 msgstr ", Id: "
17413
17414 #: src/Text.cpp:1399
17415 msgid ", Position: "
17416 msgstr ", Posizioa: "
17417
17418 #: src/Text.cpp:1405
17419 msgid ", Char: 0x"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Text.cpp:1407
17423 msgid ", Boundary: "
17424 msgstr ", Muga: "
17425
17426 #: src/Text2.cpp:388
17427 #, fuzzy
17428 msgid "No font change defined."
17429 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17430
17431 #: src/Text2.cpp:428
17432 msgid "Nothing to index!"
17433 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17434
17435 #: src/Text2.cpp:430
17436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17437 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17438
17439 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17440 msgid "Math editor mode"
17441 msgstr "Mat. editore-modua"
17442
17443 #: src/Text3.cpp:191
17444 msgid "No valid math formula"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17448 msgid "Already in regexp mode"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Regexp editor mode"
17454 msgstr "Mat. editore-modua"
17455
17456 #: src/Text3.cpp:843
17457 msgid "Unknown spacing argument: "
17458 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17459
17460 #: src/Text3.cpp:1085
17461 msgid "Layout "
17462 msgstr "Diseinua "
17463
17464 #: src/Text3.cpp:1086
17465 msgid " not known"
17466 msgstr " ezezaguna"
17467
17468 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17469 msgid "Character set"
17470 msgstr "Karaktere-mota"
17471
17472 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17473 msgid "Paragraph layout set"
17474 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17475
17476 #: src/TextClass.cpp:140
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Plain Layout"
17479 msgstr "Orri-diseinua"
17480
17481 #: src/TextClass.cpp:618
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Missing File"
17484 msgstr "Argumentua falta da"
17485
17486 #: src/TextClass.cpp:619
17487 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/TextClass.cpp:622
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Corrupt File"
17493 msgstr "Titulu laburtua"
17494
17495 #: src/TextClass.cpp:623
17496 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/Thesaurus.cpp:70
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Thesaurus failure"
17502 msgstr "Sinonimoak"
17503
17504 #: src/Thesaurus.cpp:71
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17508 "\n"
17509 "%1$s."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Revision control error."
17515 msgstr "Bertsio-kontrola"
17516
17517 #: src/VCBackend.cpp:53
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid ""
17520 "Some problem occured while running the command:\n"
17521 "'%1$s'."
17522 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17523
17524 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Error: Could not generate logfile."
17527 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17528
17529 #: src/VCBackend.cpp:483
17530 msgid ""
17531 "Error when commiting to repository.\n"
17532 "You have to manually resolve the problem.\n"
17533 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/VCBackend.cpp:534
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Error when updating from repository.\n"
17540 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17541 "'%1$s'.\n"
17542 "\n"
17543 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/VSpace.cpp:472
17547 msgid "Default skip"
17548 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17549
17550 #: src/VSpace.cpp:475
17551 msgid "Small skip"
17552 msgstr "Ttipia"
17553
17554 #: src/VSpace.cpp:478
17555 msgid "Medium skip"
17556 msgstr "Ertaina"
17557
17558 #: src/VSpace.cpp:481
17559 msgid "Big skip"
17560 msgstr "Handia"
17561
17562 #: src/VSpace.cpp:484
17563 msgid "Vertical fill"
17564 msgstr "Betegarri bertikala"
17565
17566 #: src/VSpace.cpp:491
17567 msgid "protected"
17568 msgstr "babestua"
17569
17570 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid ""
17573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17575 msgstr ""
17576 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17577 "\n"
17578 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17579
17580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Reload saved document?"
17583 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17584
17585 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Reload"
17588 msgstr "&Ordeztu"
17589
17590 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17591 #, fuzzy
17592 msgid "&Keep Changes"
17593 msgstr "Batu aldaketak"
17594
17595 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17596 #, c-format
17597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17601 #, fuzzy
17602 msgid "File not readable!"
17603 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17604
17605 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17609 "\n"
17610 "Do you want to create a new document?"
17611 msgstr ""
17612 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17613 "\n"
17614 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17615
17616 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17617 msgid "Create new document?"
17618 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17619
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17621 msgid "&Create"
17622 msgstr "&Sortu"
17623
17624 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "The specified document template\n"
17628 "%1$s\n"
17629 "could not be read."
17630 msgstr ""
17631 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "ezin izan da irakurri."
17634
17635 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17636 msgid "Could not read template"
17637 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17640 msgid "Standard[[Bullets]]"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17644 msgid "Maths"
17645 msgstr "Matematikak"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17648 msgid "Dings 1"
17649 msgstr "1. ding"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17652 msgid "Dings 2"
17653 msgstr "2. ding"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17656 msgid "Dings 3"
17657 msgstr "3. ding"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17660 msgid "Dings 4"
17661 msgstr "4. ding"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17664 msgid "Directories"
17665 msgstr "Direktorioak"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Nothing to search"
17670 msgstr "Ezin ezer egin"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17674 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17677 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17678 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17681 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17682 msgstr ""
17683 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17686 #, fuzzy
17687 msgid ""
17688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17689 "1995-2008 LyX Team"
17690 msgstr ""
17691 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17692 "1995-2001 LyX Taldea"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17695 msgid ""
17696 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17697 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17698 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17699 "any later version."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17703 #, fuzzy
17704 msgid ""
17705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17712 msgstr ""
17713 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17714 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17715 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17716 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17717 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17718 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17719 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17722 msgid "LyX Version "
17723 msgstr "LyX bertsioa "
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17726 msgid "Library directory: "
17727 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17730 msgid "User directory: "
17731 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17736 #, c-format
17737 msgid "LyX: %1$s"
17738 msgstr "LyX: %1$s"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17741 #, fuzzy
17742 msgid "About %1"
17743 msgstr "LyX-i buruz"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17747 msgid "Preferences"
17748 msgstr "Hobespenak"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Reconfigure"
17753 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Quit %1"
17758 msgstr "Irten LyX-etik"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Exiting."
17763 msgstr "Irtetzen"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17767 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17770 #, c-format
17771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17772 msgstr ""
17773 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17774 "ezin da berriz definitu"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17777 #, fuzzy
17778 msgid "The current document was closed."
17779 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17782 msgid ""
17783 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17784 "documents and exit.\n"
17785 "\n"
17786 "Exception: "
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17791 msgid "Software exception Detected"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17795 msgid ""
17796 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17797 "unsaved documents and exit."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Could not find UI definition file"
17803 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17806 msgid "Bibliography Entry Settings"
17807 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17810 msgid "BibTeX Bibliography"
17811 msgstr "BibTex bibliografia"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17819 msgid "Documents|#o#O"
17820 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17824 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17827 msgid "Select a BibTeX database to add"
17828 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17832 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17835 msgid "Select a BibTeX style"
17836 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17839 #, fuzzy
17840 msgid "No frame"
17841 msgstr "Markorik gabe"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Simple rectangular frame"
17846 msgstr "barneko markoa"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Oval frame, thin"
17851 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Oval frame, thick"
17856 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17859 msgid "Drop shadow"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Shaded background"
17865 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Double rectangular frame"
17870 msgstr "bikoitza"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17874 msgid "Height"
17875 msgstr "Altuera"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17879 msgid "Depth"
17880 msgstr "Sakonera"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17885 msgid "Total Height"
17886 msgstr "Guztirako altuera"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17890 msgid "Width"
17891 msgstr "Zabalera"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17894 msgid "Box Settings"
17895 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17898 msgid "Branch Settings"
17899 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17902 msgid "Activated"
17903 msgstr "Aktibatua"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17906 msgid "Color"
17907 msgstr "Kolorea"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17911 msgid "Yes"
17912 msgstr "Bai"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17915 msgid "No"
17916 msgstr "Ez"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17919 msgid "Merge Changes"
17920 msgstr "Batu aldaketak"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "Change by %1$s\n"
17926 "\n"
17927 msgstr ""
17928 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17929 "\n"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17932 #, c-format
17933 msgid "Change made at %1$s\n"
17934 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17941 msgid "No change"
17942 msgstr "Aldaketarik gabe"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17945 msgid "Small Caps"
17946 msgstr "Maiuskula txikiak"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17953 msgid "Reset"
17954 msgstr "Berrezarri"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17957 msgid "Underbar"
17958 msgstr "Azpimarratua"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17961 msgid "Noun"
17962 msgstr "Izena"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17965 msgid "No color"
17966 msgstr "Kolore gabea"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17969 msgid "Black"
17970 msgstr "Beltza"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17973 msgid "White"
17974 msgstr "Zuria"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17977 msgid "Red"
17978 msgstr "Gorria"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17981 msgid "Green"
17982 msgstr "Berdea"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17985 msgid "Blue"
17986 msgstr "Urdina"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17989 msgid "Cyan"
17990 msgstr "Cyana"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17993 msgid "Magenta"
17994 msgstr "Magenta"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17997 msgid "Yellow"
17998 msgstr "Horia"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18001 msgid "Text Style"
18002 msgstr "Testu-estiloa"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Keys"
18007 msgstr "&Gakoa:"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18010 msgid "LinkBack PDF"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18014 msgid "PDF"
18015 msgstr "PDF"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18018 #, fuzzy
18019 msgid "pasted"
18020 msgstr "Itsatsi"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18023 #, fuzzy, c-format
18024 msgid "%1$s Files"
18025 msgstr "%1$s eta %2$s"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18030 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18036 msgid "Canceled."
18037 msgstr "Bertan behera utzita."
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Overwrite external file?"
18042 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18047 msgstr ""
18048 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18049 "\n"
18050 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18053 msgid "Next command"
18054 msgstr "Hurrengo komandoa"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18057 msgid "big[[delimiter size]]"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18061 msgid "Big[[delimiter size]]"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18065 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18069 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18073 msgid "Math Delimiter"
18074 msgstr "Matematika mugatzailea"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18078 msgid "(None)"
18079 msgstr "(Bat ere ez)"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Variable"
18084 msgstr "Aldakorra"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18087 msgid "Computer Modern Roman"
18088 msgstr "Computer Modern Roman"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18091 msgid "Latin Modern Roman"
18092 msgstr "Latin Modern Roman"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18095 msgid "AE (Almost European)"
18096 msgstr "AE (Almost European)"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18099 msgid "Times Roman"
18100 msgstr "Times Roman"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18103 msgid "Palatino"
18104 msgstr "Palatino"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18107 msgid "Bitstream Charter"
18108 msgstr "Bitstream Charter"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18111 msgid "New Century Schoolbook"
18112 msgstr "New Century Schoolbook"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18115 msgid "Bookman"
18116 msgstr "Bookman"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18119 msgid "Utopia"
18120 msgstr "Utopia"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18123 msgid "Bera Serif"
18124 msgstr "Bera Serif"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18127 msgid "Concrete Roman"
18128 msgstr "Concrete Roman"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18131 msgid "Zapf Chancery"
18132 msgstr "Zapf Chancery"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18135 msgid "Computer Modern Sans"
18136 msgstr "Computer Modern Sans"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18139 msgid "Latin Modern Sans"
18140 msgstr "Latin Modern Sans"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18143 msgid "Helvetica"
18144 msgstr "Helvetica"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18147 msgid "Avant Garde"
18148 msgstr "Avant Garde"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18151 msgid "Bera Sans"
18152 msgstr "Bera Sans"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18155 msgid "CM Bright"
18156 msgstr "CM Bright"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18159 msgid "Computer Modern Typewriter"
18160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18163 msgid "Latin Modern Typewriter"
18164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18167 msgid "Courier"
18168 msgstr "Courier"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18171 msgid "Bera Mono"
18172 msgstr "Bera Mono"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18175 msgid "LuxiMono"
18176 msgstr "LuxiMono"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18179 msgid "CM Typewriter Light"
18180 msgstr "CM Typewriter Light"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Page"
18185 msgstr "Orriak"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Module not found!"
18190 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18193 msgid "Document Settings"
18194 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18198 msgid ""
18199 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18203 msgid "Length"
18204 msgstr "Luzera"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18208 msgid " (not installed)"
18209 msgstr " (instalatu gabe)"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18212 msgid "10"
18213 msgstr "10"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18216 msgid "11"
18217 msgstr "11"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18220 msgid "12"
18221 msgstr "12"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18224 msgid "empty"
18225 msgstr "hutsik"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18228 msgid "plain"
18229 msgstr "laua"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18232 msgid "headings"
18233 msgstr "izenburuak"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18236 msgid "fancy"
18237 msgstr "sofistikatua"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18240 msgid "B3"
18241 msgstr "B3"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18244 msgid "B4"
18245 msgstr "B4"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Language Default (no inputenc)"
18250 msgstr "Ezker-goiburua:"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18253 msgid "``text''"
18254 msgstr "“testua”"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18257 msgid "''text''"
18258 msgstr "”testua”"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18261 msgid ",,text``"
18262 msgstr "„testua“"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18265 msgid ",,text''"
18266 msgstr "„testua”"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18269 msgid "<<text>>"
18270 msgstr "«testua»"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18273 msgid ">>text<<"
18274 msgstr "»testua«"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18277 msgid "Numbered"
18278 msgstr "Zenbatuta"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18281 msgid "Appears in TOC"
18282 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18285 msgid "Author-year"
18286 msgstr "Egile-urtea"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18289 msgid "Numerical"
18290 msgstr "Numerikoa"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18293 #, c-format
18294 msgid "Unavailable: %1$s"
18295 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18298 msgid "Document Class"
18299 msgstr "Dokumentu-klasea"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Modules"
18304 msgstr "Erdian"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18307 msgid "Text Layout"
18308 msgstr "Testu-diseinua"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18311 msgid "Page Margins"
18312 msgstr "Orri-marjinak"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18315 msgid "Numbering & TOC"
18316 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18319 #, fuzzy
18320 msgid "PDF Properties"
18321 msgstr "Jabegotza"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18324 msgid "Math Options"
18325 msgstr "Matematika aukerak"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18328 msgid "Float Placement"
18329 msgstr "Mugikor-kokapena"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18332 msgid "Bullets"
18333 msgstr "Buletak"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18336 msgid "Branches"
18337 msgstr "Adarrak"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18341 msgid "LaTeX Preamble"
18342 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Layouts|#o#O"
18347 msgstr "Diseinua|D"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18350 #, fuzzy
18351 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18352 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Local layout file"
18358 msgstr "Testu-diseinua"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18361 msgid ""
18362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18363 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18364 "document may not work with this layout if you do not\n"
18365 "keep the layout file in the document directory."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18369 #, fuzzy
18370 msgid "&Set Layout"
18371 msgstr "Testu-diseinua"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Error"
18378 msgstr "Gezia"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Unable to read local layout file."
18383 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Select master document"
18388 msgstr "Gorde dokumentua"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18391 #, fuzzy
18392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18393 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unapplied changes"
18399 msgstr "Aldaketen aztarna"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18403 msgid ""
18404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18410 msgid "&Dismiss"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Unable to set document class."
18417 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18420 #, fuzzy, c-format
18421 msgid "%1$s, %2$s"
18422 msgstr "%1$s eta %2$s"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18427 msgstr "%1$s eta %2$s"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Module provided by document class."
18432 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18435 #, c-format
18436 msgid "Package(s) required: %1$s."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18440 #, fuzzy
18441 msgid "or"
18442 msgstr "Inprimakia"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18445 #, c-format
18446 msgid "Module required: %1$s."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18450 #, c-format
18451 msgid "Modules excluded: %1$s."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18455 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18459 #, fuzzy
18460 msgid "[No options predefined]"
18461 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Can't set layout!"
18466 msgstr "Aldatutako diseinua"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18471 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Not Found"
18476 msgstr "Ez erakutsia."
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18479 msgid "TeX Code Settings"
18480 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Error List"
18485 msgstr "Programaren hasieratzea"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18488 #, c-format
18489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18490 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18493 msgid "Top left"
18494 msgstr "Ezker-goian"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18497 msgid "Bottom left"
18498 msgstr "Ezker-behean"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18501 msgid "Baseline left"
18502 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18505 msgid "Top center"
18506 msgstr "Erdi-goian"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18509 msgid "Bottom center"
18510 msgstr "Erdi-behean"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18513 msgid "Baseline center"
18514 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18517 msgid "Top right"
18518 msgstr "Eskuin-goian"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18521 msgid "Bottom right"
18522 msgstr "Eskuin-behean"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18525 msgid "Baseline right"
18526 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18529 msgid "External Material"
18530 msgstr "Kanpo-materiala"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18533 msgid "Scale%"
18534 msgstr "Eskala%"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18537 msgid "Select external file"
18538 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18541 msgid "Float Settings"
18542 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18545 msgid "Graphics"
18546 msgstr "Irudiak"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18549 msgid "Select graphics file"
18550 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18553 msgid "Clipart|#C#c"
18554 msgstr "Galeria|#G#g"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Horizontal Space Settings"
18559 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18562 msgid ""
18563 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18564 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18565 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Hyperlink"
18571 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18574 msgid "Child Document"
18575 msgstr "Ume-dokumentua"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18580 msgid ""
18581 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18585 msgid "Select document to include"
18586 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18589 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18590 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18593 #, fuzzy
18594 msgid "unknown"
18595 msgstr " ezezaguna"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18598 #, fuzzy
18599 msgid "shortcut"
18600 msgstr "L&asterbidea:"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18603 #, fuzzy
18604 msgid "shortcuts"
18605 msgstr "L&asterbidea:"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18608 msgid "lyxrc"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18612 #, fuzzy
18613 msgid "package"
18614 msgstr "tartea"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18617 #, fuzzy
18618 msgid "textclass"
18619 msgstr "Gai-sailkapena"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18622 #, fuzzy
18623 msgid "menu"
18624 msgstr "mu"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18627 #, fuzzy
18628 msgid "icon"
18629 msgstr "aktibatuta"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18632 #, fuzzy
18633 msgid "buffer"
18634 msgstr "urdina"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18637 msgid "Shift-"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Control-"
18643 msgstr "Sarrera"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Option-"
18648 msgstr "Aukerak"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Command-"
18653 msgstr "&Komandoa:"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18656 msgid "Label"
18657 msgstr "Etiketa"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18660 #, fuzzy
18661 msgid "No language"
18662 msgstr "hizkuntza"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Program Listing Settings"
18667 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18670 #, fuzzy
18671 msgid "No dialect"
18672 msgstr "Irudirik ez"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18675 msgid "LaTeX Log"
18676 msgstr "LaTeX egunkaria"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18679 msgid "Literate Programming Build Log"
18680 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18683 msgid "lyx2lyx Error Log"
18684 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18687 msgid "Version Control Log"
18688 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18691 msgid "No LaTeX log file found."
18692 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18695 msgid "No literate programming build log file found."
18696 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18699 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18700 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18703 msgid "No version control log file found."
18704 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18707 msgid "Math Matrix"
18708 msgstr "Matematika matrizea"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Nomenclature"
18713 msgstr "Aierua"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18716 msgid "Note Settings"
18717 msgstr "Oharren ezarpenak"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18720 msgid "Paragraph Settings"
18721 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18724 msgid ""
18725 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18726 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18727 "\n"
18728 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18729 "the items is used."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18733 msgid "System files|#S#s"
18734 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18737 msgid "User files|#U#u"
18738 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18741 msgid "Look & Feel"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Language Settings"
18747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Output"
18752 msgstr "Irteera"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18755 #, fuzzy
18756 msgid "File Handling"
18757 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18760 msgid "Date format"
18761 msgstr "Data-formatua"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Keyboard/Mouse"
18766 msgstr "Teklatua"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Input Completion"
18771 msgstr "Epigrafea"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18774 msgid "Screen fonts"
18775 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18778 msgid "Colors"
18779 msgstr "Koloreak"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18782 msgid "Paths"
18783 msgstr "Bide-izenak"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Select directory for example files"
18788 msgstr "Hautatu txantiloia"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18791 msgid "Select a document templates directory"
18792 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18795 msgid "Select a temporary directory"
18796 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18799 msgid "Select a backups directory"
18800 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18803 msgid "Select a document directory"
18804 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18807 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18812 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18816 msgid "Spellchecker"
18817 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18820 msgid "Converters"
18821 msgstr "Bihurtzaileak"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18824 msgid "File formats"
18825 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18828 msgid "Format in use"
18829 msgstr "Darabilen formatua"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18833 msgstr ""
18834 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18835 "bihurtzailea lehendabizi."
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18838 msgid "LyX needs to be restarted!"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18842 msgid ""
18843 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18844 "restart."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18848 msgid "Printer"
18849 msgstr "Inprimagailua"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18852 msgid "User interface"
18853 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Control"
18858 msgstr "Sarrera"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Shortcuts"
18863 msgstr "L&asterbidea:"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Function"
18868 msgstr "&Funtzioak"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Shortcut"
18873 msgstr "L&asterbidea:"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18876 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Mathematical Symbols"
18882 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Document and Window"
18887 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18890 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18894 #, fuzzy
18895 msgid "System and Miscellaneous"
18896 msgstr "AMS hainbat"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Res&tore"
18901 msgstr "&Berrezarri"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Failed to create shortcut"
18908 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18913 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18916 msgid "Invalid or empty key sequence"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18923 "%2$s"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18930 "%2$s\n"
18931 "You need to remove that binding before creating a new one."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18937 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18940 msgid "Identity"
18941 msgstr "Identitatea"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18944 msgid "Choose bind file"
18945 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18948 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18949 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18952 msgid "Choose UI file"
18953 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18956 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18957 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18960 msgid "Choose keyboard map"
18961 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18964 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18965 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18968 msgid "Choose personal dictionary"
18969 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18972 msgid "*.pws"
18973 msgstr "*.pws"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18976 msgid "Print Document"
18977 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18980 msgid "Print to file"
18981 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18984 msgid "PostScript files (*.ps)"
18985 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18988 msgid "Cross-reference"
18989 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18992 msgid "&Go Back"
18993 msgstr "&Joan atzerantz"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18996 msgid "Jump back"
18997 msgstr "Joan atzera"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19000 msgid "Jump to label"
19001 msgstr "Joan etiketara"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19004 msgid "Find and Replace"
19005 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19008 msgid "Send Document to Command"
19009 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19012 msgid "Show File"
19013 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Error -> Cannot load file!"
19018 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19021 msgid "Spellchecker error"
19022 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19025 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19026 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19029 msgid ""
19030 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19031 "Maybe it has been killed."
19032 msgstr ""
19033 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19034 "Agian akatu egin dute."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19037 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19041 msgid "The spellchecker has failed"
19042 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19045 #, c-format
19046 msgid "%1$d words checked."
19047 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19050 msgid "One word checked."
19051 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19054 msgid "Spelling check completed"
19055 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Basic Latin"
19060 msgstr "BibTeX estiloak"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Latin-1 Supplement"
19065 msgstr "Osagarria"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19068 msgid "Latin Extended-A"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19072 msgid "Latin Extended-B"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19076 #, fuzzy
19077 msgid "IPA Extensions"
19078 msgstr "L&uzapena:"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19081 msgid "Spacing Modifier Letters"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19085 msgid "Combining Diacritical Marks"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19089 msgid "Cyrillic"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Arabic"
19095 msgstr "Arabiera"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19098 msgid "Devanagari"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Bengali"
19104 msgstr "Hasierako markoa"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19107 msgid "Gurmukhi"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Gujarati"
19113 msgstr "Azpialdaera"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19116 msgid "Oriya"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Tamil"
19122 msgstr "Posta"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19125 msgid "Telugu"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Kannada"
19131 msgstr "Kanadiera"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19134 msgid "Malayalam"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Lao"
19140 msgstr "Diseinua "
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Tibetan"
19145 msgstr "Thailandiera"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Georgian"
19150 msgstr "Alemana"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19153 msgid "Hangul Jamo"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Phonetic Extensions"
19159 msgstr "L&uzapena:"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19162 msgid "Latin Extended Additional"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19166 msgid "Greek Extended"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19170 #, fuzzy
19171 msgid "General Punctuation"
19172 msgstr "Informazio orokorra"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Superscripts and Subscripts"
19177 msgstr "Goi-indizea|G"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Currency Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19185 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Letterlike Symbols"
19191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Number Forms"
19196 msgstr "Errenkada kopurua"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Mathematical Operators"
19201 msgstr "Matematika"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Miscellaneous Technical"
19206 msgstr "Hainbat"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Control Pictures"
19211 msgstr "Aierua"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19214 msgid "Optical Character Recognition"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19218 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Box Drawing"
19224 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Block Elements"
19229 msgstr "Aitorpernak"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Geometric Shapes"
19234 msgstr "Testua forma etzana"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Miscellaneous Symbols"
19239 msgstr "Hainbat"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Dingbats"
19244 msgstr "1. ding"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19249 msgstr "Hainbat"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19256 msgid "Hiragana"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Katakana"
19262 msgstr "Katalana"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Bopomofo"
19267 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19270 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Kanbun"
19276 msgstr "Kanadiera"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19283 msgid "CJK Compatibility"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19287 msgid "CJK Unified Ideographs"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19291 msgid "Hangul Syllables"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19295 msgid "High Surrogates"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19299 msgid "Private Use High Surrogates"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19303 msgid "Low Surrogates"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19307 msgid "Private Use Area"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19321 msgstr "Orientazioa"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19324 msgid "Combining Half Marks"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19328 msgid "CJK Compatibility Forms"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19332 msgid "Small Form Variants"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19338 msgstr "Orientazioa"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19341 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Specials"
19347 msgstr "Gutun berezia"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Linear B Syllabary"
19352 msgstr "Korolarioa"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19355 msgid "Linear B Ideograms"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Aegean Numbers"
19361 msgstr "Orri-zenbakia"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Ancient Greek Numbers"
19366 msgstr "Orri-zenbakia"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Old Italic"
19371 msgstr "Etzana"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Gothic"
19376 msgstr "Eskoziera"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19379 msgid "Ugaritic"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19383 msgid "Old Persian"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Deseret"
19389 msgstr "Berrezarri"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Shavian"
19394 msgstr "Letoniera"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19397 msgid "Osmanya"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Cypriot Syllabary"
19403 msgstr "Korolarioa"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19406 msgid "Kharoshthi"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19412 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Musical Symbols"
19417 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19420 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19424 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19430 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19433 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19437 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Tags"
19443 msgstr "Orriak"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Variation Selectors Supplement"
19448 msgstr "Osagarria"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19451 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19455 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Character: "
19461 msgstr "Karaktere-mota"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19464 msgid "Code Point: "
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Symbols"
19470 msgstr "Ikurra"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19473 msgid "Table Settings"
19474 msgstr "Taularen ezarpenak"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19477 msgid "Insert Table"
19478 msgstr "Txertatu taula"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19481 msgid "TeX Information"
19482 msgstr "TeX informazioa"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19485 msgid "No thesaurus available for this language!"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Outline"
19491 msgstr "Kanpokoa"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19494 #, c-format
19495 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19499 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19503 #, fuzzy
19504 msgid " (unknown)"
19505 msgstr " ezezaguna"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19508 #, fuzzy
19509 msgid "auto"
19510 msgstr "Data"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19513 #, fuzzy
19514 msgid "off"
19515 msgstr "Desaktibatua"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19518 #, c-format
19519 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19523 msgid "Vertical Space Settings"
19524 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19527 #, fuzzy
19528 msgid "version "
19529 msgstr "Bertsioa"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19532 #, fuzzy
19533 msgid "unknown version"
19534 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19537 msgid "Small-sized icons"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19541 msgid "Normal-sized icons"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19545 msgid "Big-sized icons"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19551 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19554 msgid "Select template file"
19555 msgstr "Hautatu txantiloia"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19558 msgid "Templates|#T#t"
19559 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19563 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19564 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Document not loaded."
19569 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19572 msgid "Select document to open"
19573 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19577 msgid "Examples|#E#e"
19578 msgstr "Adibideak|#A#a"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19581 #, fuzzy
19582 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19583 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19586 #, fuzzy
19587 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19588 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19591 #, fuzzy
19592 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19593 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19596 #, fuzzy
19597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19598 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19603 msgid "Invalid filename"
19604 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "The directory in the given path\n"
19610 "%1$s\n"
19611 "does not exists."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19615 #, c-format
19616 msgid "Opening document %1$s..."
19617 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19620 #, c-format
19621 msgid "Document %1$s opened."
19622 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Version control detected."
19627 msgstr "Bertsio-kontrola"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19630 #, c-format
19631 msgid "Could not open document %1$s"
19632 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19635 msgid "Couldn't import file"
19636 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19639 #, c-format
19640 msgid "No information for importing the format %1$s."
19641 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19644 #, c-format
19645 msgid "Select %1$s file to import"
19646 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid ""
19651 "The document %1$s already exists.\n"
19652 "\n"
19653 "Do you want to overwrite that document?"
19654 msgstr ""
19655 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19656 "\n"
19657 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Overwrite document?"
19662 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19665 #, c-format
19666 msgid "Importing %1$s..."
19667 msgstr "%1$s inportatzen..."
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19670 msgid "imported."
19671 msgstr "inportatua."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19674 #, fuzzy
19675 msgid "file not imported!"
19676 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19679 msgid "Select LyX document to insert"
19680 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19683 msgid "Select file to insert"
19684 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19687 msgid "Choose a filename to save document as"
19688 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19691 msgid "&Rename"
19692 msgstr "&aldatu izenez"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "The document %1$s could not be saved.\n"
19698 "\n"
19699 "Do you want to rename the document and try again?"
19700 msgstr ""
19701 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19702 "\n"
19703 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19706 msgid "Rename and save?"
19707 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19710 #, fuzzy
19711 msgid "&Retry"
19712 msgstr "&Berrezarri"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19718 "\n"
19719 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19720 msgstr ""
19721 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19722 "\n"
19723 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19726 msgid "&Discard"
19727 msgstr "&Baztertu"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Saving all documents..."
19732 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19735 #, fuzzy
19736 msgid "All documents saved."
19737 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19740 #, c-format
19741 msgid "%1$s unknown command!"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19746 #, fuzzy
19747 msgid "LaTeX Source"
19748 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19751 #, fuzzy
19752 msgid "DocBook Source"
19753 msgstr "Laster-markak|L"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Literate Source"
19758 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19761 #, fuzzy
19762 msgid " (version control)"
19763 msgstr "Bertsio-kontrola"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19766 msgid " (changed)"
19767 msgstr " (aldatuta)"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19770 msgid " (read only)"
19771 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Close File"
19776 msgstr "Itxi"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Hide tab"
19781 msgstr "lehenetsia"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Close tab"
19786 msgstr "Itxi"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Wrap Float Settings"
19791 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19794 msgid "Click to detach"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19798 msgid "No Group"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19802 #, fuzzy
19803 msgid "No Documents Open!"
19804 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19810 #, fuzzy
19811 msgid "No Document Open!"
19812 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19815 #, fuzzy
19816 msgid "No custom insets defined!"
19817 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Master Document"
19822 msgstr "Gorde dokumentua"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19825 msgid "Open Navigator..."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Other Lists"
19831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19834 msgid "No Table of contents"
19835 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Other Toolbars"
19840 msgstr "Tresna-barrak"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19843 #, fuzzy
19844 msgid "No Branch in Document!"
19845 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19848 #, fuzzy
19849 msgid "No Citation in Scope!"
19850 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19853 #, fuzzy
19854 msgid "No action defined!"
19855 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19858 msgid "space"
19859 msgstr "tartea"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19862 #, fuzzy
19863 msgid ""
19864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19865 "characters:\n"
19866 msgstr ""
19867 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19868 "izenik onartzeko.\n"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19871 msgid "Could not update TeX information"
19872 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19875 #, c-format
19876 msgid "The script `%s' failed."
19877 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19880 #, fuzzy
19881 msgid "All Files "
19882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19885 msgid "Table of Contents"
19886 msgstr "Gaien aurkibidea"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Child Documents"
19891 msgstr "Ume-dokumentua"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19894 #, fuzzy
19895 msgid "List of Graphics"
19896 msgstr "Taulen zerrenda"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19899 #, fuzzy
19900 msgid "List of Equations"
19901 msgstr "Irudien zerrenda"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19904 #, fuzzy
19905 msgid "List of Footnotes"
19906 msgstr "Irudien zerrenda"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19909 #, fuzzy
19910 msgid "List of Listings"
19911 msgstr "Irudien zerrenda"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19914 #, fuzzy
19915 msgid "List of Indexes"
19916 msgstr "Taulen zerrenda"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19919 #, fuzzy
19920 msgid "List of Marginal notes"
19921 msgstr "Taulen zerrenda"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19924 #, fuzzy
19925 msgid "List of Notes"
19926 msgstr "Taulen zerrenda"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19929 #, fuzzy
19930 msgid "List of Citations"
19931 msgstr "Irudien zerrenda"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Labels and References"
19936 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19939 #, fuzzy
19940 msgid "List of Branches"
19941 msgstr "Taulen zerrenda"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19944 #, fuzzy
19945 msgid "List of Changes"
19946 msgstr "Taulen zerrenda"
19947
19948 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19950 msgid ""
19951 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19952 "file through LaTeX: "
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/Inset.cpp:333
19956 msgid "Opened inset"
19957 msgstr "Irekitako barnekoa"
19958
19959 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19960 msgid "Keys must be unique!"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "The key %1$s already exists,\n"
19967 "it will be changed to %2$s."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19974 "If you proceed, all of them will be opened."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Open Databases?"
19980 msgstr "Datu-ba&seak"
19981
19982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19983 msgid "&Proceed"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19987 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19988 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19989
19990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Databases:"
19993 msgstr "Datu-ba&seak"
19994
19995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Style File:"
19998 msgstr "Itxi"
19999
20000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Lists:"
20003 msgstr "Zerrenda"
20004
20005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20006 msgid "included in TOC"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20010 msgid "Export Warning!"
20011 msgstr "Esportatze-abisua!"
20012
20013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20014 msgid ""
20015 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20016 "BibTeX will be unable to find them."
20017 msgstr ""
20018 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20019 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20020
20021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20022 msgid ""
20023 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20024 "BibTeX will be unable to find it."
20025 msgstr ""
20026 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20027 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20028
20029 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20030 #, fuzzy
20031 msgid "simple frame"
20032 msgstr "barneko markoa"
20033
20034 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20035 #, fuzzy
20036 msgid "frameless"
20037 msgstr "Marko gabe"
20038
20039 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20040 #, fuzzy
20041 msgid "simple frame, page breaks"
20042 msgstr "barneko markoa"
20043
20044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20045 #, fuzzy
20046 msgid "oval, thin"
20047 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20048
20049 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20050 #, fuzzy
20051 msgid "oval, thick"
20052 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20053
20054 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20055 msgid "drop shadow"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20059 #, fuzzy
20060 msgid "shaded background"
20061 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20062
20063 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20064 #, fuzzy
20065 msgid "double frame"
20066 msgstr "bikoitza"
20067
20068 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20069 msgid "Opened Box Inset"
20070 msgstr "Barneko markoa irekita"
20071
20072 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20073 #, fuzzy, c-format
20074 msgid "%1$s (%2$s)"
20075 msgstr "%1$s eta %2$s"
20076
20077 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20078 #, fuzzy, c-format
20079 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20080 msgstr "%1$s eta %2$s"
20081
20082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20083 msgid "Opened Branch Inset"
20084 msgstr "Barneko adarra irekita"
20085
20086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20087 msgid "Branch: "
20088 msgstr "Adarra: "
20089
20090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20091 msgid "Undef: "
20092 msgstr "DefGabe: "
20093
20094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20095 #, fuzzy
20096 msgid "branch"
20097 msgstr "Adarra"
20098
20099 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20100 msgid "Opened Caption Inset"
20101 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20102
20103 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20104 #, c-format
20105 msgid "Sub-%1$s"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20109 #, fuzzy
20110 msgid "not cited"
20111 msgstr "babestua"
20112
20113 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20114 #, fuzzy
20115 msgid "LaTeX Command: "
20116 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20117
20118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20119 #, fuzzy
20120 msgid "InsetCommand Error: "
20121 msgstr "Indize-komandoa:"
20122
20123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Incompatible command name."
20126 msgstr "Indize-komandoa:"
20127
20128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20129 #, fuzzy
20130 msgid "InsetCommandParams Error: "
20131 msgstr "Indize-komandoa:"
20132
20133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20134 #, fuzzy
20135 msgid "InsetCommandParams: "
20136 msgstr "Indize-komandoa:"
20137
20138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Unknown parameter name: "
20141 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20142
20143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20144 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20148 msgid "Opened ERT Inset"
20149 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20150
20151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20152 #, c-format
20153 msgid "External template %1$s is not installed"
20154 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20155
20156 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Opened Flex Inset"
20159 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20160
20161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20162 msgid "float: "
20163 msgstr "mugikorra: "
20164
20165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20166 msgid "Opened Float Inset"
20167 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20168
20169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20170 #, fuzzy
20171 msgid "float"
20172 msgstr "mugikorra: "
20173
20174 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20175 #, fuzzy
20176 msgid "subfloat: "
20177 msgstr "mugikorra: "
20178
20179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20180 msgid " (sideways)"
20181 msgstr " (alboak)"
20182
20183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20184 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20185 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20186
20187 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20188 #, c-format
20189 msgid "List of %1$s"
20190 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20191
20192 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20193 msgid "Opened Footnote Inset"
20194 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20195
20196 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20197 #, fuzzy
20198 msgid "footnote"
20199 msgstr "Oin-oharra"
20200
20201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "Could not copy the file\n"
20205 "%1$s\n"
20206 "into the temporary directory."
20207 msgstr ""
20208 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20209 "%1$s\n"
20210 "aldi-baterako direktorioan."
20211
20212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20213 #, c-format
20214 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20215 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20216
20217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20218 #, c-format
20219 msgid "Graphics file: %1$s"
20220 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20221
20222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20223 msgid "Verbatim Input"
20224 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20225
20226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20227 msgid "Verbatim Input*"
20228 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20229
20230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20231 msgid "Recursive input"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20235 #, c-format
20236 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Included file `%1$s'\n"
20243 "has textclass `%2$s'\n"
20244 "while parent file has textclass `%3$s'."
20245 msgstr ""
20246 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20247 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20248 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20249
20250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20251 msgid "Different textclasses"
20252 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20253
20254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "Included file `%1$s'\n"
20258 "uses module `%2$s'\n"
20259 "which is not used in parent file."
20260 msgstr ""
20261 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20262 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20263 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20264
20265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Module not found"
20268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20269
20270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Index sorting failed"
20273 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20274
20275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20279 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20280 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20281 "explained in the User Guide."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20287 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20288
20289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20290 #, fuzzy
20291 msgid "undefined"
20292 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20293
20294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20295 #, fuzzy
20296 msgid "yes"
20297 msgstr "Estiloa"
20298
20299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20300 #, fuzzy
20301 msgid "no"
20302 msgstr "Desegin"
20303
20304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Unknown buffer info"
20307 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20308
20309 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20310 msgid "Label names must be unique!"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "The label %1$s already exists,\n"
20317 "it will be changed to %2$s."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20321 msgid "DUPLICATE: "
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Opened Listing Inset"
20327 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20328
20329 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20330 msgid "no more lstline delimiters available"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Running out of delimiters"
20336 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20337
20338 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20339 msgid ""
20340 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20341 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20342 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20343 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20344 "must investigate!"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20350 msgstr "karaktere berezia"
20351
20352 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20353 #, c-format
20354 msgid ""
20355 "The following characters in one of the program listings are\n"
20356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20357 "%1$s."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20361 msgid "A value is expected."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20370 msgid "Unbalanced braces!"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20374 msgid "Please specify true or false."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20378 msgid "Only true or false is allowed."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20382 msgid "Please specify an integer value."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20386 msgid "An integer is expected."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20390 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20394 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20398 #, c-format
20399 msgid "Please specify one of %1$s."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20403 #, c-format
20404 msgid "Try one of %1$s."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20408 #, c-format
20409 msgid "I guess you mean %1$s."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20413 #, c-format
20414 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20418 #, c-format
20419 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20423 msgid ""
20424 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20428 msgid ""
20429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20430 "trblTRBL"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20434 msgid ""
20435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20436 "right, bottom left and top left corner."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20440 msgid "Enter something like \\color{white}"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20444 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20448 msgid "auto, last or a number"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20452 msgid ""
20453 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20455 "defining a listing inset)"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20459 msgid ""
20460 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20461 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20462 "a listing inset)"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20468 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20469
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20471 #, fuzzy, c-format
20472 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20473 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20474
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20476 #, fuzzy, c-format
20477 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20478 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20479
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20481 #, fuzzy, c-format
20482 msgid "Parameter %1$s: "
20483 msgstr " Makroa: %1$s: "
20484
20485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20486 #, fuzzy, c-format
20487 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20488 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20489
20490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20493 msgstr " Makroa: %1$s: "
20494
20495 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20496 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20497 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20498
20499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20500 #, fuzzy
20501 msgid "New Page"
20502 msgstr "G&arbitu"
20503
20504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Clear Page"
20507 msgstr "G&arbitu"
20508
20509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Clear Double Page"
20512 msgstr "G&arbitu"
20513
20514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Nom: "
20517 msgstr "Ez"
20518
20519 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Nomenclature Symbol: "
20522 msgstr "Aierua"
20523
20524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Description: "
20527 msgstr "Azalpena"
20528
20529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Sorting: "
20532 msgstr "Formatua ematea"
20533
20534 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20535 msgid "Note[[InsetNote]]"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20539 msgid "Greyed out"
20540 msgstr "Grisa"
20541
20542 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20543 msgid "Opened Note Inset"
20544 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20545
20546 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20547 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20548 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20549
20550 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20551 msgid "BROKEN: "
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20555 msgid "Ref: "
20556 msgstr "Erref: "
20557
20558 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20559 msgid "Equation"
20560 msgstr "Ekuazioa"
20561
20562 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20563 msgid "EqRef: "
20564 msgstr "EkErref: "
20565
20566 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20567 msgid "Page Number"
20568 msgstr "Orri-zenbakia"
20569
20570 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20571 msgid "Page: "
20572 msgstr "Orrialdea: "
20573
20574 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20575 msgid "Textual Page Number"
20576 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20577
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20579 msgid "TextPage: "
20580 msgstr "Testu-orria: "
20581
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20583 msgid "Standard+Textual Page"
20584 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20585
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20587 msgid "Ref+Text: "
20588 msgstr "Erref+Testua: "
20589
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20591 msgid "PrettyRef"
20592 msgstr "ErrefGisakoa"
20593
20594 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20595 #, fuzzy
20596 msgid "FormatRef: "
20597 msgstr "F&ormatua:"
20598
20599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Interword Space"
20602 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20603
20604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Protected Space"
20607 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20608
20609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Thin Space"
20612 msgstr "Zuriune txikia|t"
20613
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Quad Space"
20617 msgstr "tartea"
20618
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20620 #, fuzzy
20621 msgid "QQuad Space"
20622 msgstr "tartea"
20623
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Enspace"
20627 msgstr "tartea"
20628
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Enskip"
20632 msgstr "tartea"
20633
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Negative Thin Space"
20637 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20638
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Protected Horizontal Fill"
20642 msgstr "Betegarri horizontala"
20643
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20647 msgstr "Betegarri horizontala"
20648
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20652 msgstr "Betegarri horizontala"
20653
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20657 msgstr "Betegarri horizontala"
20658
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20662 msgstr "Betegarri horizontala"
20663
20664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20667 msgstr "Betegarri horizontala"
20668
20669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20672 msgstr "Betegarri horizontala"
20673
20674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20675 #, fuzzy, c-format
20676 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20677 msgstr "Marra horizontala"
20678
20679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20682 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20683
20684 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Unknown TOC type"
20687 msgstr "Token ezezaguna"
20688
20689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20690 msgid "Opened table"
20691 msgstr "Irekitako taula"
20692
20693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20694 #, fuzzy
20695 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20696 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20697
20698 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20699 msgid "Opened Text Inset"
20700 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20701
20702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20703 msgid "Vertical Space"
20704 msgstr "Tarte bertikala"
20705
20706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20707 msgid "wrap: "
20708 msgstr "doitu: "
20709
20710 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20711 msgid "Opened Wrap Inset"
20712 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20713
20714 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20715 #, fuzzy
20716 msgid "wrap"
20717 msgstr "doitu: "
20718
20719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20720 msgid "Not shown."
20721 msgstr "Ez erakutsia."
20722
20723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20724 msgid "Loading..."
20725 msgstr "Kargatzen..."
20726
20727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20728 msgid "Converting to loadable format..."
20729 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20730
20731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20732 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20733 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20734
20735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20736 msgid "Scaling etc..."
20737 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20738
20739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20740 msgid "Ready to display"
20741 msgstr "Erakusteko prest"
20742
20743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20744 msgid "No file found!"
20745 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20746
20747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20748 msgid "Error converting to loadable format"
20749 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20750
20751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20752 msgid "Error loading file into memory"
20753 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20754
20755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20756 msgid "Error generating the pixmap"
20757 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20758
20759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20760 msgid "No image"
20761 msgstr "Irudirik ez"
20762
20763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20764 msgid "Preview loading"
20765 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20766
20767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20768 msgid "Preview ready"
20769 msgstr "Aurrebista prest"
20770
20771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20772 msgid "Preview failed"
20773 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20774
20775 #: src/lengthcommon.cpp:37
20776 msgid "sp"
20777 msgstr "sp"
20778
20779 #: src/lengthcommon.cpp:37
20780 msgid "pt"
20781 msgstr "pt"
20782
20783 #: src/lengthcommon.cpp:37
20784 msgid "bp"
20785 msgstr "bp"
20786
20787 #: src/lengthcommon.cpp:37
20788 msgid "dd"
20789 msgstr "dd"
20790
20791 #: src/lengthcommon.cpp:37
20792 msgid "mm"
20793 msgstr "mm"
20794
20795 #: src/lengthcommon.cpp:37
20796 msgid "pc"
20797 msgstr "pc"
20798
20799 #: src/lengthcommon.cpp:38
20800 msgid "cc[[unit of measure]]"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/lengthcommon.cpp:38
20804 msgid "cm"
20805 msgstr "cm"
20806
20807 #: src/lengthcommon.cpp:38
20808 msgid "ex"
20809 msgstr "ex"
20810
20811 #: src/lengthcommon.cpp:38
20812 msgid "em"
20813 msgstr "em"
20814
20815 #: src/lengthcommon.cpp:39
20816 msgid "Text Width %"
20817 msgstr "Testuaren zabalera %"
20818
20819 #: src/lengthcommon.cpp:39
20820 msgid "Column Width %"
20821 msgstr "Zutabe zabalera %"
20822
20823 #: src/lengthcommon.cpp:39
20824 msgid "Page Width %"
20825 msgstr "Orriaren zabalera %"
20826
20827 #: src/lengthcommon.cpp:39
20828 msgid "Line Width %"
20829 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20830
20831 #: src/lengthcommon.cpp:40
20832 msgid "Text Height %"
20833 msgstr "Testuaren altuera %"
20834
20835 #: src/lengthcommon.cpp:40
20836 msgid "Page Height %"
20837 msgstr "Orriaren altuera %"
20838
20839 #: src/lyxfind.cpp:126
20840 msgid "Search error"
20841 msgstr "Bilaketako errorea"
20842
20843 #: src/lyxfind.cpp:126
20844 msgid "Search string is empty"
20845 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20846
20847 #: src/lyxfind.cpp:310
20848 msgid "String has been replaced."
20849 msgstr "Katea ordeztu da."
20850
20851 #: src/lyxfind.cpp:313
20852 msgid " strings have been replaced."
20853 msgstr " kate ordeztu dira."
20854
20855 #: src/lyxfind.cpp:910
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Search text is empty !"
20858 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20859
20860 #: src/lyxfind.cpp:926
20861 msgid "Invalid regular expression !"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/lyxfind.cpp:931
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Match not found !"
20867 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20868
20869 #: src/lyxfind.cpp:937
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Match found !"
20872 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20873
20874 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20875 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20876 #, c-format
20877 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20878 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20879
20880 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20883 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20884
20885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20886 msgid "Only one row"
20887 msgstr "Errenkada bat soilik"
20888
20889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20890 msgid "Only one column"
20891 msgstr "Zutabe bat soilik"
20892
20893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20894 msgid "No hline to delete"
20895 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20896
20897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20898 msgid "No vline to delete"
20899 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20900
20901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20902 #, c-format
20903 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20904 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20905
20906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20907 msgid "No number"
20908 msgstr "Zenbakirik ez"
20909
20910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20911 msgid "Number"
20912 msgstr "Zenbakia"
20913
20914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20915 #, c-format
20916 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20917 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20918
20919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20920 #, c-format
20921 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20922 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20923
20924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20925 #, c-format
20926 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20927 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20928
20929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20930 msgid "create new math text environment ($...$)"
20931 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20932
20933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20934 msgid "entered math text mode (textrm)"
20935 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20936
20937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20938 msgid "Standard[[mathref]]"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20942 #, fuzzy
20943 msgid "optional"
20944 msgstr "Horizontala"
20945
20946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20947 msgid "TeX"
20948 msgstr "TeX"
20949
20950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20951 #, fuzzy
20952 msgid "math macro"
20953 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20954
20955 #: src/output.cpp:37
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "Could not open the specified document\n"
20959 "%1$s."
20960 msgstr ""
20961 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20962 "%1$s"
20963
20964 #: src/output_plaintext.cpp:136
20965 msgid "Abstract: "
20966 msgstr "Laburpena: "
20967
20968 #: src/output_plaintext.cpp:148
20969 msgid "References: "
20970 msgstr "Erreferentziak: "
20971
20972 #: src/support/Package.cpp:435
20973 #, fuzzy
20974 msgid "LyX binary not found"
20975 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20976
20977 #: src/support/Package.cpp:436
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20981 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20982
20983 #: src/support/Package.cpp:555
20984 #, fuzzy, c-format
20985 msgid ""
20986 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20987 "\t%1$s\n"
20988 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20989 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20990 msgstr ""
20991 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20992 "\t%1$s\n"
20993 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20994 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20995 "fitxategia duena)."
20996
20997 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20998 #, fuzzy
20999 msgid "File not found"
21000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21001
21002 #: src/support/Package.cpp:637
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "Invalid %1$s switch.\n"
21006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21007 msgstr ""
21008 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21009 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21010
21011 #: src/support/Package.cpp:664
21012 #, c-format
21013 msgid ""
21014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21016 msgstr ""
21017 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21018 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21019
21020 #: src/support/Package.cpp:688
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21024 "%2$s is not a directory."
21025 msgstr ""
21026 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21027 "%2$s ez da direktorioa."
21028
21029 #: src/support/Package.cpp:690
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Directory not found"
21032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21033
21034 #: src/support/debug.cpp:38
21035 msgid "No debugging message"
21036 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21037
21038 #: src/support/debug.cpp:39
21039 msgid "General information"
21040 msgstr "Informazio orokorra"
21041
21042 #: src/support/debug.cpp:40
21043 msgid "Program initialisation"
21044 msgstr "Programaren hasieratzea"
21045
21046 #: src/support/debug.cpp:41
21047 msgid "Keyboard events handling"
21048 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21049
21050 #: src/support/debug.cpp:42
21051 msgid "GUI handling"
21052 msgstr "GUI erabilera"
21053
21054 #: src/support/debug.cpp:43
21055 msgid "Lyxlex grammar parser"
21056 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21057
21058 #: src/support/debug.cpp:44
21059 msgid "Configuration files reading"
21060 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21061
21062 #: src/support/debug.cpp:45
21063 msgid "Custom keyboard definition"
21064 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21065
21066 #: src/support/debug.cpp:46
21067 msgid "LaTeX generation/execution"
21068 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21069
21070 #: src/support/debug.cpp:47
21071 msgid "Math editor"
21072 msgstr "Mat. editorea"
21073
21074 #: src/support/debug.cpp:48
21075 msgid "Font handling"
21076 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21077
21078 #: src/support/debug.cpp:49
21079 msgid "Textclass files reading"
21080 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21081
21082 #: src/support/debug.cpp:50
21083 msgid "Version control"
21084 msgstr "Bertsio-kontrola"
21085
21086 #: src/support/debug.cpp:51
21087 msgid "External control interface"
21088 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21089
21090 #: src/support/debug.cpp:52
21091 msgid "Undo/Redo mechanism"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/support/debug.cpp:53
21095 msgid "User commands"
21096 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21097
21098 #: src/support/debug.cpp:54
21099 msgid "The LyX Lexxer"
21100 msgstr "LyX Lexxer-a"
21101
21102 #: src/support/debug.cpp:55
21103 msgid "Dependency information"
21104 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21105
21106 #: src/support/debug.cpp:56
21107 msgid "LyX Insets"
21108 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21109
21110 #: src/support/debug.cpp:57
21111 msgid "Files used by LyX"
21112 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21113
21114 #: src/support/debug.cpp:58
21115 msgid "Workarea events"
21116 msgstr "Lanareako gertaerak"
21117
21118 #: src/support/debug.cpp:59
21119 msgid "Insettext/tabular messages"
21120 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21121
21122 #: src/support/debug.cpp:60
21123 msgid "Graphics conversion and loading"
21124 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21125
21126 #: src/support/debug.cpp:61
21127 msgid "Change tracking"
21128 msgstr "Aldaketen aztarna"
21129
21130 #: src/support/debug.cpp:62
21131 msgid "External template/inset messages"
21132 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21133
21134 #: src/support/debug.cpp:63
21135 msgid "RowPainter profiling"
21136 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21137
21138 #: src/support/debug.cpp:64
21139 msgid "scrolling debugging"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/support/debug.cpp:65
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Math macros"
21145 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21146
21147 #: src/support/debug.cpp:66
21148 msgid "RTL/Bidi"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/support/debug.cpp:67
21152 msgid "Locale/Internationalisation"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/support/debug.cpp:68
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21159
21160 #: src/support/debug.cpp:69
21161 msgid "Developers' general debug messages"
21162 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21163
21164 #: src/support/debug.cpp:70
21165 msgid "All debugging messages"
21166 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21167
21168 #: src/support/debug.cpp:115
21169 #, c-format
21170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21171 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21172
21173 #: src/support/filetools.cpp:247
21174 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21175 msgstr "eu"
21176
21177 #: src/support/os_win32.cpp:307
21178 #, fuzzy
21179 msgid "System file not found"
21180 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21181
21182 #: src/support/os_win32.cpp:308
21183 msgid ""
21184 "Unable to load shfolder.dll\n"
21185 "Please install."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/support/os_win32.cpp:313
21189 #, fuzzy
21190 msgid "System function not found"
21191 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21192
21193 #: src/support/os_win32.cpp:314
21194 msgid ""
21195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21196 "Don't know how to proceed. Sorry."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/support/userinfo.cpp:45
21200 msgid "Unknown user"
21201 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21202
21203 #~ msgid "&Default language:"
21204 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21205
21206 #~ msgid "&roff command:"
21207 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21208
21209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21210 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21211
21212 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21213 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21214
21215 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21216 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21217
21218 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21219 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21220
21221 #~ msgid ""
21222 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21223 #~ "You may not have the right languages installed."
21224 #~ msgstr ""
21225 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21226 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21227
21228 #~ msgid ""
21229 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21230 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21231 #~ msgstr ""
21232 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21233 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21234
21235 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21236 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21237
21238 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21239 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21240
21241 #~ msgid "ispell"
21242 #~ msgstr "ispell"
21243
21244 #~ msgid "aspell"
21245 #~ msgstr "aspell"
21246
21247 #~ msgid "hspell"
21248 #~ msgstr "hspell"
21249
21250 #~ msgid "pspell (library)"
21251 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21252
21253 #~ msgid "aspell (library)"
21254 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21255
21256 #~ msgid "*.ispell"
21257 #~ msgstr "*.ispell"
21258
21259 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21260 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "figure"
21264 #~ msgstr "Irudia"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "table"
21268 #~ msgstr "Taula"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "algorithm"
21272 #~ msgstr "Algoritmoa"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "tableau"
21276 #~ msgstr "Taula"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "keywords"
21280 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21281
21282 #~ msgid "Table of Contents|a"
21283 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21284
21285 #~ msgid "FAQ|F"
21286 #~ msgstr "MEG|M"
21287
21288 #~ msgid "Slidecontents"
21289 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Progress Contents"
21293 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21294
21295 #~ msgid "LinuxDoc"
21296 #~ msgstr "LinuxDoc"
21297
21298 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21299 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21300
21301 #~ msgid "&Options:"
21302 #~ msgstr "&Aukerak:"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21306 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21307
21308 #~ msgid "."
21309 #~ msgstr "."
21310
21311 #~ msgid "American"
21312 #~ msgstr "Amerikera"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21316 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21317
21318 #~ msgid "Austrian"
21319 #~ msgstr "Austriera"
21320
21321 #~ msgid "British"
21322 #~ msgstr "Britainiera"
21323
21324 #~ msgid "Canadian"
21325 #~ msgstr "Kanadiera"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Gruß:"
21329 #~ msgstr "Agurra:"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Reference\t"
21333 #~ msgstr "Erreferentzia"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21337 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21341 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21345 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21349 #~ msgstr "Posta-kodea"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21353 #~ msgstr "BereSinadura"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21357 #~ msgstr "IdatziHari"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21361 #~ msgstr "NireOharra"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21365 #~ msgstr "Sinadura"
21366
21367 #~ msgid "Stadt:"
21368 #~ msgstr "Stadt:"
21369
21370 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21371 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "LaTeX default"
21375 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21376
21377 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21378 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21382 #~ msgstr ""
21383 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21384 #~ "%1$s\n"
21385 #~ "ezin izan da irakurri."
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Class not found"
21389 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21390
21391 #~ msgid ""
21392 #~ "Layout had to be changed from\n"
21393 #~ "%1$s to %2$s\n"
21394 #~ "because of class conversion from\n"
21395 #~ "%3$s to %4$s"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21398 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21399 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21400 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21401
21402 #~ msgid "Changed Layout"
21403 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21404
21405 #~ msgid "Unknown layout"
21406 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21407
21408 #~ msgid ""
21409 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21410 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21411 #~ msgstr ""
21412 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21413 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21417 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21418
21419 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21420 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21421
21422 #~ msgid "Display image in LyX"
21423 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21424
21425 #~ msgid "Screen display"
21426 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21427
21428 #~ msgid "Monochrome"
21429 #~ msgstr "Monokromoa"
21430
21431 #~ msgid "Grayscale"
21432 #~ msgstr "Gris-eskala"
21433
21434 #~ msgid "Preview"
21435 #~ msgstr "Aurrebista"
21436
21437 #~ msgid "%"
21438 #~ msgstr "%"
21439
21440 #~ msgid "&Display:"
21441 #~ msgstr "&Pantaila:"
21442
21443 #~ msgid "Sca&le:"
21444 #~ msgstr "E&skala:"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "Scr&een Display:"
21448 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21449
21450 #~ msgid "Do not display"
21451 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Unknown Info: "
21455 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21459 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21463 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Clear group"
21467 #~ msgstr "G&arbitu"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid " (auto)"
21471 #~ msgstr "Data"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Plain Text"
21475 #~ msgstr "Testu soila"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Other floats: "
21479 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21483 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21484
21485 #~ msgid "Edit the file externally"
21486 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21487
21488 #~ msgid "&Edit File..."
21489 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21490
21491 #~ msgid "LyX View"
21492 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Movie"
21496 #~ msgstr "Gehiago"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "<- C&lear"
21500 #~ msgstr "G&arbitu"
21501
21502 #~ msgid "A&pply"
21503 #~ msgstr "&Aplikatu"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Clear"
21507 #~ msgstr "G&arbitu"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Add"
21511 #~ msgstr "&Gehitu"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Remove"
21515 #~ msgstr "&Kendu"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "E&mbed"
21519 #~ msgstr "&Markoan"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "&Center"
21523 #~ msgstr "Erdian"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21527 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21531 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid " writing embedded files."
21535 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid " could not write embedded files!"
21539 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Failed to extract file"
21543 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21547 #~ msgstr ""
21548 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21549 #~ "\n"
21550 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "Copy file failure"
21554 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid ""
21558 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21559 #~ "Please check whether the path is writeable."
21560 #~ msgstr ""
21561 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21562 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid ""
21566 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21567 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21568 #~ msgstr ""
21569 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21570 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Failed to embed file"
21574 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid ""
21578 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21579 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21580 #~ msgstr ""
21581 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21582 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21586 #~ msgstr ""
21587 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21588 #~ "\n"
21589 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21593 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid ""
21597 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21598 #~ "Please check whether the source file is available"
21599 #~ msgstr ""
21600 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21601 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Failed to open file"
21605 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Sync file failure"
21609 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Packing all files"
21613 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Failed to write file"
21617 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Save failure"
21621 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid ""
21625 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21626 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21627 #~ msgstr ""
21628 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21629 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Extra embedded file"
21633 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21634
21635 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21636 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Enspace|E"
21640 #~ msgstr "tartea"
21641
21642 #~ msgid "Document could not be read"
21643 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21644
21645 #~ msgid "%1$s could not be read."
21646 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21650 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21651
21652 #~ msgid "All files (*)"
21653 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "Properties...|P"
21657 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "New Line|e"
21661 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "Line Break|B"
21665 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "line break"
21669 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Widgets"
21673 #~ msgstr "Zabalera"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21677 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Links"
21681 #~ msgstr "Zerrenda"
21682
21683 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21684 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Swap Rows|S"
21688 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Swap Columns|w"
21692 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21696 #~ msgstr ""
21697 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21698 #~ "%1$s\n"
21699 #~ "ezin izan da irakurri."
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "true"
21703 #~ msgstr "Kalea"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "false"
21707 #~ msgstr "Kasua"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "&float"
21711 #~ msgstr "mugikorra: "
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "S&ubfigure"
21715 #~ msgstr "Azp&irudia"
21716
21717 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21718 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21719
21720 #~ msgid "Ca&ption:"
21721 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21722
21723 #~ msgid "Show ERT inline"
21724 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21725
21726 #~ msgid "&Inline"
21727 #~ msgstr "&Barnean"
21728
21729 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21730 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21731
21732 #~ msgid "Framed in box"
21733 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21734
21735 #~ msgid "&Shaded"
21736 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21737
21738 #~ msgid "Paper Size"
21739 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21740
21741 #~ msgid "&Colors"
21742 #~ msgstr "&Koloreak"
21743
21744 #~ msgid "C&opiers"
21745 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21746
21747 #~ msgid "&File formats"
21748 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21749
21750 #~ msgid "F&ormat:"
21751 #~ msgstr "F&ormatua:"
21752
21753 #~ msgid "&GUI name:"
21754 #~ msgstr "&GUI izena:"
21755
21756 #~ msgid "External Applications"
21757 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21761 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21762
21763 #~ msgid "Save/restore window position"
21764 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21765
21766 #~ msgid " every"
21767 #~ msgstr " maiztasuna"
21768
21769 #~ msgid "Scrolling"
21770 #~ msgstr "Korritzea"
21771
21772 #~ msgid "&URL:"
21773 #~ msgstr "&URLa:"
21774
21775 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21776 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21777
21778 #~ msgid "&Units:"
21779 #~ msgstr "&Unitateak:"
21780
21781 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21783
21784 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21785 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21786
21787 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21788 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21789
21790 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21792
21793 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21794 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21795
21796 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21797 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21798
21799 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21800 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21801
21802 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21804
21805 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21807
21808 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21810
21811 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21813
21814 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21819 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21820
21821 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21822 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21823
21824 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21825 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21826
21827 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21828 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21829
21830 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21831 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21832
21833 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21834 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21835
21836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21837 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21838
21839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21840 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21841
21842 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21843 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21844
21845 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21846 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21847
21848 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21849 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21853 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21854
21855 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21857
21858 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21860
21861 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21863
21864 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21866
21867 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21869
21870 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21872
21873 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21875
21876 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21878
21879 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21881
21882 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21884
21885 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21887
21888 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21890
21891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21893
21894 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21896
21897 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21898 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21899
21900 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21902
21903 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21904 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21905
21906 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21907 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21908
21909 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21910 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21911
21912 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21913 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21914
21915 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21916 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21917
21918 #~ msgid "Bahasa"
21919 #~ msgstr "Bahasa"
21920
21921 #~ msgid "Magyar"
21922 #~ msgstr "Magyarrera"
21923
21924 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21925 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21926
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "Framed|F"
21929 #~ msgstr "Markoan"
21930
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "Shaded|S"
21933 #~ msgstr "Itzaldura"
21934
21935 #~ msgid "Insert URL"
21936 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21937
21938 #~ msgid "Can't load document class"
21939 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21940
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid ""
21943 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21944 #~ "loaded."
21945 #~ msgstr ""
21946 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21947 #~ "kargatu."
21948
21949 #~ msgid "Undefined character style"
21950 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21951
21952 #~ msgid ""
21953 #~ "The document could not be converted\n"
21954 #~ "into the document class %1$s."
21955 #~ msgstr ""
21956 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21957 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21958
21959 #~ msgid ""
21960 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21961 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21962 #~ msgstr ""
21963 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21964 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21965 #~ "badira."
21966
21967 #~ msgid "&Switch to document"
21968 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21969
21970 #~ msgid ""
21971 #~ "Could not open the specified document\n"
21972 #~ "%1$s\n"
21973 #~ "due to the error: %2$s"
21974 #~ msgstr ""
21975 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21976 #~ "%1$s\n"
21977 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21978
21979 #~ msgid "Formatting document..."
21980 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21981
21982 #~ msgid "Rectangular box"
21983 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21984
21985 #~ msgid "Shadow box"
21986 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21987
21988 #~ msgid "Double box"
21989 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21990
21991 #~ msgid "Index Entry"
21992 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21993
21994 #~ msgid "Previous command"
21995 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21996
21997 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21998 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21999
22000 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22001 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22002
22003 #~ msgid "Copiers"
22004 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22005
22006 #~ msgid "Boxed"
22007 #~ msgstr "Markoa"
22008
22009 #~ msgid "ovalbox"
22010 #~ msgstr "Marko obalatua"
22011
22012 #~ msgid "Ovalbox"
22013 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22014
22015 #~ msgid "Shadowbox"
22016 #~ msgstr "Marko-itzala"
22017
22018 #~ msgid "Doublebox"
22019 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22020
22021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22022 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Unknown inset name: "
22026 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Program Listing "
22030 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22031
22032 #~ msgid "Framed"
22033 #~ msgstr "Markoan"
22034
22035 #~ msgid "theorem"
22036 #~ msgstr "teorema"
22037
22038 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22039 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22040
22041 #~ msgid "Url: "
22042 #~ msgstr "URLa: "
22043
22044 #~ msgid "HtmlUrl: "
22045 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22046
22047 #~ msgid "Default (outer)"
22048 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22049
22050 #~ msgid "Outer"
22051 #~ msgstr "Kanpokoa"
22052
22053 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22054 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22055
22056 #~ msgid "%1$d words in selection."
22057 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22058
22059 #~ msgid "%1$d words in document."
22060 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22061
22062 #~ msgid "One word in selection."
22063 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22064
22065 #~ msgid "One word in document."
22066 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22067
22068 #~ msgid "Count words"
22069 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22070
22071 #~ msgid "Encoding error"
22072 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Placeholders"
22076 #~ msgstr "JarriTaula"
22077
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "phantom"
22080 #~ msgstr "Esperantoa"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "&Right"
22084 #~ msgstr "Eskuinean"
22085
22086 #~ msgid "Case."
22087 #~ msgstr "Kasua."
22088
22089 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22090 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22091
22092 #~ msgid "Algorithm #."
22093 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22094
22095 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22097
22098 #~ msgid "&Load"
22099 #~ msgstr "&Kargatu"
22100
22101 #~ msgid "To &file:"
22102 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22103
22104 #~ msgid "Co&pies:"
22105 #~ msgstr "K&opiak:"
22106
22107 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22108 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22109
22110 #~ msgid "Printer &name:"
22111 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Columns "
22115 #~ msgstr "Zutabeak"
22116
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Overprint "
22119 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22120
22121 #~ msgid "Conjecture "
22122 #~ msgstr "Aierua "
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "Font st&yle:"
22126 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22127
22128 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22129 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22130
22131 #~ msgid "&Type:"
22132 #~ msgstr "&Mota:"
22133
22134 #~ msgid "Part "
22135 #~ msgstr "Zatia "
22136
22137 #~ msgid "columns "
22138 #~ msgstr "zutabeak "
22139
22140 #~ msgid "overprint "
22141 #~ msgstr "gaininprimatu "
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid "overlayarea"
22145 #~ msgstr "gainjarpen area "
22146
22147 #, fuzzy
22148 #~ msgid "Corollary_"
22149 #~ msgstr "Korolarioa"
22150
22151 #, fuzzy
22152 #~ msgid "Definition. "
22153 #~ msgstr "Definizioa.  "
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "Example. "
22157 #~ msgstr "Adibidea.  "
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Fact. "
22161 #~ msgstr "Egitatea.  "
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Proof. "
22165 #~ msgstr "Frogap. "
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "note: "
22169 #~ msgstr "oharra:  "
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "&Extended Chars"
22173 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22174
22175 #~ msgid "default"
22176 #~ msgstr "lehenetsia"
22177
22178 #, fuzzy
22179 #~ msgid "common"
22180 #~ msgstr "iruzkina"
22181
22182 #, fuzzy
22183 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22184 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22185
22186 #~ msgid "Toc"
22187 #~ msgstr "Gaia"
22188
22189 #~ msgid "Table of Contents|T"
22190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "OK"
22194 #~ msgstr "&Ados"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "Chinese"
22198 #~ msgstr "Kopiak"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Upper"
22202 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22203
22204 #~ msgid "Table of contents"
22205 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "Number style"
22209 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22210
22211 #~ msgid "Error closing file"
22212 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22213
22214 #~ msgid ""
22215 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22216 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22217 #~ "chosen encoding.\n"
22218 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22219 #~ msgstr ""
22220 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22221 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22222 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22223
22224 #~ msgid "block "
22225 #~ msgstr "blokea "
22226
22227 #~ msgid "Corollary.  "
22228 #~ msgstr "Korolarioa.  "
22229
22230 #~ msgid "block showing an example "
22231 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22232
22233 #, fuzzy
22234 #~ msgid "&Caption"
22235 #~ msgstr "Epigrafea"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22239 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "&Label"
22243 #~ msgstr "&Etiketa:"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "A Label for the caption"
22247 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "<- P&romote"
22251 #~ msgstr "<- &Goratu"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "D&own"
22255 #~ msgstr "&Behera"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "De&mote ->"
22259 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Upd&ate"
22263 #~ msgstr "&Eguneratu"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "SubSection"
22267 #~ msgstr "Azpiatala"
22268
22269 #~ msgid ""
22270 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22271 #~ "font change."
22272 #~ msgstr ""
22273 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22274 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22275
22276 #~ msgid "Unknown toc list"
22277 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "Insert glossary entry"
22281 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "Glo"
22285 #~ msgstr "&Globala"
22286
22287 #, fuzzy
22288 #~ msgid "TeX Code:"
22289 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22290
22291 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22292 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22293
22294 #~ msgid "&Detach panel"
22295 #~ msgstr "&Askatu panela"
22296
22297 #~ msgid "Insert spacing"
22298 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22299
22300 #~ msgid "Set limits style"
22301 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22302
22303 #~ msgid "Set math font"
22304 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22305
22306 #~ msgid "Insert fraction"
22307 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22308
22309 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22310 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22311
22312 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22313 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22314
22315 #~ msgid "Math Panel|l"
22316 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22317
22318 #~ msgid "Math Panel|P"
22319 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22320
22321 #~ msgid "Show math panel"
22322 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22323
22324 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22325 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22326
22327 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22328 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22329
22330 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22331 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22332
22333 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22334 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22335
22336 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22337 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Insert math delimiters"
22341 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22342
22343 #~ msgid "E&xtra options"
22344 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22345
22346 #~ msgid "Alig&nment:"
22347 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22348
22349 #~ msgid "&From:"
22350 #~ msgstr "No&ndik:"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22354 #~ msgstr "No&ra:"
22355
22356 #~ msgid "&Converters"
22357 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22358
22359 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22360 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid ""
22364 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22365 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22366 #~ msgstr ""
22367 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22368 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22369
22370 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22371 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22372
22373 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22374 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22375
22376 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22377 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22378
22379 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22380 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22381
22382 #~ msgid "\tEnd."
22383 #~ msgstr "\tAmaiera."
22384
22385 #~ msgid "#*"
22386 #~ msgstr "#*"
22387
22388 #~ msgid "PrettyRef: "
22389 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22390
22391 #~ msgid "Opening child document "
22392 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Special Insets|S"
22396 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Insets|n"
22400 #~ msgstr "Txertatu|T"