]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Patch from Vincent van Ravesteijn.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
42 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
46 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
50 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
61 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
64 msgid "&Close"
65 msgstr "It&xi"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: sartu testua"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 msgid "&Dummy"
73 msgstr "&Probakoa"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
83 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
85 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
94 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "&Ados"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
110 #: src/Buffer.cpp:836
111 #: src/Buffer.cpp:2522
112 #: src/Buffer.cpp:2546
113 #: src/Buffer.cpp:2581
114 #: src/LyXFunc.cpp:666
115 #: src/LyXFunc.cpp:802
116 #: src/LyXFunc.cpp:980
117 #: src/LyXVC.cpp:181
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
127 msgid "&Cancel"
128 msgstr "&Utzi"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Bibliografia gakoa"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
143 msgid "&Label:"
144 msgstr "&Etiketa:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
147 msgid "&Key:"
148 msgstr "&Gakoa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
152 msgstr "Zitazio-estiloa:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
167 msgid "&Natbib"
168 msgstr "&Natbib"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Natbib &estiloa:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
197 msgid "&Add"
198 msgstr "&Gehitu"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
202 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
203 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/LyXFunc.cpp:772
208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
209 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
210 msgid "Cancel"
211 msgstr "Utzi"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "&Arakatu..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
241 msgid "&Content:"
242 msgstr "&Edukia:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
246 msgid "all cited references"
247 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
257 msgid "all references"
258 msgstr "erreferentzia guztiak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
262 msgid "Choose a style file"
263 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
266 msgid "Remove the selected database"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
270 msgid "&Delete"
271 msgstr "&Ezabatu"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Gehitu..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
286 msgid "Databa&ses"
287 msgstr "Datu-ba&seak"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
290 msgid "The BibTeX style"
291 msgstr "BibTeX estiloa"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
294 msgid "St&yle"
295 msgstr "Est&iloa"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
305 msgid "&Up"
306 msgstr "&Gora"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database downwards in the list"
311 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
315 #, fuzzy
316 msgid "Do&wn"
317 msgstr "&Behera"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr ""
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 #, fuzzy
325 msgid "Allow &page breaks"
326 msgstr "orri-jauzia"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
331 msgid "Alignment"
332 msgstr "Lerrokatu"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
345 msgid "Left"
346 msgstr "Ezkerrean"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
354 msgid "Center"
355 msgstr "Erdian"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
363 msgid "Right"
364 msgstr "Eskuinean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Tiratu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
380 msgid "Top"
381 msgstr "Goian"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 msgid "Middle"
388 msgstr "Erdian"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Behean"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Kutxa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "&Edukia:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Bertikala"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Horizontala"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
426 msgid "&Restore"
427 msgstr "&Berrezarri"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
431 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
446 msgid "&Apply"
447 msgstr "&Aplikatu"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Altuera:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
456 msgid "Inner Bo&x:"
457 msgstr "&Barneko kutxa:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
460 msgid "&Decoration:"
461 msgstr "&Apainketa:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
468 msgid "&Width:"
469 msgstr "&Zabalera:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
472 msgid "Height value"
473 msgstr "Altueraren balioa"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
477 msgid "Width value"
478 msgstr "Zabaleraren balioa"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
495 msgid "None"
496 msgstr "Bat ere ez"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
503 msgid "Parbox"
504 msgstr "Parbox"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
509 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
510 msgid "Minipage"
511 msgstr "Orritxoa"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
514 msgid "Supported box types"
515 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
518 msgid "&Available branches:"
519 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
522 msgid "Select your branch"
523 msgstr "Hautatu adarra"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
526 msgid "Add a new branch to the list"
527 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
534 msgid "&New:"
535 msgstr "&Berria:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
538 msgid "Remove the selected branch"
539 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
543 msgid "&Remove"
544 msgstr "&Kendu"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
547 msgid "Toggle the selected branch"
548 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
551 msgid "(&De)activate"
552 msgstr "(&Des)aktibatu"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
555 msgid "Define or change background color"
556 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "Aldatu &kolorea..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Letra-tipoa:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Ta&maina:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
578 #: src/Font.cpp:182
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
594 msgid "Default"
595 msgstr "Lehenetsia"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
598 #: src/Font.cpp:61
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Ttipi-ttipia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
605 #: src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Txikiena"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
612 #: src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Txikiagoa"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
619 #: src/Font.cpp:61
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
622 msgid "Small"
623 msgstr "Txikia"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
626 #: src/Font.cpp:61
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
629 msgid "Normal"
630 msgstr "Normala"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
633 #: src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Large"
637 msgstr "Handia"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
640 #: src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Larger"
644 msgstr "Handiagoa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
647 #: src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
649 msgid "Largest"
650 msgstr "Handiena"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
653 #: src/Font.cpp:62
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
655 msgid "Huge"
656 msgstr "Eskerga"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
659 #: src/Font.cpp:62
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
661 msgid "Huger"
662 msgstr "Eskergena"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
665 #, fuzzy
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
671 msgid "&Level:"
672 msgstr "&Maila:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
675 msgid "Change:"
676 msgstr "Aldatu:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Onartu"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Baztertu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Letra-familia"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Letra-forma"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "F&orma:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Letra-multzoak"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
728 #: lib/layouts/europecv.layout:118
729 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
732 msgid "Language"
733 msgstr "Hizkuntza"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
737 msgid "Font color"
738 msgstr "Letra-kolorea"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
741 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Hizkuntza:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Serieak:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Kolorea:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Letra-tamaina"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Hainbat:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 msgid "Apply changes immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
800 msgid "Close"
801 msgstr "Itxi"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
804 #, fuzzy
805 msgid "Search Citation"
806 msgstr "Zitazioa"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
809 #, fuzzy
810 msgid "F&ind:"
811 msgstr "&Bilatu:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
814 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "You can also hit Enter in the search box"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
822 msgid "&Go!"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
826 #, fuzzy
827 msgid "Search Field:"
828 msgstr "Bilaketako errorea"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
832 #, fuzzy
833 msgid "All Fields"
834 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
837 msgid "Regular E&xpression"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
841 #, fuzzy
842 msgid "Entry Types:"
843 msgstr "Sarrera"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
847 msgid "All Entry Types"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
851 #, fuzzy
852 msgid "Case Se&nsitive"
853 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
856 msgid "Search As You &Type"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatua ematea"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
868 #, fuzzy
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "&Egileen zerrenda"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
877 #, fuzzy
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Zitazio &estiloa:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
887 msgid "Text &before:"
888 msgstr "Testu &aurretik:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
895 msgid "Text to place before citation"
896 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
899 #, fuzzy
900 msgid "Text a&fter:"
901 msgstr "Testuaren &ondoren:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
908 #, fuzzy
909 msgid "App&ly"
910 msgstr "&Aplikatu"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
913 #, fuzzy
914 msgid "A&vailable Citations:"
915 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
918 #, fuzzy
919 msgid "&Selected Citations:"
920 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
923 msgid "The Enter key works, too"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
927 msgid "The delete key works, too"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
931 msgid "D&elete"
932 msgstr "E&zabatu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
935 #, fuzzy
936 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
937 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
940 #, fuzzy
941 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
950 #, fuzzy
951 msgid "TeX Code: "
952 msgstr "TeX kodea|X"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
955 msgid "Match delimiter types"
956 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
959 msgid "&Keep matched"
960 msgstr "&Mantendu berdinak"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
963 msgid "&Size:"
964 msgstr "&Tamaina:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
972 msgid "&Insert"
973 msgstr "&Txertatu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Bistaratu"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Tolestuta"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Ireki"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1012 #, fuzzy
1013 msgid "F&ile"
1014 msgstr "Fitxategia"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1020 msgid "Filename"
1021 msgstr "Fitxategia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1027 msgid "&File:"
1028 msgstr "&Fitxategia:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Hautatu fitxategia"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1036 msgid "&Draft"
1037 msgstr "&Zirriborroa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Template"
1042 msgstr "Txantiloia"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Dauden txantiloiak"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1050 #, fuzzy
1051 msgid "LaTe&X and LyX options"
1052 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1055 #, fuzzy
1056 msgid "LaTeX Options"
1057 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1060 msgid "O&ption:"
1061 msgstr "Au&kerak:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1064 msgid "Forma&t:"
1065 msgstr "Forma&tua:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1068 msgid "&Show in LyX"
1069 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1075 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1076 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1082 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Si&ze and Rotation"
1087 msgstr "Zitazioa"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1090 msgid "Rotate"
1091 msgstr "Biratu"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1097 msgid "Angle to rotate image by"
1098 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1104 msgid "The origin of the rotation"
1105 msgstr "Biraketaren jatorria"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Ori&gin:"
1110 msgstr "&Jatorria:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1113 msgid "A&ngle:"
1114 msgstr "A&ngelua:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1117 msgid "Scale"
1118 msgstr "Eskalatu"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1122 msgid "Height of image in output"
1123 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1127 msgid "Width of image in output"
1128 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1131 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1132 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 msgid "&Maintain aspect ratio"
1137 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1140 msgid "Crop"
1141 msgstr "Moztu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1145 msgid "Clip to bounding box values"
1146 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1150 msgid "Clip to &bounding box"
1151 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1155 msgid "&Left bottom:"
1156 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1159 msgid "x"
1160 msgstr "x"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1164 msgid "Right &top:"
1165 msgstr "Goian &eskuinean:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1178 msgid "y"
1179 msgstr "y"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1183 msgid "Form"
1184 msgstr "Inprimakia"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1187 msgid "Use &default placement"
1188 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1191 msgid "Advanced Placement Options"
1192 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1195 msgid "&Top of page"
1196 msgstr "&Orriaren goia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1199 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1200 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1203 msgid "Here de&finitely"
1204 msgstr "Hemen &behin betiko"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1207 msgid "&Here if possible"
1208 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1211 msgid "&Page of floats"
1212 msgstr "&Mugikorren orria"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1215 msgid "&Bottom of page"
1216 msgstr "&Orriaren behean"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1219 msgid "&Span columns"
1220 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1223 msgid "&Rotate sideways"
1224 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1227 msgid "FontUi"
1228 msgstr "Letra-tipoa"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1231 #, fuzzy
1232 msgid "C&JK:"
1233 msgstr "&Gakoa:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1236 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1240 msgid "Use old style instead of lining figures"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1244 msgid "Use &Old Style Figures"
1245 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1248 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1252 msgid "Use true S&mall Caps"
1253 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Select the default family for the document"
1258 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1261 msgid "&Base Size:"
1262 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1265 msgid "&Default Family:"
1266 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1269 msgid "&Sans Serif:"
1270 msgstr "Sa&ns Serif:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1273 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1277 #, fuzzy
1278 msgid "S&cale (%):"
1279 msgstr "Eskala%"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1282 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1287 msgid "&Roman:"
1288 msgstr "&Erromatarra:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1291 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1295 msgid "&Typewriter:"
1296 msgstr "I&dazmakina:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1299 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sc&ale (%):"
1305 msgstr "Eskala%"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1308 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1312 msgid "&Graphics"
1313 msgstr "&Irudiak"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1316 msgid "Select an image file"
1317 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Output Size"
1322 msgstr "Irteera"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1325 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Set &height:"
1331 msgstr "Goiburu &altuera:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Scale Graphics (%):"
1336 msgstr "&Irudiak"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1339 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Set &width:"
1345 msgstr "&Zabalera:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1348 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Rotate Graphics"
1354 msgstr "Irudiak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1357 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Ro&tate after scaling"
1363 msgstr "Biratu taula"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1366 msgid "Or&igin:"
1367 msgstr "&Jatorria:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1370 msgid "A&ngle (Degrees):"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1375 msgid "File name of image"
1376 msgstr "Irudien fitxategia"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1379 msgid "&Clipping"
1380 msgstr "&Moztea"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1384 msgid "y:"
1385 msgstr "y:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1389 msgid "x:"
1390 msgstr "x:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1394 msgid "Additional LaTeX options"
1395 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1398 msgid "LaTeX &options:"
1399 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1402 msgid "Draft mode"
1403 msgstr "Zirriborro-era"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1406 msgid "&Draft mode"
1407 msgstr "&Zirriborro-era"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1410 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1411 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1414 msgid "Don't un&zip on export"
1415 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1418 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Sho&w in LyX"
1424 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1427 msgid "&Initialize Group Name:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1431 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1435 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1439 msgid "..............."
1440 msgstr "..............."
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1443 msgid "________"
1444 msgstr "________"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1447 msgid "<-----------"
1448 msgstr "<-----------"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1451 msgid "----------->"
1452 msgstr "----------->"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1455 msgid "\\-----v-----/"
1456 msgstr "\\-----v-----/"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1459 msgid "/-----^-----\\"
1460 msgstr "/-----^-----\\"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1464 msgid "&Spacing:"
1465 msgstr "&Tartea:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1469 msgid "Supported spacing types"
1470 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Thin space"
1480 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Negative thin space"
1485 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1488 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1492 msgid "Quad (1 em)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Double Quad (2 em)"
1498 msgstr "Bikoitza"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1502 msgid "Horizontal Fill"
1503 msgstr "Betegarri horizontala"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1511 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1514 msgid "Custom"
1515 msgstr "Pertsonalizatua"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1519 msgid "&Value:"
1520 msgstr "&Balioa:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1524 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1525 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Fill Pattern:"
1530 msgstr "&Fitxategia:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1534 msgid "&Protect:"
1535 msgstr "&Babestu:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1541 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Specify the link target"
1546 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1549 msgid "Link type"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1553 msgid "Link to the web or to every other target"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1557 msgid "&Web"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Link to an email address"
1563 msgstr "Helbide elektronikoa"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Email"
1568 msgstr "Helb. el."
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Link to a file"
1573 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&File"
1578 msgstr "&Fitxategia:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1586 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1588 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1589 msgid "URL"
1590 msgstr "URLa"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1594 msgid "Name associated with the URL"
1595 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Target:"
1600 msgstr "Handiena:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1605 msgid "&Name:"
1606 msgstr "&Izena:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Listing Parameters"
1611 msgstr "Argumentua falta da"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1616 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1622 msgid "&Bypass validation"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1626 #, fuzzy
1627 msgid "C&aption:"
1628 msgstr "&Epigrafea:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1631 #, fuzzy
1632 msgid "La&bel:"
1633 msgstr "&Etiketa:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1636 msgid "Mo&re parameters"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1640 msgid "Underline spaces in generated output"
1641 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1644 msgid "&Mark spaces in output"
1645 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1648 msgid "Show LaTeX preview"
1649 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1652 msgid "&Show preview"
1653 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1656 msgid "File name to include"
1657 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1660 msgid "&Include Type:"
1661 msgstr "&Txertatze-mota:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1665 msgid "Include"
1666 msgstr "Txertatu"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1670 msgid "Input"
1671 msgstr "Sarrera"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1674 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1675 msgid "Verbatim"
1676 msgstr "Hitzez hitz"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Program Listing"
1683 msgstr "Programaren hasieratzea"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Edit the file"
1688 msgstr "Kargatu fitxategia"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1691 msgid "&Edit"
1692 msgstr "&Editatu"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Information Type:"
1697 msgstr "TeX informazioa"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Information Name:"
1702 msgstr "TeX informazioa"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&New"
1707 msgstr "&Berria:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1710 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Select de&fault master document"
1716 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Master:"
1721 msgstr "Kan&poan:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Enter the name of the default master document"
1726 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Modules"
1731 msgstr "Erdian"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1734 #, fuzzy
1735 msgid "De&lete"
1736 msgstr "&Ezabatu"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1741 msgid "A&dd"
1742 msgstr "Ge&hitu"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1745 #, fuzzy
1746 msgid "S&elected:"
1747 msgstr "&Ezabatu"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1750 #, fuzzy
1751 msgid "A&vailable:"
1752 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Postscript driver:"
1757 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1760 msgid "&Options:"
1761 msgstr "&Aukerak:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1764 msgid "Click to select a local document class definition file"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Local Layout..."
1770 msgstr "Testu-diseinua"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1773 msgid "Document &class:"
1774 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Encoding"
1779 msgstr "&Kodeketa:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Language &Default"
1784 msgstr "Ezker-goiburua:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Other:"
1789 msgstr "Kan&poan:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1792 msgid "&Quote Style:"
1793 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1797 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1798 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Listing"
1801 msgstr "Zerrenda"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Main Settings"
1806 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1810 msgid "Style"
1811 msgstr "Estiloa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1814 msgid "The content's base font size"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1818 #, fuzzy
1819 msgid "F&ont size:"
1820 msgstr "Letra-tamaina"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1823 msgid "The content's base font style"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Font Famil&y:"
1829 msgstr "Letra-familia"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Use extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Extended character table"
1839 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1842 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1846 msgid "Space i&n string as symbol"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1854 #, fuzzy
1855 msgid "S&pace as symbol"
1856 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1859 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Break long lines"
1865 msgstr "&Erabili taula luzea"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Placement"
1870 msgstr "&Kokapena:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1873 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Check for floating listings"
1879 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&Float"
1884 msgstr "Mugikorra|M"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1887 msgid "Check for inline listings"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Inline listing"
1893 msgstr "&Barnean"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1897 msgid "&Placement:"
1898 msgstr "&Kokapena:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Line numbering"
1903 msgstr "&Zenbatzea"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1906 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Choose the font size for line numbers"
1912 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Font si&ze:"
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1920 #, fuzzy
1921 msgid "S&tep:"
1922 msgstr "Urratsa"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1925 msgid "Difference between two numbered lines"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Side:"
1931 msgstr "Gardenkia"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1934 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Dialect:"
1940 msgstr "&Fitxategia:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lan&guage:"
1945 msgstr "&Hizkuntza:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1948 msgid "Select the programming language"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Range"
1954 msgstr "Bakuna"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Last line:"
1959 msgstr "mat. lerroa"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1962 msgid "The last line to be printed"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1966 msgid "The first line to be printed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Fi&rst line:"
1972 msgstr "Izena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Ad&vanced"
1977 msgstr "&Utzi"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 #, fuzzy
1981 msgid "More Parameters"
1982 msgstr "Argumentua falta da"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1985 msgid "Feedback window"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1989 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1993 msgid "Copy to Clip&board"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1997 msgid "Update the display"
1998 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2003 msgid "&Update"
2004 msgstr "&Eguneratu"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2007 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2008 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2011 msgid "&Default Margins"
2012 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2015 msgid "&Top:"
2016 msgstr "&Goian:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2019 msgid "&Bottom:"
2020 msgstr "&Behean:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2023 msgid "&Inner:"
2024 msgstr "&Barnean:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2027 msgid "O&uter:"
2028 msgstr "Kan&poan:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2031 msgid "Head &sep:"
2032 msgstr "Goiburu &tartea:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2035 msgid "Head &height:"
2036 msgstr "Goiburu &altuera:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2039 msgid "&Foot skip:"
2040 msgstr "&Oin-jauzia:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Column Sep:"
2045 msgstr "&Zutabeak:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2051 msgid "Number of rows"
2052 msgstr "Errenkada kopurua"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2056 msgid "&Rows:"
2057 msgstr "&Errenkadak:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2063 msgid "Number of columns"
2064 msgstr "Zutabe kopurua"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2068 msgid "&Columns:"
2069 msgstr "&Zutabeak:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2072 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2073 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2077 msgid "Vertical alignment"
2078 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2081 msgid "&Vertical:"
2082 msgstr "&Bertikala:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2085 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2086 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2089 msgid "&Horizontal:"
2090 msgstr "&Horizontala:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2093 msgid "&Use AMS math package automatically"
2094 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2097 msgid "Use AMS &math package"
2098 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Use esint package &automatically"
2103 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Use &esint package"
2108 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Sort &as:"
2113 msgstr "Kalea:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Description:"
2118 msgstr "Azalpena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Symbol:"
2123 msgstr "Ikurra"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2126 msgid "Type"
2127 msgstr "Mota"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2130 msgid "LyX internal only"
2131 msgstr "LyX barnerako soilik"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2134 msgid "LyX &Note"
2135 msgstr "LyX &oharra"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2138 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2139 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2142 msgid "&Comment"
2143 msgstr "&Iruzkina"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2146 msgid "Print as grey text"
2147 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2150 msgid "&Greyed out"
2151 msgstr "&Grisa"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2154 msgid "&List in Table of Contents"
2155 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2158 msgid "&Numbering"
2159 msgstr "&Zenbatzea"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2162 msgid "&Use hyperref support"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&General"
2168 msgstr "Orokorra"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2171 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Automatically fi&ll header"
2177 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2180 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2184 msgid "Load in &fullscreen mode"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Header Information"
2190 msgstr "TeX informazioa"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Title:"
2195 msgstr "Titulua:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Author:"
2200 msgstr "Egilea:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Subject:"
2205 msgstr "Gaia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Keywords:"
2210 msgstr "&Gako-hitza:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2213 #, fuzzy
2214 msgid "H&yperlinks"
2215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2218 msgid "Allows link text to break across lines."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2222 #, fuzzy
2223 msgid "B&reak links over lines"
2224 msgstr "&Erabili taula luzea"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2227 #, fuzzy
2228 msgid "No &frames around links"
2229 msgstr "Markorik gabe"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2232 #, fuzzy
2233 msgid "C&olor links"
2234 msgstr "Koloreak"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2238 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2242 msgid "B&ibliographical backreferences"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Backreference by pa&ge number"
2248 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Bookmarks"
2253 msgstr "Laster-markak|L"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2256 #, fuzzy
2257 msgid "G&enerate Bookmarks"
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Numbered bookmarks"
2263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Number of levels"
2268 msgstr "Kopia-kopurua"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Open bookmarks"
2273 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Additional o&ptions"
2278 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2281 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2286 msgid "Page Layout"
2287 msgstr "Orri-diseinua"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Paper Format"
2292 msgstr "Data-formatua"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2295 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2296 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2299 msgid "Style used for the page header and footer"
2300 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Headings &style:"
2305 msgstr "Orri-&estiloa:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2308 msgid "&Landscape"
2309 msgstr "&Horizontala"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2312 msgid "&Portrait"
2313 msgstr "&Bertikala"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2318 msgid "&Format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Orientation:"
2324 msgstr "Orientazioa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2327 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2328 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2331 msgid "&Two-sided document"
2332 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2335 msgid "I&mmediate Apply"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2339 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Paragraph's &Default"
2345 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Ri&ght"
2350 msgstr "Eskuinean"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2353 #, fuzzy
2354 msgid "C&enter"
2355 msgstr "Erdian"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Left"
2360 msgstr "Ezkerrean"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Justified"
2365 msgstr "Justifikatua"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Indent Paragraph"
2370 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2373 msgid "Label Width"
2374 msgstr "Etiketa-zabalera"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2378 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2379 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Lo&ngest label"
2384 msgstr "Eti&keta luzeena"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Line &spacing"
2389 msgstr "L&erro-tartea:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2392 #: src/Text.cpp:1377
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2394 msgid "Single"
2395 msgstr "Bakuna"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2398 msgid "1.5"
2399 msgstr "1.5"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2402 #: src/Text.cpp:1383
2403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2404 msgid "Double"
2405 msgstr "Bikoitza"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2408 msgid "&Alter..."
2409 msgstr "&Aldatu..."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "In Math"
2414 msgstr "Matematikak"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2417 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Automatic in&line completion"
2423 msgstr "&Barnean"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2426 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Automatic p&opup"
2432 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2435 #, fuzzy
2436 msgid "In Text"
2437 msgstr "Testu soila"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2440 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Automatic &inline completion"
2446 msgstr "&Barnean"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2449 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Automatic &popup"
2455 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2458 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2462 msgid "Cursor i&ndicator"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2466 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2467 msgid "General"
2468 msgstr "Orokorra"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2471 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2475 #, fuzzy
2476 msgid "s inline completion dela&y"
2477 msgstr "&Barnean"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2480 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2484 msgid "s popup d&elay"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2488 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2504 msgid "C&onverter:"
2505 msgstr "B&ihurtzailea:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2508 msgid "E&xtra flag:"
2509 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&From format:"
2514 msgstr "&Formatua:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&To format:"
2519 msgstr "&Data-formatua:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2523 msgid "&Modify"
2524 msgstr "&Aldatu"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Remo&ve"
2532 msgstr "&Kendu"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Converter Defi&nitions"
2537 msgstr "Definizioak"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Converter File Cache"
2542 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Enabled"
2547 msgstr "&Taula luzea"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Maximum Age (in days):"
2552 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2555 msgid "&Date format:"
2556 msgstr "&Data-formatua:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2559 msgid "Date format for strftime output"
2560 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Display &Graphics"
2565 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2568 msgid "Instant &Preview:"
2569 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2572 #: src/Font.cpp:66
2573 msgid "Off"
2574 msgstr "Desaktibatua"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2577 msgid "No math"
2578 msgstr "Matematikarik ez"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2581 #: src/Font.cpp:66
2582 msgid "On"
2583 msgstr "Aktibatuta"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Editing"
2589 msgstr "Irtetzen"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2592 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2593 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Sort &environments alphabetically"
2598 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2601 msgid "&Group environments by their category"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2605 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2609 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2613 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2617 msgid "Fullscreen"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2621 msgid "&Limit text width"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2625 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Hide tabba&r"
2631 msgstr "lehenetsia"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Hide scr&ollbar"
2636 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Hide toolbars"
2641 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&New..."
2646 msgstr "&Berria:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2649 #, fuzzy
2650 msgid "S&hort Name:"
2651 msgstr "Kalea:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2654 msgid "Vector graphi&cs format"
2655 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2658 msgid "&Document format"
2659 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2662 msgid "&Viewer:"
2663 msgstr "&Ikustailea:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2666 msgid "Ed&itor:"
2667 msgstr "Ed&itorea:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2670 msgid "S&hortcut:"
2671 msgstr "L&asterbidea:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2674 msgid "E&xtension:"
2675 msgstr "L&uzapena:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Co&pier:"
2680 msgstr "&Kopiatzailea:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2683 msgid "&E-mail:"
2684 msgstr "&Helb. el.:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2687 msgid "Your name"
2688 msgstr "Izena"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2691 msgid "Your E-mail address"
2692 msgstr "Helbide elektronikoa"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2695 msgid "Keyboard"
2696 msgstr "Teklatua"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2699 msgid "Use &keyboard map"
2700 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2703 msgid "&First:"
2704 msgstr "&Lehenena:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2709 msgid "Br&owse..."
2710 msgstr "Ar&akatu..."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2713 msgid "S&econd:"
2714 msgstr "B&igarrena:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2717 msgid "B&rowse..."
2718 msgstr "A&rakatu..."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Mouse"
2723 msgstr "Gehiago"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2726 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2730 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&User Interface language:"
2736 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Select the default language of your documents"
2742 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2745 msgid "&Default language:"
2746 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2749 msgid "Language pac&kage:"
2750 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2753 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2757 msgid "Command s&tart:"
2758 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2761 #, fuzzy
2762 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2763 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2766 msgid "Command e&nd:"
2767 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2770 #, fuzzy
2771 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2772 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2775 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2779 msgid "Use b&abel"
2780 msgstr "Erabili &babel"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2783 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2787 msgid "&Global"
2788 msgstr "&Globala"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2791 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2795 msgid "Auto &begin"
2796 msgstr "Automatikoki &hasi"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2799 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2803 msgid "Auto &end"
2804 msgstr "Auto&amaitu"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2807 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2811 msgid "Mark &foreign languages"
2812 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Right-to-left language support"
2817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2820 #: src/LyXRC.cpp:2741
2821 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2822 msgstr "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) euskarria gaitzeko."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2825 msgid "Enable &RTL support"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Cursor movement:"
2831 msgstr "Iruzkina"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Logical"
2836 msgstr "Gaia"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2839 msgid "&Visual"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2843 msgid "Set class options to default on class change"
2844 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2847 msgid "&Reset class options when document class changes"
2848 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2851 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2852 msgstr "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko (Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2855 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2856 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2859 msgid "Default paper si&ze:"
2860 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X kodeketa:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2867 msgid "CheckTeX start options and flags"
2868 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Index command:"
2873 msgstr "Indize-komandoa:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2876 msgid "&BibTeX command:"
2877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2882 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2885 msgid "Chec&kTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2889 msgid "BibTeX command and options"
2890 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2893 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2894 msgstr "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2897 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2898 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2902 msgid "US letter"
2903 msgstr "US gutuna"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2907 msgid "US legal"
2908 msgstr "US legala"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2912 msgid "US executive"
2913 msgstr "US exekutiboa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2917 msgid "A3"
2918 msgstr "A3"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2922 msgid "A4"
2923 msgstr "A4"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2927 msgid "A5"
2928 msgstr "A5"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2932 msgid "B5"
2933 msgstr "B5"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2936 msgid "&Working directory:"
2937 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2945 msgid "Browse..."
2946 msgstr "Arakatu..."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2949 msgid "&Document templates:"
2950 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Example files:"
2955 msgstr "Adibidea #:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2958 msgid "&Backup directory:"
2959 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2962 msgid "Ly&XServer pipe:"
2963 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2966 msgid "&Temporary directory:"
2967 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2970 msgid "&PATH prefix:"
2971 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2974 #: src/LyXRC.cpp:2427
2975 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2979 msgid "Output &line length:"
2980 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2983 msgid "&roff command:"
2984 msgstr "&roff komandoa:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2987 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2988 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "Komando-aukerak"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "Lu&zapena:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option used to print to a file."
3006 msgstr "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Print to &file:"
3011 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to print to non-default printer."
3016 msgstr "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Set p&rinter:"
3021 msgstr "Inpri&magailura:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3024 msgid "Option used with spool command to set printer."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spool pr&inter:"
3030 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3033 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3037 msgid "Spool &command:"
3038 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Option used to reverse page order."
3043 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Re&verse pages:"
3048 msgstr "Al&derantziz:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3051 msgid "Lan&dscape:"
3052 msgstr "&Horizontala:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Number of Co&pies:"
3057 msgstr "Kopia-kopurua"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Option used to set number of copies."
3062 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Option used to print a range of pages."
3067 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3070 msgid "Co&llated:"
3071 msgstr "Tar&tekatua:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3074 msgid "Pa&ge range:"
3075 msgstr "&Orri-barrutia:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3078 msgid "Option used to collate multiple copies."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3082 msgid "&Odd pages:"
3083 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3086 msgid "&Even pages:"
3087 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3090 msgid "Paper t&ype:"
3091 msgstr "Paper-m&ota:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3094 msgid "Paper si&ze:"
3095 msgstr "Paper-&tamaina:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3098 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3102 msgid "E&xtra options:"
3103 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3108 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3111 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Adapt output to printer"
3117 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3120 msgid "Name of the default printer"
3121 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Default &printer:"
3126 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3129 msgid "Printer co&mmand:"
3130 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3133 msgid "Sa&ns Serif:"
3134 msgstr "Sa&ns Serif:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3137 msgid "T&ypewriter:"
3138 msgstr "I&dazmakina:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3141 msgid "Screen &DPI:"
3142 msgstr "&Pantailako DPI:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3145 msgid "&Zoom %:"
3146 msgstr "&Zooma %:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3149 msgid "Font Sizes"
3150 msgstr "Letra-tamaina"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3153 msgid "Larger:"
3154 msgstr "Handiagoa:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3157 msgid "Largest:"
3158 msgstr "Handiena:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3161 msgid "Huge:"
3162 msgstr "Eskerga:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3165 msgid "Hugest:"
3166 msgstr "Eskerga:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3169 msgid "Smallest:"
3170 msgstr "Ttipitxoa:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3173 msgid "Smaller:"
3174 msgstr "Txikiagoa:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3177 msgid "Small:"
3178 msgstr "Txikia:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3181 msgid "Normal:"
3182 msgstr "Normala:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3185 msgid "Tiny:"
3186 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3189 msgid "Large:"
3190 msgstr "Handia:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3193 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Ne&w"
3203 msgstr "&Berria:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3206 msgid "&Bind file:"
3207 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3230 msgid "Spellchec&ker executable:"
3231 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3235 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3238 msgid "Use input encod&ing"
3239 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3243 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3246 msgid "Accept compound &words"
3247 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3250 msgid "Session"
3251 msgstr "Saioa"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3254 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3255 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3258 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3262 msgid "Restore cursor positions"
3263 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3266 msgid "Load opened files from last session"
3267 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3270 msgid "Documents"
3271 msgstr "Dokumentuak"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3274 msgid "&Maximum last files:"
3275 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3278 msgid "minutes"
3279 msgstr "minuturo"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3282 #, fuzzy
3283 msgid "B&ackup documents, every"
3284 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Open documents in &tabs"
3289 msgstr "Ireki dokumentua"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Automatic help"
3294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3297 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3301 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3305 msgid "Bro&wse..."
3306 msgstr "Ara&katu..."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3309 msgid "&User interface file:"
3310 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3313 #: src/LyXFunc.cpp:665
3314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3315 msgid "&Save"
3316 msgstr "&Gorde"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3319 msgid "Pages"
3320 msgstr "Orriak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3323 msgid "Page number to print from"
3324 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3327 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3328 msgstr "No&ra:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3331 msgid "Page number to print to"
3332 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3336 msgid "Print all pages"
3337 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3340 msgid "Fro&m"
3341 msgstr "Nondi&k"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3344 msgid "&All"
3345 msgstr "&Guztia"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3348 msgid "Print &odd-numbered pages"
3349 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3352 msgid "Print &even-numbered pages"
3353 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3356 msgid "Print in reverse order"
3357 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3360 msgid "Re&verse order"
3361 msgstr "&Alderantziz"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Copie&s"
3366 msgstr "Kopiak"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3369 msgid "Number of copies"
3370 msgstr "Kopia-kopurua"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3373 msgid "Collate copies"
3374 msgstr "Tartekatu kopiak"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3377 msgid "&Collate"
3378 msgstr "&Tartekatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3381 msgid "&Print"
3382 msgstr "&Inprimatu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3385 msgid "Print Destination"
3386 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3389 msgid "Send output to the printer"
3390 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3393 msgid "P&rinter:"
3394 msgstr "I&nprimagailua:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3397 msgid "Send output to the given printer"
3398 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3402 msgid "Send output to a file"
3403 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3406 msgid "La&bels in:"
3407 msgstr "E&tiketak hemen:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3411 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3414 msgid "<reference>"
3415 msgstr "<erreferentzia>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3418 msgid "(<reference>)"
3419 msgstr "(<erreferentzia>)"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3422 msgid "<page>"
3423 msgstr "<orrialdea>"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3426 msgid "on page <page>"
3427 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3430 msgid "<reference> on page <page>"
3431 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3434 msgid "Formatted reference"
3435 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3439 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3442 msgid "&Sort"
3443 msgstr "&Ordenatu"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3446 msgid "Update the label list"
3447 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3450 msgid "Jump to the label"
3451 msgstr "Joan etiketara"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3455 msgid "&Go to Label"
3456 msgstr "&Joan etiketara"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3459 msgid "&Find:"
3460 msgstr "&Bilatu:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3463 msgid "Replace &with:"
3464 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3467 msgid "Case &sensitive"
3468 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3471 msgid "Match whole words onl&y"
3472 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3475 msgid "Find &Next"
3476 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3481 msgid "&Replace"
3482 msgstr "&Ordeztu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3485 msgid "Replace &All"
3486 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3489 msgid "Search &backwards"
3490 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3493 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3494 msgstr "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3497 msgid "&Export formats:"
3498 msgstr "&Esportatu formatua:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3501 msgid "&Command:"
3502 msgstr "&Komandoa:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Edit shortcut"
3507 msgstr "L&asterbidea:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3510 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3514 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Delete Key"
3520 msgstr "&Ezabatu"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Clear current shortcut"
3525 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3529 msgid "C&lear"
3530 msgstr "G&arbitu"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Shortcut:"
3535 msgstr "L&asterbidea:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Function:"
3540 msgstr "&Funtzioak"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3543 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3547 msgid "Suggestions:"
3548 msgstr "Iradokizunak:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3551 msgid "Replace word with current choice"
3552 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3555 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3556 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3559 msgid "Ignore this word"
3560 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3563 msgid "&Ignore"
3564 msgstr "&Ez ikusi egin"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3567 msgid "Ignore this word throughout this session"
3568 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3571 msgid "I&gnore All"
3572 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3575 msgid "Replacement:"
3576 msgstr "Ordezketa:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3579 msgid "Current word"
3580 msgstr "Uneko hitza"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3583 msgid "Unknown word:"
3584 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3587 msgid "Replace with selected word"
3588 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3591 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Ca&tegory:"
3597 msgstr "&Epigrafea:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3600 msgid "Select this to display all available characters at once"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Display all"
3606 msgstr "&Pantaila:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3609 msgid "&Table Settings"
3610 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3613 msgid "Column Width"
3614 msgstr "Zutabe zabalera"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3617 msgid "Fixed width of the column"
3618 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3621 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3622 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3625 msgid "&Vertical alignment:"
3626 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3629 msgid "&Horizontal alignment:"
3630 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3633 msgid "Horizontal alignment in column"
3634 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3638 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3639 msgid "Justified"
3640 msgstr "Justifikatua"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3643 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3644 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3647 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3648 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3651 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3652 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3655 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3656 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3659 msgid "Merge cells"
3660 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3663 msgid "&Multicolumn"
3664 msgstr "&Zutabe anitza"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3667 msgid "LaTe&X argument:"
3668 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3671 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3672 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3675 msgid "&Borders"
3676 msgstr "&Ertzak"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3679 msgid "All Borders"
3680 msgstr "Ertz guztiak"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3687 msgid "&Set"
3688 msgstr "&Ezarri"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3696 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3699 msgid "Fo&rmal"
3700 msgstr "&Formala"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3703 msgid "Use default (grid-like) border style"
3704 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "&Lehenetsia"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Ezarri ertzak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 msgid "Additional Space"
3720 msgstr "Tarte gehigarria"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3723 msgid "T&op of row:"
3724 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3727 msgid "Botto&m of row:"
3728 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3731 msgid "Bet&ween rows:"
3732 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3735 msgid "&Longtable"
3736 msgstr "&Taula luzea"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3739 msgid "Set a page break on the current row"
3740 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3743 msgid "Page &break on current row"
3744 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3747 msgid "Settings"
3748 msgstr "Ezarpenak"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3751 msgid "Status"
3752 msgstr "Egoera"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3755 msgid "Border above"
3756 msgstr "Goiko ertzak"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3759 msgid "Border below"
3760 msgstr "Azpiko ertzak"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3763 msgid "Contents"
3764 msgstr "Edukiak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3767 msgid "Header:"
3768 msgstr "Goiburua:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3771 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3772 msgstr "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3781 msgid "on"
3782 msgstr "aktibatuta"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3792 msgid "double"
3793 msgstr "bikoitza"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3796 msgid "First header:"
3797 msgstr "Lehen goiburua:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3800 msgid "This row is the header of the first page"
3801 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3804 msgid "Don't output the first header"
3805 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3809 msgid "is empty"
3810 msgstr "hutsa dago"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3813 msgid "Footer:"
3814 msgstr "Orri-oina:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3817 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3818 msgstr "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3821 msgid "Last footer:"
3822 msgstr "Azken orri-oina:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3825 msgid "This row is the footer of the last page"
3826 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3829 msgid "Don't output the last footer"
3830 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Caption:"
3835 msgstr "&Epigrafea:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3838 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3839 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3842 msgid "&Use long table"
3843 msgstr "&Erabili taula luzea"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3846 msgid "Current cell:"
3847 msgstr "Uneko gelaxka:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3850 msgid "Current row position"
3851 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3854 msgid "Current column position"
3855 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3858 msgid "Close this dialog"
3859 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3862 msgid "Rebuild the file lists"
3863 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3866 msgid "&Rescan"
3867 msgstr "&Berreskaneatu"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3870 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3871 msgstr "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten bada soilik."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3874 msgid "&View"
3875 msgstr "&Ikusi"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3878 msgid "Selected classes or styles"
3879 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3882 msgid "LaTeX classes"
3883 msgstr "LaTeX klaseak"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3886 msgid "LaTeX styles"
3887 msgstr "LaTeX estiloak"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3890 msgid "BibTeX styles"
3891 msgstr "BibTeX estiloak"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3894 msgid "Toggles view of the file list"
3895 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3898 msgid "Show &path"
3899 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Spacing"
3904 msgstr "&Tartea:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Separate paragraphs with"
3909 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Listing settings"
3914 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "Tarte &bertikala"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Koska"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Lerro-tartea:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3941 msgid "Index entry"
3942 msgstr "Indize-sarrera"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3945 msgid "&Keyword:"
3946 msgstr "&Gako-hitza:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3950 msgid "Entry"
3951 msgstr "Sarrera"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3955 msgid "The selected entry"
3956 msgstr "Hautatutako sarrera"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3959 msgid "&Selection:"
3960 msgstr "&Hautapena:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3963 msgid "Replace the entry with the selection"
3964 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3967 msgid "Update navigation tree"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3975 msgid "..."
3976 msgstr "..."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3979 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3983 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Move selected item down by one"
3989 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Move selected item up by one"
3994 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3997 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4005 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4006 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4009 msgid "DefSkip"
4010 msgstr "JauziLehenetsia"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
4014 msgid "SmallSkip"
4015 msgstr "JauziTtipia"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
4018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4019 msgid "MedSkip"
4020 msgstr "JauziNormala"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
4023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4024 msgid "BigSkip"
4025 msgstr "JauziHandia"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4028 msgid "VFill"
4029 msgstr "BBete."
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Complete source"
4034 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4037 msgid "Automatic update"
4038 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Unit of width value"
4043 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4046 #, fuzzy
4047 msgid "number of needed lines"
4048 msgstr "Kopia-kopurua"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4051 #, fuzzy
4052 msgid "use number of lines"
4053 msgstr "Kopia-kopurua"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Line span:"
4058 msgstr "&Lerro-tartea:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Outer (default)"
4063 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Inner"
4068 msgstr "&Barnean:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4071 msgid "use overhang"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4075 msgid "Over&hang:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Overhang value"
4081 msgstr "Altueraren balioa"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Unit of overhang value"
4086 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4089 msgid "Check this to allow flexible placement"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4093 msgid "Allow &floating"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4097 #: lib/layouts/aa.layout:25
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4102 #: lib/layouts/apa.layout:24
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4104 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4105 #: lib/layouts/chess.layout:29
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4107 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4108 #: lib/layouts/egs.layout:18
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4110 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4111 #: lib/layouts/foils.layout:30
4112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4113 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4118 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4120 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4121 #: lib/layouts/paper.layout:14
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4123 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4129 #: lib/layouts/slides.layout:60
4130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4131 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4133 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4134 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4138 msgid "Standard"
4139 msgstr "Estandarra"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4142 msgid "TheoremTemplate"
4143 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4148 #: lib/layouts/foils.layout:278
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4156 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4157 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4158 msgid "Proof"
4159 msgstr "Frogapena"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4163 msgid "Proof:"
4164 msgstr "Frogapena:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4169 #: lib/layouts/foils.layout:218
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4188 msgid "Theorem"
4189 msgstr "Teorema"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4192 msgid "Theorem #:"
4193 msgstr "Teorema #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4197 #: lib/layouts/foils.layout:243
4198 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4208 msgid "Lemma"
4209 msgstr "Lema"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4212 msgid "Lemma #:"
4213 msgstr "Lema #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4218 #: lib/layouts/foils.layout:250
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4229 msgid "Corollary"
4230 msgstr "Korolarioa"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4233 msgid "Corollary #:"
4234 msgstr "Korolarioa #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4237 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4238 #: lib/layouts/foils.layout:257
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4248 msgid "Proposition"
4249 msgstr "Proposizioa"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4252 msgid "Proposition #:"
4253 msgstr "Proposizioa #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4264 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4265 msgid "Conjecture"
4266 msgstr "Aierua"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4269 msgid "Conjecture #:"
4270 msgstr "Aierua #:"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4275 msgid "Criterion"
4276 msgstr "Irizpidea"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4279 msgid "Criterion #:"
4280 msgstr "Irizpidea #:"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4285 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4286 msgid "Fact"
4287 msgstr "Egitatea"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4290 msgid "Fact #:"
4291 msgstr "Egitatea #:"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4295 msgid "Axiom"
4296 msgstr "Axioma"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4299 msgid "Axiom #:"
4300 msgstr "Axioma #:"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4305 #: lib/layouts/foils.layout:264
4306 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4316 msgid "Definition"
4317 msgstr "Definizioa"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4320 msgid "Definition #:"
4321 msgstr "Definizioa #:"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4333 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4335 msgid "Example"
4336 msgstr "Adibidea"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4339 msgid "Example #:"
4340 msgstr "Adibidea #:"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4344 msgid "Condition"
4345 msgstr "Baldintza"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4348 msgid "Condition #:"
4349 msgstr "Baldintza #:"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4358 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4359 msgid "Problem"
4360 msgstr "Buruketa"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4363 msgid "Problem #:"
4364 msgstr "Buruketa #:"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4372 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4373 msgid "Exercise"
4374 msgstr "Ariketa"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4377 msgid "Exercise #:"
4378 msgstr "Ariketa #:"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4389 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4390 msgid "Remark"
4391 msgstr "Oharra"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4394 msgid "Remark #:"
4395 msgstr "Oharra #:"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4399 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4407 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4408 msgid "Claim"
4409 msgstr "Aldarrikapena"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4412 msgid "Claim #:"
4413 msgstr "Aldarrikapena #:"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4416 #: lib/layouts/apa.layout:212
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4421 #: lib/layouts/slides.layout:167
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4424 msgid "Note"
4425 msgstr "Ohar"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4428 msgid "Note #:"
4429 msgstr "Ohar #:"
4430
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4435 msgid "Notation"
4436 msgstr "Notazioa"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4439 msgid "Notation #:"
4440 msgstr "Notazioa #:"
4441
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4447 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4448 msgid "Case"
4449 msgstr "Kasua"
4450
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4452 msgid "Case #:"
4453 msgstr "Kasua #:"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4456 #: lib/layouts/aa.layout:40
4457 #: lib/layouts/aa.layout:217
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4462 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4464 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4465 #: lib/layouts/apa.layout:307
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4470 #: lib/layouts/egs.layout:30
4471 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4479 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4480 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4481 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4482 #: lib/layouts/paper.layout:44
4483 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4488 #: lib/layouts/spie.layout:19
4489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4495 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4496 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4497 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4499 msgid "Section"
4500 msgstr "Atala"
4501
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4503 #: lib/layouts/aa.layout:43
4504 #: lib/layouts/aa.layout:227
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4509 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4510 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4511 #: lib/layouts/apa.layout:317
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4513 #: lib/layouts/egs.layout:51
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4516 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4521 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4522 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4523 #: lib/layouts/paper.layout:53
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4526 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4527 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4533 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4535 msgid "Subsection"
4536 msgstr "Azpiatala"
4537
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4539 #: lib/layouts/aa.layout:46
4540 #: lib/layouts/aa.layout:239
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4545 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4547 #: lib/layouts/apa.layout:326
4548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4550 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4554 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4555 #: lib/layouts/paper.layout:62
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4563 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4565 msgid "Subsubsection"
4566 msgstr "Azpiazpiatala"
4567
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4570 #: lib/layouts/egs.layout:576
4571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4573 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4575 #: lib/layouts/spie.layout:29
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4579 msgid "Section*"
4580 msgstr "Atala*"
4581
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4584 #: lib/layouts/egs.layout:596
4585 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4590 msgid "Subsection*"
4591 msgstr "Azpiatala*"
4592
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4598 msgid "Subsubsection*"
4599 msgstr "Azpiazpiatala*"
4600
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4602 #: lib/layouts/aa.layout:83
4603 #: lib/layouts/aa.layout:283
4604 #: lib/layouts/aa.layout:298
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4609 #: lib/layouts/apa.layout:69
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4612 #: lib/layouts/egs.layout:481
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4615 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4616 #: lib/layouts/foils.layout:147
4617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4621 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4623 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4627 #: lib/layouts/paper.layout:132
4628 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4631 #: lib/layouts/spie.layout:73
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4633 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4636 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4641 #: src/output_plaintext.cpp:133
4642 msgid "Abstract"
4643 msgstr "Laburpena"
4644
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4646 msgid "Abstract---"
4647 msgstr "Laburpena---"
4648
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4650 #: lib/layouts/aa.layout:312
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4657 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4659 #: lib/layouts/paper.layout:171
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4661 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4662 #: lib/layouts/spie.layout:39
4663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4666 msgid "Keywords"
4667 msgstr "Gako-hitzak"
4668
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4670 msgid "Index Terms---"
4671 msgstr "Indize-sarrera --"
4672
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4674 #: lib/layouts/aa.layout:89
4675 #: lib/layouts/aa.layout:341
4676 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4679 #: lib/layouts/book.layout:21
4680 #: lib/layouts/book.layout:23
4681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4682 #: lib/layouts/egs.layout:552
4683 #: lib/layouts/foils.layout:210
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4686 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4688 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4689 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4690 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4691 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4692 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4693 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4694 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4696 #: lib/layouts/report.layout:12
4697 #: lib/layouts/report.layout:14
4698 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4699 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4700 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4701 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4703 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4709 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4711 msgid "Bibliography"
4712 msgstr "Bibliografia"
4713
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4720 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4722 #: src/rowpainter.cpp:462
4723 msgid "Appendix"
4724 msgstr "Eranskina"
4725
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4728 msgid "Appendices"
4729 msgstr "Eranskinak"
4730
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4732 msgid "Biography"
4733 msgstr "Bibliografia"
4734
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4736 msgid "BiographyNoPhoto"
4737 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4738
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4741 msgid "Footernote"
4742 msgstr "Oin-oharra"
4743
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4745 msgid "MarkBoth"
4746 msgstr "MarkatuBiak"
4747
4748 #: lib/layouts/aa.layout:49
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4751 #: lib/layouts/apa.layout:354
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4753 #: lib/layouts/egs.layout:163
4754 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4756 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4757 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4758 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4759 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4760 msgid "Itemize"
4761 msgstr "Elementuak"
4762
4763 #: lib/layouts/aa.layout:52
4764 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4766 #: lib/layouts/apa.layout:372
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4768 #: lib/layouts/egs.layout:145
4769 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4771 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4772 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4773 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4774 msgid "Enumerate"
4775 msgstr "Zenbatua"
4776
4777 #: lib/layouts/aa.layout:55
4778 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4781 #: lib/layouts/egs.layout:181
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4784 #: lib/layouts/paper.layout:103
4785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4787 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4790 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4792 msgid "Description"
4793 msgstr "Azalpena"
4794
4795 #: lib/layouts/aa.layout:58
4796 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4801 #: lib/layouts/egs.layout:128
4802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4811 msgid "List"
4812 msgstr "Zerrenda"
4813
4814 #: lib/layouts/aa.layout:62
4815 #: lib/layouts/aa.layout:249
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4820 #: lib/layouts/apa.layout:39
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4824 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4825 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4826 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4827 #: lib/layouts/egs.layout:246
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4830 #: lib/layouts/foils.layout:125
4831 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4834 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4835 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4837 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4840 #: lib/layouts/paper.layout:112
4841 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4842 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4847 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4848 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4855 msgid "Title"
4856 msgstr "Titulua"
4857
4858 #: lib/layouts/aa.layout:65
4859 #: lib/layouts/aa.layout:110
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4864 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4865 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4867 msgid "Subtitle"
4868 msgstr "Azpititulua"
4869
4870 #: lib/layouts/aa.layout:68
4871 #: lib/layouts/aa.layout:261
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4873 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4876 #: lib/layouts/apa.layout:113
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4880 #: lib/layouts/egs.layout:288
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4883 #: lib/layouts/foils.layout:133
4884 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4887 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4888 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4889 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4892 #: lib/layouts/paper.layout:122
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4894 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4895 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4897 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4904 msgid "Author"
4905 msgstr "Egilea"
4906
4907 #: lib/layouts/aa.layout:71
4908 #: lib/layouts/aa.layout:131
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4910 #: lib/layouts/egs.layout:233
4911 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4917 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4918 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4919 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4923 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4925 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4926 msgid "Address"
4927 msgstr "Helbidea"
4928
4929 #: lib/layouts/aa.layout:74
4930 #: lib/layouts/aa.layout:148
4931 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4932 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4933 msgid "Offprint"
4934 msgstr "Separata"
4935
4936 #: lib/layouts/aa.layout:77
4937 #: lib/layouts/aa.layout:170
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4939 msgid "Mail"
4940 msgstr "Posta"
4941
4942 #: lib/layouts/aa.layout:80
4943 #: lib/layouts/aa.layout:272
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4949 #: lib/layouts/egs.layout:466
4950 #: lib/layouts/foils.layout:140
4951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4953 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4954 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4955 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4956 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4966 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4967 #: lib/external_templates:297
4968 #: lib/external_templates:298
4969 #: lib/external_templates:302
4970 msgid "Date"
4971 msgstr "Data"
4972
4973 #: lib/layouts/aa.layout:86
4974 #: lib/layouts/aa.layout:192
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4976 #: lib/layouts/egs.layout:527
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4981 msgid "Acknowledgement"
4982 msgstr "Aitorpena"
4983
4984 #: lib/layouts/aa.layout:156
4985 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4986 msgid "Offprint Requests to:"
4987 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4988
4989 #: lib/layouts/aa.layout:178
4990 msgid "Correspondence to:"
4991 msgstr "Korrespondentzia:"
4992
4993 #: lib/layouts/aa.layout:203
4994 #: lib/layouts/egs.layout:516
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4996 msgid "Acknowledgements."
4997 msgstr "Aitorpenak."
4998
4999 #: lib/layouts/aa.layout:327
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
5001 msgid "Key words."
5002 msgstr "Gako-hitzak."
5003
5004 #: lib/layouts/aa.layout:349
5005 #, fuzzy
5006 msgid "CharStyle:Institute"
5007 msgstr "Aldaketa: "
5008
5009 #: lib/layouts/aa.layout:359
5010 #, fuzzy
5011 msgid "CharStyle:E-Mail"
5012 msgstr "Aldaketa: "
5013
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
5015 #: lib/layouts/egs.layout:612
5016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
5017 msgid "LaTeX"
5018 msgstr "LaTeX"
5019
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:97
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:153
5024 #: lib/layouts/latex8.layout:57
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:229
5026 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5029 msgid "Email"
5030 msgstr "Helb. el."
5031
5032 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5033 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5036 msgid "Thesaurus"
5037 msgstr "Sinonimoak"
5038
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:73
5040 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5041 #: lib/layouts/apa.layout:335
5042 #: lib/layouts/egs.layout:69
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:69
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
5046 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5047 #: lib/layouts/paper.layout:71
5048 #: lib/layouts/revtex.layout:65
5049 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5058 msgid "Paragraph"
5059 msgstr "Paragrafoa"
5060
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5063 #: lib/layouts/apa.layout:149
5064 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5065 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5068 msgid "Affiliation"
5069 msgstr "Afiliazioa"
5070
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5073 msgid "And"
5074 msgstr "Eta"
5075
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5078 #: lib/layouts/apa.layout:221
5079 #: lib/layouts/egs.layout:502
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5081 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5082 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5084 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5086 msgid "Acknowledgements"
5087 msgstr "Aitorpenak"
5088
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5094 #: lib/layouts/egs.layout:566
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5097 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5098 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5100 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5105 #: src/output_plaintext.cpp:145
5106 msgid "References"
5107 msgstr "Erreferentziak"
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5111 msgid "PlaceFigure"
5112 msgstr "JarriIrudia"
5113
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5116 msgid "PlaceTable"
5117 msgstr "JarriTaula"
5118
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5121 msgid "TableComments"
5122 msgstr "IruzkinTaula"
5123
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5126 msgid "TableRefs"
5127 msgstr "ErrefTaula"
5128
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5131 msgid "MathLetters"
5132 msgstr "MatGutunak"
5133
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5136 msgid "NoteToEditor"
5137 msgstr "OharraEditoreari"
5138
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5141 msgid "Facility"
5142 msgstr "Erraztasuna"
5143
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5146 msgid "Objectname"
5147 msgstr "Objektu-izena"
5148
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5151 msgid "Dataset"
5152 msgstr "Datu-multzoa"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5155 msgid "Subject headings:"
5156 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5159 msgid "[Acknowledgements]"
5160 msgstr "[Aitorpenak]"
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5167 msgid "and"
5168 msgstr "eta"
5169
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5171 msgid "Place Figure here:"
5172 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5173
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5175 msgid "Place Table here:"
5176 msgstr "Jarri taula hemen:"
5177
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5179 msgid "[Appendix]"
5180 msgstr "[Eranskina]"
5181
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5183 msgid "Note to Editor:"
5184 msgstr "Oharra editoreari:"
5185
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5187 msgid "References. ---"
5188 msgstr "Erreferentziak. ---"
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5191 msgid "Note. ---"
5192 msgstr "Oharra. ---"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5195 msgid "FigCaption"
5196 msgstr "IrudiEpigrafea"
5197
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5199 msgid "Fig. ---"
5200 msgstr "Irudi. ---"
5201
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5203 msgid "Facility:"
5204 msgstr "Erraztasuna:"
5205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5207 msgid "Obj:"
5208 msgstr "Obj:"
5209
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5211 msgid "Dataset:"
5212 msgstr "Datu-multzoa:"
5213
5214 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5220 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5221 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5225 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5226 #, fuzzy
5227 msgid "MainText"
5228 msgstr "Testu soila"
5229
5230 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5233 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5234 msgid "\\arabic{section}"
5235 msgstr "\\arabic{section}"
5236
5237 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5238 msgid "Chapter Exercises"
5239 msgstr "Kapitulu ariketak"
5240
5241 #: lib/layouts/apa.layout:50
5242 msgid "RightHeader"
5243 msgstr "EskuinGoiburua"
5244
5245 #: lib/layouts/apa.layout:59
5246 msgid "Right header:"
5247 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5248
5249 #: lib/layouts/apa.layout:82
5250 msgid "Abstract:"
5251 msgstr "Laburpena:"
5252
5253 #: lib/layouts/apa.layout:91
5254 msgid "ShortTitle"
5255 msgstr "TituluLabur"
5256
5257 #: lib/layouts/apa.layout:99
5258 msgid "Short title:"
5259 msgstr "Titulu laburtua:"
5260
5261 #: lib/layouts/apa.layout:128
5262 msgid "TwoAuthors"
5263 msgstr "BiEgile"
5264
5265 #: lib/layouts/apa.layout:135
5266 msgid "ThreeAuthors"
5267 msgstr "HiruEgile"
5268
5269 #: lib/layouts/apa.layout:142
5270 msgid "FourAuthors"
5271 msgstr "LauEgile"
5272
5273 #: lib/layouts/apa.layout:161
5274 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5276 msgid "Affiliation:"
5277 msgstr "Afiliazioa:"
5278
5279 #: lib/layouts/apa.layout:170
5280 msgid "TwoAffiliations"
5281 msgstr "BiAfiliazio"
5282
5283 #: lib/layouts/apa.layout:177
5284 msgid "ThreeAffiliations"
5285 msgstr "HiruAfiliazio"
5286
5287 #: lib/layouts/apa.layout:184
5288 msgid "FourAffiliations"
5289 msgstr "LauAfiliazio"
5290
5291 #: lib/layouts/apa.layout:191
5292 #: lib/layouts/egs.layout:332
5293 msgid "Journal"
5294 msgstr "Aldizkaria"
5295
5296 #: lib/layouts/apa.layout:205
5297 msgid "CopNum"
5298 msgstr "KopiaKop"
5299
5300 #: lib/layouts/apa.layout:233
5301 msgid "Acknowledgements:"
5302 msgstr "Aitorpenak:"
5303
5304 #: lib/layouts/apa.layout:242
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5308 #: lib/layouts/spie.layout:88
5309 msgid "Acknowledgments"
5310 msgstr "Aitorpernak"
5311
5312 #: lib/layouts/apa.layout:247
5313 msgid "ThickLine"
5314 msgstr "LerroLodia"
5315
5316 #: lib/layouts/apa.layout:257
5317 msgid "CenteredCaption"
5318 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5319
5320 #: lib/layouts/apa.layout:267
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5323 msgid "Senseless!"
5324 msgstr "Zentzugabea."
5325
5326 #: lib/layouts/apa.layout:277
5327 msgid "FitFigure"
5328 msgstr "DoituIrudia"
5329
5330 #: lib/layouts/apa.layout:283
5331 msgid "FitBitmap"
5332 msgstr "DoituBit-mapa"
5333
5334 #: lib/layouts/apa.layout:344
5335 #: lib/layouts/egs.layout:86
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5338 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5339 #: lib/layouts/paper.layout:80
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5343 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5345 msgid "Subparagraph"
5346 msgstr "Azpiparagrafoa"
5347
5348 #: lib/layouts/apa.layout:368
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5350 #: lib/layouts/egs.layout:177
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5352 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5353 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5354 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5355 msgid "*"
5356 msgstr "*"
5357
5358 #: lib/layouts/apa.layout:390
5359 msgid "Seriate"
5360 msgstr "Seriea"
5361
5362 #: lib/layouts/apa.layout:406
5363 #: lib/layouts/apa.layout:407
5364 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5365 msgid "(\\alph{enumii})"
5366 msgstr "(\\alph{enumii})"
5367
5368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5369 #, fuzzy
5370 msgid "LatinOn"
5371 msgstr "Letoniera"
5372
5373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Latin on"
5376 msgstr "Kokapena"
5377
5378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5379 #, fuzzy
5380 msgid "LatinOff"
5381 msgstr "Letoniera"
5382
5383 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Latin off"
5386 msgstr "Letoniera"
5387
5388 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5390 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5391 msgid "BeginFrame"
5392 msgstr "Hasierako markoa"
5393
5394 #: lib/layouts/article.layout:18
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5397 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5398 #: lib/layouts/paper.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5400 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5403 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5404 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5405 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5406 msgid "Part"
5407 msgstr "Zatia"
5408
5409 #: lib/layouts/article.layout:29
5410 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5412 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5415 msgid "Part*"
5416 msgstr "Zatia*"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5419 #: lib/layouts/egs.layout:196
5420 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5421 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5422 msgid "MM"
5423 msgstr "MM"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5426 msgid "Section \\arabic{section}"
5427 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5428
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5430 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5431 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5432 msgid "\\Alph{section}"
5433 msgstr "\\Alph{section}"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Unnumbered"
5446 msgstr "Zenbatuta"
5447
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5449 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5450 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5451
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5455
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Frames"
5463 msgstr "Markoa   "
5464
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Frame"
5468 msgstr "Markoa   "
5469
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5471 msgid "BeginPlainFrame"
5472 msgstr "Hasierako marko soila"
5473
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5477 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5478
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5480 msgid "AgainFrame"
5481 msgstr "Markoa berriro"
5482
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Again frame with label"
5486 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5487
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5489 msgid "EndFrame"
5490 msgstr "Amaierako markoa"
5491
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5493 msgid "________________________________"
5494 msgstr "________________________________"
5495
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5497 msgid "FrameSubtitle"
5498 msgstr "Markoaren azpititulua"
5499
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5501 msgid "Column"
5502 msgstr "Zutabea"
5503
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5510 msgid "Columns"
5511 msgstr "Zutabeak"
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5516 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5517
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5519 msgid "ColumnsCenterAligned"
5520 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Columns (center aligned)"
5525 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5526
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5528 msgid "ColumnsTopAligned"
5529 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5530
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Columns (top aligned)"
5534 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5535
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5537 msgid "Pause"
5538 msgstr "Pausatu"
5539
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Overlays"
5547 msgstr "Gainjarria"
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5552
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5555 msgid "Overprint"
5556 msgstr "Gaininprimatu"
5557
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5559 msgid "OverlayArea"
5560 msgstr "Gainjarpen area"
5561
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Overlayarea"
5565 msgstr "Gainjarpen area"
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5568 msgid "Uncover"
5569 msgstr "Kendu estalkia"
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Uncovered on slides"
5574 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5577 msgid "Only"
5578 msgstr "Bakarrik"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Only on slides"
5583 msgstr "gardenkietan soilik "
5584
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5586 msgid "Block"
5587 msgstr "Blokea"
5588
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Blocks"
5594 msgstr "Blokea"
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5599 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5602 msgid "ExampleBlock"
5603 msgstr "Adibide-blokea"
5604
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5608 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5611 msgid "AlertBlock"
5612 msgstr "Abisu-blokea"
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5617 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Titling"
5627 msgstr "Zerrenda"
5628
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Title (Plain Frame)"
5632 msgstr "Hasierako marko soila"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5638 msgid "Institute"
5639 msgstr "Erakundea"
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5643 msgid "BackMatter"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5647 msgid "TitleGraphic"
5648 msgstr "Grafikoaren titulua"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5651 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Theorems"
5654 msgstr "Teorema"
5655
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5657 #: lib/layouts/foils.layout:309
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5660 msgid "Corollary."
5661 msgstr "Korolarioa."
5662
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5664 #: lib/layouts/foils.layout:323
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5667 msgid "Definition."
5668 msgstr "Definizioa."
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5671 msgid "Definitions"
5672 msgstr "Definizioak"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Definitions."
5677 msgstr "Definizioak.  "
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5681 msgid "Example."
5682 msgstr "Adibidea."
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5685 msgid "Examples"
5686 msgstr "Adibideak"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Examples."
5691 msgstr "Adibideak.  "
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5695 msgid "Fact."
5696 msgstr "Egitatea."
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5699 #: lib/layouts/foils.layout:281
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5705 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5706 msgid "Proof."
5707 msgstr "Frogap."
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5710 #: lib/layouts/foils.layout:295
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5713 msgid "Theorem."
5714 msgstr "Teorema."
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5717 msgid "Separator"
5718 msgstr "Bereizlea"
5719
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5721 msgid "___"
5722 msgstr "___"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5725 #: lib/layouts/egs.layout:630
5726 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5727 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5728 msgid "LyX-Code"
5729 msgstr "Lyx-kodea"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5732 msgid "NoteItem"
5733 msgstr "Ohar elementua"
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Note:"
5739 msgstr "Ohar"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5742 #, fuzzy
5743 msgid "CharStyle:Alert"
5744 msgstr "Aldaketa: "
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Alert"
5749 msgstr "Abisu-blokea"
5750
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5752 #, fuzzy
5753 msgid "CharStyle:Structure"
5754 msgstr "Aldaketa: "
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5757 msgid "Structure"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5761 msgid "Custom:ArticleMode"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Article"
5767 msgstr "Bertikala"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Custom:PresentationMode"
5772 msgstr "Orientazioa"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Presentation"
5777 msgstr "Orientazioa"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5784 msgid "Table"
5785 msgstr "Taula"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5790 msgid "List of Tables"
5791 msgstr "Taulen zerrenda"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5797 msgid "Figure"
5798 msgstr "Irudia"
5799
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5803 msgid "List of Figures"
5804 msgstr "Irudien zerrenda"
5805
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5808 msgid "Dialogue"
5809 msgstr "Elkarrizketa"
5810
5811 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5813 msgid "Narrative"
5814 msgstr "Kontakizuna"
5815
5816 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5817 msgid "ACT"
5818 msgstr "AKTOA"
5819
5820 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5821 msgid "ACT \\arabic{act}"
5822 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5823
5824 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5826 msgid "SCENE"
5827 msgstr "ESZENA"
5828
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5830 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5831 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5832
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5834 msgid "SCENE*"
5835 msgstr "ESZENA*"
5836
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5839 msgid "AT RISE:"
5840 msgstr "IGOTZEAN:"
5841
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5844 msgid "Speaker"
5845 msgstr "Hizlaria"
5846
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5849 msgid "Parenthetical"
5850 msgstr "Parentesikoa"
5851
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5854 msgid "("
5855 msgstr "("
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5859 msgid ")"
5860 msgstr ")"
5861
5862 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5864 msgid "CURTAIN"
5865 msgstr "OIHALA"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5868 #: lib/layouts/egs.layout:222
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5871 msgid "Right Address"
5872 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5873
5874 #: lib/layouts/chess.layout:35
5875 msgid "Mainline"
5876 msgstr "Hari nagusia"
5877
5878 #: lib/layouts/chess.layout:42
5879 msgid "Mainline:"
5880 msgstr "Hari nagusia:"
5881
5882 #: lib/layouts/chess.layout:60
5883 msgid "Variation"
5884 msgstr "Aldaera"
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:64
5887 msgid "Variation:"
5888 msgstr "Aldaera:"
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:70
5891 msgid "SubVariation"
5892 msgstr "Azpialdaera"
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:73
5895 msgid "Subvariation:"
5896 msgstr "Azpialdaera:"
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:79
5899 msgid "SubVariation2"
5900 msgstr "2. azpialdaera"
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:82
5903 msgid "Subvariation(2):"
5904 msgstr "2. azpialdaera:"
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:88
5907 msgid "SubVariation3"
5908 msgstr "3. azpialdaera"
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:91
5911 msgid "Subvariation(3):"
5912 msgstr "3. azpialdaera:"
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:97
5915 msgid "SubVariation4"
5916 msgstr "4. azpialdaera"
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:100
5919 msgid "Subvariation(4):"
5920 msgstr "4. azpialdaera:"
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:106
5923 msgid "SubVariation5"
5924 msgstr "5. azpialdaera"
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:109
5927 msgid "Subvariation(5):"
5928 msgstr "5. azpialdaera:"
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:116
5931 msgid "HideMoves"
5932 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:121
5935 msgid "HideMoves:"
5936 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5937
5938 #: lib/layouts/chess.layout:126
5939 msgid "ChessBoard"
5940 msgstr "Xake-taula"
5941
5942 #: lib/layouts/chess.layout:130
5943 msgid "[chessboard]"
5944 msgstr "[xake-taula]"
5945
5946 #: lib/layouts/chess.layout:139
5947 msgid "BoardCentered"
5948 msgstr "TaulaErdiratua"
5949
5950 #: lib/layouts/chess.layout:144
5951 msgid "[centered board]"
5952 msgstr "[taula erdiratua]"
5953
5954 #: lib/layouts/chess.layout:154
5955 msgid "HighLight"
5956 msgstr "Nabarmendu"
5957
5958 #: lib/layouts/chess.layout:159
5959 msgid "Highlights:"
5960 msgstr "Nabarmendu:"
5961
5962 #: lib/layouts/chess.layout:174
5963 msgid "Arrow"
5964 msgstr "Gezia"
5965
5966 #: lib/layouts/chess.layout:179
5967 msgid "Arrow:"
5968 msgstr "Gezia:"
5969
5970 #: lib/layouts/chess.layout:185
5971 msgid "KnightMove"
5972 msgstr "ZaldiaMugitu"
5973
5974 #: lib/layouts/chess.layout:190
5975 msgid "KnightMove:"
5976 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5979 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5981 msgid "My Address"
5982 msgstr "Nire helbidea"
5983
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5985 msgid "Briefkopf:"
5986 msgstr "Goiburua:"
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5989 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5991 msgid "Send To Address"
5992 msgstr "Bidali helbidera"
5993
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5996 msgid "Adresse:"
5997 msgstr "Helbidea:"
5998
5999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6005 msgid "Opening"
6006 msgstr "Ireki-unea"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6010 msgid "Anrede:"
6011 msgstr "Tratamendua:"
6012
6013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6019 msgid "Signature"
6020 msgstr "Sinadura"
6021
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6024 msgid "Unterschrift:"
6025 msgstr "Sinadura:"
6026
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6033 msgid "Closing"
6034 msgstr "Itxi-unea"
6035
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6038 msgid "Gruss:"
6039 msgstr "Agurra:"
6040
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
6043 msgid "encl"
6044 msgstr "eransk."
6045
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6048 msgid "Anlagen:"
6049 msgstr "Inbertsioa:"
6050
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6052 msgid "ps"
6053 msgstr "ps"
6054
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6056 msgid "PS:"
6057 msgstr "PS:"
6058
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6063 msgid "cc"
6064 msgstr "cc"
6065
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6068 msgid "Verteiler:"
6069 msgstr "Banatzailea:"
6070
6071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6073 msgid "Betreff"
6074 msgstr "Betreff"
6075
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6078 msgid "Betreff:"
6079 msgstr "Gaia:"
6080
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6082 msgid "Stadt"
6083 msgstr "Herria"
6084
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6086 msgid "Stadt:"
6087 msgstr "Stadt:"
6088
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6091 msgid "Datum"
6092 msgstr "Data"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6096 msgid "Datum:"
6097 msgstr "Data:"
6098
6099 #: lib/layouts/egs.layout:94
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6102 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6103 msgid "Quotation"
6104 msgstr "Zitatzea"
6105
6106 #: lib/layouts/egs.layout:112
6107 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6110 msgid "Quote"
6111 msgstr "Zita"
6112
6113 #: lib/layouts/egs.layout:141
6114 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6115 msgid "00.00.0000"
6116 msgstr "00.00.0000"
6117
6118 #: lib/layouts/egs.layout:203
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6121 msgid "Verse"
6122 msgstr "Bertsoa"
6123
6124 #: lib/layouts/egs.layout:268
6125 msgid "LaTeX Title"
6126 msgstr "LaTeX titulua"
6127
6128 #: lib/layouts/egs.layout:301
6129 msgid "Author:"
6130 msgstr "Egilea:"
6131
6132 #: lib/layouts/egs.layout:310
6133 msgid "Affil"
6134 msgstr "Afil."
6135
6136 #: lib/layouts/egs.layout:323
6137 msgid "Affilation:"
6138 msgstr "Afiliazioa:"
6139
6140 #: lib/layouts/egs.layout:345
6141 msgid "Journal:"
6142 msgstr "Aldizkaria:"
6143
6144 #: lib/layouts/egs.layout:354
6145 msgid "msnumber"
6146 msgstr "mszenbakia"
6147
6148 #: lib/layouts/egs.layout:368
6149 msgid "MS_number:"
6150 msgstr "MSzenbakia:"
6151
6152 #: lib/layouts/egs.layout:378
6153 msgid "FirstAuthor"
6154 msgstr "LehenEgilea"
6155
6156 #: lib/layouts/egs.layout:391
6157 msgid "1st_author_surname:"
6158 msgstr "1. egilearen abizena:"
6159
6160 #: lib/layouts/egs.layout:400
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6162 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6163 msgid "Received"
6164 msgstr "Jasoa"
6165
6166 #: lib/layouts/egs.layout:413
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6168 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6169 msgid "Received:"
6170 msgstr "Jasoa:"
6171
6172 #: lib/layouts/egs.layout:422
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6174 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6175 msgid "Accepted"
6176 msgstr "Onartua"
6177
6178 #: lib/layouts/egs.layout:435
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6181 msgid "Accepted:"
6182 msgstr "Onartua:"
6183
6184 #: lib/layouts/egs.layout:444
6185 msgid "Offsets"
6186 msgstr "Desplazamendua"
6187
6188 #: lib/layouts/egs.layout:457
6189 msgid "reprint_reqs_to:"
6190 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6191
6192 #: lib/layouts/egs.layout:495
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6196 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6197 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6200 msgid "Abstract."
6201 msgstr "Laburpena."
6202
6203 #: lib/layouts/egs.layout:541
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6206 msgid "Acknowledgement."
6207 msgstr "Aitorpena."
6208
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6210 msgid "Author Address"
6211 msgstr "Egile-helbidea"
6212
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6221 msgid "Address:"
6222 msgstr "Helbidea:"
6223
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6226 msgid "Author Email"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6228
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6231 msgid "Email:"
6232 msgstr "Helb. el.:"
6233
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6236 msgid "Author URL"
6237 msgstr "Egilearen URLa"
6238
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6242 msgid "URL:"
6243 msgstr "URLa:"
6244
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6248 msgid "Thanks"
6249 msgstr "Esker ona"
6250
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6253 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6254
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6256 msgid "PROOF."
6257 msgstr "FROGAP."
6258
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6261 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6262
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6265 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6266
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6269 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6270
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6273 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6274
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6280 msgid "Algorithm"
6281 msgstr "Algoritmoa"
6282
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6284 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6285 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6286
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6288 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6289 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6290
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6292 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6293 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6294
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6296 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6297 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6298
6299 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6300 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6301 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6302
6303 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6304 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6305 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6306
6307 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6308 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6309 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6310
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6314
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6317 msgid "Summary"
6318 msgstr "Laburpena"
6319
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6321 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6322 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6323
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6325 msgid "Case \\arabic{case}"
6326 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6327
6328 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6335 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6338 msgid "FrontMatter"
6339 msgstr "Aldez aurretikoa"
6340
6341 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6343 msgid "Keyword"
6344 msgstr "Gako-hitza"
6345
6346 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6348 msgid "Key words:"
6349 msgstr "Gako-hitzak:"
6350
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Item"
6355 msgstr "Elementuak"
6356
6357 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Item:"
6361 msgstr "Elementuak"
6362
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6364 #, fuzzy
6365 msgid "BulletedItem"
6366 msgstr "Buletak"
6367
6368 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Bulleted Item:"
6371 msgstr "Ezabatutako testua"
6372
6373 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Begin"
6376 msgstr "Hasierako markoa"
6377
6378 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6379 msgid "Begin of CV"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6383 msgid "PersonalInfo"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6387 msgid "Personal Info"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6391 msgid "MotherTongue"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6395 msgid "Mother Tongue:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6399 #, fuzzy
6400 msgid "LangHeader"
6401 msgstr "Goiburua"
6402
6403 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Language Header:"
6406 msgstr "Ezker-goiburua:"
6407
6408 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Language:"
6412 msgstr "&Hizkuntza:"
6413
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6415 #, fuzzy
6416 msgid "LastLanguage"
6417 msgstr "Hizkuntza"
6418
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Last Language:"
6422 msgstr "&Hizkuntza:"
6423
6424 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6425 #, fuzzy
6426 msgid "LangFooter"
6427 msgstr "Orri-oina:"
6428
6429 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Language Footer:"
6432 msgstr "&Hizkuntza:"
6433
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6435 #, fuzzy
6436 msgid "End"
6437 msgstr "\tAmaiera)"
6438
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6440 msgid "End of CV"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/foils.layout:42
6444 msgid "Foilhead"
6445 msgstr "Orriburua"
6446
6447 #: lib/layouts/foils.layout:61
6448 msgid "ShortFoilhead"
6449 msgstr "OrriburuLaburra"
6450
6451 #: lib/layouts/foils.layout:67
6452 msgid "Rotatefoilhead"
6453 msgstr "BiratuOrriburua"
6454
6455 #: lib/layouts/foils.layout:73
6456 msgid "ShortRotatefoilhead"
6457 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6458
6459 #: lib/layouts/foils.layout:82
6460 msgid "TickList"
6461 msgstr "ZerrendaMarka"
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:97
6464 msgid "_/"
6465 msgstr "_/"
6466
6467 #: lib/layouts/foils.layout:101
6468 msgid "CrossList"
6469 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6470
6471 #: lib/layouts/foils.layout:116
6472 msgid "><"
6473 msgstr "><"
6474
6475 #: lib/layouts/foils.layout:160
6476 msgid "My Logo"
6477 msgstr "Nere logoa"
6478
6479 #: lib/layouts/foils.layout:168
6480 msgid "My Logo:"
6481 msgstr "Nere logoa:"
6482
6483 #: lib/layouts/foils.layout:177
6484 msgid "Restriction"
6485 msgstr "Murrizketa"
6486
6487 #: lib/layouts/foils.layout:181
6488 msgid "Restriction:"
6489 msgstr "Murrizketa:"
6490
6491 #: lib/layouts/foils.layout:185
6492 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6494 msgid "Left Header"
6495 msgstr "Ezker-goiburua"
6496
6497 #: lib/layouts/foils.layout:189
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6499 msgid "Left Header:"
6500 msgstr "Ezker-goiburua:"
6501
6502 #: lib/layouts/foils.layout:193
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6505 msgid "Right Header"
6506 msgstr "Eskuin-goiburua"
6507
6508 #: lib/layouts/foils.layout:197
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6510 msgid "Right Header:"
6511 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6512
6513 #: lib/layouts/foils.layout:201
6514 msgid "Right Footer"
6515 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6516
6517 #: lib/layouts/foils.layout:205
6518 msgid "Right Footer:"
6519 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6520
6521 #: lib/layouts/foils.layout:232
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6526 msgid "Theorem #."
6527 msgstr "Teorema #."
6528
6529 #: lib/layouts/foils.layout:246
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6534 msgid "Lemma #."
6535 msgstr "Lema #."
6536
6537 #: lib/layouts/foils.layout:253
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6541 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6542 msgid "Corollary #."
6543 msgstr "Korolarioa #."
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:260
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6548 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6549 msgid "Proposition #."
6550 msgstr "Proposizioa #."
6551
6552 #: lib/layouts/foils.layout:267
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6557 msgid "Definition #."
6558 msgstr "Definizioa #."
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:292
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6564 msgid "Theorem*"
6565 msgstr "Teorema*"
6566
6567 #: lib/layouts/foils.layout:299
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6571 msgid "Lemma*"
6572 msgstr "Lema*"
6573
6574 #: lib/layouts/foils.layout:302
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6577 msgid "Lemma."
6578 msgstr "Lema."
6579
6580 #: lib/layouts/foils.layout:306
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6584 msgid "Corollary*"
6585 msgstr "Korolarioa*"
6586
6587 #: lib/layouts/foils.layout:313
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6591 msgid "Proposition*"
6592 msgstr "Proposizioa*"
6593
6594 #: lib/layouts/foils.layout:316
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6597 msgid "Proposition."
6598 msgstr "Proposizioa."
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:320
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6604 msgid "Definition*"
6605 msgstr "Definizioa*"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6608 msgid "Brieftext"
6609 msgstr "Testu laburra"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6612 msgid "Text:"
6613 msgstr "Testua:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6622 msgid "Name"
6623 msgstr "Izena"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6630 msgid "Name:"
6631 msgstr "Izena:"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6634 msgid "Unterschrift"
6635 msgstr "Sinadura"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6638 msgid "Strasse"
6639 msgstr "Kalea"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6642 msgid "Strasse:"
6643 msgstr "Kalea:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6646 msgid "Zusatz"
6647 msgstr "Erantsia"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6650 msgid "Zusatz:"
6651 msgstr "Erantsia:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6654 msgid "Ort"
6655 msgstr "Tokia"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6658 msgid "Ort:"
6659 msgstr "Tokia:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6662 msgid "Land"
6663 msgstr "Herrialdea"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6666 msgid "Land:"
6667 msgstr "Herrialdea:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6670 msgid "RetourAdresse"
6671 msgstr "ItzulHelbidea"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6674 msgid "RetourAdresse:"
6675 msgstr "ItzulHelbidea:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6678 msgid "MeinZeichen"
6679 msgstr "NireOharra"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6682 msgid "MeinZeichen:"
6683 msgstr "NireSinadura:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6686 msgid "IhrZeichen"
6687 msgstr "BereSinadura"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6690 msgid "IhrZeichen:"
6691 msgstr "BereSinadura:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6694 msgid "IhrSchreiben"
6695 msgstr "IdatziHari"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6698 msgid "IhrSchreiben:"
6699 msgstr "IdatziHari:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6702 msgid "Telefon"
6703 msgstr "Telefonoa"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6706 msgid "Telefon:"
6707 msgstr "Telefonoa:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6711 msgid "Telefax"
6712 msgstr "Telefaxa"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6716 msgid "Telefax:"
6717 msgstr "Telefaxa:"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6721 msgid "Telex"
6722 msgstr "Telexa"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6726 msgid "Telex:"
6727 msgstr "Telexa:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6731 msgid "EMail"
6732 msgstr "Helb. el."
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6736 msgid "EMail:"
6737 msgstr "Helb. el.:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6741 msgid "HTTP"
6742 msgstr "HTTP"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6746 msgid "HTTP:"
6747 msgstr "HTTP:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6752 msgid "Bank"
6753 msgstr "Bankua"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6758 msgid "Bank:"
6759 msgstr "Bankua:"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6762 msgid "BLZ"
6763 msgstr "BLZ"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6766 msgid "BLZ:"
6767 msgstr "BLZ:"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6770 msgid "Konto"
6771 msgstr "Kontua"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6774 msgid "Konto:"
6775 msgstr "Kontua:"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6778 msgid "Postvermerk"
6779 msgstr "Posta-kodea"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6782 msgid "Postvermerk:"
6783 msgstr "Posta-kodea:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6786 msgid "Adresse"
6787 msgstr "Helbidea"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6790 msgid "Anrede"
6791 msgstr "Tratamendua"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6794 msgid "Anlagen"
6795 msgstr "Inbertsioa"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6798 msgid "Verteiler"
6799 msgstr "Banatzailea"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6802 msgid "Gruss"
6803 msgstr "Agurra"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6809 msgid "Letter"
6810 msgstr "Gutuna"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6814 msgid "Letter:"
6815 msgstr "Gutuna:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6822 msgid "Signature:"
6823 msgstr "Sinadura:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6827 msgid "Street"
6828 msgstr "Kalea"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6831 msgid "Street:"
6832 msgstr "Kalea:"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6835 msgid "Addition"
6836 msgstr "Gehikuntza"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6839 msgid "Addition:"
6840 msgstr "Gehikuntza:"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6843 msgid "Town"
6844 msgstr "Herria"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6847 msgid "Town:"
6848 msgstr "Herria:"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6852 msgid "State"
6853 msgstr "Estatua"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6856 msgid "State:"
6857 msgstr "Estatua:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6861 msgid "ReturnAddress"
6862 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6866 msgid "ReturnAddress:"
6867 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6871 msgid "MyRef"
6872 msgstr "Nire erref"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6876 msgid "MyRef:"
6877 msgstr "Nire erref:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6881 msgid "YourRef"
6882 msgstr "Zure erref"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6886 msgid "YourRef:"
6887 msgstr "Zure erref:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6891 msgid "YourMail"
6892 msgstr "Zure gutuna"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6896 msgid "YourMail:"
6897 msgstr "Zure gutuna:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6900 msgid "Phone"
6901 msgstr "Telefonoa"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6904 msgid "Phone:"
6905 msgstr "Telefonoa:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6908 msgid "BankCode"
6909 msgstr "Banku-kodea"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6912 msgid "BankCode:"
6913 msgstr "Banku-kodea:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6916 msgid "BankAccount"
6917 msgstr "BankuKontua"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6920 msgid "BankAccount:"
6921 msgstr "BankuKontua:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6925 msgid "PostalComment"
6926 msgstr "GutunIruzkina"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6930 msgid "PostalComment:"
6931 msgstr "GutunIruzkina:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6935 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6940 msgid "Date:"
6941 msgstr "Data:"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6945 msgid "Reference"
6946 msgstr "Erreferentzia"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6950 msgid "Reference:"
6951 msgstr "Erreferentzia:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6957 msgid "Opening:"
6958 msgstr "Ireki-unea:"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6962 msgid "Encl."
6963 msgstr "Eransk."
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6967 msgid "Encl.:"
6968 msgstr "Eransk.:"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6975 msgid "cc:"
6976 msgstr "cc:"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6982 msgid "Closing:"
6983 msgstr "Itxi-unea:"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6986 msgid "NameRowA"
6987 msgstr "A-ErrenkIzena"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6990 msgid "NameRowA:"
6991 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6994 msgid "NameRowB"
6995 msgstr "B-ErrenkIzena"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6998 msgid "NameRowB:"
6999 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7002 msgid "NameRowC"
7003 msgstr "C-ErrenkIzena"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7006 msgid "NameRowC:"
7007 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7010 msgid "NameRowD"
7011 msgstr "D-ErrenkIzena"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7014 msgid "NameRowD:"
7015 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7018 msgid "NameRowE"
7019 msgstr "E-ErrenkIzena"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7022 msgid "NameRowE:"
7023 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7026 msgid "NameRowF"
7027 msgstr "F-ErrenkIzena"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7030 msgid "NameRowF:"
7031 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7034 msgid "NameRowG"
7035 msgstr "G-ErrenkIzena"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7038 msgid "NameRowG:"
7039 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7042 #, fuzzy
7043 msgid "AddressRowA"
7044 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7047 #, fuzzy
7048 msgid "AddressRowA:"
7049 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7052 #, fuzzy
7053 msgid "AddressRowB"
7054 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7057 #, fuzzy
7058 msgid "AddressRowB:"
7059 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7062 #, fuzzy
7063 msgid "AddressRowC"
7064 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7067 #, fuzzy
7068 msgid "AddressRowC:"
7069 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7072 #, fuzzy
7073 msgid "AddressRowD"
7074 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7077 #, fuzzy
7078 msgid "AddressRowD:"
7079 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7082 #, fuzzy
7083 msgid "AddressRowE"
7084 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7087 #, fuzzy
7088 msgid "AddressRowE:"
7089 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7092 #, fuzzy
7093 msgid "AddressRowF"
7094 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7097 #, fuzzy
7098 msgid "AddressRowF:"
7099 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7102 msgid "TelephoneRowA"
7103 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7106 msgid "TelephoneRowA:"
7107 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7110 msgid "TelephoneRowB"
7111 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7114 msgid "TelephoneRowB:"
7115 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7118 msgid "TelephoneRowC"
7119 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7122 msgid "TelephoneRowC:"
7123 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7126 msgid "TelephoneRowD"
7127 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7130 msgid "TelephoneRowD:"
7131 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7134 msgid "TelephoneRowE"
7135 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7138 msgid "TelephoneRowE:"
7139 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7142 msgid "TelephoneRowF"
7143 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7146 msgid "TelephoneRowF:"
7147 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7150 msgid "InternetRowA"
7151 msgstr "A-ErrenkInternet"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7154 msgid "InternetRowA:"
7155 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7158 msgid "InternetRowB"
7159 msgstr "B-ErrenkInternet"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7162 msgid "InternetRowB:"
7163 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7166 msgid "InternetRowC"
7167 msgstr "C-ErrenkInternet"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7170 msgid "InternetRowC:"
7171 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7174 msgid "InternetRowD"
7175 msgstr "D-ErrenkInternet"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7178 msgid "InternetRowD:"
7179 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7182 msgid "InternetRowE"
7183 msgstr "E-ErrenkInternet"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7186 msgid "InternetRowE:"
7187 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7190 msgid "InternetRowF"
7191 msgstr "F-ErrenkInternet"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7194 msgid "InternetRowF:"
7195 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7198 msgid "BankRowA"
7199 msgstr "A-ErrenkBankua"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7202 msgid "BankRowA:"
7203 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7206 msgid "BankRowB"
7207 msgstr "B-ErrenkBankua"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7210 msgid "BankRowB:"
7211 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7214 msgid "BankRowC"
7215 msgstr "C-ErrenkBankua"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7218 msgid "BankRowC:"
7219 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7222 msgid "BankRowD"
7223 msgstr "D-ErrenkBankua"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7226 msgid "BankRowD:"
7227 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7230 msgid "BankRowE"
7231 msgstr "E-ErrenkBankua"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7234 msgid "BankRowE:"
7235 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7238 msgid "BankRowF"
7239 msgstr "F-ErrenkBankua"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7242 msgid "BankRowF:"
7243 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7244
7245 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7246 msgid "Claim #."
7247 msgstr "Aldarrikapena #."
7248
7249 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7250 msgid "Remarks"
7251 msgstr "Oharrak"
7252
7253 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7254 msgid "Remarks #."
7255 msgstr "Oharrak #."
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7258 msgid "More"
7259 msgstr "Gehiago"
7260
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7262 msgid "(MORE)"
7263 msgstr "(gehiago)"
7264
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7267 msgid "FADE IN:"
7268 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7269
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7272 msgid "INT."
7273 msgstr "BARNE."
7274
7275 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7277 msgid "EXT."
7278 msgstr "KANPO."
7279
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7281 msgid "Continuing"
7282 msgstr "Jarraitzen"
7283
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7285 msgid "(continuing)"
7286 msgstr "(jarraitzen)"
7287
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7289 msgid "Transition"
7290 msgstr "Iragapena"
7291
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7293 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7294 msgid "TITLE OVER:"
7295 msgstr "TITULU GAINA:"
7296
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7298 msgid "INTERCUT"
7299 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7300
7301 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7302 msgid "INTERCUT WITH:"
7303 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7304
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7306 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7307 msgid "FADE OUT"
7308 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7309
7310 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7311 msgid "Scene"
7312 msgstr "Eszena"
7313
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7318 #: lib/layouts/paper.layout:174
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7320 #: lib/layouts/spie.layout:46
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7322 msgid "Keywords:"
7323 msgstr "Gako-hitzak:"
7324
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7326 msgid "Classification Codes"
7327 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7328
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Definition \\thedefinition."
7333 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7334
7335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7337 msgid "Step"
7338 msgstr "Urratsa"
7339
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Step \\thestep."
7344 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7345
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Example \\theexample."
7350 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7351
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Remark \\theremark."
7356 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7357
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Notation \\thenotation."
7362 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7363
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7367 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Theorem \\thetheorem."
7370 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7371
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Corollary \\thecorollary."
7376 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7377
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Lemma \\thelemma."
7382 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7383
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Proposition \\theproposition."
7388 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7389
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7392 msgid "Prop"
7393 msgstr "Gehigarria"
7394
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Prop \\theprop."
7399 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7400
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7405 msgid "Question"
7406 msgstr "Galdera"
7407
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Question \\thequestion."
7412 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7413
7414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Claim \\theclaim."
7418 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7419
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7424 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7425
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7428 msgid "Appendices Section"
7429 msgstr "Eranskinen atalak"
7430
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7433 msgid "--- Appendices ---"
7434 msgstr "--- Eranskinak ---"
7435
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7438 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7439 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7440
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Review"
7444 msgstr "berraztertu"
7445
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Topical"
7449 msgstr "Gaia"
7450
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7452 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7453 msgid "Comment"
7454 msgstr "Iruzkina"
7455
7456 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Paper"
7459 msgstr "Id papera"
7460
7461 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Prelim"
7464 msgstr "Aldarrikapena"
7465
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7467 msgid "Rapid"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7472 msgid "PACS"
7473 msgstr "PACS"
7474
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7480 #, fuzzy
7481 msgid "MSC"
7482 msgstr "AMS"
7483
7484 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7487 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7488
7489 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7490 msgid "submitto"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7494 msgid "submit to paper:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Bibliography (plain)"
7500 msgstr "Bibliografia"
7501
7502 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Bibliography heading"
7505 msgstr "Bibliografia"
7506
7507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7508 msgid "ABSTRACT:"
7509 msgstr "LABURPENA:"
7510
7511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7512 msgid "KEY WORDS:"
7513 msgstr "GAKOAK:"
7514
7515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7516 msgid "Commission"
7517 msgstr "Komisioa"
7518
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7521 msgstr "AITORPENAK"
7522
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7524 msgid "AddressForOffprints"
7525 msgstr "SeparataHelbidea"
7526
7527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7528 msgid "Address for Offprints:"
7529 msgstr "Separaten helbidea:"
7530
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7532 msgid "RunningTitle"
7533 msgstr "TituluArrunta"
7534
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7538 msgid "Running title:"
7539 msgstr "Titulu arrunta:"
7540
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7542 msgid "RunningAuthor"
7543 msgstr "EgileArrunta"
7544
7545 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7546 msgid "Running author:"
7547 msgstr "Egile arrunta:"
7548
7549 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7550 msgid "E-mail:"
7551 msgstr "Helb.El.:"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7554 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7555 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7560 msgid "Chapter"
7561 msgstr "Kapitulua"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7564 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7565 msgid "Running LaTeX Title"
7566 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7569 msgid "TOC Title"
7570 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7573 msgid "TOC title:"
7574 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7578 msgid "Author Running"
7579 msgstr "Egile arrunta"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7582 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7583 msgid "Author Running:"
7584 msgstr "Egile_Laburtua"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7587 msgid "TOC Author"
7588 msgstr "Aurk-egilea"
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7591 msgid "TOC Author:"
7592 msgstr "Aurk. egilea:"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7597 msgid "Case #."
7598 msgstr "Kasua #."
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7603 msgid "Claim."
7604 msgstr "Aldarrikapena."
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7608 msgid "Conjecture #."
7609 msgstr "Aierua #."
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7612 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7613 msgid "Example #."
7614 msgstr "Adibidea #."
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7618 msgid "Exercise #."
7619 msgstr "Ariketa #."
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7623 msgid "Note #."
7624 msgstr "Ohar #."
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7628 msgid "Problem #."
7629 msgstr "Buruketa #."
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7633 msgid "Property"
7634 msgstr "Jabegotza"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7637 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7638 msgid "Property #."
7639 msgstr "Jabegotza #."
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7643 msgid "Question #."
7644 msgstr "Galdera #."
7645
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7648 msgid "Remark #."
7649 msgstr "Oharra #."
7650
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7652 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7653 msgid "Solution"
7654 msgstr "Emaitza"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7657 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7658 msgid "Solution #."
7659 msgstr "Emaitza #."
7660
7661 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7663 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7664 msgid "Code"
7665 msgstr "Kodea"
7666
7667 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7668 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7669 msgid "SGML"
7670 msgstr "SGML"
7671
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7673 msgid "Chapterprecis"
7674 msgstr "KapituluZehaztua"
7675
7676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7677 msgid "Epigraph"
7678 msgstr "Epigrafea"
7679
7680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7681 msgid "Poemtitle"
7682 msgstr "Olerki-titulua"
7683
7684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7685 msgid "Poemtitle*"
7686 msgstr "Olerki-titulua*"
7687
7688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7689 msgid "Legend"
7690 msgstr "Legenda"
7691
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Entry:"
7695 msgstr "Sarrera"
7696
7697 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7698 #, fuzzy
7699 msgid "ListItem"
7700 msgstr "Zerrenda"
7701
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7703 #, fuzzy
7704 msgid "List Item:"
7705 msgstr "Azken orri-oina:"
7706
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7708 #, fuzzy
7709 msgid "DoubleItem"
7710 msgstr "Bikoitza"
7711
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Double Item:"
7715 msgstr "Bikoitza"
7716
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Space"
7720 msgstr "tartea"
7721
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Space:"
7725 msgstr "tartea"
7726
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Computer"
7730 msgstr "Courier"
7731
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Computer:"
7735 msgstr "&Kopiatzailea:"
7736
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7738 #, fuzzy
7739 msgid "EmptySection"
7740 msgstr "Atala"
7741
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Empty Section"
7745 msgstr "Atala"
7746
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7748 #, fuzzy
7749 msgid "CloseSection"
7750 msgstr "hautapena"
7751
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Close Section"
7755 msgstr "hautapena"
7756
7757 #: lib/layouts/paper.layout:149
7758 msgid "SubTitle"
7759 msgstr "Azpititulua"
7760
7761 #: lib/layouts/paper.layout:160
7762 msgid "Institution"
7763 msgstr "Erakundea"
7764
7765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7767 #: lib/layouts/slides.layout:89
7768 msgid "Slide"
7769 msgstr "Gardenkia"
7770
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7772 msgid "    "
7773 msgstr "    "
7774
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7776 #, fuzzy
7777 msgid "EndSlide"
7778 msgstr "Gardenkia"
7779
7780 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7781 msgid "~=~"
7782 msgstr "~=~"
7783
7784 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7785 #, fuzzy
7786 msgid "WideSlide"
7787 msgstr "Gardenkia"
7788
7789 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7790 #, fuzzy
7791 msgid "EmptySlide"
7792 msgstr "Gardenkia"
7793
7794 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Empty slide:"
7797 msgstr "hutsik"
7798
7799 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7800 #, fuzzy
7801 msgid "ItemizeType1"
7802 msgstr "Elementuak"
7803
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7805 #, fuzzy
7806 msgid "EnumerateType1"
7807 msgstr "Zenbatua"
7808
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7811 msgid "List of Algorithms"
7812 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7813
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7815 msgid "Preprint"
7816 msgstr "Aurreinprimaketa"
7817
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7820 #, fuzzy
7821 msgid "AltAffiliation"
7822 msgstr "Afiliazioa"
7823
7824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7826 msgid "Thanks:"
7827 msgstr "Esker ona:"
7828
7829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7830 msgid "Electronic Address:"
7831 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7832
7833 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7834 msgid "acknowledgments"
7835 msgstr "aitorpernak"
7836
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7838 msgid "PACS number:"
7839 msgstr "PACS zenbakia:"
7840
7841 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7842 #, fuzzy
7843 msgid "\\thechapter"
7844 msgstr "\\Alph{chapter}"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7849 msgid "Labeling"
7850 msgstr "Etiketatua"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7853 msgid "L"
7854 msgstr "L"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7857 msgid "O"
7858 msgstr "O"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7862 msgid "PS"
7863 msgstr "PS"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7867 msgid "CC"
7868 msgstr "CC"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7872 msgid "Encl"
7873 msgstr "Eransk"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7877 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7878 msgid "encl:"
7879 msgstr "eransk:"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7884 msgid "Telephone"
7885 msgstr "Telefonoa"
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7888 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7889 msgid "Telephone:"
7890 msgstr "Telefonoa:"
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7894 msgid "Place"
7895 msgstr "Tokia"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7899 msgid "Place:"
7900 msgstr "Tokia:"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7904 msgid "Backaddress"
7905 msgstr "Itzulerako helbidea"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7909 msgid "Backaddress:"
7910 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7914 msgid "Specialmail"
7915 msgstr "Gutun berezia"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7919 msgid "Specialmail:"
7920 msgstr "Gutun berezia:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7924 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7925 msgid "Location"
7926 msgstr "Kokapena"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7930 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7931 msgid "Location:"
7932 msgstr "Kokapena:"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7936 msgid "Title:"
7937 msgstr "Titulua:"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7942 msgid "Subject"
7943 msgstr "Gaia"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7947 msgid "Subject:"
7948 msgstr "Gaia:"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7952 msgid "Yourref"
7953 msgstr "Zure erref"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7957 msgid "Your ref.:"
7958 msgstr "Zure erref.:"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7962 msgid "Yourmail"
7963 msgstr "Zure gutuna"
7964
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7967 msgid "Your letter of:"
7968 msgstr "Zure gutuna:"
7969
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7972 msgid "Myref"
7973 msgstr "Nire erref"
7974
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7977 msgid "Our ref.:"
7978 msgstr "Gure erref.:"
7979
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7982 msgid "Customer"
7983 msgstr "Bezeroa"
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7987 msgid "Customer no.:"
7988 msgstr "Bezero zbkia.:"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7992 msgid "Invoice"
7993 msgstr "Faktura"
7994
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7997 msgid "Invoice no.:"
7998 msgstr "Faktura zbkia.:"
7999
8000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8001 msgid "NextAddress"
8002 msgstr "Hurrengo helbidea"
8003
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8005 msgid "Next Address:"
8006 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8007
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8009 msgid "Post Scriptum:"
8010 msgstr "Post Scriptum:"
8011
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8013 msgid "Sender Name:"
8014 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8015
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8017 msgid "SenderAddress"
8018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
8019
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8021 msgid "Sender Address:"
8022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8023
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8025 msgid "Sender Phone:"
8026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8029 #: lib/configure.py:318
8030 msgid "Fax"
8031 msgstr "Faxa"
8032
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8034 msgid "Sender Fax:"
8035 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8036
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8038 msgid "E-Mail"
8039 msgstr "Helb.elek."
8040
8041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8042 msgid "Sender E-Mail:"
8043 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8044
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8046 msgid "Sender URL:"
8047 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8048
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8050 msgid "Logo"
8051 msgstr "Logoa"
8052
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8054 msgid "Logo:"
8055 msgstr "Logoa:"
8056
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8058 #, fuzzy
8059 msgid "EndLetter"
8060 msgstr "Gutuna"
8061
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8063 #, fuzzy
8064 msgid "End of letter"
8065 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8066
8067 #: lib/layouts/seminar.layout:44
8068 msgid "LandscapeSlide"
8069 msgstr "GardenkiHorizontala"
8070
8071 #: lib/layouts/seminar.layout:50
8072 msgid "Landscape Slide"
8073 msgstr "Gardenki horizontala"
8074
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:55
8076 msgid "PortraitSlide"
8077 msgstr "GardenkiBertikala"
8078
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:61
8080 msgid "Portrait Slide"
8081 msgstr "Gardenki bertikala"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8084 msgid "Slide*"
8085 msgstr "Gardenkia*"
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:75
8088 msgid "SlideHeading"
8089 msgstr "GardenkiGoiburua"
8090
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8092 msgid "SlideSubHeading"
8093 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8094
8095 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8096 msgid "ListOfSlides"
8097 msgstr "GardenkiZerrenda"
8098
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:93
8100 msgid "List Of Slides"
8101 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8102
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:97
8104 msgid "SlideContents"
8105 msgstr "GardenkiEdukiak"
8106
8107 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8108 msgid "Slidecontents"
8109 msgstr "Gardenkien edukiak"
8110
8111 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8112 msgid "ProgressContents"
8113 msgstr "ProzesuenEdukia"
8114
8115 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8116 msgid "Progress Contents"
8117 msgstr "Prozesuen edukia"
8118
8119 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8120 msgid "."
8121 msgstr "."
8122
8123 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8127 msgid "Paragraph*"
8128 msgstr "Paragrafoa*"
8129
8130 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8131 msgid "AMS"
8132 msgstr "AMS"
8133
8134 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8135 msgid "AMS subject classifications."
8136 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8137
8138 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8139 msgid "Topic"
8140 msgstr "Gaia"
8141
8142 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8143 msgid "MMMMM"
8144 msgstr "MMMMM"
8145
8146 #: lib/layouts/slides.layout:105
8147 msgid "New Slide:"
8148 msgstr "Gardenki berria:"
8149
8150 #: lib/layouts/slides.layout:127
8151 msgid "Overlay"
8152 msgstr "Gainjarria"
8153
8154 #: lib/layouts/slides.layout:142
8155 msgid "New Overlay:"
8156 msgstr "Gainjarri berria:"
8157
8158 #: lib/layouts/slides.layout:182
8159 msgid "New Note:"
8160 msgstr "Ohar berria:"
8161
8162 #: lib/layouts/slides.layout:207
8163 msgid "InvisibleText"
8164 msgstr "Testu ikuskaitza"
8165
8166 #: lib/layouts/slides.layout:214
8167 msgid "<Invisible Text Follows>"
8168 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8169
8170 #: lib/layouts/slides.layout:231
8171 msgid "VisibleText"
8172 msgstr "Testu ikuskorra"
8173
8174 #: lib/layouts/slides.layout:238
8175 msgid "<Visible Text Follows>"
8176 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8177
8178 #: lib/layouts/spie.layout:53
8179 msgid "Authorinfo"
8180 msgstr "EgileInfo"
8181
8182 #: lib/layouts/spie.layout:65
8183 msgid "Authorinfo:"
8184 msgstr "EgileInfo:"
8185
8186 #: lib/layouts/spie.layout:78
8187 msgid "ABSTRACT"
8188 msgstr "LABURPENA"
8189
8190 #: lib/layouts/spie.layout:93
8191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8192 msgstr "AITORPENAK"
8193
8194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8195 msgid "email:"
8196 msgstr "helb. el.:"
8197
8198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8200 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Firstname"
8206 msgstr "Izena"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Firstname"
8212 msgstr "Izena"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Element:Fname"
8217 msgstr "&Kokapena:"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Fname"
8222 msgstr "Markoa   "
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Element:Surname"
8228 msgstr "Abizena"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8233 msgid "Surname"
8234 msgstr "Abizena"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:Filename"
8240 msgstr "Fitxategia"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:Literal"
8246 msgstr "Hitzez hitz"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8251 msgid "Literal"
8252 msgstr "Hitzez hitz"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Element:Emph"
8257 msgstr "&Kokapena:"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8261 msgid "Emph"
8262 msgstr "Enfasia"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Element:Abbrev"
8267 msgstr "Aurrebista"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Abbrev"
8272 msgstr "Aurrebista"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Citation-number"
8277 msgstr "Zitazio zenbakia"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8281 msgid "Citation-number"
8282 msgstr "Zitazio zenbakia"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Element:Volume"
8287 msgstr "Zutabea"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Volume"
8292 msgstr "Zutabea"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Element:Day"
8297 msgstr "Osagarria"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Day"
8302 msgstr "Bistaratu"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:Month"
8307 msgstr "&Kokapena:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Month"
8312 msgstr "Matematikak"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:Year"
8317 msgstr "Osagarria"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Year"
8322 msgstr "G&arbitu"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Element:Issue-number"
8327 msgstr "mszenbakia"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Issue-number"
8332 msgstr "mszenbakia"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8335 msgid "Element:Issue-day"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8339 msgid "Issue-day"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8343 msgid "Element:Issue-months"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8347 msgid "Issue-months"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8351 msgid "Subsubparagraph"
8352 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8355 msgid "Header"
8356 msgstr "Goiburua"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8359 msgid "-- Header --"
8360 msgstr "-- Goiburua --"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8363 msgid "Special-section"
8364 msgstr "Hautapen berezia"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8367 msgid "Special-section:"
8368 msgstr "Hautapen berezia:"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8371 msgid "AGU-journal"
8372 msgstr "AGU aldizkaria"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8375 msgid "AGU-journal:"
8376 msgstr "AGU aldizkaria:"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8379 msgid "Citation-number:"
8380 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8383 msgid "AGU-volume"
8384 msgstr "AGU bolumena"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8387 msgid "AGU-volume:"
8388 msgstr "AGU bolumena:"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8391 msgid "AGU-issue"
8392 msgstr "AGU zenbakia"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8395 msgid "AGU-issue:"
8396 msgstr "AGU zenbakia:"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8399 msgid "Copyright:"
8400 msgstr "Copyright-a:"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8403 msgid "Index-terms"
8404 msgstr "Indize-terminoak"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8407 msgid "Index-terms..."
8408 msgstr "Indize-terminoak..."
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8411 msgid "Index-term"
8412 msgstr "Indize-terminoa"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8415 msgid "Index-term:"
8416 msgstr "Indize-terminoa:"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8419 msgid "Cross-term"
8420 msgstr "Termino-gurutzatua"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8423 msgid "Cross-term:"
8424 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8427 msgid "Supplementary"
8428 msgstr "Osagarria"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8431 msgid "Supplementary..."
8432 msgstr "Osagarria..."
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8435 msgid "Supp-note"
8436 msgstr "Ohar-osagarria"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8439 msgid "Sup-mat-note:"
8440 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8443 msgid "Cite-other"
8444 msgstr "Aipua-bestea"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8447 msgid "Cite-other:"
8448 msgstr "Aipua-bestea:"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8451 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8452 msgid "Revised"
8453 msgstr "Berraztertua"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8456 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8457 msgid "Revised:"
8458 msgstr "Berraztertua:"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8461 msgid "Ident-line"
8462 msgstr "Ident-lerroa"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8465 msgid "Ident-line:"
8466 msgstr "Ident-lerroa:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8469 msgid "Runhead"
8470 msgstr "GoiburuArrunta"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8473 msgid "Runhead:"
8474 msgstr "GoiburuArrunta:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8477 msgid "Published-online:"
8478 msgstr "Linean argitaratuta:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8482 msgid "Citation"
8483 msgstr "Zitazioa"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8486 msgid "Citation:"
8487 msgstr "Zitazioa:"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8490 msgid "Posting-order"
8491 msgstr "Bidaltze-ordena"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8494 msgid "Posting-order:"
8495 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8498 msgid "AGU-pages"
8499 msgstr "AGU-orriak"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8502 msgid "AGU-pages:"
8503 msgstr "AGU-orriak:"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8506 msgid "Words"
8507 msgstr "Hitzak"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8510 msgid "Words:"
8511 msgstr "Hitzak:"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8514 msgid "Figures"
8515 msgstr "Irudiak"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8518 msgid "Figures:"
8519 msgstr "Irudiak:"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8522 msgid "Tables"
8523 msgstr "Taulak"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8526 msgid "Tables:"
8527 msgstr "Taulak:"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8530 msgid "Datasets"
8531 msgstr "Datu-multzoa"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8534 msgid "Datasets:"
8535 msgstr "Datu-multzoa:"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Element:ISSN"
8540 msgstr "&Kokapena:"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8543 msgid "ISSN"
8544 msgstr "ISSN"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Element:CODEN"
8549 msgstr "&Kokapena:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8552 #, fuzzy
8553 msgid "CODEN"
8554 msgstr "ESZENA"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Element:SS-Code"
8559 msgstr "Kodea"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8562 #, fuzzy
8563 msgid "SS-Code"
8564 msgstr "Kodea"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Element:SS-Title"
8569 msgstr "Titulua"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8572 #, fuzzy
8573 msgid "SS-Title"
8574 msgstr "Titulua"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Element:CCC-Code"
8579 msgstr "CCC kodea:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8582 #, fuzzy
8583 msgid "CCC-Code"
8584 msgstr "CCC kodea:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Element:Code"
8589 msgstr "&Kokapena:"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Element:Dscr"
8594 msgstr "&Kokapena:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Dscr"
8599 msgstr "&Baztertu"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Element:Keyword"
8604 msgstr "Gako-hitza"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8607 msgid "Element:Orgdiv"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8611 msgid "Orgdiv"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Element:Orgname"
8617 msgstr "Abizena"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Orgname"
8622 msgstr "Abizena"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Element:Street"
8627 msgstr "Kalea"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Element:City"
8632 msgstr "&Kokapena:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8635 #, fuzzy
8636 msgid "City"
8637 msgstr "Ttipi-ttipia"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Element:State"
8642 msgstr "&Kokapena:"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Element:Postcode"
8647 msgstr "Bidaltze-ordena"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Postcode"
8652 msgstr "Bidaltze-ordena"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Element:Country"
8657 msgstr "Sarrera"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Country"
8662 msgstr "Sarrera"
8663
8664 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8665 msgid "CCC"
8666 msgstr "CCC"
8667
8668 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8669 msgid "CCC code:"
8670 msgstr "CCC kodea:"
8671
8672 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8673 msgid "PaperId"
8674 msgstr "Id papera"
8675
8676 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8677 msgid "Paper Id:"
8678 msgstr "Id papera:"
8679
8680 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8681 msgid "AuthorAddr"
8682 msgstr "Egile-helbidea"
8683
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8685 msgid "Author Address:"
8686 msgstr "Egile-helbidea:"
8687
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8689 msgid "SlugComment"
8690 msgstr "SlugIruzkina"
8691
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8693 msgid "Slug Comment:"
8694 msgstr "Slug iruzkina:"
8695
8696 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8697 msgid "Plate"
8698 msgstr "Plate"
8699
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8701 msgid "Planotable"
8702 msgstr "Taula-planoa"
8703
8704 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8705 msgid "Table Caption"
8706 msgstr "Taula epigrafea"
8707
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8709 msgid "TableCaption"
8710 msgstr "Taula-epigrafea"
8711
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8713 msgid "Current Address"
8714 msgstr "Uneko helbidea"
8715
8716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8717 msgid "Current address:"
8718 msgstr "Uneko helbidea:"
8719
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8721 msgid "E-mail address:"
8722 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8723
8724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8725 msgid "Key words and phrases:"
8726 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8727
8728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8729 msgid "Dedicatory"
8730 msgstr "Eskaintza"
8731
8732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8734 msgid "Dedication:"
8735 msgstr "Eskaintza:"
8736
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8738 msgid "Translator"
8739 msgstr "Itzultzailea"
8740
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8742 msgid "Translator:"
8743 msgstr "Itzultzailea:"
8744
8745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8746 msgid "Subjectclass"
8747 msgstr "Gai-sailkapena"
8748
8749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8752 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8753
8754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Element:Directory"
8757 msgstr "Direktorioak"
8758
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Directory"
8762 msgstr "Direktorioak"
8763
8764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Element:Email"
8767 msgstr "&Kokapena:"
8768
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Element:KeyCombo"
8772 msgstr "Teklatua"
8773
8774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8775 #, fuzzy
8776 msgid "KeyCombo"
8777 msgstr "Teklatua"
8778
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Element:KeyCap"
8782 msgstr "Epigrafea"
8783
8784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8785 #, fuzzy
8786 msgid "KeyCap"
8787 msgstr "Epigrafea"
8788
8789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8790 msgid "Element:GuiMenu"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8794 msgid "GuiMenu"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8798 msgid "Element:GuiMenuItem"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8802 msgid "GuiMenuItem"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8806 msgid "Element:GuiButton"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8810 msgid "GuiButton"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8814 msgid "Element:MenuChoice"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8818 msgid "MenuChoice"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8823 msgid "Chapter*"
8824 msgstr "Kapitulua*"
8825
8826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8828 msgid "Subparagraph*"
8829 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8830
8831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8832 msgid "Authorgroup"
8833 msgstr "Egile-taldea"
8834
8835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8836 msgid "RevisionHistory"
8837 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8838
8839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8840 msgid "Revision History"
8841 msgstr "Historia berraztertzeea"
8842
8843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8844 msgid "Revision"
8845 msgstr "Berraztertzea"
8846
8847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8848 msgid "RevisionRemark"
8849 msgstr "OharraBerraztertzea"
8850
8851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8852 msgid "FirstName"
8853 msgstr "Izena"
8854
8855 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8856 msgid "Scrap"
8857 msgstr "Ebakina"
8858
8859 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8860 msgid "\\arabic{chapter}"
8861 msgstr "\\arabic{chapter}"
8862
8863 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8864 msgid "\\Alph{chapter}"
8865 msgstr "\\Alph{chapter}"
8866
8867 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8868 #, fuzzy
8869 msgid "\\arabic{footnote}"
8870 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8871
8872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8873 msgid "\\Roman{section}."
8874 msgstr "\\Roman{section}."
8875
8876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8878 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8879
8880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8881 msgid "\\Alph{subsection}."
8882 msgstr "\\Alph{subsection}."
8883
8884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8885 msgid "\\arabic{subsection}."
8886 msgstr "\\arabic{subsection}."
8887
8888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8891
8892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8893 msgid "\\alph{subsubsection}."
8894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8895
8896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8898 msgid "\\alph{paragraph}."
8899 msgstr "\\alph{paragraph}."
8900
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8902 msgid "Addpart"
8903 msgstr "GehituZati"
8904
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8906 msgid "Addchap"
8907 msgstr "GehituKapi"
8908
8909 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8910 msgid "Addsec"
8911 msgstr "GehituAtal"
8912
8913 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8914 msgid "Addchap*"
8915 msgstr "GehituKapi*"
8916
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8918 msgid "Addsec*"
8919 msgstr "GehituAtal*"
8920
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8922 msgid "Minisec"
8923 msgstr "Ataltxoa"
8924
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8926 msgid "Publishers"
8927 msgstr "Argitaratzaileak"
8928
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8930 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8931 msgid "Dedication"
8932 msgstr "Eskaintza"
8933
8934 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8935 msgid "Titlehead"
8936 msgstr "Tituluburua"
8937
8938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8939 msgid "Uppertitleback"
8940 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8941
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8943 msgid "Lowertitleback"
8944 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8945
8946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8947 msgid "Extratitle"
8948 msgstr "TituluOsagarria"
8949
8950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8951 msgid "Captionabove"
8952 msgstr "Epigrafea gainean"
8953
8954 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8955 msgid "Captionbelow"
8956 msgstr "Epigrafea azpian"
8957
8958 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8959 msgid "Dictum"
8960 msgstr "Esaera"
8961
8962 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8963 #, fuzzy
8964 msgid "CharStyle"
8965 msgstr "Aldaketa: "
8966
8967 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8968 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8970 msgid "UNDEFINED"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8974 #, fuzzy
8975 msgid "\\Roman{part}"
8976 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8977
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Marginal"
8981 msgstr "albo"
8982
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8984 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8985 msgid "margin"
8986 msgstr "albo"
8987
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Foot"
8991 msgstr "oina"
8992
8993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8994 msgid "foot"
8995 msgstr "oina"
8996
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Note:Comment"
9000 msgstr "Iruzkina"
9001
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
9003 msgid "comment"
9004 msgstr "iruzkina"
9005
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Note:Note"
9009 msgstr "Ohar"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9012 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9013 msgid "note"
9014 msgstr "oharra"
9015
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Note:Greyedout"
9019 msgstr "Grisa"
9020
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
9022 #, fuzzy
9023 msgid "greyedout"
9024 msgstr "Grisa"
9025
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
9028 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
9029 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
9030 msgid "ERT"
9031 msgstr "ERT"
9032
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Listings"
9037 msgstr "Zerrenda"
9038
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
9040 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
9041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9042 msgid "Branch"
9043 msgstr "Adarra"
9044
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9047 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
9048 msgid "Index"
9049 msgstr "Indizea"
9050
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
9052 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Idx"
9055 msgstr "Ind."
9056
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
9058 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
9059 msgid "Box"
9060 msgstr "Kutxa"
9061
9062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Box:Shaded"
9065 msgstr "Itzaldura"
9066
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
9068 #, fuzzy
9069 msgid "figure"
9070 msgstr "Irudia"
9071
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
9073 #, fuzzy
9074 msgid "table"
9075 msgstr "Taula"
9076
9077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
9078 #, fuzzy
9079 msgid "algorithm"
9080 msgstr "Algoritmoa"
9081
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
9083 msgid "OptArg"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9087 msgid "opt"
9088 msgstr "auk."
9089
9090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9091 #, fuzzy
9092 msgid "--Separator--"
9093 msgstr "Bereizlea"
9094
9095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9096 #, fuzzy
9097 msgid "--- Separate Environment ---"
9098 msgstr "Gather ingurunea"
9099
9100 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Part \\thepart"
9103 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9104
9105 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Chapter \\thechapter"
9108 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9109
9110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Appendix \\thechapter"
9113 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9114
9115 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9116 msgid "Headnote"
9117 msgstr "Goi-oharra"
9118
9119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9120 msgid "Headnote (optional):"
9121 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9122
9123 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9124 msgid "Corr Author:"
9125 msgstr "Dagokion egilea:"
9126
9127 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9128 msgid "Offprints"
9129 msgstr "Separatak"
9130
9131 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9132 msgid "Offprints:"
9133 msgstr "Separatak:"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9136 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Corollary \\thetheorem."
9139 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Lemma \\thetheorem."
9145 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9148 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Proposition \\thetheorem."
9151 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9154 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9157 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9160 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9161 msgid "Fact \\thetheorem."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9165 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Definition \\thetheorem."
9168 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9171 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Example \\thetheorem."
9174 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9177 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Problem \\thetheorem."
9180 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9181
9182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9183 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Exercise \\thetheorem."
9186 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9189 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Remark \\thetheorem."
9192 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9195 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Claim \\thetheorem."
9198 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9202 msgid "Conjecture*"
9203 msgstr "Hipotesia*"
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9207 msgid "Example*"
9208 msgstr "Adibidea*"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9212 msgid "Problem*"
9213 msgstr "Buruketa*"
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9217 msgid "Exercise*"
9218 msgstr "Ariketa*"
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9222 msgid "Remark*"
9223 msgstr "Oharra*"
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9227 msgid "Claim*"
9228 msgstr "Aldarrikapena*"
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9231 msgid "Conjecture."
9232 msgstr "Aierua."
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9235 msgid "Fact*"
9236 msgstr "Egitatea*"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9239 msgid "Problem."
9240 msgstr "Buruketa."
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9243 msgid "Exercise."
9244 msgstr "Ariketa."
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9247 msgid "Remark."
9248 msgstr "Oharra."
9249
9250 #: lib/layouts/braille.module:2
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Braille"
9253 msgstr "Aldakorra"
9254
9255 #: lib/layouts/braille.module:5
9256 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/braille.module:20
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Braille (default)"
9262 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9263
9264 #: lib/layouts/braille.module:34
9265 #: lib/layouts/braille.module:56
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Braille:"
9268 msgstr "Txikiagoa:"
9269
9270 #: lib/layouts/braille.module:42
9271 msgid "Braille (textsize)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/braille.module:64
9275 msgid "Braille (dots on)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/braille.module:79
9279 msgid "Braille_dots_on"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/braille.module:87
9283 msgid "Braille (dots off)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/braille.module:102
9287 msgid "Braille_dots_off"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/braille.module:110
9291 msgid "Braille (mirror on)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/braille.module:125
9295 msgid "Braille_mirror_on"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/braille.module:133
9299 msgid "Braille (mirror off)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/braille.module:148
9303 msgid "Braille mirror off"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Endnote"
9309 msgstr "oharra"
9310
9311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9312 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Custom:Endnote"
9318 msgstr "oharra"
9319
9320 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9321 #, fuzzy
9322 msgid "endnote"
9323 msgstr "Goi-oharra"
9324
9325 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Foot to End"
9328 msgstr "Oharra editoreari:"
9329
9330 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9331 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/hanging.module:2
9335 #: lib/layouts/hanging.module:16
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Hanging"
9338 msgstr "albo"
9339
9340 #: lib/layouts/hanging.module:6
9341 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Linguistics"
9347 msgstr "Zerrenda"
9348
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9350 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9354 msgid "Numbered Example (multiline)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Example:"
9360 msgstr "Adibidea"
9361
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9363 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Examples:"
9369 msgstr "Adibideak"
9370
9371 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Subexample"
9374 msgstr "Adibidea"
9375
9376 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Subexample:"
9379 msgstr "Adibidea"
9380
9381 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Custom:Glosse"
9384 msgstr "Bezeroa"
9385
9386 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Glosse"
9389 msgstr "Itxi"
9390
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9394 msgstr "Bezeroa"
9395
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9397 msgid "Tri-Glosse"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid "CharStyle:Expression"
9403 msgstr "Aldaketa: "
9404
9405 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9406 #, fuzzy
9407 msgid "expr."
9408 msgstr "ex"
9409
9410 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9411 #, fuzzy
9412 msgid "CharStyle:Concepts"
9413 msgstr "Aldaketa: "
9414
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9416 #, fuzzy
9417 msgid "concept"
9418 msgstr "&Onartu"
9419
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9421 #, fuzzy
9422 msgid "CharStyle:Meaning"
9423 msgstr "Aldaketa: "
9424
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9426 #, fuzzy
9427 msgid "meaning"
9428 msgstr "Ireki-unea"
9429
9430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Logical Markup"
9433 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9434
9435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9436 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9440 #, fuzzy
9441 msgid "CharStyle:Noun"
9442 msgstr "Aldaketa: "
9443
9444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9445 #, fuzzy
9446 msgid "noun"
9447 msgstr "bat ere ez"
9448
9449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9450 #, fuzzy
9451 msgid "CharStyle:Emph"
9452 msgstr "Aldaketa: "
9453
9454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9455 #, fuzzy
9456 msgid "emph"
9457 msgstr "Enfasia"
9458
9459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9460 #, fuzzy
9461 msgid "CharStyle:Strong"
9462 msgstr "Aldaketa: "
9463
9464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9465 #, fuzzy
9466 msgid "strong"
9467 msgstr "Zerrenda"
9468
9469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9470 #, fuzzy
9471 msgid "CharStyle:Code"
9472 msgstr "Aldaketa: "
9473
9474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9475 #, fuzzy
9476 msgid "code"
9477 msgstr "Kodea"
9478
9479 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Minimalistic"
9482 msgstr "Ataltxoa"
9483
9484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9489 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9493 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Criterion \\thetheorem."
9499 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Criterion*"
9504 msgstr "Irizpidea"
9505
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9507 msgid "Criterion."
9508 msgstr "Irizpidea."
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9513 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9514
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Algorithm*"
9518 msgstr "Algoritmoa"
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9521 msgid "Algorithm."
9522 msgstr "Algoritmoa."
9523
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9525 msgid "Axiom \\thetheorem."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Axiom*"
9531 msgstr "Axioma"
9532
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9534 msgid "Axiom."
9535 msgstr "Axioma."
9536
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Condition \\thetheorem."
9540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9541
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9543 msgid "Condition*"
9544 msgstr "Baldintza*"
9545
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9547 msgid "Condition."
9548 msgstr "Baldintza."
9549
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Note \\thetheorem."
9553 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9554
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9556 msgid "Note*"
9557 msgstr "Ohar*"
9558
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9560 msgid "Note."
9561 msgstr "Ohar."
9562
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Notation \\thetheorem."
9566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9567
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9569 msgid "Notation*"
9570 msgstr "Notazioa*"
9571
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9573 msgid "Notation."
9574 msgstr "Notazioa."
9575
9576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Summary \\thetheorem."
9579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9580
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Summary*"
9584 msgstr "Laburpena"
9585
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9587 msgid "Summary."
9588 msgstr "Laburpena."
9589
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9593 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9594
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9596 msgid "Acknowledgement*"
9597 msgstr "Aitorpena*"
9598
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9600 msgid "Conclusion"
9601 msgstr "Ondorioa"
9602
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9606 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9607
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9609 msgid "Conclusion*"
9610 msgstr "Ondorioa*"
9611
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9613 msgid "Conclusion."
9614 msgstr "Ondorioa."
9615
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9617 msgid "Assumption"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Assumption \\thetheorem."
9623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9624
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9626 msgid "Assumption*"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Assumption."
9632 msgstr "Epigrafea."
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Theorems (AMS)"
9637 msgstr "Teorema.  "
9638
9639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9640 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9644 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9648 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9652 msgid "Theorems (Order By Section)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9656 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9660 msgid "Theorems (Starred)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9664 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9668 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/languages:3
9672 #: src/Font.cpp:51
9673 #: src/Font.cpp:54
9674 #: src/Font.cpp:58
9675 #: src/Font.cpp:63
9676 #: src/Font.cpp:66
9677 msgid "Ignore"
9678 msgstr "Ez ikusi egin"
9679
9680 #: lib/languages:4
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Latex"
9683 msgstr "Data"
9684
9685 #: lib/languages:6
9686 msgid "Afrikaans"
9687 msgstr "Afrikera"
9688
9689 #: lib/languages:7
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Albanian"
9692 msgstr "Amerikera"
9693
9694 #: lib/languages:8
9695 msgid "American"
9696 msgstr "Amerikera"
9697
9698 #: lib/languages:10
9699 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/languages:11
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Arabic (Arabi)"
9705 msgstr "Arabiera"
9706
9707 #: lib/languages:12
9708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Armenian"
9711 msgstr "Amerikera"
9712
9713 #: lib/languages:13
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Austrian (old spelling)"
9716 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9717
9718 #: lib/languages:14
9719 msgid "Austrian"
9720 msgstr "Austriera"
9721
9722 #: lib/languages:15
9723 msgid "Bahasa Indonesia"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/languages:16
9727 msgid "Bahasa Malaysia"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/languages:17
9731 msgid "Basque"
9732 msgstr "Euskara"
9733
9734 #: lib/languages:18
9735 msgid "Belarusian"
9736 msgstr "Bielorrusiera"
9737
9738 #: lib/languages:19
9739 msgid "Portuguese (Brazil)"
9740 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9741
9742 #: lib/languages:20
9743 msgid "Breton"
9744 msgstr "Bretoiera"
9745
9746 #: lib/languages:21
9747 msgid "British"
9748 msgstr "Britainiera"
9749
9750 #: lib/languages:22
9751 msgid "Bulgarian"
9752 msgstr "Bulgariera"
9753
9754 #: lib/languages:23
9755 msgid "Canadian"
9756 msgstr "Kanadiera"
9757
9758 #: lib/languages:24
9759 msgid "French Canadian"
9760 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9761
9762 #: lib/languages:25
9763 msgid "Catalan"
9764 msgstr "Katalana"
9765
9766 #: lib/languages:26
9767 msgid "Chinese (simplified)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/languages:27
9771 msgid "Chinese (traditional)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/languages:28
9775 msgid "Croatian"
9776 msgstr "Kroaziera"
9777
9778 #: lib/languages:29
9779 msgid "Czech"
9780 msgstr "Txekiera"
9781
9782 #: lib/languages:30
9783 msgid "Danish"
9784 msgstr "Daniera"
9785
9786 #: lib/languages:31
9787 msgid "Dutch"
9788 msgstr "Alemana"
9789
9790 #: lib/languages:32
9791 msgid "English"
9792 msgstr "Ingelesa"
9793
9794 #: lib/languages:34
9795 msgid "Esperanto"
9796 msgstr "Esperantoa"
9797
9798 #: lib/languages:35
9799 msgid "Estonian"
9800 msgstr "Estoniera"
9801
9802 #: lib/languages:37
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Farsi"
9805 msgstr "albo"
9806
9807 #: lib/languages:38
9808 msgid "Finnish"
9809 msgstr "Finlandiera"
9810
9811 #: lib/languages:40
9812 msgid "French"
9813 msgstr "Frantsesa"
9814
9815 #: lib/languages:41
9816 msgid "Galician"
9817 msgstr "Galiziera"
9818
9819 #: lib/languages:42
9820 #, fuzzy
9821 msgid "German (old spelling)"
9822 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9823
9824 #: lib/languages:43
9825 msgid "German"
9826 msgstr "Alemana"
9827
9828 #: lib/languages:44
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9831 msgid "Greek"
9832 msgstr "Grekoa"
9833
9834 #: lib/languages:45
9835 msgid "Greek (polytonic)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/languages:46
9839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9840 msgid "Hebrew"
9841 msgstr "Hebreera"
9842
9843 #: lib/languages:50
9844 msgid "Icelandic"
9845 msgstr "Islandiera"
9846
9847 #: lib/languages:52
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Interlingua"
9850 msgstr "Txertatu integrala"
9851
9852 #: lib/languages:53
9853 msgid "Irish"
9854 msgstr "Irlandera"
9855
9856 #: lib/languages:54
9857 msgid "Italian"
9858 msgstr "Italiera"
9859
9860 #: lib/languages:55
9861 msgid "Japanese"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/languages:56
9865 msgid "Japanese (CJK)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/languages:57
9869 msgid "Kazakh"
9870 msgstr "Kazakhera"
9871
9872 #: lib/languages:59
9873 msgid "Korean"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/languages:61
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Latin"
9879 msgstr "Letoniera"
9880
9881 #: lib/languages:62
9882 msgid "Latvian"
9883 msgstr "Letoniera"
9884
9885 #: lib/languages:63
9886 msgid "Lithuanian"
9887 msgstr "Lituaniera"
9888
9889 #: lib/languages:64
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Lower Sorbian"
9892 msgstr "Serbiera"
9893
9894 #: lib/languages:65
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Hungarian"
9897 msgstr "Bulgariera"
9898
9899 #: lib/languages:66
9900 msgid "Norsk"
9901 msgstr "Norskera"
9902
9903 #: lib/languages:67
9904 msgid "Nynorsk"
9905 msgstr "Norskera"
9906
9907 #: lib/languages:68
9908 msgid "Polish"
9909 msgstr "Poloniera"
9910
9911 #: lib/languages:69
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Portuguese"
9914 msgstr "Portugesa"
9915
9916 #: lib/languages:70
9917 msgid "Romanian"
9918 msgstr "Errumaniera"
9919
9920 #: lib/languages:71
9921 msgid "Russian"
9922 msgstr "Errusiera"
9923
9924 #: lib/languages:72
9925 msgid "North Sami"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/languages:73
9929 msgid "Scottish"
9930 msgstr "Eskoziera"
9931
9932 #: lib/languages:74
9933 msgid "Serbian"
9934 msgstr "Serbiera"
9935
9936 #: lib/languages:75
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Serbian (Latin)"
9939 msgstr "Serbiera"
9940
9941 #: lib/languages:76
9942 msgid "Slovak"
9943 msgstr "Eslovakiera"
9944
9945 #: lib/languages:77
9946 msgid "Slovene"
9947 msgstr "Esloveniera"
9948
9949 #: lib/languages:78
9950 msgid "Spanish"
9951 msgstr "Gaztelera"
9952
9953 #: lib/languages:79
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Spanish (Mexico)"
9956 msgstr "Gaztelera"
9957
9958 #: lib/languages:80
9959 msgid "Swedish"
9960 msgstr "Suediera"
9961
9962 #: lib/languages:81
9963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9964 msgid "Thai"
9965 msgstr "Thailandiera"
9966
9967 #: lib/languages:82
9968 msgid "Turkish"
9969 msgstr "Turkiera"
9970
9971 #: lib/languages:83
9972 msgid "Ukrainian"
9973 msgstr "Ukrainera"
9974
9975 #: lib/languages:84
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Upper Sorbian"
9978 msgstr "Serbiera"
9979
9980 #: lib/languages:85
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Vietnamese"
9983 msgstr "Fitxategia"
9984
9985 #: lib/languages:86
9986 msgid "Welsh"
9987 msgstr "Galesa"
9988
9989 #: lib/encodings:14
9990 msgid "Unicode (utf8)"
9991 msgstr "Unicode (utf8)"
9992
9993 #: lib/encodings:19
9994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/encodings:23
9998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/encodings:26
10002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/encodings:29
10006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/encodings:32
10010 #, fuzzy
10011 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10012 msgstr "Arabiera"
10013
10014 #: lib/encodings:35
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10017 msgstr "Arabiera"
10018
10019 #: lib/encodings:38
10020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/encodings:42
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10026 msgstr "Arabiera"
10027
10028 #: lib/encodings:45
10029 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/encodings:48
10033 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/encodings:51
10037 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/encodings:55
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10043 msgstr "Arabiera"
10044
10045 #: lib/encodings:58
10046 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/encodings:61
10050 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/encodings:64
10054 msgid "DOS (CP 437)"
10055 msgstr "DOS (CP 437)"
10056
10057 #: lib/encodings:68
10058 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/encodings:71
10062 msgid "Western European (CP 850)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/encodings:74
10066 msgid "Central European (CP 852)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/encodings:77
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10072 msgstr "Arabiera"
10073
10074 #: lib/encodings:80
10075 msgid "Western European (CP 858)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/encodings:83
10079 msgid "Hebrew (CP 862)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/encodings:86
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10085 msgstr "hizkuntza"
10086
10087 #: lib/encodings:89
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10090 msgstr "Arabiera"
10091
10092 #: lib/encodings:92
10093 msgid "Central European (CP 1250)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/encodings:95
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10099 msgstr "Arabiera"
10100
10101 #: lib/encodings:98
10102 msgid "Western European (CP 1252)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:101
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10108 msgstr "Arabiera"
10109
10110 #: lib/encodings:105
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Arabic (CP 1256)"
10113 msgstr "Arabiera"
10114
10115 #: lib/encodings:108
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Baltic (CP 1257)"
10118 msgstr "Arabiera"
10119
10120 #: lib/encodings:111
10121 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/encodings:114
10125 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/encodings:117
10129 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/encodings:120
10133 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/encodings:145
10137 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/encodings:149
10141 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/encodings:153
10145 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/encodings:157
10149 msgid "Korean (EUC-KR)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/encodings:161
10153 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/encodings:165
10157 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/encodings:169
10161 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/encodings:176
10165 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/encodings:178
10169 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/encodings:180
10173 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/encodings:187
10177 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/encodings:192
10181 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10182 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10183
10184 #: lib/encodings:196
10185 msgid "ASCII"
10186 msgstr "ASCII"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:32
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10190 msgid "File|F"
10191 msgstr "Fitxategia|F"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:33
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10195 msgid "Edit|E"
10196 msgstr "Editatu|E"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:34
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10200 msgid "Insert|I"
10201 msgstr "Txertatu|T"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:35
10204 msgid "Layout|L"
10205 msgstr "Diseinua|D"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:36
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10209 msgid "View|V"
10210 msgstr "Ikusi|I"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:37
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10214 msgid "Navigate|N"
10215 msgstr "Arakatu|A"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:38
10218 msgid "Documents|D"
10219 msgstr "Dokumentuak|d"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:39
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10223 msgid "Help|H"
10224 msgstr "Laguntza|L"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:47
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10228 msgid "New|N"
10229 msgstr "Berria|B"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:48
10232 msgid "New from Template...|T"
10233 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:49
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10237 msgid "Open...|O"
10238 msgstr "Ireki...|I"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:51
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10242 msgid "Close|C"
10243 msgstr "Itxi|x"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:52
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10247 msgid "Save|S"
10248 msgstr "Gorde|G"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:53
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10252 msgid "Save As...|A"
10253 msgstr "Gorde honela...|h"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:54
10256 msgid "Revert|R"
10257 msgstr "Itzuli|z"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:55
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10261 msgid "Version Control|V"
10262 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:57
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10266 msgid "Import|I"
10267 msgstr "Inportatu|I"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:58
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10271 msgid "Export|E"
10272 msgstr "Esportatu|E"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:59
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10276 msgid "Print...|P"
10277 msgstr "Inprimatu...|n"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:60
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10281 msgid "Fax...|F"
10282 msgstr "Faxa...|F"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:62
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10286 msgid "Exit|x"
10287 msgstr "Irten|r"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:68
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10291 msgid "Register...|R"
10292 msgstr "Erregistratu...|E"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:69
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10296 msgid "Check In Changes...|I"
10297 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:70
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10301 msgid "Check Out for Edit|O"
10302 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:71
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Revert to Repository Version|R"
10308 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:72
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10312 msgid "Undo Last Check In|U"
10313 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:73
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Show History...|H"
10319 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:82
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10323 msgid "Custom...|C"
10324 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:90
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10328 msgid "Undo|U"
10329 msgstr "Desegin|D"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:91
10332 msgid "Redo|d"
10333 msgstr "Berregin|B"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:93
10336 msgid "Cut|C"
10337 msgstr "Ebaki|E"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:94
10340 msgid "Copy|o"
10341 msgstr "Kopiatu|K"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:95
10344 msgid "Paste|a"
10345 msgstr "Itsatsi|I"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:96
10348 msgid "Paste External Selection|x"
10349 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:98
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10353 msgid "Find & Replace...|F"
10354 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:100
10357 msgid "Tabular|T"
10358 msgstr "Taula|T"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:101
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10362 msgid "Math|M"
10363 msgstr "Matematika|M"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:104
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10367 msgid "Spellchecker...|S"
10368 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:105
10371 msgid "Thesaurus..."
10372 msgstr "Sinonimoak..."
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:106
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Statistics...|i"
10377 msgstr "Egoera"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:107
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10381 msgid "Check TeX|h"
10382 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:108
10385 msgid "Change Tracking|g"
10386 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:110
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10390 msgid "Preferences...|P"
10391 msgstr "Hobespenak...|H"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:111
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10395 msgid "Reconfigure|R"
10396 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:115
10399 msgid "Selection as Lines|L"
10400 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:116
10403 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10404 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:120
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10409 msgid "Multicolumn|M"
10410 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:122
10413 msgid "Line Top|T"
10414 msgstr "Marra goian|o"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:123
10417 msgid "Line Bottom|B"
10418 msgstr "Marra behean|b"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:124
10421 msgid "Line Left|L"
10422 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:125
10425 msgid "Line Right|R"
10426 msgstr "Marra eskuinean|s"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:127
10429 msgid "Alignment|i"
10430 msgstr "Lerrokatzea|L"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:129
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10435 msgid "Add Row|A"
10436 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:130
10439 msgid "Delete Row|w"
10440 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:131
10443 #: lib/ui/classic.ui:172
10444 msgid "Copy Row"
10445 msgstr "Kopiatu errenkada"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:132
10448 #: lib/ui/classic.ui:173
10449 msgid "Swap Rows"
10450 msgstr "Trukatu errenkadak"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:134
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10455 msgid "Add Column|u"
10456 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:135
10459 msgid "Delete Column|D"
10460 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:136
10463 #: lib/ui/classic.ui:177
10464 msgid "Copy Column"
10465 msgstr "Kopiatu zutabea"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:137
10468 #: lib/ui/classic.ui:178
10469 msgid "Swap Columns"
10470 msgstr "Trukatu zutabeak"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:141
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10475 msgid "Left|L"
10476 msgstr "Ezkerrean|z"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:142
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10481 msgid "Center|C"
10482 msgstr "Erdian|E"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:143
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10487 msgid "Right|R"
10488 msgstr "Eskuina|s"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:145
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10493 msgid "Top|T"
10494 msgstr "Goian|G"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:146
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10499 msgid "Middle|M"
10500 msgstr "Erdian|Erdian"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:147
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10505 msgid "Bottom|B"
10506 msgstr "Behean|B"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:159
10509 msgid "Toggle Numbering|N"
10510 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:160
10513 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10514 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:162
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10518 msgid "Change Limits Type|L"
10519 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:164
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10523 msgid "Change Formula Type|F"
10524 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:166
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10528 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10529 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:168
10532 msgid "Alignment|A"
10533 msgstr "Lerrokatzea|L"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:170
10536 msgid "Add Row|R"
10537 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:171
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10542 msgid "Delete Row|D"
10543 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:175
10546 msgid "Add Column|C"
10547 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:176
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10552 msgid "Delete Column|e"
10553 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:182
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10557 msgid "Default|t"
10558 msgstr "Lehenetsia|L"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:183
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10562 msgid "Display|D"
10563 msgstr "Bistaratu|B"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:184
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10567 msgid "Inline|I"
10568 msgstr "Barnean|B"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:188
10571 msgid "Octave"
10572 msgstr "Octave"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:189
10575 msgid "Maxima"
10576 msgstr "Maxima"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:190
10579 msgid "Mathematica"
10580 msgstr "Matematika"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:192
10583 msgid "Maple, simplify"
10584 msgstr "Maple, sinplea"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:193
10587 msgid "Maple, factor"
10588 msgstr "Maple, faktorea"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:194
10591 msgid "Maple, evalm"
10592 msgstr "Maple, evalm"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:195
10595 msgid "Maple, evalf"
10596 msgstr "Maple, evalf"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:199
10599 #: lib/ui/classic.ui:265
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10603 msgid "Inline Formula|I"
10604 msgstr "Barneko formula|B"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:200
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10609 msgid "Displayed Formula|D"
10610 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:201
10613 msgid "Eqnarray Environment|q"
10614 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:202
10617 msgid "Align Environment|A"
10618 msgstr "Align ingurunea|A"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:203
10621 msgid "AlignAt Environment"
10622 msgstr "AlignAt inguruena"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:204
10625 msgid "Flalign Environment|F"
10626 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:207
10629 msgid "Gather Environment"
10630 msgstr "Gather ingurunea"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:208
10633 msgid "Multline Environment"
10634 msgstr "Multline ingurunea"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:214
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10639 msgid "Math|h"
10640 msgstr "Matematika|M"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:216
10643 msgid "Special Character|S"
10644 msgstr "Hizki berezia|b"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:217
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10648 msgid "Citation...|C"
10649 msgstr "Zitazioa...|Z"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:218
10652 msgid "Cross-reference...|r"
10653 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:219
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10657 msgid "Label...|L"
10658 msgstr "Etiketa...|E"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:220
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10662 msgid "Footnote|F"
10663 msgstr "Oin-oharra|n"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:221
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10667 msgid "Marginal Note|M"
10668 msgstr "Albo-oharra|l"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:222
10671 msgid "Short Title"
10672 msgstr "Titulu laburtua"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:223
10675 msgid "Index Entry|I"
10676 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:224
10679 msgid "Nomenclature Entry"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:225
10683 msgid "URL...|U"
10684 msgstr "URLa...|U"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:226
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10688 msgid "Note|N"
10689 msgstr "Oharra|O"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:227
10692 msgid "Lists & TOC|O"
10693 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:229
10696 msgid "TeX Code|T"
10697 msgstr "TeX kodea|T"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:230
10700 msgid "Minipage|p"
10701 msgstr "Orritxoa|O"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:231
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10705 msgid "Graphics...|G"
10706 msgstr "Irudia...|I"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:232
10709 msgid "Tabular Material...|b"
10710 msgstr "Taula...|T"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:233
10713 msgid "Floats|a"
10714 msgstr "Mugikorrak|M"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:235
10717 msgid "Include File...|d"
10718 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:236
10721 msgid "Insert File|e"
10722 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:237
10725 msgid "External Material...|x"
10726 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:241
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Symbols...|b"
10732 msgstr "Ikurra"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:242
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10736 msgid "Superscript|S"
10737 msgstr "Goi-indizea|G"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:243
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10741 msgid "Subscript|u"
10742 msgstr "Azpindizea|A"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:244
10745 msgid "Hyphenation Point|P"
10746 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:245
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Protected Hyphen|y"
10752 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:246
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10756 msgid "Ligature Break|k"
10757 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:247
10760 msgid "Protected Space|r"
10761 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:248
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10765 msgid "Inter-word Space|w"
10766 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:249
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10771 msgid "Thin Space|T"
10772 msgstr "Zuriune txikia|t"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:250
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Horizontal Space...|o"
10778 msgstr "Tarte bertikala..."
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:251
10781 msgid "Vertical Space..."
10782 msgstr "Tarte bertikala..."
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:252
10785 msgid "Line Break|L"
10786 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:253
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10790 msgid "Ellipsis|i"
10791 msgstr "Elipsia|E"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:254
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10795 msgid "End of Sentence|E"
10796 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:255
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Protected Dash|D"
10801 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:256
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10805 msgid "Breakable Slash|a"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:257
10809 msgid "Single Quote|Q"
10810 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:258
10813 msgid "Ordinary Quote|O"
10814 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:259
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10818 msgid "Menu Separator|M"
10819 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:260
10822 msgid "Horizontal Line"
10823 msgstr "Marra horizontala"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:261
10826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10827 msgid "Page Break"
10828 msgstr "Orri-jauzia"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:266
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10832 msgid "Display Formula|D"
10833 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:267
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10839 msgid "Eqnarray Environment|E"
10840 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:268
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10846 msgid "AMS align Environment|a"
10847 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:269
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10853 msgid "AMS alignat Environment|t"
10854 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:270
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10860 msgid "AMS flalign Environment|f"
10861 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:273
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10867 msgid "AMS gather Environment|g"
10868 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:274
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10874 msgid "AMS multline Environment|m"
10875 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:276
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10880 msgid "Array Environment|y"
10881 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:277
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10886 msgid "Cases Environment|C"
10887 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:278
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10892 msgid "Split Environment|S"
10893 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:280
10896 msgid "Font Change|o"
10897 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:284
10900 msgid "Math Normal Font"
10901 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:286
10904 msgid "Math Calligraphic Family"
10905 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:287
10908 msgid "Math Fraktur Family"
10909 msgstr "Mat. zatiki familia"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:288
10912 msgid "Math Roman Family"
10913 msgstr "Mat. erromatar familia"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:289
10916 msgid "Math Sans Serif Family"
10917 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:291
10920 msgid "Math Bold Series"
10921 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:293
10924 msgid "Text Normal Font"
10925 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:295
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10929 msgid "Text Roman Family"
10930 msgstr "Testua, erromatar familia"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:296
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10934 msgid "Text Sans Serif Family"
10935 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:297
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10939 msgid "Text Typewriter Family"
10940 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:299
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10944 msgid "Text Bold Series"
10945 msgstr "Testua, serie lodiak"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:300
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10949 msgid "Text Medium Series"
10950 msgstr "Testua, serie ertainak"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:302
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10954 msgid "Text Italic Shape"
10955 msgstr "Testua forma etzana"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:303
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10959 msgid "Text Small Caps Shape"
10960 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:304
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10964 msgid "Text Slanted Shape"
10965 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:305
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10969 msgid "Text Upright Shape"
10970 msgstr "Testua, zutikako forma"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:310
10973 msgid "Floatflt Figure"
10974 msgstr "Floatflt irudia"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:314
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10978 msgid "Table of Contents|C"
10979 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:316
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10983 msgid "Index List|I"
10984 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:317
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Nomenclature|N"
10990 msgstr "Oharra|O"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:318
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10994 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10995 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:322
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10999 msgid "LyX Document...|X"
11000 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:323
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Plain Text...|T"
11006 msgstr "Testu soila"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:324
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11012 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:328
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
11016 msgid "Track Changes|T"
11017 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:329
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11021 msgid "Merge Changes...|M"
11022 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:330
11025 msgid "Accept All Changes|A"
11026 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:331
11029 msgid "Reject All Changes|R"
11030 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:332
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11034 msgid "Show Changes in Output|S"
11035 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:339
11038 msgid "Character...|C"
11039 msgstr "Karakterea...|K"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:340
11042 msgid "Paragraph...|P"
11043 msgstr "Paragrafoa...|P"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:341
11046 msgid "Document...|D"
11047 msgstr "Dokumentua...|D"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:342
11050 msgid "Tabular...|T"
11051 msgstr "Taula...|T"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:344
11054 msgid "Emphasize Style|E"
11055 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:345
11058 msgid "Noun Style|N"
11059 msgstr "Izen-estiloa|I"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:346
11062 msgid "Bold Style|B"
11063 msgstr "Lodia estiloa|L"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:349
11066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11067 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:350
11070 msgid "Increase Environment Depth|i"
11071 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:351
11074 msgid "Start Appendix Here|S"
11075 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:360
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11079 msgid "Build Program|B"
11080 msgstr "Eraiki programa|E"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:361
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11084 msgid "Update|U"
11085 msgstr "Eguneratu|E"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:363
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11089 msgid "LaTeX Log|L"
11090 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:364
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
11094 msgid "Outline|O"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:365
11098 msgid "TeX Information|X"
11099 msgstr "TeX informazioa|X"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:378
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11103 msgid "Next Note|N"
11104 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:379
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11108 msgid "Go to Label|L"
11109 msgstr "Joan etiketara|t"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:380
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11113 msgid "Bookmarks|B"
11114 msgstr "Laster-markak|L"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:384
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11118 msgid "Save Bookmark 1|S"
11119 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:385
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11123 msgid "Save Bookmark 2"
11124 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:386
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11128 msgid "Save Bookmark 3"
11129 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:387
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11133 msgid "Save Bookmark 4"
11134 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:388
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11138 msgid "Save Bookmark 5"
11139 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:390
11142 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11143 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:391
11146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11147 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:392
11150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11151 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:393
11154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11155 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:394
11158 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11159 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:409
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11163 msgid "Introduction|I"
11164 msgstr "Sarrera|S"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:410
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11168 msgid "Tutorial|T"
11169 msgstr "Tutoretza|T"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:411
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11173 msgid "User's Guide|U"
11174 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:412
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11178 msgid "Extended Features|E"
11179 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:413
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11183 msgid "Embedded Objects|m"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:414
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11188 msgid "Customization|C"
11189 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:416
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11193 msgid "FAQ|F"
11194 msgstr "MEG|M"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:417
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11198 msgid "Table of Contents|a"
11199 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:418
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11203 msgid "LaTeX Configuration|L"
11204 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:420
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11208 msgid "About LyX|X"
11209 msgstr "LyX-i buruz|L"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:428
11212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11213 msgid "About LyX"
11214 msgstr "LyX-i buruz"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:429
11217 msgid "Preferences..."
11218 msgstr "Hobespenak..."
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:430
11221 msgid "Quit LyX"
11222 msgstr "Irten LyX-etik"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Aligned Environment|l"
11228 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11232 #, fuzzy
11233 msgid "AlignedAt Environment|v"
11234 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Gathered Environment|h"
11240 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Delimiters...|r"
11246 msgstr "Matematika mugatzailea"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Matrix...|x"
11252 msgstr "Matematika matrizea"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11256 msgid "Macro|o"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Equation Label|L"
11262 msgstr "Joan etiketara|t"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11267 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11271 msgid "Split Cell|C"
11272 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Insert|n"
11277 msgstr "Txertatu|T"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Add Line Above|o"
11282 msgstr "Gehitu marra gainean"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Add Line Below|B"
11288 msgstr "Gehitu marra azpian"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Delete Line Above|D"
11294 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Delete Line Below|e"
11300 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11304 msgid "Add Line to Left"
11305 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11309 msgid "Add Line to Right"
11310 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11314 msgid "Delete Line to Left"
11315 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11319 msgid "Delete Line to Right"
11320 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Toggle Math Toolbar"
11326 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11331 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Toggle Table Toolbar"
11337 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Next Cross-Reference|N"
11343 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Go to Label|G"
11348 msgstr "Joan etiketara|t"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11351 #, fuzzy
11352 msgid "<reference>|r"
11353 msgstr "<erreferentzia>"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11356 #, fuzzy
11357 msgid "(<reference>)|e"
11358 msgstr "(<erreferentzia>)"
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11361 #, fuzzy
11362 msgid "<page>|p"
11363 msgstr "<orrialdea>"
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11366 #, fuzzy
11367 msgid "on page <page>|o"
11368 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11371 #, fuzzy
11372 msgid "<reference> on page <page>|f"
11373 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Formatted reference|t"
11378 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11395 msgid "Settings...|S"
11396 msgstr "Ezarpenak...|E"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11399 msgid "Go back to Reference|G"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11405 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Open Inset|O"
11411 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Close Inset|C"
11417 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Dissolve Inset|D"
11426 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Toggle Label|L"
11431 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Frameless|l"
11436 msgstr "Marko gabe"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Simple frame|f"
11441 msgstr "barneko markoa"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11444 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Oval, thin|O"
11450 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Oval, thick|v"
11455 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11458 msgid "Drop Shadow|w"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Shaded background|b"
11464 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Double frame|D"
11469 msgstr "bikoitza"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11473 msgid "LyX Note|N"
11474 msgstr "LyX oharra|o"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11478 msgid "Comment|C"
11479 msgstr "Iruzkina|I"
11480
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11483 msgid "Greyed Out|G"
11484 msgstr "Grisa|G"
11485
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Interword Space|w"
11489 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Protected Space|o"
11494 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Negative Thin Space|N"
11499 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11502 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11508 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Quad Space|Q"
11513 msgstr "tartea"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Double Quad Space|u"
11518 msgstr "tartea"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Horizontal Fill|F"
11523 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11528 msgstr "Betegarri horizontala"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11533 msgstr "Betegarri horizontala"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11538 msgstr "Betegarri horizontala"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11543 msgstr "Betegarri horizontala"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11548 msgstr "Betegarri horizontala"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11553 msgstr "Betegarri horizontala"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11558 msgstr "Betegarri horizontala"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Custom Length|C"
11563 msgstr "Iruzkina|I"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11566 #, fuzzy
11567 msgid "DefSkip|D"
11568 msgstr "JauziLehenetsia"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11571 #, fuzzy
11572 msgid "SmallSkip|S"
11573 msgstr "JauziTtipia"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11576 #, fuzzy
11577 msgid "MedSkip|M"
11578 msgstr "JauziNormala"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11581 #, fuzzy
11582 msgid "BigSkip|B"
11583 msgstr "JauziHandia"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11586 #, fuzzy
11587 msgid "VFill|F"
11588 msgstr "BBete."
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Custom|C"
11593 msgstr "Pertsonalizatua"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Settings...|e"
11598 msgstr "Ezarpenak...|E"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Include|c"
11603 msgstr "Txertatu"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Input|p"
11608 msgstr "Sarrera"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Verbatim|V"
11613 msgstr "Hitzez hitz"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11616 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Listing|L"
11622 msgstr "Zerrenda"
11623
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Edit included file...|E"
11627 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11631 #, fuzzy
11632 msgid "New Page|N"
11633 msgstr "Berria|B"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Page Break|a"
11639 msgstr "Orri-jauzia"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Clear Page|C"
11645 msgstr "Laster-markak|L"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11649 msgid "Clear Double Page|D"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Ragged Line Break|R"
11656 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Justified Line Break|J"
11662 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11668 #: src/Text3.cpp:973
11669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11670 msgid "Cut"
11671 msgstr "Ebaki"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11677 #: src/Text3.cpp:978
11678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11679 msgid "Copy"
11680 msgstr "Kopiatu"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11686 #: src/Text3.cpp:933
11687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11689 msgid "Paste"
11690 msgstr "Itsatsi"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Paste Recent|e"
11697 msgstr "Itsatsi azkena"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11702 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11706 msgid "Move Paragraph Up|o"
11707 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11711 msgid "Move Paragraph Down|v"
11712 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Promote Section|r"
11717 msgstr "Atala"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Demote Section|m"
11722 msgstr "Atala"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Move Section down|d"
11727 msgstr "hautapena"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Move Section up|u"
11732 msgstr "hautapena"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Apply Last Text Style|A"
11737 msgstr "Testu-estiloa|s"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11741 msgid "Text Style|S"
11742 msgstr "Testu-estiloa|s"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11746 msgid "Paragraph Settings...|P"
11747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11750 msgid "Fullscreen Mode"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Append Parameter"
11758 msgstr "Argumentua falta da"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Remove Last Parameter"
11765 msgstr "Argumentua falta da"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11770 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11776 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Insert Optional Parameter"
11784 msgstr "Argumentua falta da"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Remove Optional Parameter"
11791 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11796 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11802 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11808 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Edit externally...|x"
11815 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11819 msgid "Top Line|T"
11820 msgstr "Goiko marra|G"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11824 msgid "Bottom Line|B"
11825 msgstr "Beheko marra|B"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11829 msgid "Left Line|L"
11830 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11834 msgid "Right Line|R"
11835 msgstr "Eskuineko marra|s"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Copy Row|o"
11841 msgstr "Kopiatu errenkada"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Copy Column|p"
11847 msgstr "Kopiatu zutabea"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11850 msgid "Document|D"
11851 msgstr "Dokumentua|D"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11854 msgid "Tools|T"
11855 msgstr "Tresnak|r"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11858 msgid "New from Template...|m"
11859 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Open Recent|t"
11864 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Save All|l"
11869 msgstr "Gorde honela...|h"
11870
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Revert to Saved|R"
11874 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11877 msgid "New Window|W"
11878 msgstr "Leiho berria|B"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11881 msgid "Close Window|d"
11882 msgstr "Itxi leihoa|x"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11885 msgid "Redo|R"
11886 msgstr "Berregin|B"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Paste Special"
11891 msgstr "Itsatsi|I"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Select All"
11896 msgstr "Hautatu fitxategia"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11899 msgid "Table|T"
11900 msgstr "Taula|T"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11903 msgid "Rows & Columns|C"
11904 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11905
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11907 msgid "Increase List Depth|I"
11908 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11911 msgid "Decrease List Depth|D"
11912 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Dissolve Inset|l"
11917 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11920 msgid "TeX Code Settings...|C"
11921 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11924 msgid "Float Settings...|a"
11925 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11929 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11932 msgid "Note Settings...|N"
11933 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11936 msgid "Branch Settings...|B"
11937 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11940 msgid "Box Settings...|x"
11941 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11944 msgid "Table Settings...|a"
11945 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Plain Text|T"
11950 msgstr "Testu soila"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11955 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Selection|S"
11960 msgstr "&Hautapena:"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Selection, Join Lines|i"
11965 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11968 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11972 msgid "Paste As PDF"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11976 msgid "Paste As PNG"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11980 msgid "Paste As JPEG"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Dissolve CharStyle"
11986 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11989 msgid "Customized...|C"
11990 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11993 msgid "Capitalize|a"
11994 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11997 msgid "Uppercase|U"
11998 msgstr "Maiuskulak|i"
11999
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12001 msgid "Lowercase|L"
12002 msgstr "Minuskulak|n"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Number whole Formula|N"
12007 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Number this Line|u"
12012 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Macro Definition"
12017 msgstr "Definizioa"
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12020 msgid "Text Style|T"
12021 msgstr "Testu-estiloa|T"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Add Line Above|A"
12026 msgstr "Gehitu marra gainean"
12027
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Math Normal Font|N"
12031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12036 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Math Fraktur Family|F"
12041 msgstr "Mat. zatiki familia"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Math Roman Family|R"
12046 msgstr "Mat. erromatar familia"
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12051 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Math Bold Series|B"
12056 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Text Normal Font|T"
12061 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Octave|O"
12066 msgstr "Octave"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Maxima|M"
12071 msgstr "Maxima"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Mathematica|a"
12076 msgstr "Matematika"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Maple, simplify|s"
12081 msgstr "Maple, sinplea"
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Maple, factor|f"
12086 msgstr "Maple, faktorea"
12087
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Maple, evalm|e"
12091 msgstr "Maple, evalm"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Maple, evalf|v"
12096 msgstr "Maple, evalf"
12097
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12099 msgid "Open All Insets|O"
12100 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12103 msgid "Close All Insets|C"
12104 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12107 msgid "Unfold Math Macro"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Fold Math Macro"
12113 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12116 #, fuzzy
12117 msgid "View Source|S"
12118 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12121 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12125 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12129 msgid "Close Tab Group|G"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12133 msgid "Fullscreen|l"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Toolbars|b"
12139 msgstr "Tresna-barrak"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Special Character|p"
12144 msgstr "Hizki berezia|b"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Formatting|o"
12149 msgstr "Formatua ematea"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12152 msgid "List / TOC|i"
12153 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12156 msgid "Float|a"
12157 msgstr "Mugikorra|M"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12160 msgid "Branch|B"
12161 msgstr "Adarra|A"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Custom insets"
12166 msgstr "Bezeroa"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12169 msgid "File|e"
12170 msgstr "Fitxategia|F"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12173 msgid "Box[[Menu]]"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Cross-Reference...|R"
12179 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12182 msgid "Caption"
12183 msgstr "Epigrafea"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12186 msgid "Index Entry|d"
12187 msgstr "Indize-sarrera|d"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12192 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12195 msgid "Table...|T"
12196 msgstr "Taula...|T"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12199 msgid "Hyperlink|k"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Short Title|S"
12205 msgstr "Titulu laburtua"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12208 msgid "TeX Code|X"
12209 msgstr "TeX kodea|X"
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12214 msgstr "Programaren hasieratzea"
12215
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12217 msgid "Ordinary Quote|Q"
12218 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12221 msgid "Single Quote|S"
12222 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Phonetic Symbols|P"
12227 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Protected Space|P"
12232 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Horizontal Line|L"
12237 msgstr "Marra horizontala"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Vertical Space...|V"
12242 msgstr "Tarte bertikala..."
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Hyphenation Point|H"
12247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12250 msgid "Numbered Formula|N"
12251 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Figure Wrap Float|F"
12256 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Table Wrap Float|T"
12261 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12264 msgid "External Material...|M"
12265 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12268 msgid "Child Document...|d"
12269 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12272 msgid "Change Tracking|C"
12273 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12276 msgid "Start Appendix Here|A"
12277 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12280 msgid "Save in Bundled Format|F"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Compressed|m"
12286 msgstr "Konprimituak|K"
12287
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12289 msgid "Accept Change|A"
12290 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12293 msgid "Reject Change|R"
12294 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12297 msgid "Accept All Changes|c"
12298 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12299
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12301 msgid "Reject All Changes|e"
12302 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12305 msgid "Next Change|C"
12306 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Next Cross-Reference|R"
12311 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Clear Bookmarks|C"
12316 msgstr "Laster-markak|L"
12317
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12319 msgid "Thesaurus...|T"
12320 msgstr "Sinonimoak...|S"
12321
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Statistics...|a"
12325 msgstr "Egoera"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12328 msgid "TeX Information|I"
12329 msgstr "TeX informazioa|X"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Shortcuts|S"
12334 msgstr "L&asterbidea:"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12337 #, fuzzy
12338 msgid "LyX Functions|y"
12339 msgstr "&Funtzioak"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12342 msgid "New document"
12343 msgstr "Dokumentu berria"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12346 msgid "Open document"
12347 msgstr "Ireki dokumentua"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12350 msgid "Save document"
12351 msgstr "Gorde dokumentua"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12354 msgid "Print document"
12355 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12358 msgid "Check spelling"
12359 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12362 #: src/BufferView.cpp:1021
12363 msgid "Undo"
12364 msgstr "Desegin"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12367 #: src/BufferView.cpp:1030
12368 msgid "Redo"
12369 msgstr "Berregin"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12372 msgid "Find and replace"
12373 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12376 msgid "Toggle emphasis"
12377 msgstr "Txandakatu enfasia"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12380 msgid "Toggle noun"
12381 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12384 msgid "Apply last"
12385 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12388 msgid "Insert math"
12389 msgstr "Txertatu matematika"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12392 msgid "Insert graphics"
12393 msgstr "Txertatu irudiak"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12396 msgid "Insert table"
12397 msgstr "Txertatu taula"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Toggle Outline"
12402 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Extra"
12407 msgstr "gehigarria"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12410 msgid "Numbered list"
12411 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12414 msgid "Itemized list"
12415 msgstr "Elementuen zerrenda"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12418 msgid "Increase depth"
12419 msgstr "Handitu sakonera"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12422 msgid "Decrease depth"
12423 msgstr "Txikitu sakonera"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12426 msgid "Insert figure float"
12427 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12430 msgid "Insert table float"
12431 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12434 msgid "Insert label"
12435 msgstr "Txertatu etiketa"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12438 msgid "Insert cross-reference"
12439 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12442 msgid "Insert citation"
12443 msgstr "Txertatu zitazioa"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12446 msgid "Insert index entry"
12447 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Insert nomenclature entry"
12452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12455 msgid "Insert footnote"
12456 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12459 msgid "Insert margin note"
12460 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12464 msgid "Insert note"
12465 msgstr "Txertatu oharra"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Insert box"
12470 msgstr "Txertatu oharra"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Insert Hyperlink"
12475 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Insert TeX code"
12480 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Insert math macro"
12485 msgstr "Txertatu matematika"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12488 msgid "Include file"
12489 msgstr "Txertatu fitxategia"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12492 msgid "Text style"
12493 msgstr "TeX estiloa"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12496 msgid "Paragraph settings"
12497 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12501 msgid "Add row"
12502 msgstr "Gehitu errenkada"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12506 msgid "Add column"
12507 msgstr "Gehitu zutabea"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12511 msgid "Delete row"
12512 msgstr "Ezabatu errenkada"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12516 msgid "Delete column"
12517 msgstr "Ezabatu zutabea"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12520 msgid "Set top line"
12521 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12524 msgid "Set bottom line"
12525 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12528 msgid "Set left line"
12529 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12532 msgid "Set right line"
12533 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Set border lines"
12538 msgstr "Ezarri ertzak"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12541 msgid "Set all lines"
12542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12545 msgid "Unset all lines"
12546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12549 msgid "Align left"
12550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12553 msgid "Align center"
12554 msgstr "Lerrokatu erdian"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12557 msgid "Align right"
12558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12561 msgid "Align top"
12562 msgstr "Lerrokatu goian"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12565 msgid "Align middle"
12566 msgstr "Lerrokatu erdian"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12569 msgid "Align bottom"
12570 msgstr "Lerrokatu behean"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12573 msgid "Rotate cell"
12574 msgstr "Biratu gelaxka"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12577 msgid "Rotate table"
12578 msgstr "Biratu taula"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12581 msgid "Set multi-column"
12582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Math"
12587 msgstr "Matematikak"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12590 msgid "Set display mode"
12591 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12594 msgid "Subscript"
12595 msgstr "Azpindizea"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12598 msgid "Superscript"
12599 msgstr "Goi-indizea"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12602 msgid "Insert square root"
12603 msgstr "Txertatu erro karratua"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12606 msgid "Insert root"
12607 msgstr "Txertatu erroa"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Insert standard fraction"
12612 msgstr "Txertatu zatikia"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12615 msgid "Insert sum"
12616 msgstr "Txertatu batuketa"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12619 msgid "Insert integral"
12620 msgstr "Txertatu integrala"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12623 msgid "Insert product"
12624 msgstr "Txertatu biderketa"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12627 msgid "Insert ( )"
12628 msgstr "Txertatu ( )"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12631 msgid "Insert [ ]"
12632 msgstr "Txertatu [ ]"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12635 msgid "Insert { }"
12636 msgstr "Txertatu { }"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Insert delimiters"
12641 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12644 msgid "Insert matrix"
12645 msgstr "Txertatu matrizea"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12648 msgid "Insert cases environment"
12649 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Toggle Math Panels"
12654 msgstr "Matematikako panela"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Math Macros"
12659 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Command Buffer"
12664 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12667 msgid "Review[[Toolbar]]"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12671 msgid "Track changes"
12672 msgstr "Aldaketen aztarna"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12675 msgid "Show changes in output"
12676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12679 msgid "Next change"
12680 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Accept change inside selection"
12685 msgstr "Onartu aldaketa"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Reject change inside selection"
12690 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12693 msgid "Merge changes"
12694 msgstr "Batu aldaketak"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12697 msgid "Accept all changes"
12698 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12701 msgid "Reject all changes"
12702 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12705 msgid "Next note"
12706 msgstr "Hurrengo oharra"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12709 #, fuzzy
12710 msgid "View/Update"
12711 msgstr "Gorde dokumentua"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12714 #, fuzzy
12715 msgid "View DVI"
12716 msgstr "Ikusi|I"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Update DVI"
12721 msgstr "&Eguneratu"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12724 msgid "View PDF (pdflatex)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12728 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12732 #, fuzzy
12733 msgid "View PostScript"
12734 msgstr "Post Scriptum:"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Update PostScript"
12739 msgstr "Post Scriptum:"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Version Control"
12744 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Register"
12749 msgstr "Erregistratu...|E"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Check-out for edit"
12754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Check-in changes"
12759 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12762 #, fuzzy
12763 msgid "View revision log"
12764 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Revert changes"
12769 msgstr "Baztertu aldaketa"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Math Panels"
12774 msgstr "Matematikako panela"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Math Spacings"
12779 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Styles"
12785 msgstr "Estiloa"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Fractions"
12791 msgstr "LyX: frakzioak"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12796 msgid "Fonts"
12797 msgstr "Letra-tipoak"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Functions"
12803 msgstr "&Funtzioak"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12806 msgid "arccos"
12807 msgstr "arccos"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12810 msgid "arcsin"
12811 msgstr "arcsin"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12814 msgid "arctan"
12815 msgstr "arctan"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12818 msgid "arg"
12819 msgstr "arg"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12822 msgid "bmod"
12823 msgstr "bmod"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12826 msgid "cos"
12827 msgstr "cos"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12830 msgid "cosh"
12831 msgstr "cosh"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12834 msgid "cot"
12835 msgstr "cot"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12838 msgid "coth"
12839 msgstr "coth"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12842 msgid "csc"
12843 msgstr "csc"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12846 msgid "deg"
12847 msgstr "deg"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12850 msgid "det"
12851 msgstr "det"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12854 msgid "dim"
12855 msgstr "dim"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12858 msgid "exp"
12859 msgstr "exp"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12862 msgid "gcd"
12863 msgstr "gcd"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12866 msgid "hom"
12867 msgstr "hom"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12870 msgid "inf"
12871 msgstr "inf"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12874 msgid "ker"
12875 msgstr "ker"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12878 msgid "lg"
12879 msgstr "lg"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12882 msgid "lim"
12883 msgstr "lim"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12886 msgid "liminf"
12887 msgstr "liminf"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12890 msgid "limsup"
12891 msgstr "limsup"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12894 msgid "ln"
12895 msgstr "ln"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12898 msgid "log"
12899 msgstr "log"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12902 msgid "max"
12903 msgstr "max"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12906 msgid "min"
12907 msgstr "min"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12910 msgid "sec"
12911 msgstr "sec"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12914 msgid "sin"
12915 msgstr "sin"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12918 msgid "sinh"
12919 msgstr "sinh"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12922 msgid "sup"
12923 msgstr "sup"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12926 msgid "tan"
12927 msgstr "tan"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12930 msgid "tanh"
12931 msgstr "tanh"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12934 msgid "Pr"
12935 msgstr "Pr"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Spacings"
12940 msgstr "&Tartea:"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Thin space\t\\,"
12945 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Medium space\t\\:"
12950 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Thick space\t\\;"
12955 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12960 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12965 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Negative space\t\\!"
12970 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12973 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12977 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12981 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Roots"
12987 msgstr "oina"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Square root\t\\sqrt"
12992 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Other root\t\\root"
12997 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13002 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13007 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13012 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13017 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Standard\t\\frac"
13022 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13025 #, fuzzy
13026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13027 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13030 #, fuzzy
13031 msgid ""
13032 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
13033 "icefrac"
13034 msgstr ""
13035 "Polita\t\\n"
13036 "icefrac"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13049 msgstr ""
13050 "Polita\t\\n"
13051 "icefrac"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13056 msgstr ""
13057 "Polita\t\\n"
13058 "icefrac"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13063 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13068 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Binomial\t\\binom"
13073 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Roman\t\\mathrm"
13086 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Bold\t\\mathbf"
13091 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13096 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13101 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Italic\t\\mathit"
13106 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13111 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13116 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13121 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13126 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13131 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13134 msgid "Dots"
13135 msgstr "Puntuak"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13138 msgid "ldots"
13139 msgstr "ldots"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13142 msgid "cdots"
13143 msgstr "cdots"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13146 msgid "vdots"
13147 msgstr "vdots"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13150 msgid "ddots"
13151 msgstr "ddots"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Frame Decorations"
13156 msgstr "Marko-apaingarriak"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13159 msgid "hat"
13160 msgstr "hat"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13163 msgid "tilde"
13164 msgstr "tilde"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13167 msgid "bar"
13168 msgstr "bar"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13171 msgid "grave"
13172 msgstr "grave"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13175 msgid "dot"
13176 msgstr "dot"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13179 msgid "check"
13180 msgstr "check"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13183 msgid "widehat"
13184 msgstr "widehat"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13187 msgid "widetilde"
13188 msgstr "widetilde"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13191 msgid "vec"
13192 msgstr "vec"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13195 msgid "acute"
13196 msgstr "acute"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13199 msgid "ddot"
13200 msgstr "ddot"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13203 msgid "breve"
13204 msgstr "breve"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13207 msgid "overline"
13208 msgstr "overline"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13211 msgid "overbrace"
13212 msgstr "overbrace"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13215 msgid "overleftarrow"
13216 msgstr "overleftarrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13219 msgid "overrightarrow"
13220 msgstr "overrightarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13223 msgid "overleftrightarrow"
13224 msgstr "overleftrightarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13227 msgid "overset"
13228 msgstr "overset"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13231 msgid "underline"
13232 msgstr "underline"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13235 msgid "underbrace"
13236 msgstr "underbrace"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13239 msgid "underleftarrow"
13240 msgstr "underleftarrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13243 msgid "underrightarrow"
13244 msgstr "underrightarrow"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13247 msgid "underleftrightarrow"
13248 msgstr "underleftrightarrow"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13251 msgid "underset"
13252 msgstr "underset"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13256 msgid "Arrows"
13257 msgstr "Geziak"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13260 msgid "leftarrow"
13261 msgstr "leftarrow"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13264 msgid "rightarrow"
13265 msgstr "rightarrow"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13268 msgid "downarrow"
13269 msgstr "downarrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13272 msgid "uparrow"
13273 msgstr "uparrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13276 msgid "updownarrow"
13277 msgstr "updownarrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13280 msgid "leftrightarrow"
13281 msgstr "leftrightarrow"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13284 msgid "Leftarrow"
13285 msgstr "Leftarrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13288 msgid "Rightarrow"
13289 msgstr "Rightarrow"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13292 msgid "Downarrow"
13293 msgstr "Downarrow"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13296 msgid "Uparrow"
13297 msgstr "Uparrow"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13300 msgid "Updownarrow"
13301 msgstr "Updownarrow"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13304 msgid "Leftrightarrow"
13305 msgstr "Leftrightarrow"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13308 msgid "Longleftrightarrow"
13309 msgstr "Longleftrightarrow"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13312 msgid "Longleftarrow"
13313 msgstr "Longleftarrow"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13316 msgid "Longrightarrow"
13317 msgstr "Longrightarrow"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13320 msgid "longleftrightarrow"
13321 msgstr "longleftrightarrow"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13324 msgid "longleftarrow"
13325 msgstr "longleftarrow"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13328 msgid "longrightarrow"
13329 msgstr "longrightarrow"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13332 msgid "leftharpoondown"
13333 msgstr "leftharpoondown"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13336 msgid "rightharpoondown"
13337 msgstr "rightharpoondown"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13340 msgid "mapsto"
13341 msgstr "mapsto"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13344 msgid "longmapsto"
13345 msgstr "longmapsto"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13348 msgid "nwarrow"
13349 msgstr "nwarrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13352 msgid "nearrow"
13353 msgstr "nearrow"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13356 msgid "leftharpoonup"
13357 msgstr "leftharpoonup"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13360 msgid "rightharpoonup"
13361 msgstr "rightharpoonup"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13364 msgid "hookleftarrow"
13365 msgstr "hookleftarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13368 msgid "hookrightarrow"
13369 msgstr "hookrightarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13372 msgid "swarrow"
13373 msgstr "swarrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13376 msgid "searrow"
13377 msgstr "searrow"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13381 msgid "rightleftharpoons"
13382 msgstr "rightleftharpoons"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13385 msgid "Operators"
13386 msgstr "Eragileak"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13389 msgid "pm"
13390 msgstr "pm"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13393 msgid "cap"
13394 msgstr "cap"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13397 msgid "diamond"
13398 msgstr "diamond"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13401 msgid "oplus"
13402 msgstr "oplus"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13405 msgid "mp"
13406 msgstr "mp"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13409 msgid "cup"
13410 msgstr "cup"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13413 msgid "bigtriangleup"
13414 msgstr "bigtriangleup"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13417 msgid "ominus"
13418 msgstr "ominus"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13421 msgid "times"
13422 msgstr "times"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13425 msgid "uplus"
13426 msgstr "uplus"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13429 msgid "bigtriangledown"
13430 msgstr "bigtriangledown"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13433 msgid "otimes"
13434 msgstr "otimes"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13437 msgid "div"
13438 msgstr "div"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13441 msgid "sqcap"
13442 msgstr "sqcap"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13445 msgid "triangleright"
13446 msgstr "triangleright"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13449 msgid "oslash"
13450 msgstr "oslash"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13453 msgid "cdot"
13454 msgstr "cdot"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13457 msgid "sqcup"
13458 msgstr "sqcup"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13461 msgid "triangleleft"
13462 msgstr "triangleleft"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13465 msgid "odot"
13466 msgstr "odot"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13469 msgid "star"
13470 msgstr "star"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13473 msgid "vee"
13474 msgstr "vee"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13477 msgid "amalg"
13478 msgstr "amalg"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13481 msgid "bigcirc"
13482 msgstr "bigcirc"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13485 msgid "setminus"
13486 msgstr "setminus"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13489 msgid "wedge"
13490 msgstr "wedge"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13493 msgid "dagger"
13494 msgstr "dagger"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13497 msgid "circ"
13498 msgstr "circ"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13501 msgid "bullet"
13502 msgstr "bullet"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13505 msgid "wr"
13506 msgstr "wr"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13509 msgid "ddagger"
13510 msgstr "ddagger"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13513 msgid "Relations"
13514 msgstr "Erlazioak"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13517 msgid "leq"
13518 msgstr "leq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13521 msgid "geq"
13522 msgstr "geq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13525 msgid "equiv"
13526 msgstr "equiv"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13529 msgid "models"
13530 msgstr "models"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13533 msgid "prec"
13534 msgstr "prec"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13537 msgid "succ"
13538 msgstr "succ"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13541 msgid "sim"
13542 msgstr "sim"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13545 msgid "perp"
13546 msgstr "perp"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13549 msgid "preceq"
13550 msgstr "preceq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13553 msgid "succeq"
13554 msgstr "succeq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13557 msgid "simeq"
13558 msgstr "simeq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13561 msgid "mid"
13562 msgstr "mid"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13565 msgid "ll"
13566 msgstr "ll"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13569 msgid "gg"
13570 msgstr "gg"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13573 msgid "asymp"
13574 msgstr "asymp"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13577 msgid "parallel"
13578 msgstr "parallel"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13581 msgid "subset"
13582 msgstr "subset"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13585 msgid "supset"
13586 msgstr "supset"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13589 msgid "approx"
13590 msgstr "approx"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13593 msgid "smile"
13594 msgstr "smile"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13597 msgid "subseteq"
13598 msgstr "subseteq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13601 msgid "supseteq"
13602 msgstr "supseteq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13605 msgid "cong"
13606 msgstr "cong"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13609 msgid "frown"
13610 msgstr "frown"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13613 msgid "sqsubseteq"
13614 msgstr "sqsubseteq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13617 msgid "sqsupseteq"
13618 msgstr "sqsupseteq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13621 msgid "doteq"
13622 msgstr "doteq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13625 msgid "neq"
13626 msgstr "neq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13629 #: src/lengthcommon.cpp:38
13630 msgid "in"
13631 msgstr "in"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13634 msgid "ni"
13635 msgstr "ni"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13638 msgid "propto"
13639 msgstr "propto"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13642 msgid "notin"
13643 msgstr "notin"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13646 msgid "vdash"
13647 msgstr "vdash"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13650 msgid "dashv"
13651 msgstr "dashv"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13654 msgid "bowtie"
13655 msgstr "bowtie"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13658 msgid "alpha"
13659 msgstr "alpha"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13662 msgid "beta"
13663 msgstr "beta"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13666 msgid "gamma"
13667 msgstr "gamma"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13670 msgid "delta"
13671 msgstr "delta"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13674 msgid "epsilon"
13675 msgstr "epsilon"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13678 msgid "varepsilon"
13679 msgstr "varepsilon"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13682 msgid "zeta"
13683 msgstr "zeta"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13686 msgid "eta"
13687 msgstr "eta"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13690 msgid "theta"
13691 msgstr "theta"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13694 msgid "vartheta"
13695 msgstr "vartheta"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13698 msgid "iota"
13699 msgstr "iota"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13702 msgid "kappa"
13703 msgstr "kappa"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13706 msgid "lambda"
13707 msgstr "lambda"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13710 #: src/lengthcommon.cpp:38
13711 msgid "mu"
13712 msgstr "mu"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13715 msgid "nu"
13716 msgstr "nu"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13719 msgid "xi"
13720 msgstr "xi"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13723 msgid "pi"
13724 msgstr "pi"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13727 msgid "varpi"
13728 msgstr "varpi"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13731 msgid "rho"
13732 msgstr "rho"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13735 msgid "varrho"
13736 msgstr "varrho"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13739 msgid "sigma"
13740 msgstr "sigma"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13743 msgid "varsigma"
13744 msgstr "varsigma"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13747 msgid "tau"
13748 msgstr "tau"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13751 msgid "upsilon"
13752 msgstr "upsilon"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13755 msgid "phi"
13756 msgstr "phi"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13759 msgid "varphi"
13760 msgstr "varphi"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13763 msgid "chi"
13764 msgstr "chi"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13767 msgid "psi"
13768 msgstr "psi"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13771 msgid "omega"
13772 msgstr "omega"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13775 msgid "Gamma"
13776 msgstr "Gamma"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13779 msgid "Delta"
13780 msgstr "Delta"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13783 msgid "Theta"
13784 msgstr "Theta"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13787 msgid "Lambda"
13788 msgstr "Lambda"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13791 msgid "Xi"
13792 msgstr "Xi"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13795 msgid "Pi"
13796 msgstr "Pi"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13799 msgid "Sigma"
13800 msgstr "Sigma"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13803 msgid "Upsilon"
13804 msgstr "Upsilon"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13807 msgid "Phi"
13808 msgstr "Phi"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13811 msgid "Psi"
13812 msgstr "Psi"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13815 msgid "Omega"
13816 msgstr "Omega"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13819 msgid "Miscellaneous"
13820 msgstr "Hainbat"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13823 msgid "nabla"
13824 msgstr "nabla"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13827 msgid "partial"
13828 msgstr "partial"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13831 msgid "infty"
13832 msgstr "infty"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13835 msgid "prime"
13836 msgstr "prime"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13839 msgid "ell"
13840 msgstr "ell"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13843 msgid "emptyset"
13844 msgstr "emptyset"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13847 msgid "exists"
13848 msgstr "exists"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13851 msgid "forall"
13852 msgstr "forall"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13855 msgid "imath"
13856 msgstr "imath"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13859 msgid "jmath"
13860 msgstr "jmath"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13863 msgid "Re"
13864 msgstr "Re"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13867 msgid "Im"
13868 msgstr "Im"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13871 msgid "aleph"
13872 msgstr "aleph"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13875 msgid "wp"
13876 msgstr "wp"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13880 msgid "hbar"
13881 msgstr "hbar"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13885 msgid "angle"
13886 msgstr "angle"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13889 msgid "top"
13890 msgstr "top"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13893 msgid "bot"
13894 msgstr "bot"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13897 msgid "Vert"
13898 msgstr "Vert"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13901 msgid "neg"
13902 msgstr "neg"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13905 msgid "flat"
13906 msgstr "flat"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13909 msgid "natural"
13910 msgstr "natural"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13913 msgid "sharp"
13914 msgstr "sharp"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13917 msgid "surd"
13918 msgstr "surd"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13921 msgid "triangle"
13922 msgstr "triangle"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13925 msgid "diamondsuit"
13926 msgstr "diamondsuit"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13929 msgid "heartsuit"
13930 msgstr "heartsuit"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13933 msgid "clubsuit"
13934 msgstr "clubsuit"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13937 msgid "spadesuit"
13938 msgstr "spadesuit"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13941 msgid "textrm \\AA"
13942 msgstr "textrm \\AA"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13945 msgid "textrm \\O"
13946 msgstr "textrm \\O"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13949 msgid "mathcircumflex"
13950 msgstr "mathcircumflex"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13953 msgid "_"
13954 msgstr "_"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13957 msgid "mathrm T"
13958 msgstr "mathrm T"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13961 msgid "mathbb N"
13962 msgstr "mathbb N"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13965 msgid "mathbb Z"
13966 msgstr "mathbb Z"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13969 msgid "mathbb Q"
13970 msgstr "mathbb Q"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13973 msgid "mathbb R"
13974 msgstr "mathbb R"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13977 msgid "mathbb C"
13978 msgstr "mathbb C"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13981 msgid "mathbb H"
13982 msgstr "mathbb H"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13985 msgid "mathcal F"
13986 msgstr "mathcal F"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13989 msgid "mathcal L"
13990 msgstr "mathcal L"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13993 msgid "mathcal H"
13994 msgstr "mathcal H"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13997 msgid "mathcal O"
13998 msgstr "mathcal O"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Big Operators"
14003 msgstr "Eragile handiak"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14006 msgid "intop"
14007 msgstr "intop"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14010 msgid "int"
14011 msgstr "int"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14014 msgid "iint"
14015 msgstr "iint"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14018 msgid "iintop"
14019 msgstr "iintop"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14022 msgid "iiint"
14023 msgstr "iiint"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14026 msgid "iiintop"
14027 msgstr "iiintop"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14030 msgid "iiiint"
14031 msgstr "iiiint"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14034 msgid "iiiintop"
14035 msgstr "iiiintop"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14038 msgid "dotsint"
14039 msgstr "dotsint"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14042 msgid "dotsintop"
14043 msgstr "dotsintop"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14046 msgid "oint"
14047 msgstr "oint"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14050 msgid "ointop"
14051 msgstr "ointop"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14054 msgid "oiint"
14055 msgstr "oiint"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14058 msgid "oiintop"
14059 msgstr "oiintop"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14062 msgid "ointctrclockwiseop"
14063 msgstr "ointctrclockwiseop"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14066 msgid "ointctrclockwise"
14067 msgstr "ointctrclockwise"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14070 msgid "ointclockwiseop"
14071 msgstr "ointclockwiseop"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14074 msgid "ointclockwise"
14075 msgstr "ointclockwise"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14078 msgid "sqint"
14079 msgstr "sqint"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14082 msgid "sqintop"
14083 msgstr "sqintop"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14086 msgid "sqiint"
14087 msgstr "sqiint"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14090 msgid "sqiintop"
14091 msgstr "sqiintop"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14094 msgid "sum"
14095 msgstr "sum"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14098 msgid "prod"
14099 msgstr "prod"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14102 msgid "coprod"
14103 msgstr "coprod"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14106 msgid "bigsqcup"
14107 msgstr "bigsqcup"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14110 msgid "bigotimes"
14111 msgstr "bigotimes"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14114 msgid "bigodot"
14115 msgstr "bigodot"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14118 msgid "bigoplus"
14119 msgstr "bigoplus"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14122 msgid "bigcap"
14123 msgstr "bigcap"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14126 msgid "bigcup"
14127 msgstr "bigcup"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14130 msgid "biguplus"
14131 msgstr "biguplus"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14134 msgid "bigvee"
14135 msgstr "bigvee"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14138 msgid "bigwedge"
14139 msgstr "bigwedge"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14142 msgid "AMS Miscellaneous"
14143 msgstr "AMS hainbat"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14146 msgid "digamma"
14147 msgstr "digamma"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14150 msgid "varkappa"
14151 msgstr "varkappa"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14154 msgid "beth"
14155 msgstr "beth"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14158 msgid "daleth"
14159 msgstr "daleth"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14162 msgid "gimel"
14163 msgstr "gimel"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14166 msgid "ulcorner"
14167 msgstr "ulcorner"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14170 msgid "urcorner"
14171 msgstr "urcorner"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14174 msgid "llcorner"
14175 msgstr "llcorner"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14178 msgid "lrcorner"
14179 msgstr "lrcorner"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14182 msgid "hslash"
14183 msgstr "hslash"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14186 msgid "vartriangle"
14187 msgstr "vartriangle"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14190 msgid "triangledown"
14191 msgstr "triangledown"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14194 msgid "square"
14195 msgstr "square"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14198 msgid "lozenge"
14199 msgstr "lozenge"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14202 msgid "circledS"
14203 msgstr "circledS"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14206 msgid "measuredangle"
14207 msgstr "measuredangle"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14210 msgid "nexists"
14211 msgstr "nexists"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14214 msgid "mho"
14215 msgstr "mho"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14218 msgid "Finv"
14219 msgstr "Finv"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14222 msgid "Game"
14223 msgstr "Game"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14226 msgid "Bbbk"
14227 msgstr "Bbbk"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14230 msgid "backprime"
14231 msgstr "backprime"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14234 msgid "varnothing"
14235 msgstr "varnothing"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14238 msgid "blacktriangle"
14239 msgstr "blacktriangle"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14242 msgid "blacktriangledown"
14243 msgstr "blacktriangledown"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14246 msgid "blacksquare"
14247 msgstr "blacksquare"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14250 msgid "blacklozenge"
14251 msgstr "blacklozenge"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14254 msgid "bigstar"
14255 msgstr "bigstar"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14258 msgid "sphericalangle"
14259 msgstr "sphericalangle"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14262 msgid "complement"
14263 msgstr "complement"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14266 msgid "eth"
14267 msgstr "eth"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14270 msgid "diagup"
14271 msgstr "diagup"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14274 msgid "diagdown"
14275 msgstr "diagdown"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14278 #, fuzzy
14279 msgid "AMS Arrows"
14280 msgstr "AMS geziak"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14283 msgid "dashleftarrow"
14284 msgstr "dashleftarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14287 msgid "dashrightarrow"
14288 msgstr "dashrightarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14291 msgid "leftleftarrows"
14292 msgstr "leftleftarrows"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14295 msgid "leftrightarrows"
14296 msgstr "leftrightarrows"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14299 msgid "rightrightarrows"
14300 msgstr "rightrightarrows"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14303 msgid "rightleftarrows"
14304 msgstr "rightleftarrows"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14307 msgid "Lleftarrow"
14308 msgstr "Lleftarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14311 msgid "Rrightarrow"
14312 msgstr "Rrightarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14315 msgid "twoheadleftarrow"
14316 msgstr "twoheadleftarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14319 msgid "twoheadrightarrow"
14320 msgstr "twoheadrightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14323 msgid "leftarrowtail"
14324 msgstr "leftarrowtail"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14327 msgid "rightarrowtail"
14328 msgstr "rightarrowtail"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14331 msgid "looparrowleft"
14332 msgstr "looparrowleft"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14335 msgid "looparrowright"
14336 msgstr "looparrowright"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14339 msgid "curvearrowleft"
14340 msgstr "curvearrowleft"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14343 msgid "curvearrowright"
14344 msgstr "curvearrowright"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14347 msgid "circlearrowleft"
14348 msgstr "circlearrowleft"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14351 msgid "circlearrowright"
14352 msgstr "circlearrowright"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14355 msgid "Lsh"
14356 msgstr "Lsh"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14359 msgid "Rsh"
14360 msgstr "Rsh"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14363 msgid "upuparrows"
14364 msgstr "upuparrows"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14367 msgid "downdownarrows"
14368 msgstr "downdownarrows"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14371 msgid "upharpoonleft"
14372 msgstr "upharpoonleft"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14375 msgid "upharpoonright"
14376 msgstr "upharpoonright"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14379 msgid "downharpoonleft"
14380 msgstr "downharpoonleft"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14383 msgid "downharpoonright"
14384 msgstr "downharpoonright"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14387 msgid "leftrightharpoons"
14388 msgstr "leftrightharpoons"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14391 msgid "rightsquigarrow"
14392 msgstr "rightsquigarrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14395 msgid "leftrightsquigarrow"
14396 msgstr "leftrightsquigarrow"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14399 msgid "nleftarrow"
14400 msgstr "nleftarrow"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14403 msgid "nrightarrow"
14404 msgstr "nrightarrow"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14407 msgid "nleftrightarrow"
14408 msgstr "nleftrightarrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14411 msgid "nLeftarrow"
14412 msgstr "nLeftarrow"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14415 msgid "nRightarrow"
14416 msgstr "nRightarrow"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14419 msgid "nLeftrightarrow"
14420 msgstr "nLeftrightarrow"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14423 msgid "multimap"
14424 msgstr "multimap"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14427 #, fuzzy
14428 msgid "AMS Relations"
14429 msgstr "AMS erlazioak"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14432 msgid "leqq"
14433 msgstr "leqq"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14436 msgid "geqq"
14437 msgstr "geqq"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14440 msgid "leqslant"
14441 msgstr "leqslant"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14444 msgid "geqslant"
14445 msgstr "geqslant"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14448 msgid "eqslantless"
14449 msgstr "eqslantless"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14452 msgid "eqslantgtr"
14453 msgstr "eqslantgtr"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14456 msgid "lesssim"
14457 msgstr "lesssim"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14460 msgid "gtrsim"
14461 msgstr "gtrsim"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14464 msgid "lessapprox"
14465 msgstr "lessapprox"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14468 msgid "gtrapprox"
14469 msgstr "gtrapprox"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14472 msgid "approxeq"
14473 msgstr "approxeq"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14476 msgid "triangleq"
14477 msgstr "triangleq"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14480 msgid "lessdot"
14481 msgstr "lessdot"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14484 msgid "gtrdot"
14485 msgstr "gtrdot"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14488 msgid "lll"
14489 msgstr "lll"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14492 msgid "ggg"
14493 msgstr "ggg"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14496 msgid "lessgtr"
14497 msgstr "lessgtr"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14500 msgid "gtrless"
14501 msgstr "gtrless"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14504 msgid "lesseqgtr"
14505 msgstr "lesseqgtr"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14508 msgid "gtreqless"
14509 msgstr "gtreqless"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14512 msgid "lesseqqgtr"
14513 msgstr "lesseqqgtr"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14516 msgid "gtreqqless"
14517 msgstr "gtreqqless"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14520 msgid "eqcirc"
14521 msgstr "eqcirc"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14524 msgid "circeq"
14525 msgstr "circeq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14528 msgid "thicksim"
14529 msgstr "thicksim"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14532 msgid "thickapprox"
14533 msgstr "thickapprox"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14536 msgid "backsim"
14537 msgstr "backsim"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14540 msgid "backsimeq"
14541 msgstr "backsimeq"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14544 msgid "subseteqq"
14545 msgstr "subseteqq"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14548 msgid "supseteqq"
14549 msgstr "supseteqq"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14552 msgid "Subset"
14553 msgstr "Subset"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14556 msgid "Supset"
14557 msgstr "Supset"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14560 msgid "sqsubset"
14561 msgstr "sqsubset"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14564 msgid "sqsupset"
14565 msgstr "sqsupset"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14568 msgid "preccurlyeq"
14569 msgstr "preccurlyeq"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14572 msgid "succcurlyeq"
14573 msgstr "succcurlyeq"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14576 msgid "curlyeqprec"
14577 msgstr "curlyeqprec"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14580 msgid "curlyeqsucc"
14581 msgstr "curlyeqsucc"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14584 msgid "precsim"
14585 msgstr "precsim"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14588 msgid "succsim"
14589 msgstr "succsim"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14592 msgid "precapprox"
14593 msgstr "precapprox"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14596 msgid "succapprox"
14597 msgstr "succapprox"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14600 msgid "vartriangleleft"
14601 msgstr "vartriangleleft"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14604 msgid "vartriangleright"
14605 msgstr "vartriangleright"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14608 msgid "trianglelefteq"
14609 msgstr "trianglelefteq"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14612 msgid "trianglerighteq"
14613 msgstr "trianglerighteq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14616 msgid "bumpeq"
14617 msgstr "bumpeq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14620 msgid "Bumpeq"
14621 msgstr "Bumpeq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14624 msgid "doteqdot"
14625 msgstr "doteqdot"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14628 msgid "risingdotseq"
14629 msgstr "risingdotseq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14632 msgid "fallingdotseq"
14633 msgstr "fallingdotseq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14636 msgid "vDash"
14637 msgstr "vDash"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14640 msgid "Vvdash"
14641 msgstr "Vvdash"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14644 msgid "Vdash"
14645 msgstr "Vdash"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14648 msgid "shortmid"
14649 msgstr "shortmid"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14652 msgid "shortparallel"
14653 msgstr "shortparallel"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14656 msgid "smallsmile"
14657 msgstr "smallsmile"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14660 msgid "smallfrown"
14661 msgstr "smallfrown"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14664 msgid "blacktriangleleft"
14665 msgstr "blacktriangleleft"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14668 msgid "blacktriangleright"
14669 msgstr "blacktriangleright"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14672 msgid "because"
14673 msgstr "because"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14676 msgid "therefore"
14677 msgstr "therefore"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14680 msgid "backepsilon"
14681 msgstr "backepsilon"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14684 msgid "varpropto"
14685 msgstr "varpropto"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14688 msgid "between"
14689 msgstr "between"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14692 msgid "pitchfork"
14693 msgstr "pitchfork"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14696 #, fuzzy
14697 msgid "AMS Negative Relations"
14698 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14701 msgid "nless"
14702 msgstr "nless"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14705 msgid "ngtr"
14706 msgstr "ngtr"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14709 msgid "nleq"
14710 msgstr "nleq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14713 msgid "ngeq"
14714 msgstr "ngeq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14717 msgid "nleqslant"
14718 msgstr "nleqslant"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14721 msgid "ngeqslant"
14722 msgstr "ngeqslant"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14725 msgid "nleqq"
14726 msgstr "nleqq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14729 msgid "ngeqq"
14730 msgstr "ngeqq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14733 msgid "lneq"
14734 msgstr "lneq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14737 msgid "gneq"
14738 msgstr "gneq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14741 msgid "lneqq"
14742 msgstr "lneqq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14745 msgid "gneqq"
14746 msgstr "gneqq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14749 msgid "lvertneqq"
14750 msgstr "lvertneqq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14753 msgid "gvertneqq"
14754 msgstr "gvertneqq"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14757 msgid "lnsim"
14758 msgstr "lnsim"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14761 msgid "gnsim"
14762 msgstr "gnsim"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14765 msgid "lnapprox"
14766 msgstr "lnapprox"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14769 msgid "gnapprox"
14770 msgstr "gnapprox"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14773 msgid "nprec"
14774 msgstr "nprec"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14777 msgid "nsucc"
14778 msgstr "nsucc"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14781 msgid "npreceq"
14782 msgstr "npreceq"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14785 msgid "nsucceq"
14786 msgstr "nsucceq"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14789 msgid "precnsim"
14790 msgstr "precnsim"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14793 msgid "succnsim"
14794 msgstr "succnsim"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14797 msgid "precnapprox"
14798 msgstr "precnapprox"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14801 msgid "succnapprox"
14802 msgstr "succnapprox"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14805 msgid "subsetneq"
14806 msgstr "subsetneq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14809 msgid "supsetneq"
14810 msgstr "supsetneq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14813 msgid "subsetneqq"
14814 msgstr "subsetneqq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14817 msgid "supsetneqq"
14818 msgstr "supsetneqq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14821 msgid "nsubseteq"
14822 msgstr "nsubseteq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14825 msgid "nsupseteq"
14826 msgstr "nsupseteq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14829 msgid "nsupseteqq"
14830 msgstr "nsupseteqq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14833 msgid "nvdash"
14834 msgstr "nvdash"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14837 msgid "nvDash"
14838 msgstr "nvDash"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14841 msgid "nVDash"
14842 msgstr "nVDash"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14845 msgid "varsubsetneq"
14846 msgstr "varsubsetneq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14849 msgid "varsupsetneq"
14850 msgstr "varsupsetneq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14853 msgid "varsubsetneqq"
14854 msgstr "varsubsetneqq"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14857 msgid "varsupsetneqq"
14858 msgstr "varsupsetneqq"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14861 msgid "ntriangleleft"
14862 msgstr "ntriangleleft"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14865 msgid "ntriangleright"
14866 msgstr "ntriangleright"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14869 msgid "ntrianglelefteq"
14870 msgstr "ntrianglelefteq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14873 msgid "ntrianglerighteq"
14874 msgstr "ntrianglerighteq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14877 msgid "ncong"
14878 msgstr "ncong"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14881 msgid "nsim"
14882 msgstr "nsim"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14885 msgid "nmid"
14886 msgstr "nmid"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14889 msgid "nshortmid"
14890 msgstr "nshortmid"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14893 msgid "nparallel"
14894 msgstr "nparallel"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14897 msgid "nshortparallel"
14898 msgstr "nshortparallel"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14901 #, fuzzy
14902 msgid "AMS Operators"
14903 msgstr "AMS eragileak"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14906 msgid "dotplus"
14907 msgstr "dotplus"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14910 msgid "smallsetminus"
14911 msgstr "smallsetminus"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14914 msgid "Cap"
14915 msgstr "Cap"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14918 msgid "Cup"
14919 msgstr "Cup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14922 msgid "barwedge"
14923 msgstr "barwedge"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14926 msgid "veebar"
14927 msgstr "veebar"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14930 msgid "doublebarwedge"
14931 msgstr "doublebarwedge"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14934 msgid "boxminus"
14935 msgstr "boxminus"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14938 msgid "boxtimes"
14939 msgstr "boxtimes"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14942 msgid "boxdot"
14943 msgstr "boxdot"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14946 msgid "boxplus"
14947 msgstr "boxplus"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14950 msgid "divideontimes"
14951 msgstr "divideontimes"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14954 msgid "ltimes"
14955 msgstr "ltimes"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14958 msgid "rtimes"
14959 msgstr "rtimes"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14962 msgid "leftthreetimes"
14963 msgstr "leftthreetimes"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14966 msgid "rightthreetimes"
14967 msgstr "rightthreetimes"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14970 msgid "curlywedge"
14971 msgstr "curlywedge"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14974 msgid "curlyvee"
14975 msgstr "curlyvee"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14978 msgid "circleddash"
14979 msgstr "circleddash"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14982 msgid "circledast"
14983 msgstr "circledast"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14986 msgid "circledcirc"
14987 msgstr "circledcirc"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14990 msgid "centerdot"
14991 msgstr "centerdot"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14994 msgid "intercal"
14995 msgstr "intercal"
14996
14997 #: lib/external_templates:37
14998 msgid "RasterImage"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/external_templates:40
15002 #: lib/external_templates:46
15003 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/external_templates:45
15007 msgid "A bitmap file.\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/external_templates:109
15011 msgid "XFig"
15012 msgstr "XFig"
15013
15014 #: lib/external_templates:110
15015 #: lib/external_templates:113
15016 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/external_templates:112
15020 #, fuzzy
15021 msgid "An Xfig figure.\n"
15022 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15023
15024 #: lib/external_templates:162
15025 #, fuzzy
15026 msgid "ChessDiagram"
15027 msgstr "Xake-taula"
15028
15029 #: lib/external_templates:163
15030 #: lib/external_templates:182
15031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/external_templates:165
15035 msgid ""
15036 "A chess position diagram.\n"
15037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15039 "the position that you want to display.\n"
15040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15041 "and remember to type in a relative path\n"
15042 "to the LyX document location.\n"
15043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15044 "to enable general editing of the board.\n"
15045 "You might also check out the\n"
15046 "'Options->Test legality' option, and\n"
15047 "remember to middle and right click to\n"
15048 "insert new material in the board.\n"
15049 "In order for this to work, you have to\n"
15050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15051 "that TeX will find it, and you will need\n"
15052 "to install the skak package from CTAN.\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/external_templates:208
15056 msgid "LilyPond"
15057 msgstr "LilyPond"
15058
15059 #: lib/external_templates:209
15060 #: lib/external_templates:215
15061 msgid "Lilypond typeset music"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/external_templates:211
15065 msgid ""
15066 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15067 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15068 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15069 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/external_templates:257
15073 #, fuzzy
15074 msgid "PDFPages"
15075 msgstr "Orriak"
15076
15077 #: lib/external_templates:258
15078 #: lib/external_templates:271
15079 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/external_templates:260
15083 msgid ""
15084 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15085 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
15086 "which must be inserted to Options.\n"
15087 "Examples:\n"
15088 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15089 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15090 "* pages=- (to include all pages)\n"
15091 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15092 "for further options and details.\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/external_templates:300
15096 msgid ""
15097 "Today's date.\n"
15098 "Read 'info date' for more information.\n"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/configure.py:236
15102 msgid "Tgif"
15103 msgstr "Tgif"
15104
15105 #: lib/configure.py:239
15106 msgid "FIG"
15107 msgstr "FIG"
15108
15109 #: lib/configure.py:242
15110 msgid "Grace"
15111 msgstr "Grace"
15112
15113 #: lib/configure.py:245
15114 msgid "FEN"
15115 msgstr "FEN"
15116
15117 #: lib/configure.py:249
15118 msgid "BMP"
15119 msgstr "BMP"
15120
15121 #: lib/configure.py:250
15122 msgid "GIF"
15123 msgstr "GIF"
15124
15125 #: lib/configure.py:251
15126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15127 msgid "JPEG"
15128 msgstr "JPEG"
15129
15130 #: lib/configure.py:252
15131 msgid "PBM"
15132 msgstr "PBM"
15133
15134 #: lib/configure.py:253
15135 msgid "PGM"
15136 msgstr "PGM"
15137
15138 #: lib/configure.py:254
15139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15140 msgid "PNG"
15141 msgstr "PNG"
15142
15143 #: lib/configure.py:255
15144 msgid "PPM"
15145 msgstr "PPM"
15146
15147 #: lib/configure.py:256
15148 msgid "TIFF"
15149 msgstr "TIFF"
15150
15151 #: lib/configure.py:257
15152 msgid "XBM"
15153 msgstr "XBM"
15154
15155 #: lib/configure.py:258
15156 msgid "XPM"
15157 msgstr "XPM"
15158
15159 #: lib/configure.py:263
15160 msgid "Plain text (chess output)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/configure.py:264
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Plain text (image)"
15166 msgstr "Testu soila"
15167
15168 #: lib/configure.py:265
15169 msgid "Plain text (Xfig output)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/configure.py:266
15173 #, fuzzy
15174 msgid "date (output)"
15175 msgstr "Egokitu ir&teera"
15176
15177 #: lib/configure.py:267
15178 msgid "DocBook"
15179 msgstr "DocBook"
15180
15181 #: lib/configure.py:267
15182 msgid "DocBook|B"
15183 msgstr "DocBook|B"
15184
15185 #: lib/configure.py:268
15186 msgid "Docbook (XML)"
15187 msgstr "Docbook (XML)"
15188
15189 #: lib/configure.py:269
15190 msgid "Graphviz Dot"
15191 msgstr "Graphviz Dot"
15192
15193 #: lib/configure.py:270
15194 msgid "NoWeb"
15195 msgstr "NoWeb"
15196
15197 #: lib/configure.py:270
15198 msgid "NoWeb|N"
15199 msgstr "NoWeb|N"
15200
15201 #: lib/configure.py:271
15202 msgid "LilyPond music"
15203 msgstr "LilyPond music"
15204
15205 #: lib/configure.py:272
15206 #, fuzzy
15207 msgid "LaTeX (plain)"
15208 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15209
15210 #: lib/configure.py:272
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LaTeX (plain)|L"
15213 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15214
15215 #: lib/configure.py:273
15216 msgid "LinuxDoc"
15217 msgstr "LinuxDoc"
15218
15219 #: lib/configure.py:273
15220 msgid "LinuxDoc|x"
15221 msgstr "LinuxDoc|x"
15222
15223 #: lib/configure.py:274
15224 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15225 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15226
15227 #: lib/configure.py:275
15228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15229 msgid "Plain text"
15230 msgstr "Testu soila"
15231
15232 #: lib/configure.py:275
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Plain text|a"
15235 msgstr "Testu soila"
15236
15237 #: lib/configure.py:276
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Plain text (pstotext)"
15240 msgstr "Testu soila"
15241
15242 #: lib/configure.py:277
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15245 msgstr "Testu soila"
15246
15247 #: lib/configure.py:278
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Plain text (catdvi)"
15250 msgstr "Testu soila"
15251
15252 #: lib/configure.py:279
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Plain Text, Join Lines"
15255 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15256
15257 #: lib/configure.py:286
15258 msgid "BibTeX"
15259 msgstr "BibTeX"
15260
15261 #: lib/configure.py:291
15262 msgid "EPS"
15263 msgstr "EPS"
15264
15265 #: lib/configure.py:292
15266 msgid "Postscript"
15267 msgstr "Postscript"
15268
15269 #: lib/configure.py:292
15270 msgid "Postscript|t"
15271 msgstr "Postscript|t"
15272
15273 #: lib/configure.py:296
15274 msgid "PDF (ps2pdf)"
15275 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15276
15277 #: lib/configure.py:296
15278 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15279 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15280
15281 #: lib/configure.py:297
15282 msgid "PDF (pdflatex)"
15283 msgstr "PDF (pdflatex)"
15284
15285 #: lib/configure.py:297
15286 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15287 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15288
15289 #: lib/configure.py:298
15290 msgid "PDF (dvipdfm)"
15291 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15292
15293 #: lib/configure.py:298
15294 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15295 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15296
15297 #: lib/configure.py:301
15298 msgid "DVI"
15299 msgstr "DVI"
15300
15301 #: lib/configure.py:301
15302 msgid "DVI|D"
15303 msgstr "DVI|D"
15304
15305 #: lib/configure.py:304
15306 msgid "DraftDVI"
15307 msgstr "DraftDVI"
15308
15309 #: lib/configure.py:307
15310 msgid "HTML"
15311 msgstr "HTML"
15312
15313 #: lib/configure.py:307
15314 msgid "HTML|H"
15315 msgstr "HTML|H"
15316
15317 #: lib/configure.py:310
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Noteedit"
15320 msgstr "OharraEditoreari"
15321
15322 #: lib/configure.py:313
15323 msgid "OpenDocument"
15324 msgstr "OpenDocument"
15325
15326 #: lib/configure.py:316
15327 #, fuzzy
15328 msgid "date command"
15329 msgstr "Hurrengo komandoa"
15330
15331 #: lib/configure.py:317
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Table (CSV)"
15334 msgstr "Taula"
15335
15336 #: lib/configure.py:319
15337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15340 msgid "LyX"
15341 msgstr "LyX"
15342
15343 #: lib/configure.py:320
15344 msgid "LyX 1.3.x"
15345 msgstr "LyX 1.3.x"
15346
15347 #: lib/configure.py:321
15348 msgid "LyX 1.4.x"
15349 msgstr "LyX 1.4.x"
15350
15351 #: lib/configure.py:322
15352 msgid "LyX 1.5.x"
15353 msgstr "LyX 1.5.x"
15354
15355 #: lib/configure.py:323
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15358
15359 #: lib/configure.py:324
15360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15362
15363 #: lib/configure.py:325
15364 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15366
15367 #: lib/configure.py:326
15368 #, fuzzy
15369 msgid "LyX Preview"
15370 msgstr "Aurrebista"
15371
15372 #: lib/configure.py:327
15373 msgid "PDFTEX"
15374 msgstr "PDFTEX"
15375
15376 #: lib/configure.py:328
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Program"
15379 msgstr "Programaren hasieratzea"
15380
15381 #: lib/configure.py:329
15382 msgid "PSTEX"
15383 msgstr "PSTEX"
15384
15385 #: lib/configure.py:330
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Rich Text Format"
15388 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15389
15390 #: lib/configure.py:331
15391 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15392 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15393
15394 #: lib/configure.py:332
15395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Windows Metafile"
15398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15399
15400 #: lib/configure.py:333
15401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15402 msgid "Enhanced Metafile"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/configure.py:334
15406 msgid "MS Word"
15407 msgstr "MS Word"
15408
15409 #: lib/configure.py:334
15410 msgid "MS Word|W"
15411 msgstr "MS Word|W"
15412
15413 #: lib/configure.py:335
15414 msgid "HTML (MS Word)"
15415 msgstr "HTML (MS Word)"
15416
15417 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15419 #, c-format
15420 msgid "%1$s and %2$s"
15421 msgstr "%1$s eta %2$s"
15422
15423 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15424 #, c-format
15425 msgid "%1$s et al."
15426 msgstr "%1$s et al."
15427
15428 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15429 msgid "No year"
15430 msgstr "Urterik ez"
15431
15432 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Add to bibliography only."
15436 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15437
15438 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15439 msgid "before"
15440 msgstr "aurretik"
15441
15442 #: src/Buffer.cpp:237
15443 msgid "Disk Error: "
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/Buffer.cpp:238
15447 #, fuzzy, c-format
15448 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15449 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:290
15452 msgid "Could not remove temporary directory"
15453 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15454
15455 #: src/Buffer.cpp:291
15456 #, c-format
15457 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15458 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15459
15460 #: src/Buffer.cpp:506
15461 msgid "Unknown document class"
15462 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15463
15464 #: src/Buffer.cpp:507
15465 #, c-format
15466 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15467 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15468
15469 #: src/Buffer.cpp:511
15470 #: src/Text.cpp:241
15471 #, c-format
15472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15473 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:515
15476 #: src/Buffer.cpp:522
15477 #: src/Buffer.cpp:542
15478 msgid "Document header error"
15479 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:521
15482 msgid "\\begin_header is missing"
15483 msgstr "\\begin_header falta da"
15484
15485 #: src/Buffer.cpp:541
15486 msgid "\\begin_document is missing"
15487 msgstr "\\begin_document falta da"
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:557
15490 #: src/Buffer.cpp:563
15491 #: src/BufferView.cpp:1140
15492 #: src/BufferView.cpp:1146
15493 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:558
15497 #: src/BufferView.cpp:1141
15498 msgid ""
15499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15500 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:564
15504 #: src/BufferView.cpp:1147
15505 msgid ""
15506 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15507 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Buffer.cpp:705
15511 #: src/Buffer.cpp:788
15512 msgid "Document format failure"
15513 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15514
15515 #: src/Buffer.cpp:706
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15518 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15519
15520 #: src/Buffer.cpp:743
15521 msgid "Conversion failed"
15522 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15523
15524 #: src/Buffer.cpp:744
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15527 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15528
15529 #: src/Buffer.cpp:753
15530 msgid "Conversion script not found"
15531 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:754
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15536 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a aurkitu."
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:773
15539 msgid "Conversion script failed"
15540 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:774
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15545 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin du hau bihurtzean."
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:789
15548 #, c-format
15549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15550 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:822
15553 msgid "Backup failure"
15554 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15555
15556 #: src/Buffer.cpp:823
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid ""
15559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15560 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15561 msgstr ""
15562 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15563 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:833
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15568 msgstr ""
15569 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15570 "\n"
15571 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15572
15573 #: src/Buffer.cpp:835
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Overwrite modified file?"
15576 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15577
15578 #: src/Buffer.cpp:836
15579 #: src/Exporter.cpp:49
15580 #: src/LyXFunc.cpp:980
15581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&Overwrite"
15586 msgstr "&Gainidatzi"
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:860
15589 #, c-format
15590 msgid "Saving document %1$s..."
15591 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15592
15593 #: src/Buffer.cpp:873
15594 #, fuzzy
15595 msgid " could not write file!"
15596 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15597
15598 #: src/Buffer.cpp:880
15599 msgid " done."
15600 msgstr " eginda."
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:959
15603 msgid "Iconv software exception Detected"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:959
15607 #, c-format
15608 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/Buffer.cpp:981
15612 #, c-format
15613 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/Buffer.cpp:984
15617 #, fuzzy
15618 msgid ""
15619 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15620 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15621 msgstr ""
15622 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15623 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15624
15625 #: src/Buffer.cpp:991
15626 #, fuzzy
15627 msgid "iconv conversion failed"
15628 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15629
15630 #: src/Buffer.cpp:996
15631 #, fuzzy
15632 msgid "conversion failed"
15633 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15634
15635 #: src/Buffer.cpp:1268
15636 msgid "Running chktex..."
15637 msgstr "chktex exekutatzen..."
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:1281
15640 msgid "chktex failure"
15641 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15642
15643 #: src/Buffer.cpp:1282
15644 msgid "Could not run chktex successfully."
15645 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:2112
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Preview source code"
15650 msgstr "Aurrebista prest"
15651
15652 #: src/Buffer.cpp:2124
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15655 msgstr "Aurrebista prest"
15656
15657 #: src/Buffer.cpp:2128
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15660 msgstr "Aurrebista prest"
15661
15662 #: src/Buffer.cpp:2227
15663 #, c-format
15664 msgid "Auto-saving %1$s"
15665 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15666
15667 #: src/Buffer.cpp:2271
15668 msgid "Autosave failed!"
15669 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15670
15671 #: src/Buffer.cpp:2294
15672 msgid "Autosaving current document..."
15673 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15674
15675 #: src/Buffer.cpp:2342
15676 msgid "Couldn't export file"
15677 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15678
15679 #: src/Buffer.cpp:2343
15680 #, c-format
15681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15682 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15683
15684 #: src/Buffer.cpp:2380
15685 msgid "File name error"
15686 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15687
15688 #: src/Buffer.cpp:2381
15689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15690 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15691
15692 #: src/Buffer.cpp:2423
15693 msgid "Document export cancelled."
15694 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15695
15696 #: src/Buffer.cpp:2429
15697 #, c-format
15698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15700
15701 #: src/Buffer.cpp:2435
15702 #, c-format
15703 msgid "Document exported as %1$s"
15704 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15705
15706 #: src/Buffer.cpp:2505
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The specified document\n"
15710 "%1$s\n"
15711 "could not be read."
15712 msgstr ""
15713 "Zehaztutako dokumentua\n"
15714 "%1$s\n"
15715 "ezin izan da irakurri."
15716
15717 #: src/Buffer.cpp:2507
15718 msgid "Could not read document"
15719 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:2517
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15725 "\n"
15726 "Recover emergency save?"
15727 msgstr ""
15728 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15729 "\n"
15730 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15731
15732 #: src/Buffer.cpp:2520
15733 msgid "Load emergency save?"
15734 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15735
15736 #: src/Buffer.cpp:2521
15737 msgid "&Recover"
15738 msgstr "&Berreskuratu"
15739
15740 #: src/Buffer.cpp:2521
15741 msgid "&Load Original"
15742 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:2541
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15748 "\n"
15749 "Load the backup instead?"
15750 msgstr ""
15751 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15752 "\n"
15753 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15754
15755 #: src/Buffer.cpp:2544
15756 msgid "Load backup?"
15757 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15758
15759 #: src/Buffer.cpp:2545
15760 msgid "&Load backup"
15761 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15762
15763 #: src/Buffer.cpp:2545
15764 msgid "Load &original"
15765 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15766
15767 #: src/Buffer.cpp:2578
15768 #, c-format
15769 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15770 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15771
15772 #: src/Buffer.cpp:2580
15773 msgid "Retrieve from version control?"
15774 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15775
15776 #: src/Buffer.cpp:2581
15777 msgid "&Retrieve"
15778 msgstr "&Berreskuratu"
15779
15780 #: src/BufferList.cpp:223
15781 #, fuzzy
15782 msgid "No file open!"
15783 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15784
15785 #: src/BufferList.cpp:233
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15788 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15789
15790 #: src/BufferList.cpp:243
15791 #: src/BufferList.cpp:256
15792 #: src/BufferList.cpp:270
15793 #, fuzzy
15794 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15795 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15796
15797 #: src/BufferList.cpp:246
15798 #: src/BufferList.cpp:260
15799 #, fuzzy
15800 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15801 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15802
15803 #: src/BufferList.cpp:274
15804 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15805 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15806
15807 #: src/BufferParams.cpp:475
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "The layout file requested by this document,\n"
15811 "%1$s.layout,\n"
15812 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15813 "class or style file required by it is not\n"
15814 "available. See the Customization documentation\n"
15815 "for more information.\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/BufferParams.cpp:481
15819 msgid "Document class not available"
15820 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15821
15822 #: src/BufferParams.cpp:482
15823 msgid "LyX will not be able to produce output."
15824 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15825
15826 #: src/BufferParams.cpp:1435
15827 #, c-format
15828 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/BufferParams.cpp:1440
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Document class not found"
15834 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15835
15836 #: src/BufferParams.cpp:1447
15837 #: src/LyXFunc.cpp:697
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15840 msgstr ""
15841 "Zehaztutako dokumentua\n"
15842 "%1$s\n"
15843 "ezin izan da irakurri."
15844
15845 #: src/BufferParams.cpp:1449
15846 #: src/LyXFunc.cpp:699
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Could not load class"
15849 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15850
15851 #: src/BufferParams.cpp:1535
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "The module %1$s has been requested by\n"
15855 "this document but has not been found in the list of\n"
15856 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15857 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/BufferParams.cpp:1539
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Module not available"
15863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15864
15865 #: src/BufferParams.cpp:1540
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Some layouts may not be available."
15868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15869
15870 #: src/BufferParams.cpp:1547
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "The module %1$s requires a package that is\n"
15874 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15875 "may not be possible.\n"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/BufferParams.cpp:1550
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Package not available"
15881 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15882
15883 #: src/BufferParams.cpp:1555
15884 #, c-format
15885 msgid "Error reading module %1$s\n"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/BufferParams.cpp:1556
15889 #: src/BufferParams.cpp:1562
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Read Error"
15892 msgstr "Bilaketako errorea"
15893
15894 #: src/BufferParams.cpp:1561
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Error reading internal layout information"
15897 msgstr "Informazio orokorra"
15898
15899 #: src/BufferView.cpp:178
15900 msgid "No more insets"
15901 msgstr "Barnekorik ez"
15902
15903 #: src/BufferView.cpp:672
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Save bookmark"
15906 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15907
15908 #: src/BufferView.cpp:1024
15909 msgid "No further undo information"
15910 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15911
15912 #: src/BufferView.cpp:1033
15913 msgid "No further redo information"
15914 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15915
15916 #: src/BufferView.cpp:1194
15917 #: src/lyxfind.cpp:295
15918 #: src/lyxfind.cpp:313
15919 msgid "String not found!"
15920 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15921
15922 #: src/BufferView.cpp:1218
15923 msgid "Mark off"
15924 msgstr "Marka desaktibatua"
15925
15926 #: src/BufferView.cpp:1225
15927 msgid "Mark on"
15928 msgstr "Marka aktibatua"
15929
15930 #: src/BufferView.cpp:1232
15931 msgid "Mark removed"
15932 msgstr "Marka ezabatuta"
15933
15934 #: src/BufferView.cpp:1235
15935 msgid "Mark set"
15936 msgstr "Marka ezarrita"
15937
15938 #: src/BufferView.cpp:1282
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Statistics for the selection:"
15941 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15942
15943 #: src/BufferView.cpp:1284
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Statistics for the document:"
15946 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15947
15948 #: src/BufferView.cpp:1287
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "%1$d words"
15951 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15952
15953 #: src/BufferView.cpp:1289
15954 #, fuzzy
15955 msgid "One word"
15956 msgstr "Gako-hitza"
15957
15958 #: src/BufferView.cpp:1292
15959 #, c-format
15960 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/BufferView.cpp:1295
15964 msgid "One character (including blanks)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/BufferView.cpp:1298
15968 #, c-format
15969 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/BufferView.cpp:1301
15973 msgid "One character (excluding blanks)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/BufferView.cpp:1303
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Statistics"
15979 msgstr "Egoera"
15980
15981 #: src/BufferView.cpp:2039
15982 #, c-format
15983 msgid "Inserting document %1$s..."
15984 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15985
15986 #: src/BufferView.cpp:2050
15987 #, c-format
15988 msgid "Document %1$s inserted."
15989 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15990
15991 #: src/BufferView.cpp:2052
15992 #, c-format
15993 msgid "Could not insert document %1$s"
15994 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15995
15996 #: src/BufferView.cpp:2280
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Could not read the specified document\n"
16000 "%1$s\n"
16001 "due to the error: %2$s"
16002 msgstr ""
16003 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16004 "%1$s\n"
16005 "honako erroreagatik: %2$s"
16006
16007 #: src/BufferView.cpp:2282
16008 msgid "Could not read file"
16009 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16010
16011 #: src/BufferView.cpp:2289
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid ""
16014 "%1$s\n"
16015 " is not readable."
16016 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16017
16018 #: src/BufferView.cpp:2290
16019 #: src/output.cpp:39
16020 msgid "Could not open file"
16021 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16022
16023 #: src/BufferView.cpp:2297
16024 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/BufferView.cpp:2298
16028 msgid ""
16029 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16030 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16031 "If this does not give the correct result\n"
16032 "then please change the encoding of the file\n"
16033 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/Chktex.cpp:63
16037 #, c-format
16038 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16039 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16040
16041 #: src/Chktex.cpp:65
16042 msgid "ChkTeX warning id # "
16043 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16044
16045 #: src/Color.cpp:95
16046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16048 msgid "none"
16049 msgstr "bat ere ez"
16050
16051 #: src/Color.cpp:96
16052 msgid "black"
16053 msgstr "beltza"
16054
16055 #: src/Color.cpp:97
16056 msgid "white"
16057 msgstr "zuria"
16058
16059 #: src/Color.cpp:98
16060 msgid "red"
16061 msgstr "gorria"
16062
16063 #: src/Color.cpp:99
16064 msgid "green"
16065 msgstr "berdea"
16066
16067 #: src/Color.cpp:100
16068 msgid "blue"
16069 msgstr "urdina"
16070
16071 #: src/Color.cpp:101
16072 msgid "cyan"
16073 msgstr "cyana"
16074
16075 #: src/Color.cpp:102
16076 msgid "magenta"
16077 msgstr "magenta"
16078
16079 #: src/Color.cpp:103
16080 msgid "yellow"
16081 msgstr "horia"
16082
16083 #: src/Color.cpp:104
16084 msgid "cursor"
16085 msgstr "kurtsorea"
16086
16087 #: src/Color.cpp:105
16088 msgid "background"
16089 msgstr "atzeko planoa"
16090
16091 #: src/Color.cpp:106
16092 msgid "text"
16093 msgstr "testua"
16094
16095 #: src/Color.cpp:107
16096 msgid "selection"
16097 msgstr "hautapena"
16098
16099 #: src/Color.cpp:108
16100 #, fuzzy
16101 msgid "selected text"
16102 msgstr "Ezabatutako testua"
16103
16104 #: src/Color.cpp:110
16105 msgid "LaTeX text"
16106 msgstr "LaTeX testua"
16107
16108 #: src/Color.cpp:111
16109 #, fuzzy
16110 msgid "inline completion"
16111 msgstr "&Barnean"
16112
16113 #: src/Color.cpp:113
16114 #, fuzzy
16115 msgid "non-unique inline completion"
16116 msgstr "&Barnean"
16117
16118 #: src/Color.cpp:115
16119 msgid "previewed snippet"
16120 msgstr "aurrebista zatia"
16121
16122 #: src/Color.cpp:116
16123 #, fuzzy
16124 msgid "note label"
16125 msgstr "Oin-oharra"
16126
16127 #: src/Color.cpp:117
16128 msgid "note background"
16129 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16130
16131 #: src/Color.cpp:118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "comment label"
16134 msgstr "iruzkina"
16135
16136 #: src/Color.cpp:119
16137 msgid "comment background"
16138 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16139
16140 #: src/Color.cpp:120
16141 #, fuzzy
16142 msgid "greyedout inset label"
16143 msgstr "barnekoa grisez"
16144
16145 #: src/Color.cpp:121
16146 msgid "greyedout inset background"
16147 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16148
16149 #: src/Color.cpp:122
16150 msgid "shaded box"
16151 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16152
16153 #: src/Color.cpp:123
16154 #, fuzzy
16155 msgid "branch label"
16156 msgstr "Adarra"
16157
16158 #: src/Color.cpp:124
16159 #, fuzzy
16160 msgid "footnote label"
16161 msgstr "Oin-oharra"
16162
16163 #: src/Color.cpp:125
16164 #, fuzzy
16165 msgid "index label"
16166 msgstr "Txertatu etiketa"
16167
16168 #: src/Color.cpp:126
16169 #, fuzzy
16170 msgid "margin note label"
16171 msgstr "Joan etiketara"
16172
16173 #: src/Color.cpp:127
16174 #, fuzzy
16175 msgid "URL label"
16176 msgstr "Etiketa"
16177
16178 #: src/Color.cpp:128
16179 #, fuzzy
16180 msgid "URL text"
16181 msgstr "testua"
16182
16183 #: src/Color.cpp:129
16184 msgid "depth bar"
16185 msgstr "sakonera-barra"
16186
16187 #: src/Color.cpp:130
16188 msgid "language"
16189 msgstr "hizkuntza"
16190
16191 #: src/Color.cpp:131
16192 msgid "command inset"
16193 msgstr "barneko komandoa"
16194
16195 #: src/Color.cpp:132
16196 msgid "command inset background"
16197 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16198
16199 #: src/Color.cpp:133
16200 msgid "command inset frame"
16201 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16202
16203 #: src/Color.cpp:134
16204 msgid "special character"
16205 msgstr "karaktere berezia"
16206
16207 #: src/Color.cpp:135
16208 msgid "math"
16209 msgstr "matematika"
16210
16211 #: src/Color.cpp:136
16212 msgid "math background"
16213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16214
16215 #: src/Color.cpp:137
16216 msgid "graphics background"
16217 msgstr "irudien atzeko planoa"
16218
16219 #: src/Color.cpp:138
16220 #: src/Color.cpp:142
16221 msgid "Math macro background"
16222 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16223
16224 #: src/Color.cpp:139
16225 msgid "math frame"
16226 msgstr "mat. markoa"
16227
16228 #: src/Color.cpp:140
16229 #, fuzzy
16230 msgid "math corners"
16231 msgstr "mat. lerroa"
16232
16233 #: src/Color.cpp:141
16234 msgid "math line"
16235 msgstr "mat. lerroa"
16236
16237 #: src/Color.cpp:143
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Math macro hovered background"
16240 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16241
16242 #: src/Color.cpp:144
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Math macro label"
16245 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16246
16247 #: src/Color.cpp:145
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Math macro frame"
16250 msgstr "mat. markoa"
16251
16252 #: src/Color.cpp:146
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Math macro blended out"
16255 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16256
16257 #: src/Color.cpp:147
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Math macro old parameter"
16260 msgstr "mat. markoa"
16261
16262 #: src/Color.cpp:148
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Math macro new parameter"
16265 msgstr "mat. markoa"
16266
16267 #: src/Color.cpp:149
16268 msgid "caption frame"
16269 msgstr "epigrafe-markoa"
16270
16271 #: src/Color.cpp:150
16272 msgid "collapsable inset text"
16273 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16274
16275 #: src/Color.cpp:151
16276 msgid "collapsable inset frame"
16277 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16278
16279 #: src/Color.cpp:152
16280 msgid "inset background"
16281 msgstr "barneko atzeko planoa"
16282
16283 #: src/Color.cpp:153
16284 msgid "inset frame"
16285 msgstr "barneko markoa"
16286
16287 #: src/Color.cpp:154
16288 msgid "LaTeX error"
16289 msgstr "LaTeX errorea"
16290
16291 #: src/Color.cpp:155
16292 msgid "end-of-line marker"
16293 msgstr "lerro-amaierako marka"
16294
16295 #: src/Color.cpp:156
16296 msgid "appendix marker"
16297 msgstr "eranskin-marka"
16298
16299 #: src/Color.cpp:157
16300 msgid "change bar"
16301 msgstr "aldaketa-barra"
16302
16303 #: src/Color.cpp:158
16304 msgid "Deleted text"
16305 msgstr "Ezabatutako testua"
16306
16307 #: src/Color.cpp:159
16308 msgid "Added text"
16309 msgstr "Gehitutako testua"
16310
16311 #: src/Color.cpp:160
16312 msgid "added space markers"
16313 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16314
16315 #: src/Color.cpp:161
16316 msgid "top/bottom line"
16317 msgstr "goiko/beheko marra"
16318
16319 #: src/Color.cpp:162
16320 msgid "table line"
16321 msgstr "taula-marra"
16322
16323 #: src/Color.cpp:163
16324 msgid "table on/off line"
16325 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16326
16327 #: src/Color.cpp:165
16328 msgid "bottom area"
16329 msgstr "beheko area"
16330
16331 #: src/Color.cpp:166
16332 #, fuzzy
16333 msgid "new page"
16334 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16335
16336 #: src/Color.cpp:167
16337 #, fuzzy
16338 msgid "page break / line break"
16339 msgstr "orri-jauzia"
16340
16341 #: src/Color.cpp:168
16342 #, fuzzy
16343 msgid "frame of button"
16344 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16345
16346 #: src/Color.cpp:169
16347 msgid "button background"
16348 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16349
16350 #: src/Color.cpp:170
16351 #, fuzzy
16352 msgid "button background under focus"
16353 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16354
16355 #: src/Color.cpp:171
16356 msgid "inherit"
16357 msgstr "heredatua"
16358
16359 #: src/Color.cpp:172
16360 msgid "ignore"
16361 msgstr "ez ikusi egin"
16362
16363 #: src/Converter.cpp:305
16364 #: src/Converter.cpp:448
16365 #: src/Converter.cpp:471
16366 #: src/Converter.cpp:514
16367 msgid "Cannot convert file"
16368 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16369
16370 #: src/Converter.cpp:306
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16374 "Define a converter in the preferences."
16375 msgstr ""
16376 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16377 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16378
16379 #: src/Converter.cpp:403
16380 #: src/Format.cpp:305
16381 #: src/Format.cpp:377
16382 msgid "Executing command: "
16383 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16384
16385 #: src/Converter.cpp:443
16386 msgid "Build errors"
16387 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16388
16389 #: src/Converter.cpp:444
16390 msgid "There were errors during the build process."
16391 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16392
16393 #: src/Converter.cpp:449
16394 #: src/Format.cpp:312
16395 #: src/Format.cpp:384
16396 #, c-format
16397 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16398 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16399
16400 #: src/Converter.cpp:472
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16403 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16404
16405 #: src/Converter.cpp:516
16406 #, c-format
16407 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16408 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16409
16410 #: src/Converter.cpp:517
16411 #, c-format
16412 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16413 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16414
16415 #: src/Converter.cpp:573
16416 msgid "Running LaTeX..."
16417 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16418
16419 #: src/Converter.cpp:591
16420 #, c-format
16421 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16422 msgstr "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s egunkaria aurkitu."
16423
16424 #: src/Converter.cpp:594
16425 msgid "LaTeX failed"
16426 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16427
16428 #: src/Converter.cpp:596
16429 msgid "Output is empty"
16430 msgstr "Irteera hutsa dago"
16431
16432 #: src/Converter.cpp:597
16433 msgid "An empty output file was generated."
16434 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16435
16436 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16437 #, fuzzy, c-format
16438 msgid ""
16439 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16440 "%2$s to %3$s"
16441 msgstr ""
16442 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16443 "%2$s-tik %3$s-ra"
16444
16445 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Undefined flex inset"
16448 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16449
16450 #: src/Exporter.cpp:44
16451 #: src/LyXFunc.cpp:976
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid ""
16454 "The file %1$s already exists.\n"
16455 "\n"
16456 "Do you want to overwrite that file?"
16457 msgstr ""
16458 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16459 "\n"
16460 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16461
16462 #: src/Exporter.cpp:47
16463 #: src/LyXFunc.cpp:979
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Overwrite file?"
16466 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16467
16468 #: src/Exporter.cpp:49
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Overwrite &all"
16471 msgstr "Gainidatzi denak"
16472
16473 #: src/Exporter.cpp:50
16474 msgid "&Cancel export"
16475 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16476
16477 #: src/Exporter.cpp:90
16478 msgid "Couldn't copy file"
16479 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16480
16481 #: src/Exporter.cpp:91
16482 #, c-format
16483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16484 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16485
16486 #: src/Font.cpp:49
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16490 msgid "Roman"
16491 msgstr "Erromatarra"
16492
16493 #: src/Font.cpp:49
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16497 msgid "Sans Serif"
16498 msgstr "Sans Serif"
16499
16500 #: src/Font.cpp:49
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16504 msgid "Typewriter"
16505 msgstr "Idazmakina"
16506
16507 #: src/Font.cpp:49
16508 msgid "Symbol"
16509 msgstr "Ikurra"
16510
16511 #: src/Font.cpp:51
16512 #: src/Font.cpp:54
16513 #: src/Font.cpp:57
16514 #: src/Font.cpp:63
16515 #: src/Font.cpp:66
16516 msgid "Inherit"
16517 msgstr "Heredatua"
16518
16519 #: src/Font.cpp:54
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16521 msgid "Medium"
16522 msgstr "Ertaina"
16523
16524 #: src/Font.cpp:54
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16526 msgid "Bold"
16527 msgstr "Lodia"
16528
16529 #: src/Font.cpp:57
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16531 msgid "Upright"
16532 msgstr "Zutik"
16533
16534 #: src/Font.cpp:57
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16536 msgid "Italic"
16537 msgstr "Etzana"
16538
16539 #: src/Font.cpp:57
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16541 msgid "Slanted"
16542 msgstr "Inklinatua"
16543
16544 #: src/Font.cpp:57
16545 msgid "Smallcaps"
16546 msgstr "Maiuskula txikiak"
16547
16548 #: src/Font.cpp:62
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16550 msgid "Increase"
16551 msgstr "Handitu"
16552
16553 #: src/Font.cpp:62
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16555 msgid "Decrease"
16556 msgstr "Txikitu"
16557
16558 #: src/Font.cpp:66
16559 msgid "Toggle"
16560 msgstr "Txandakatu"
16561
16562 #: src/Font.cpp:173
16563 #, c-format
16564 msgid "Emphasis %1$s, "
16565 msgstr "Enfasia %1$s, "
16566
16567 #: src/Font.cpp:176
16568 #, c-format
16569 msgid "Underline %1$s, "
16570 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16571
16572 #: src/Font.cpp:179
16573 #, c-format
16574 msgid "Noun %1$s, "
16575 msgstr "Izena %1$s, "
16576
16577 #: src/Font.cpp:193
16578 #, c-format
16579 msgid "Language: %1$s, "
16580 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16581
16582 #: src/Font.cpp:196
16583 #, c-format
16584 msgid "  Number %1$s"
16585 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16586
16587 #: src/Format.cpp:253
16588 #: src/Format.cpp:266
16589 #: src/Format.cpp:276
16590 #: src/Format.cpp:311
16591 msgid "Cannot view file"
16592 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16593
16594 #: src/Format.cpp:254
16595 #: src/Format.cpp:325
16596 #, c-format
16597 msgid "File does not exist: %1$s"
16598 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16599
16600 #: src/Format.cpp:267
16601 #, c-format
16602 msgid "No information for viewing %1$s"
16603 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16604
16605 #: src/Format.cpp:277
16606 #, c-format
16607 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16608 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16609
16610 #: src/Format.cpp:324
16611 #: src/Format.cpp:336
16612 #: src/Format.cpp:349
16613 #: src/Format.cpp:360
16614 #: src/Format.cpp:383
16615 msgid "Cannot edit file"
16616 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16617
16618 #: src/Format.cpp:337
16619 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/Format.cpp:350
16623 #, c-format
16624 msgid "No information for editing %1$s"
16625 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16626
16627 #: src/Format.cpp:361
16628 #, c-format
16629 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16630 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16631
16632 #: src/ISpell.cpp:227
16633 #: src/ISpell.cpp:234
16634 #: src/ISpell.cpp:243
16635 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16636 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16637
16638 #: src/ISpell.cpp:248
16639 #: src/ISpell.cpp:253
16640 #: src/ISpell.cpp:258
16641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16642 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16643
16644 #: src/ISpell.cpp:267
16645 msgid ""
16646 "Could not create an ispell process.\n"
16647 "You may not have the right languages installed."
16648 msgstr ""
16649 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16650 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16651
16652 #: src/ISpell.cpp:290
16653 msgid ""
16654 "The ispell process returned an error.\n"
16655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16656 msgstr ""
16657 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16658 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16659
16660 #: src/ISpell.cpp:395
16661 #, c-format
16662 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/ISpell.cpp:406
16666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16667 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16668
16669 #: src/ISpell.cpp:466
16670 #, c-format
16671 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/ISpell.cpp:481
16675 #, c-format
16676 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/KeySequence.cpp:167
16680 msgid "   options: "
16681 msgstr "   aukerak: "
16682
16683 #: src/LaTeX.cpp:61
16684 #, c-format
16685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16686 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16687
16688 #: src/LaTeX.cpp:264
16689 #: src/LaTeX.cpp:338
16690 msgid "Running MakeIndex."
16691 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16692
16693 #: src/LaTeX.cpp:284
16694 msgid "Running BibTeX."
16695 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16696
16697 #: src/LaTeX.cpp:418
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16700 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16701
16702 #: src/LyX.cpp:101
16703 msgid "Could not read configuration file"
16704 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16705
16706 #: src/LyX.cpp:102
16707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "Error while reading the configuration file\n"
16711 "%1$s.\n"
16712 "Please check your installation."
16713 msgstr ""
16714 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16715 "%1$s.\n"
16716 "Egiaztatu instalazioa."
16717
16718 #: src/LyX.cpp:111
16719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16720 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16721
16722 #: src/LyX.cpp:115
16723 msgid "Done!"
16724 msgstr "Eginda!"
16725
16726 #: src/LyX.cpp:374
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16729 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16730
16731 #: src/LyX.cpp:376
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Cannot remove temporary directory"
16734 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16735
16736 #: src/LyX.cpp:382
16737 #, c-format
16738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16739 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16740
16741 #: src/LyX.cpp:384
16742 msgid "Unable to remove temporary directory"
16743 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16744
16745 #: src/LyX.cpp:413
16746 #, c-format
16747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16748 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16749
16750 #: src/LyX.cpp:487
16751 #, fuzzy
16752 msgid "No textclass is found"
16753 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16754
16755 #: src/LyX.cpp:488
16756 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyX.cpp:492
16760 #, fuzzy
16761 msgid "&Reconfigure"
16762 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16763
16764 #: src/LyX.cpp:493
16765 #, fuzzy
16766 msgid "&Use Default"
16767 msgstr "Lehenetsia"
16768
16769 #: src/LyX.cpp:494
16770 #: src/LyX.cpp:857
16771 msgid "&Exit LyX"
16772 msgstr "&Irten LyX-etik"
16773
16774 #: src/LyX.cpp:641
16775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16776 msgid "LyX: "
16777 msgstr "LyX: "
16778
16779 #: src/LyX.cpp:766
16780 msgid "Could not create temporary directory"
16781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16782
16783 #: src/LyX.cpp:767
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid ""
16786 "Could not create a temporary directory in\n"
16787 "\"%1$s\"\n"
16788 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16789 msgstr ""
16790 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16791 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16792 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16793
16794 #: src/LyX.cpp:850
16795 msgid "Missing user LyX directory"
16796 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16797
16798 #: src/LyX.cpp:851
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16802 "It is needed to keep your own configuration."
16803 msgstr ""
16804 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16805 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16806
16807 #: src/LyX.cpp:856
16808 msgid "&Create directory"
16809 msgstr "&Sortu direktorioa"
16810
16811 #: src/LyX.cpp:858
16812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16813 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16814
16815 #: src/LyX.cpp:862
16816 #, c-format
16817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16818 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16819
16820 #: src/LyX.cpp:867
16821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16822 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16823
16824 #: src/LyX.cpp:939
16825 msgid "List of supported debug flags:"
16826 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16827
16828 #: src/LyX.cpp:943
16829 #, c-format
16830 msgid "Setting debug level to %1$s"
16831 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16832
16833 #: src/LyX.cpp:954
16834 #, fuzzy
16835 msgid ""
16836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16837 "Command line switches (case sensitive):\n"
16838 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16839 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16840 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16841 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16843 "                  select the features to debug.\n"
16844 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16845 "\t-x [--execute] command\n"
16846 "                  where command is a lyx command.\n"
16847 "\t-e [--export] fmt\n"
16848 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16849 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16850 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16851 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16852 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16853 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16854 "\t-version        summarize version and build info\n"
16855 "Check the LyX man page for more details."
16856 msgstr ""
16857 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16858 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16859 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16860 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16861 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16862 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16863 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16864 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16865 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16866 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16867 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16868 "\t-e [--export] formatua\n"
16869 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16870 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16871 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16872 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den berriz.\n"
16873 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16874 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16875
16876 #: src/LyX.cpp:994
16877 #, fuzzy
16878 msgid "No system directory"
16879 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16880
16881 #: src/LyX.cpp:995
16882 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16883 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16884
16885 #: src/LyX.cpp:1006
16886 #, fuzzy
16887 msgid "No user directory"
16888 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16889
16890 #: src/LyX.cpp:1007
16891 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16892 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16893
16894 #: src/LyX.cpp:1018
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Incomplete command"
16897 msgstr "Indize-komandoa:"
16898
16899 #: src/LyX.cpp:1019
16900 msgid "Missing command string after --execute switch"
16901 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16902
16903 #: src/LyX.cpp:1030
16904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16905 msgstr "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16906
16907 #: src/LyX.cpp:1043
16908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16909 msgstr "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16910
16911 #: src/LyX.cpp:1048
16912 msgid "Missing filename for --import"
16913 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16914
16915 #: src/LyXFunc.cpp:113
16916 msgid "Running configure..."
16917 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16918
16919 #: src/LyXFunc.cpp:124
16920 msgid "Reloading configuration..."
16921 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16922
16923 #: src/LyXFunc.cpp:130
16924 #, fuzzy
16925 msgid "System reconfiguration failed"
16926 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16927
16928 #: src/LyXFunc.cpp:131
16929 msgid ""
16930 "The system reconfiguration has failed.\n"
16931 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16932 "Please reconfigure again if needed."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/LyXFunc.cpp:137
16936 msgid "System reconfigured"
16937 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16938
16939 #: src/LyXFunc.cpp:138
16940 msgid ""
16941 "The system has been reconfigured.\n"
16942 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16943 "updated document class specifications."
16944 msgstr ""
16945 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16946 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16947 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16948
16949 #: src/LyXFunc.cpp:362
16950 msgid "Unknown function."
16951 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16952
16953 #: src/LyXFunc.cpp:391
16954 msgid "Nothing to do"
16955 msgstr "Ezin ezer egin"
16956
16957 #: src/LyXFunc.cpp:410
16958 msgid "Unknown action"
16959 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16960
16961 #: src/LyXFunc.cpp:416
16962 #: src/LyXFunc.cpp:648
16963 msgid "Command disabled"
16964 msgstr "Komandoa desgaitua"
16965
16966 #: src/LyXFunc.cpp:423
16967 msgid "Command not allowed without any document open"
16968 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16969
16970 #: src/LyXFunc.cpp:633
16971 msgid "Document is read-only"
16972 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16973
16974 #: src/LyXFunc.cpp:642
16975 msgid "This portion of the document is deleted."
16976 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16977
16978 #: src/LyXFunc.cpp:661
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16982 "\n"
16983 "Do you want to save the document?"
16984 msgstr ""
16985 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16986 "\n"
16987 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16988
16989 #: src/LyXFunc.cpp:664
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16991 msgid "Save changed document?"
16992 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16993
16994 #: src/LyXFunc.cpp:679
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "Could not print the document %1$s.\n"
16998 "Check that your printer is set up correctly."
16999 msgstr ""
17000 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17001 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17002
17003 #: src/LyXFunc.cpp:682
17004 msgid "Print document failed"
17005 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17006
17007 #: src/LyXFunc.cpp:799
17008 #, c-format
17009 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
17010 msgstr "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17011
17012 #: src/LyXFunc.cpp:801
17013 msgid "Revert to saved document?"
17014 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17015
17016 #: src/LyXFunc.cpp:802
17017 #: src/LyXVC.cpp:181
17018 msgid "&Revert"
17019 msgstr "&Berreskuratu"
17020
17021 #: src/LyXFunc.cpp:1016
17022 #: src/Text3.cpp:1483
17023 msgid "Missing argument"
17024 msgstr "Argumentua falta da"
17025
17026 #: src/LyXFunc.cpp:1025
17027 #, c-format
17028 msgid "Opening help file %1$s..."
17029 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17030
17031 #: src/LyXFunc.cpp:1272
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "Opening child document %1$s..."
17034 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17035
17036 #: src/LyXFunc.cpp:1414
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17039 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17040
17041 #: src/LyXFunc.cpp:1417
17042 msgid "Unable to save document defaults"
17043 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17044
17045 #: src/LyXFunc.cpp:1694
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "Document %1$s reloaded."
17048 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17049
17050 #: src/LyXFunc.cpp:1696
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "Could not reload document %1$s"
17053 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17054
17055 #: src/LyXFunc.cpp:1733
17056 msgid "Welcome to LyX!"
17057 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17058
17059 #: src/LyXFunc.cpp:1754
17060 msgid "Converting document to new document class..."
17061 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2414
17064 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
17065 msgstr "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk drive\" hitzen ordez."
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2419
17068 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
17069 msgstr "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da lehenetsi gisa."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2423
17072 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
17073 msgstr "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko da."
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2431
17076 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
17077 msgstr "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu nahi."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2435
17080 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
17081 msgstr "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2439
17084 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17085 msgstr "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da automatikoki gordeko."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2446
17088 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
17089 msgstr "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2450
17092 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17093 msgstr "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea (adib. mlbibtex edo bibulus)."
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2454
17096 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
17097 msgstr "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2458
17100 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17101 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2462
17104 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17105 msgstr "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2472
17108 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17109 msgstr "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17110
17111 #: src/LyXRC.cpp:2476
17112 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2480
17116 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/LyXRC.cpp:2491
17120 #, no-c-format
17121 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17122 msgstr "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17123
17124 #: src/LyXRC.cpp:2495
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
17127 msgstr "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2499
17130 msgid "New documents will be assigned this language."
17131 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2503
17134 msgid "Specify the default paper size."
17135 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2507
17138 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
17139 msgstr "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2511
17142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17143 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2515
17146 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
17147 msgstr "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2520
17150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17151 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2524
17154 #, fuzzy
17155 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
17156 msgstr "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2528
17159 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
17160 msgstr "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2535
17163 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17164 msgstr "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2544
17167 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17168 msgstr "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17169
17170 #: src/LyXRC.cpp:2548
17171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17172 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2552
17175 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
17176 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2556
17179 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17180 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2560
17183 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
17184 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17185
17186 #: src/LyXRC.cpp:2564
17187 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17188 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17189
17190 #: src/LyXRC.cpp:2568
17191 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17192 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2572
17195 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17196 msgstr "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa erabiltzerik ez baduzu nahi."
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2576
17199 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17200 msgstr "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2580
17203 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17204 msgstr "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez baduzu nahi."
17205
17206 #: src/LyXRC.cpp:2584
17207 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17208 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17209
17210 #: src/LyXRC.cpp:2588
17211 #, fuzzy
17212 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17213 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2592
17216 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17217 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2596
17220 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17221 msgstr "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak nabarmentzea kontrolatzeko."
17222
17223 #: src/LyXRC.cpp:2600
17224 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2605
17228 #, fuzzy
17229 msgid "The completion popup delay."
17230 msgstr "&Barnean"
17231
17232 #: src/LyXRC.cpp:2609
17233 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2613
17237 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/LyXRC.cpp:2617
17241 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/LyXRC.cpp:2621
17245 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2625
17249 #, fuzzy
17250 msgid "The inline completion delay."
17251 msgstr "&Barnean"
17252
17253 #: src/LyXRC.cpp:2629
17254 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2633
17258 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2637
17262 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/LyXRC.cpp:2641
17266 #, c-format
17267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17268 msgstr "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1$derakus daiteke."
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2646
17271 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17272 msgstr "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2653
17275 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17276 msgstr "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english\"."
17277
17278 #: src/LyXRC.cpp:2657
17279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17280 msgstr "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17281
17282 #: src/LyXRC.cpp:2661
17283 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17284 msgstr "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2665
17287 msgid "Scale the preview size to suit."
17288 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17289
17290 #: src/LyXRC.cpp:2669
17291 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17292 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2673
17295 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17296 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2677
17299 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17300 msgstr "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17301
17302 #: src/LyXRC.cpp:2681
17303 msgid "The option to print only even pages."
17304 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2685
17307 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17308 msgstr "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17309
17310 #: src/LyXRC.cpp:2689
17311 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17312 msgstr "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2693
17315 msgid "The option to print out in landscape."
17316 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2697
17319 msgid "The option to print only odd pages."
17320 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17321
17322 #: src/LyXRC.cpp:2701
17323 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17324 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17325
17326 #: src/LyXRC.cpp:2705
17327 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17328 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17329
17330 #: src/LyXRC.cpp:2709
17331 msgid "The option to specify paper type."
17332 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17333
17334 #: src/LyXRC.cpp:2713
17335 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17336 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2717
17339 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17340 msgstr "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17341
17342 #: src/LyXRC.cpp:2721
17343 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17344 msgstr "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2725
17347 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17348 msgstr "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2729
17351 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17352 msgstr "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
17353
17354 #: src/LyXRC.cpp:2733
17355 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17356 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17357
17358 #: src/LyXRC.cpp:2737
17359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17360 msgstr "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2745
17363 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/LyXRC.cpp:2749
17367 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17368 msgstr "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17369
17370 #: src/LyXRC.cpp:2755
17371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17372 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2764
17375 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17376 msgstr "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2768
17379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17380 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17381
17382 #: src/LyXRC.cpp:2773
17383 #, no-c-format
17384 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17385 msgstr "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-behera papereko neurri berdina ematen du."
17386
17387 #: src/LyXRC.cpp:2777
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17390 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17391
17392 #: src/LyXRC.cpp:2781
17393 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17394 msgstr "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2788
17397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17398 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17399
17400 #: src/LyXRC.cpp:2792
17401 msgid "What command runs the spellchecker?"
17402 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
17403
17404 #: src/LyXRC.cpp:2796
17405 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17406 msgstr "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik irtetzean ezabatuko dira."
17407
17408 #: src/LyXRC.cpp:2800
17409 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17410 msgstr "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17411
17412 #: src/LyXRC.cpp:2810
17413 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17414 msgstr "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17415
17416 #: src/LyXRC.cpp:2823
17417 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17418 msgstr "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17419
17420 #: src/LyXRC.cpp:2827
17421 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/LyXRC.cpp:2831
17425 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/LyXRC.cpp:2838
17429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17430 msgstr "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" erabili)"
17431
17432 #: src/LyXVC.cpp:100
17433 msgid "Document not saved"
17434 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17435
17436 #: src/LyXVC.cpp:101
17437 msgid "You must save the document before it can be registered."
17438 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17439
17440 #: src/LyXVC.cpp:133
17441 msgid "LyX VC: Initial description"
17442 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17443
17444 #: src/LyXVC.cpp:134
17445 msgid "(no initial description)"
17446 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17447
17448 #: src/LyXVC.cpp:150
17449 msgid "LyX VC: Log Message"
17450 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17451
17452 #: src/LyXVC.cpp:153
17453 msgid "(no log message)"
17454 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17455
17456 #: src/LyXVC.cpp:177
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid ""
17459 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17460 "\n"
17461 "Do you want to revert to the older version?"
17462 msgstr ""
17463 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak galdu eraziko ditu.\n"
17464 "\n"
17465 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17466
17467 #: src/LyXVC.cpp:180
17468 msgid "Revert to stored version of document?"
17469 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17470
17471 #: src/Paragraph.cpp:1552
17472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17473 msgid "Senseless with this layout!"
17474 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17475
17476 #: src/Paragraph.cpp:1618
17477 msgid "Alignment not permitted"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Paragraph.cpp:1619
17481 msgid ""
17482 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17483 "Setting to default."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Paragraph.cpp:2087
17487 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17488 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17489 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17490 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17491 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17492 #, fuzzy
17493 msgid "LyX Warning: "
17494 msgstr "LyX bertsioa "
17495
17496 #: src/Paragraph.cpp:2088
17497 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17498 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17499 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17500 #, fuzzy
17501 msgid "uncodable character"
17502 msgstr "karaktere berezia"
17503
17504 #: src/SpellBase.cpp:51
17505 msgid "Native OS API not yet supported."
17506 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17507
17508 #: src/Text.cpp:146
17509 msgid "Unknown Inset"
17510 msgstr "Barneko ezezaguna"
17511
17512 #: src/Text.cpp:219
17513 #: src/Text.cpp:232
17514 msgid "Change tracking error"
17515 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17516
17517 #: src/Text.cpp:220
17518 #, c-format
17519 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17520 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17521
17522 #: src/Text.cpp:233
17523 #, c-format
17524 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17525 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17526
17527 #: src/Text.cpp:240
17528 msgid "Unknown token"
17529 msgstr "Token ezezaguna"
17530
17531 #: src/Text.cpp:522
17532 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17533 msgstr "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17534
17535 #: src/Text.cpp:533
17536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17537 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17538
17539 #: src/Text.cpp:1343
17540 #, fuzzy
17541 msgid "[Change Tracking] "
17542 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17543
17544 #: src/Text.cpp:1349
17545 msgid "Change: "
17546 msgstr "Aldaketa: "
17547
17548 #: src/Text.cpp:1353
17549 msgid " at "
17550 msgstr " hemen "
17551
17552 #: src/Text.cpp:1363
17553 #, c-format
17554 msgid "Font: %1$s"
17555 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17556
17557 #: src/Text.cpp:1368
17558 #, c-format
17559 msgid ", Depth: %1$d"
17560 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17561
17562 #: src/Text.cpp:1374
17563 msgid ", Spacing: "
17564 msgstr ", Tartea: "
17565
17566 #: src/Text.cpp:1380
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17568 msgid "OneHalf"
17569 msgstr "Bat eta erdi"
17570
17571 #: src/Text.cpp:1386
17572 msgid "Other ("
17573 msgstr "Bestea ("
17574
17575 #: src/Text.cpp:1395
17576 msgid ", Inset: "
17577 msgstr ", Barnekoa: "
17578
17579 #: src/Text.cpp:1396
17580 msgid ", Paragraph: "
17581 msgstr ", Paragrafoa: "
17582
17583 #: src/Text.cpp:1397
17584 msgid ", Id: "
17585 msgstr ", Id: "
17586
17587 #: src/Text.cpp:1398
17588 msgid ", Position: "
17589 msgstr ", Posizioa: "
17590
17591 #: src/Text.cpp:1404
17592 msgid ", Char: 0x"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Text.cpp:1406
17596 msgid ", Boundary: "
17597 msgstr ", Muga: "
17598
17599 #: src/Text2.cpp:373
17600 #, fuzzy
17601 msgid "No font change defined."
17602 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17603
17604 #: src/Text2.cpp:413
17605 msgid "Nothing to index!"
17606 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17607
17608 #: src/Text2.cpp:415
17609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17610 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17611
17612 #: src/Text3.cpp:173
17613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17614 msgid "Math editor mode"
17615 msgstr "Mat. editore-modua"
17616
17617 #: src/Text3.cpp:797
17618 msgid "Unknown spacing argument: "
17619 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17620
17621 #: src/Text3.cpp:1038
17622 msgid "Layout "
17623 msgstr "Diseinua "
17624
17625 #: src/Text3.cpp:1039
17626 msgid " not known"
17627 msgstr " ezezaguna"
17628
17629 #: src/Text3.cpp:1590
17630 #: src/Text3.cpp:1602
17631 msgid "Character set"
17632 msgstr "Karaktere-mota"
17633
17634 #: src/Text3.cpp:1748
17635 #: src/Text3.cpp:1759
17636 msgid "Paragraph layout set"
17637 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17638
17639 #: src/TextClass.cpp:140
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Plain Layout"
17642 msgstr "Orri-diseinua"
17643
17644 #: src/TextClass.cpp:580
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Missing File"
17647 msgstr "Argumentua falta da"
17648
17649 #: src/TextClass.cpp:581
17650 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/TextClass.cpp:584
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Corrupt File"
17656 msgstr "Titulu laburtua"
17657
17658 #: src/TextClass.cpp:585
17659 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Thesaurus.cpp:60
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Thesaurus failure"
17665 msgstr "Sinonimoak"
17666
17667 #: src/Thesaurus.cpp:61
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17671 "\n"
17672 "%1$s."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/VCBackend.cpp:52
17676 #: src/VCBackend.cpp:479
17677 #: src/VCBackend.cpp:530
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Revision control error."
17680 msgstr "Bertsio-kontrola"
17681
17682 #: src/VCBackend.cpp:53
17683 #, fuzzy, c-format
17684 msgid ""
17685 "Some problem occured while running the command:\n"
17686 "'%1$s'."
17687 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17688
17689 #: src/VCBackend.cpp:468
17690 #: src/VCBackend.cpp:520
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Error: Could not generate logfile."
17693 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17694
17695 #: src/VCBackend.cpp:480
17696 msgid ""
17697 "Error when commiting to repository.\n"
17698 "You have to manually resolve the problem.\n"
17699 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/VCBackend.cpp:531
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "Error when updating from repository.\n"
17706 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17707 "'%1$s'.\n"
17708 "\n"
17709 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/VSpace.cpp:472
17713 msgid "Default skip"
17714 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17715
17716 #: src/VSpace.cpp:475
17717 msgid "Small skip"
17718 msgstr "Ttipia"
17719
17720 #: src/VSpace.cpp:478
17721 msgid "Medium skip"
17722 msgstr "Ertaina"
17723
17724 #: src/VSpace.cpp:481
17725 msgid "Big skip"
17726 msgstr "Handia"
17727
17728 #: src/VSpace.cpp:484
17729 msgid "Vertical fill"
17730 msgstr "Betegarri bertikala"
17731
17732 #: src/VSpace.cpp:491
17733 msgid "protected"
17734 msgstr "babestua"
17735
17736 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid ""
17739 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17740 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17741 msgstr ""
17742 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17743 "\n"
17744 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17745
17746 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Reload saved document?"
17749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17750
17751 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17752 #, fuzzy
17753 msgid "&Reload"
17754 msgstr "&Ordeztu"
17755
17756 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Keep Changes"
17759 msgstr "Batu aldaketak"
17760
17761 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17762 #, c-format
17763 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17767 #, fuzzy
17768 msgid "File not readable!"
17769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17770
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17775 "\n"
17776 "Do you want to create a new document?"
17777 msgstr ""
17778 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17779 "\n"
17780 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17781
17782 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17783 msgid "Create new document?"
17784 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17785
17786 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17787 msgid "&Create"
17788 msgstr "&Sortu"
17789
17790 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "The specified document template\n"
17794 "%1$s\n"
17795 "could not be read."
17796 msgstr ""
17797 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17798 "%1$s\n"
17799 "ezin izan da irakurri."
17800
17801 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17802 msgid "Could not read template"
17803 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17804
17805 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17806 msgid "\\arabic{enumi}."
17807 msgstr "\\arabic{enumi}."
17808
17809 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17810 msgid "\\roman{enumiii}."
17811 msgstr "\\roman{enumiii}."
17812
17813 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17814 msgid "\\Alph{enumiv}."
17815 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17816
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17818 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Senseless!!! "
17821 msgstr "Zentzugabea."
17822
17823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17824 msgid "Standard[[Bullets]]"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17828 msgid "Maths"
17829 msgstr "Matematikak"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17832 msgid "Dings 1"
17833 msgstr "1. ding"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17836 msgid "Dings 2"
17837 msgstr "2. ding"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17840 msgid "Dings 3"
17841 msgstr "3. ding"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17844 msgid "Dings 4"
17845 msgstr "4. ding"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17848 msgid "Directories"
17849 msgstr "Direktorioak"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17853 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17857 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17861 msgstr "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17864 #, fuzzy
17865 msgid ""
17866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17867 "1995-2008 LyX Team"
17868 msgstr ""
17869 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17870 "1995-2001 LyX Taldea"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17873 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17877 #, fuzzy
17878 msgid ""
17879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17882 msgstr ""
17883 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17884 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17885 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17888 msgid "LyX Version "
17889 msgstr "LyX bertsioa "
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17892 msgid "Library directory: "
17893 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17896 msgid "User directory: "
17897 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17903 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17904 #, c-format
17905 msgid "LyX: %1$s"
17906 msgstr "LyX: %1$s"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17909 #, fuzzy
17910 msgid "About %1"
17911 msgstr "LyX-i buruz"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17915 msgid "Preferences"
17916 msgstr "Hobespenak"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Reconfigure"
17921 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Quit %1"
17926 msgstr "Irten LyX-etik"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Exiting."
17931 msgstr "Irtetzen"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17935 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17938 #, c-format
17939 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17940 msgstr "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo ezin da berriz definitu"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17943 #, fuzzy
17944 msgid "The current document was closed."
17945 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17948 msgid ""
17949 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17950 "\n"
17951 "Exception: "
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17956 msgid "Software exception Detected"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17960 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Could not find UI definition file"
17966 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17969 msgid "Bibliography Entry Settings"
17970 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17973 msgid "BibTeX Bibliography"
17974 msgstr "BibTex bibliografia"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17987 msgid "Documents|#o#O"
17988 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17992 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17995 msgid "Select a BibTeX database to add"
17996 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17999 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18000 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18003 msgid "Select a BibTeX style"
18004 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18007 #, fuzzy
18008 msgid "No frame"
18009 msgstr "Markorik gabe"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Simple rectangular frame"
18014 msgstr "barneko markoa"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Oval frame, thin"
18019 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Oval frame, thick"
18024 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18027 msgid "Drop shadow"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Shaded background"
18033 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Double rectangular frame"
18038 msgstr "bikoitza"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
18042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
18043 msgid "Height"
18044 msgstr "Altuera"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
18049 msgid "Depth"
18050 msgstr "Sakonera"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
18055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
18056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
18057 msgid "Total Height"
18058 msgstr "Guztirako altuera"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
18062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
18063 msgid "Width"
18064 msgstr "Zabalera"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18067 msgid "Box Settings"
18068 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18071 msgid "Branch Settings"
18072 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18075 msgid "Activated"
18076 msgstr "Aktibatua"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18079 msgid "Color"
18080 msgstr "Kolorea"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
18085 msgid "Yes"
18086 msgstr "Bai"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
18090 msgid "No"
18091 msgstr "Ez"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18094 msgid "Merge Changes"
18095 msgstr "Batu aldaketak"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "Change by %1$s\n"
18101 "\n"
18102 msgstr ""
18103 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18104 "\n"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18107 #, c-format
18108 msgid "Change made at %1$s\n"
18109 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
18114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18118 msgid "No change"
18119 msgstr "Aldaketarik gabe"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18122 msgid "Small Caps"
18123 msgstr "Maiuskula txikiak"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
18126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18132 msgid "Reset"
18133 msgstr "Berrezarri"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18136 msgid "Underbar"
18137 msgstr "Azpimarratua"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18140 msgid "Noun"
18141 msgstr "Izena"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18144 msgid "No color"
18145 msgstr "Kolore gabea"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18148 msgid "Black"
18149 msgstr "Beltza"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18152 msgid "White"
18153 msgstr "Zuria"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18156 msgid "Red"
18157 msgstr "Gorria"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18160 msgid "Green"
18161 msgstr "Berdea"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18164 msgid "Blue"
18165 msgstr "Urdina"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18168 msgid "Cyan"
18169 msgstr "Cyana"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18172 msgid "Magenta"
18173 msgstr "Magenta"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18176 msgid "Yellow"
18177 msgstr "Horia"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18180 msgid "Text Style"
18181 msgstr "Testu-estiloa"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Keys"
18186 msgstr "&Gakoa:"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18189 msgid "LinkBack PDF"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18193 msgid "PDF"
18194 msgstr "PDF"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18197 #, fuzzy
18198 msgid "pasted"
18199 msgstr "Itsatsi"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "%1$s Files"
18204 msgstr "%1$s eta %2$s"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18209 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18218 msgid "Canceled."
18219 msgstr "Bertan behera utzita."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Overwrite external file?"
18224 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18227 #, fuzzy, c-format
18228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18229 msgstr ""
18230 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18231 "\n"
18232 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18235 msgid "Next command"
18236 msgstr "Hurrengo komandoa"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18239 msgid "big[[delimiter size]]"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18243 msgid "Big[[delimiter size]]"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18247 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18251 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18255 msgid "Math Delimiter"
18256 msgstr "Matematika mugatzailea"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18260 msgid "(None)"
18261 msgstr "(Bat ere ez)"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Variable"
18266 msgstr "Aldakorra"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18269 msgid "Computer Modern Roman"
18270 msgstr "Computer Modern Roman"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18273 msgid "Latin Modern Roman"
18274 msgstr "Latin Modern Roman"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18277 msgid "AE (Almost European)"
18278 msgstr "AE (Almost European)"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18281 msgid "Times Roman"
18282 msgstr "Times Roman"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18285 msgid "Palatino"
18286 msgstr "Palatino"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18289 msgid "Bitstream Charter"
18290 msgstr "Bitstream Charter"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18293 msgid "New Century Schoolbook"
18294 msgstr "New Century Schoolbook"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18297 msgid "Bookman"
18298 msgstr "Bookman"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18301 msgid "Utopia"
18302 msgstr "Utopia"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18305 msgid "Bera Serif"
18306 msgstr "Bera Serif"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18309 msgid "Concrete Roman"
18310 msgstr "Concrete Roman"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18313 msgid "Zapf Chancery"
18314 msgstr "Zapf Chancery"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18317 msgid "Computer Modern Sans"
18318 msgstr "Computer Modern Sans"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18321 msgid "Latin Modern Sans"
18322 msgstr "Latin Modern Sans"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18325 msgid "Helvetica"
18326 msgstr "Helvetica"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18329 msgid "Avant Garde"
18330 msgstr "Avant Garde"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18333 msgid "Bera Sans"
18334 msgstr "Bera Sans"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18337 msgid "CM Bright"
18338 msgstr "CM Bright"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18341 msgid "Computer Modern Typewriter"
18342 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18345 msgid "Latin Modern Typewriter"
18346 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18349 msgid "Courier"
18350 msgstr "Courier"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18353 msgid "Bera Mono"
18354 msgstr "Bera Mono"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18357 msgid "LuxiMono"
18358 msgstr "LuxiMono"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18361 msgid "CM Typewriter Light"
18362 msgstr "CM Typewriter Light"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Module not found!"
18367 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18370 msgid "Document Settings"
18371 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18375 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18379 msgid "Length"
18380 msgstr "Luzera"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18385 msgid " (not installed)"
18386 msgstr " (instalatu gabe)"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18389 msgid "10"
18390 msgstr "10"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18393 msgid "11"
18394 msgstr "11"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18397 msgid "12"
18398 msgstr "12"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18401 msgid "empty"
18402 msgstr "hutsik"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18405 msgid "plain"
18406 msgstr "laua"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18409 msgid "headings"
18410 msgstr "izenburuak"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18413 msgid "fancy"
18414 msgstr "sofistikatua"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18417 msgid "B3"
18418 msgstr "B3"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18421 msgid "B4"
18422 msgstr "B4"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18425 #, fuzzy
18426 msgid "LaTeX default"
18427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18430 msgid "``text''"
18431 msgstr "“testua”"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18434 msgid "''text''"
18435 msgstr "”testua”"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18438 msgid ",,text``"
18439 msgstr "„testua“"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18442 msgid ",,text''"
18443 msgstr "„testua”"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18446 msgid "<<text>>"
18447 msgstr "«testua»"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18450 msgid ">>text<<"
18451 msgstr "»testua«"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18454 msgid "Numbered"
18455 msgstr "Zenbatuta"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18458 msgid "Appears in TOC"
18459 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18462 msgid "Author-year"
18463 msgstr "Egile-urtea"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18466 msgid "Numerical"
18467 msgstr "Numerikoa"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18470 #, c-format
18471 msgid "Unavailable: %1$s"
18472 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18476 msgid "Document Class"
18477 msgstr "Dokumentu-klasea"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18480 msgid "Text Layout"
18481 msgstr "Testu-diseinua"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18484 msgid "Page Margins"
18485 msgstr "Orri-marjinak"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18488 msgid "Numbering & TOC"
18489 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18492 #, fuzzy
18493 msgid "PDF Properties"
18494 msgstr "Jabegotza"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18497 msgid "Math Options"
18498 msgstr "Matematika aukerak"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18501 msgid "Float Placement"
18502 msgstr "Mugikor-kokapena"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18505 msgid "Bullets"
18506 msgstr "Buletak"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18509 msgid "Branches"
18510 msgstr "Adarrak"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18514 msgid "LaTeX Preamble"
18515 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Layouts|#o#O"
18520 msgstr "Diseinua|D"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18523 #, fuzzy
18524 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18525 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Local layout file"
18531 msgstr "Testu-diseinua"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18534 msgid ""
18535 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18536 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18537 "document may not work with this layout if you do not\n"
18538 "keep the layout file in the document directory."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18542 #, fuzzy
18543 msgid "&Set Layout"
18544 msgstr "Testu-diseinua"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Error"
18551 msgstr "Gezia"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Unable to read local layout file."
18556 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Select master document"
18561 msgstr "Gorde dokumentua"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18564 #, fuzzy
18565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18566 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Unable to set document class."
18572 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Unapplied changes"
18578 msgstr "Aldaketen aztarna"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18582 msgid ""
18583 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18584 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18589 msgid "&Dismiss"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "%1$s, %2$s"
18595 msgstr "%1$s eta %2$s"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18600 msgstr "%1$s eta %2$s"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18603 #, c-format
18604 msgid "Package(s) required: %1$s."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18608 #, fuzzy
18609 msgid "or"
18610 msgstr "Inprimakia"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18613 #, c-format
18614 msgid "Module required: %1$s."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18618 #, c-format
18619 msgid "Modules excluded: %1$s."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18623 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Can't set layout!"
18629 msgstr "Aldatutako diseinua"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18632 #, fuzzy, c-format
18633 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18634 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Not Found"
18639 msgstr "Ez erakutsia."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18642 msgid "TeX Code Settings"
18643 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Error List"
18648 msgstr "Programaren hasieratzea"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18651 #, c-format
18652 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18653 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18657 msgid "Top left"
18658 msgstr "Ezker-goian"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18662 msgid "Bottom left"
18663 msgstr "Ezker-behean"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18667 msgid "Baseline left"
18668 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18672 msgid "Top center"
18673 msgstr "Erdi-goian"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18677 msgid "Bottom center"
18678 msgstr "Erdi-behean"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18682 msgid "Baseline center"
18683 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18687 msgid "Top right"
18688 msgstr "Eskuin-goian"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18692 msgid "Bottom right"
18693 msgstr "Eskuin-behean"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18697 msgid "Baseline right"
18698 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18701 msgid "External Material"
18702 msgstr "Kanpo-materiala"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18705 msgid "Scale%"
18706 msgstr "Eskala%"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18709 msgid "Select external file"
18710 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18713 msgid "Float Settings"
18714 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18718 msgid "Graphics"
18719 msgstr "Irudiak"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18722 msgid "Select graphics file"
18723 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18726 msgid "Clipart|#C#c"
18727 msgstr "Galeria|#G#g"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Horizontal Space Settings"
18732 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18735 msgid ""
18736 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18737 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18738 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Hyperlink"
18744 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18747 msgid "Child Document"
18748 msgstr "Ume-dokumentua"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18755 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18759 msgid "Select document to include"
18760 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18763 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18764 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18767 #, fuzzy
18768 msgid "unknown"
18769 msgstr " ezezaguna"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18772 #, fuzzy
18773 msgid "shortcut"
18774 msgstr "L&asterbidea:"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18777 #, fuzzy
18778 msgid "shortcuts"
18779 msgstr "L&asterbidea:"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18782 msgid "lyxrc"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18786 #, fuzzy
18787 msgid "package"
18788 msgstr "tartea"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18791 #, fuzzy
18792 msgid "textclass"
18793 msgstr "Gai-sailkapena"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18796 #, fuzzy
18797 msgid "menu"
18798 msgstr "mu"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18801 #, fuzzy
18802 msgid "icon"
18803 msgstr "aktibatuta"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18806 #, fuzzy
18807 msgid "buffer"
18808 msgstr "urdina"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Info"
18813 msgstr "Desegin"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18816 msgid "Label"
18817 msgstr "Etiketa"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18820 #, fuzzy
18821 msgid "No language"
18822 msgstr "hizkuntza"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Program Listing Settings"
18827 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18830 #, fuzzy
18831 msgid "No dialect"
18832 msgstr "Irudirik ez"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18836 msgid "LaTeX Log"
18837 msgstr "LaTeX egunkaria"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18840 msgid "Literate Programming Build Log"
18841 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18844 msgid "lyx2lyx Error Log"
18845 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18848 msgid "Version Control Log"
18849 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18852 msgid "No LaTeX log file found."
18853 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18856 msgid "No literate programming build log file found."
18857 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18860 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18861 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18864 msgid "No version control log file found."
18865 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18868 msgid "Math Matrix"
18869 msgstr "Matematika matrizea"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Nomenclature"
18875 msgstr "Aierua"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18878 msgid "Note Settings"
18879 msgstr "Oharren ezarpenak"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18882 msgid "Paragraph Settings"
18883 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18886 msgid ""
18887 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18888 "\n"
18889 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18893 msgid "System files|#S#s"
18894 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18897 msgid "User files|#U#u"
18898 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18901 msgid "Look & Feel"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Language Settings"
18907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Output"
18912 msgstr "Irteera"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18915 #, fuzzy
18916 msgid "File Handling"
18917 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18920 msgid "Date format"
18921 msgstr "Data-formatua"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Keyboard/Mouse"
18926 msgstr "Teklatua"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Input Completion"
18931 msgstr "Epigrafea"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18934 msgid "Screen fonts"
18935 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18938 msgid "Colors"
18939 msgstr "Koloreak"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18942 msgid "Paths"
18943 msgstr "Bide-izenak"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Select directory for example files"
18948 msgstr "Hautatu txantiloia"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18951 msgid "Select a document templates directory"
18952 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18955 msgid "Select a temporary directory"
18956 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18959 msgid "Select a backups directory"
18960 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18963 msgid "Select a document directory"
18964 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18967 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18968 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18972 msgid "Spellchecker"
18973 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18976 msgid "ispell"
18977 msgstr "ispell"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18980 msgid "aspell"
18981 msgstr "aspell"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18984 msgid "hspell"
18985 msgstr "hspell"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18988 msgid "pspell (library)"
18989 msgstr "pspell (liburutegia)"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18992 msgid "aspell (library)"
18993 msgstr "aspell (liburutegia)"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18996 msgid "Converters"
18997 msgstr "Bihurtzaileak"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
19000 msgid "File formats"
19001 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
19004 msgid "Format in use"
19005 msgstr "Darabilen formatua"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
19008 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19009 msgstr "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu bihurtzailea lehendabizi."
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
19012 msgid "LyX needs to be restarted!"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
19016 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
19020 msgid "Printer"
19021 msgstr "Inprimagailua"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
19025 msgid "User interface"
19026 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Control"
19031 msgstr "Sarrera"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Shortcuts"
19036 msgstr "L&asterbidea:"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Function"
19041 msgstr "&Funtzioak"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Shortcut"
19046 msgstr "L&asterbidea:"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
19049 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Mathematical Symbols"
19055 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Document and Window"
19060 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
19067 #, fuzzy
19068 msgid "System and Miscellaneous"
19069 msgstr "AMS hainbat"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Res&tore"
19075 msgstr "&Berrezarri"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Failed to create shortcut"
19083 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19088 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
19091 msgid "Invalid or empty key sequence"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19095 msgid "Shortcut is already defined"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19101 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19104 msgid "Identity"
19105 msgstr "Identitatea"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
19108 msgid "Choose bind file"
19109 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
19112 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19113 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
19116 msgid "Choose UI file"
19117 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
19120 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19121 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
19124 msgid "Choose keyboard map"
19125 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
19128 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19129 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19132 msgid "Choose personal dictionary"
19133 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19136 msgid "*.pws"
19137 msgstr "*.pws"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19140 msgid "*.ispell"
19141 msgstr "*.ispell"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19144 msgid "Print Document"
19145 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19148 msgid "Print to file"
19149 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19152 msgid "PostScript files (*.ps)"
19153 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19156 msgid "Cross-reference"
19157 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
19160 msgid "&Go Back"
19161 msgstr "&Joan atzerantz"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
19164 msgid "Jump back"
19165 msgstr "Joan atzera"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
19168 msgid "Jump to label"
19169 msgstr "Joan etiketara"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19172 msgid "Find and Replace"
19173 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
19176 msgid "Send Document to Command"
19177 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19180 msgid "Show File"
19181 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Error -> Cannot load file!"
19186 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19189 msgid "Spellchecker error"
19190 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19193 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19194 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19197 msgid ""
19198 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19199 "Maybe it has been killed."
19200 msgstr ""
19201 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19202 "Agian akatu egin dute."
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19205 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19206 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19209 msgid "The spellchecker has failed"
19210 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19213 #, c-format
19214 msgid "%1$d words checked."
19215 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19218 msgid "One word checked."
19219 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19222 msgid "Spelling check completed"
19223 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Basic Latin"
19228 msgstr "BibTeX estiloak"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Latin-1 Supplement"
19233 msgstr "Osagarria"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19236 msgid "Latin Extended-A"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19240 msgid "Latin Extended-B"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19244 #, fuzzy
19245 msgid "IPA Extensions"
19246 msgstr "L&uzapena:"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19249 msgid "Spacing Modifier Letters"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19253 msgid "Combining Diacritical Marks"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19257 msgid "Cyrillic"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Arabic"
19263 msgstr "Arabiera"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19266 msgid "Devanagari"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Bengali"
19272 msgstr "Hasierako markoa"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19275 msgid "Gurmukhi"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Gujarati"
19281 msgstr "Azpialdaera"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19284 msgid "Oriya"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Tamil"
19290 msgstr "Posta"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19293 msgid "Telugu"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Kannada"
19299 msgstr "Kanadiera"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19302 msgid "Malayalam"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Lao"
19308 msgstr "Diseinua "
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Tibetan"
19313 msgstr "Thailandiera"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Georgian"
19318 msgstr "Alemana"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19321 msgid "Hangul Jamo"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Phonetic Extensions"
19327 msgstr "L&uzapena:"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19330 msgid "Latin Extended Additional"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19334 msgid "Greek Extended"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19338 #, fuzzy
19339 msgid "General Punctuation"
19340 msgstr "Informazio orokorra"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Superscripts and Subscripts"
19345 msgstr "Goi-indizea|G"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Currency Symbols"
19350 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Letterlike Symbols"
19359 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Number Forms"
19364 msgstr "Errenkada kopurua"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Mathematical Operators"
19369 msgstr "Matematika"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Miscellaneous Technical"
19374 msgstr "Hainbat"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Control Pictures"
19379 msgstr "Aierua"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19382 msgid "Optical Character Recognition"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19386 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Box Drawing"
19392 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Block Elements"
19397 msgstr "Aitorpernak"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Geometric Shapes"
19402 msgstr "Testua forma etzana"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Miscellaneous Symbols"
19407 msgstr "Hainbat"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Dingbats"
19412 msgstr "1. ding"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19417 msgstr "Hainbat"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19420 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19424 msgid "Hiragana"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Katakana"
19430 msgstr "Katalana"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Bopomofo"
19435 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19438 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Kanbun"
19444 msgstr "Kanadiera"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19447 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19451 msgid "CJK Compatibility"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19455 msgid "CJK Unified Ideographs"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19459 msgid "Hangul Syllables"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19463 msgid "High Surrogates"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19467 msgid "Private Use High Surrogates"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19471 msgid "Low Surrogates"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19475 msgid "Private Use Area"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19479 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19483 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19489 msgstr "Orientazioa"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19492 msgid "Combining Half Marks"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19496 msgid "CJK Compatibility Forms"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19500 msgid "Small Form Variants"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19506 msgstr "Orientazioa"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19509 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Specials"
19515 msgstr "Gutun berezia"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Linear B Syllabary"
19520 msgstr "Korolarioa"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19523 msgid "Linear B Ideograms"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Aegean Numbers"
19529 msgstr "Orri-zenbakia"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Ancient Greek Numbers"
19534 msgstr "Orri-zenbakia"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Old Italic"
19539 msgstr "Etzana"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Gothic"
19544 msgstr "Eskoziera"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19547 msgid "Ugaritic"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19551 msgid "Old Persian"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Deseret"
19557 msgstr "Berrezarri"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Shavian"
19562 msgstr "Letoniera"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19565 msgid "Osmanya"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Cypriot Syllabary"
19571 msgstr "Korolarioa"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19574 msgid "Kharoshthi"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19580 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Musical Symbols"
19585 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19588 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19592 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19598 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19601 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19605 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Tags"
19611 msgstr "Orriak"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Variation Selectors Supplement"
19616 msgstr "Osagarria"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19619 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19623 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Character: "
19629 msgstr "Karaktere-mota"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19632 msgid "Code Point: "
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Symbols"
19638 msgstr "Ikurra"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19641 msgid "Table Settings"
19642 msgstr "Taularen ezarpenak"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19645 msgid "Insert Table"
19646 msgstr "Txertatu taula"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19649 msgid "TeX Information"
19650 msgstr "TeX informazioa"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Outline"
19655 msgstr "Kanpokoa"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19658 msgid "Filtering layouts with \""
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19663 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19667 #, fuzzy
19668 msgid " (unknown)"
19669 msgstr " ezezaguna"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19672 #, fuzzy
19673 msgid "auto"
19674 msgstr "Data"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19678 #, fuzzy
19679 msgid "off"
19680 msgstr "Desaktibatua"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19683 #, c-format
19684 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19688 msgid "Vertical Space Settings"
19689 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19692 #, fuzzy
19693 msgid "version "
19694 msgstr "Bertsioa"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19697 #, fuzzy
19698 msgid "unknown version"
19699 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19702 msgid "Small-sized icons"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19706 msgid "Normal-sized icons"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19710 msgid "Big-sized icons"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19716 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19719 msgid "Select template file"
19720 msgstr "Hautatu txantiloia"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19724 msgid "Templates|#T#t"
19725 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19732 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Document not loaded."
19737 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19740 msgid "Select document to open"
19741 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19746 msgid "Examples|#E#e"
19747 msgstr "Adibideak|#A#a"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19750 #, fuzzy
19751 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19752 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19755 #, fuzzy
19756 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19757 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19760 #, fuzzy
19761 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19762 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19765 #, c-format
19766 msgid "Opening document %1$s..."
19767 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19770 #, c-format
19771 msgid "Document %1$s opened."
19772 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Version control detected."
19777 msgstr "Bertsio-kontrola"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19780 #, c-format
19781 msgid "Could not open document %1$s"
19782 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19785 msgid "Couldn't import file"
19786 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19789 #, c-format
19790 msgid "No information for importing the format %1$s."
19791 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19794 #, c-format
19795 msgid "Select %1$s file to import"
19796 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid ""
19802 "The document %1$s already exists.\n"
19803 "\n"
19804 "Do you want to overwrite that document?"
19805 msgstr ""
19806 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19807 "\n"
19808 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Overwrite document?"
19814 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19817 #, c-format
19818 msgid "Importing %1$s..."
19819 msgstr "%1$s inportatzen..."
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19822 msgid "imported."
19823 msgstr "inportatua."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19826 #, fuzzy
19827 msgid "file not imported!"
19828 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19831 msgid "Select LyX document to insert"
19832 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19835 msgid "Select file to insert"
19836 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19839 msgid "Choose a filename to save document as"
19840 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19844 msgid "&Rename"
19845 msgstr "&aldatu izenez"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "The document %1$s could not be saved.\n"
19851 "\n"
19852 "Do you want to rename the document and try again?"
19853 msgstr ""
19854 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19855 "\n"
19856 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19859 msgid "Rename and save?"
19860 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19863 #, fuzzy
19864 msgid "&Retry"
19865 msgstr "&Berrezarri"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19871 "\n"
19872 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19873 msgstr ""
19874 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19875 "\n"
19876 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19879 msgid "&Discard"
19880 msgstr "&Baztertu"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Saving all documents..."
19885 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19888 #, fuzzy
19889 msgid "All documents saved."
19890 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19893 #, c-format
19894 msgid "%1$s unknown command!"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19899 #, fuzzy
19900 msgid "LaTeX Source"
19901 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19904 #, fuzzy
19905 msgid "DocBook Source"
19906 msgstr "Laster-markak|L"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Literate Source"
19911 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19914 msgid " (changed)"
19915 msgstr " (aldatuta)"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19918 msgid " (read only)"
19919 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Close File"
19924 msgstr "Itxi"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Hide tab"
19929 msgstr "lehenetsia"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Close tab"
19934 msgstr "Itxi"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Wrap Float Settings"
19939 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19942 msgid "Click to detach"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19946 msgid "No Group"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19950 #, fuzzy
19951 msgid "No Documents Open!"
19952 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19961 #, fuzzy
19962 msgid "No Document Open!"
19963 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Master Document"
19968 msgstr "Gorde dokumentua"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19971 msgid "Open Navigator..."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Other Lists"
19977 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19980 msgid "No Table of contents"
19981 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Other Toolbars"
19986 msgstr "Tresna-barrak"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19989 #, fuzzy
19990 msgid "No Branch in Document!"
19991 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19994 #, fuzzy
19995 msgid "No Citation in Scope!"
19996 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19999 #, fuzzy
20000 msgid "No action defined!"
20001 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
20004 msgid "space"
20005 msgstr "tartea"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
20009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
20011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
20012 msgid "Invalid filename"
20013 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20016 #, fuzzy
20017 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
20018 msgstr "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-izenik onartzeko.\n"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20021 msgid "Could not update TeX information"
20022 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20025 #, c-format
20026 msgid "The script `%s' failed."
20027 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20028
20029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20030 #, fuzzy
20031 msgid "All Files "
20032 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
20035 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
20036 msgid "Table of Contents"
20037 msgstr "Gaien aurkibidea"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Child Documents"
20042 msgstr "Ume-dokumentua"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20045 #, fuzzy
20046 msgid "List of Graphics"
20047 msgstr "Taulen zerrenda"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20050 #, fuzzy
20051 msgid "List of Equations"
20052 msgstr "Irudien zerrenda"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20055 #, fuzzy
20056 msgid "List of Footnotes"
20057 msgstr "Irudien zerrenda"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20060 #, fuzzy
20061 msgid "List of Listings"
20062 msgstr "Irudien zerrenda"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20065 #, fuzzy
20066 msgid "List of Indexes"
20067 msgstr "Taulen zerrenda"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20070 #, fuzzy
20071 msgid "List of Marginal notes"
20072 msgstr "Taulen zerrenda"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20075 #, fuzzy
20076 msgid "List of Notes"
20077 msgstr "Taulen zerrenda"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20080 #, fuzzy
20081 msgid "List of Citations"
20082 msgstr "Irudien zerrenda"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Labels and References"
20087 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20090 #, fuzzy
20091 msgid "List of Branches"
20092 msgstr "Taulen zerrenda"
20093
20094 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
20095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
20097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
20098 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/Inset.cpp:333
20102 msgid "Opened inset"
20103 msgstr "Irekitako barnekoa"
20104
20105 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20106 msgid "Keys must be unique!"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "The key %1$s already exists,\n"
20113 "it will be changed to %2$s."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20117 #, c-format
20118 msgid ""
20119 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20120 "If you proceed, all of them will be opened."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Open Databases?"
20126 msgstr "Datu-ba&seak"
20127
20128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20129 msgid "&Proceed"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20134 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20135
20136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Databases:"
20139 msgstr "Datu-ba&seak"
20140
20141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Style File:"
20144 msgstr "Itxi"
20145
20146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Lists:"
20149 msgstr "Zerrenda"
20150
20151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20152 msgid "included in TOC"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
20156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20157 msgid "Export Warning!"
20158 msgstr "Esportatze-abisua!"
20159
20160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20161 msgid ""
20162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20163 "BibTeX will be unable to find them."
20164 msgstr ""
20165 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20166 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20167
20168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20169 msgid ""
20170 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20171 "BibTeX will be unable to find it."
20172 msgstr ""
20173 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20174 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20175
20176 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20177 #, fuzzy
20178 msgid "simple frame"
20179 msgstr "barneko markoa"
20180
20181 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20182 #, fuzzy
20183 msgid "frameless"
20184 msgstr "Marko gabe"
20185
20186 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20187 #, fuzzy
20188 msgid "simple frame, page breaks"
20189 msgstr "barneko markoa"
20190
20191 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20192 #, fuzzy
20193 msgid "oval, thin"
20194 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20195
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20197 #, fuzzy
20198 msgid "oval, thick"
20199 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20200
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20202 msgid "drop shadow"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20206 #, fuzzy
20207 msgid "shaded background"
20208 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20209
20210 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20211 #, fuzzy
20212 msgid "double frame"
20213 msgstr "bikoitza"
20214
20215 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20216 msgid "Opened Box Inset"
20217 msgstr "Barneko markoa irekita"
20218
20219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20220 msgid "Opened Branch Inset"
20221 msgstr "Barneko adarra irekita"
20222
20223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20225 msgid "Branch: "
20226 msgstr "Adarra: "
20227
20228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20229 msgid "Undef: "
20230 msgstr "DefGabe: "
20231
20232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20233 #, fuzzy
20234 msgid "branch"
20235 msgstr "Adarra"
20236
20237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20238 msgid "Opened Caption Inset"
20239 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20240
20241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20242 #, c-format
20243 msgid "Sub-%1$s"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20247 #, fuzzy
20248 msgid "not cited"
20249 msgstr "babestua"
20250
20251 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20253 msgid "Left-click to collapse the inset"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20258 msgid "Left-click to open the inset"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20262 #, fuzzy
20263 msgid "LaTeX Command: "
20264 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20265
20266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20267 #, fuzzy
20268 msgid "InsetCommand Error: "
20269 msgstr "Indize-komandoa:"
20270
20271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Incompatible command name."
20275 msgstr "Indize-komandoa:"
20276
20277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20278 #, fuzzy
20279 msgid "InsetCommandParams Error: "
20280 msgstr "Indize-komandoa:"
20281
20282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20283 #, fuzzy
20284 msgid "InsetCommandParams: "
20285 msgstr "Indize-komandoa:"
20286
20287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Unknown parameter name: "
20290 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20291
20292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20298 msgid "Opened ERT Inset"
20299 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20300
20301 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20302 #, c-format
20303 msgid "External template %1$s is not installed"
20304 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20305
20306 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Opened Flex Inset"
20309 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20310
20311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20315 msgid "float: "
20316 msgstr "mugikorra: "
20317
20318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20319 msgid "Opened Float Inset"
20320 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20321
20322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20323 #, fuzzy
20324 msgid "float"
20325 msgstr "mugikorra: "
20326
20327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20328 msgid " (sideways)"
20329 msgstr " (alboak)"
20330
20331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20332 #, fuzzy
20333 msgid "subfloat: "
20334 msgstr "mugikorra: "
20335
20336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20337 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20338 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20339
20340 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20341 #, c-format
20342 msgid "List of %1$s"
20343 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20344
20345 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20346 msgid "Opened Footnote Inset"
20347 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20348
20349 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20350 #, fuzzy
20351 msgid "footnote"
20352 msgstr "Oin-oharra"
20353
20354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Could not copy the file\n"
20359 "%1$s\n"
20360 "into the temporary directory."
20361 msgstr ""
20362 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20363 "%1$s\n"
20364 "aldi-baterako direktorioan."
20365
20366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20367 #, c-format
20368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20369 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20370
20371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20372 #, c-format
20373 msgid "Graphics file: %1$s"
20374 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20375
20376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20377 msgid "Verbatim Input"
20378 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20379
20380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20381 msgid "Verbatim Input*"
20382 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20383
20384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20386 msgid "Recursive input"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20391 #, c-format
20392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Included file `%1$s'\n"
20399 "has textclass `%2$s'\n"
20400 "while parent file has textclass `%3$s'."
20401 msgstr ""
20402 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20403 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20404 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20405
20406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20407 msgid "Different textclasses"
20408 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20409
20410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20411 #, fuzzy, c-format
20412 msgid ""
20413 "Included file `%1$s'\n"
20414 "uses module `%2$s'\n"
20415 "which is not used in parent file."
20416 msgstr ""
20417 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20418 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20419 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20420
20421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Module not found"
20424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20425
20426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Information regarding "
20429 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20430
20431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20432 #, fuzzy
20433 msgid "undefined"
20434 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20435
20436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20438 #, fuzzy
20439 msgid "yes"
20440 msgstr "Estiloa"
20441
20442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20444 #, fuzzy
20445 msgid "no"
20446 msgstr "Desegin"
20447
20448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Unknown buffer info"
20451 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20452
20453 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20454 msgid "Label names must be unique!"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "The label %1$s already exists,\n"
20461 "it will be changed to %2$s."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20465 msgid "DUPLICATE: "
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Opened Listing Inset"
20471 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20472
20473 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20474 msgid "no more lstline delimiters available"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Running out of delimiters"
20480 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20481
20482 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20483 msgid ""
20484 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20485 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20486 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20487 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20488 "must investigate!"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20494 msgstr "karaktere berezia"
20495
20496 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "The following characters in one of the program listings are\n"
20500 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20501 "%1$s."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20505 msgid "A value is expected."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20514 msgid "Unbalanced braces!"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20518 msgid "Please specify true or false."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20522 msgid "Only true or false is allowed."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20526 msgid "Please specify an integer value."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20530 msgid "An integer is expected."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20534 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20538 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20542 #, c-format
20543 msgid "Please specify one of %1$s."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20547 #, c-format
20548 msgid "Try one of %1$s."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20552 #, c-format
20553 msgid "I guess you mean %1$s."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20557 #, c-format
20558 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20562 #, c-format
20563 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20567 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20571 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20575 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20579 msgid "Enter something like \\color{white}"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20583 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20587 msgid "auto, last or a number"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20591 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20595 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20601 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20602
20603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20606 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20607
20608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20611 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20612
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "Parameter %1$s: "
20616 msgstr " Makroa: %1$s: "
20617
20618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20619 #, fuzzy, c-format
20620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20621 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20622
20623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20624 #, fuzzy, c-format
20625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20626 msgstr " Makroa: %1$s: "
20627
20628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20630 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20631
20632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20634 #, fuzzy
20635 msgid "New Page"
20636 msgstr "G&arbitu"
20637
20638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Clear Page"
20641 msgstr "G&arbitu"
20642
20643 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Clear Double Page"
20646 msgstr "G&arbitu"
20647
20648 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Nom"
20651 msgstr "Ez"
20652
20653 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20654 msgid "Note[[InsetNote]]"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20658 msgid "Greyed out"
20659 msgstr "Grisa"
20660
20661 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20662 msgid "Opened Note Inset"
20663 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20664
20665 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20667 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20668
20669 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20670 msgid "BROKEN: "
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20675 msgid "Ref: "
20676 msgstr "Erref: "
20677
20678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20680 msgid "Equation"
20681 msgstr "Ekuazioa"
20682
20683 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20685 msgid "EqRef: "
20686 msgstr "EkErref: "
20687
20688 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20689 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20690 msgid "Page Number"
20691 msgstr "Orri-zenbakia"
20692
20693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20695 msgid "Page: "
20696 msgstr "Orrialdea: "
20697
20698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20700 msgid "Textual Page Number"
20701 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20702
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20704 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20705 msgid "TextPage: "
20706 msgstr "Testu-orria: "
20707
20708 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20710 msgid "Standard+Textual Page"
20711 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20712
20713 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20715 msgid "Ref+Text: "
20716 msgstr "Erref+Testua: "
20717
20718 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20720 msgid "PrettyRef"
20721 msgstr "ErrefGisakoa"
20722
20723 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20724 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20725 #, fuzzy
20726 msgid "FormatRef: "
20727 msgstr "F&ormatua:"
20728
20729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Interword Space"
20732 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20733
20734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Protected Space"
20737 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20738
20739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Thin Space"
20742 msgstr "Zuriune txikia|t"
20743
20744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Quad Space"
20747 msgstr "tartea"
20748
20749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20750 #, fuzzy
20751 msgid "QQuad Space"
20752 msgstr "tartea"
20753
20754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Enspace"
20757 msgstr "tartea"
20758
20759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Enskip"
20762 msgstr "tartea"
20763
20764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Negative Thin Space"
20767 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20768
20769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Protected Horizontal Fill"
20772 msgstr "Betegarri horizontala"
20773
20774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20777 msgstr "Betegarri horizontala"
20778
20779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20782 msgstr "Betegarri horizontala"
20783
20784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20787 msgstr "Betegarri horizontala"
20788
20789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20792 msgstr "Betegarri horizontala"
20793
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20797 msgstr "Betegarri horizontala"
20798
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20802 msgstr "Betegarri horizontala"
20803
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20805 #, fuzzy, c-format
20806 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20807 msgstr "Marra horizontala"
20808
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20810 #, fuzzy, c-format
20811 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20812 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20813
20814 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Unknown TOC type"
20817 msgstr "Token ezezaguna"
20818
20819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20820 msgid "Opened table"
20821 msgstr "Irekitako taula"
20822
20823 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20824 msgid "Opened Text Inset"
20825 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20826
20827 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20828 msgid "Vertical Space"
20829 msgstr "Tarte bertikala"
20830
20831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20832 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20833 msgid "wrap: "
20834 msgstr "doitu: "
20835
20836 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20837 msgid "Opened Wrap Inset"
20838 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20839
20840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20841 #, fuzzy
20842 msgid "wrap"
20843 msgstr "doitu: "
20844
20845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20847 msgid "Not shown."
20848 msgstr "Ez erakutsia."
20849
20850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20851 msgid "Loading..."
20852 msgstr "Kargatzen..."
20853
20854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20855 msgid "Converting to loadable format..."
20856 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20857
20858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20859 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20860 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20861
20862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20863 msgid "Scaling etc..."
20864 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20865
20866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20867 msgid "Ready to display"
20868 msgstr "Erakusteko prest"
20869
20870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20871 msgid "No file found!"
20872 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20873
20874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20875 msgid "Error converting to loadable format"
20876 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20877
20878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20879 msgid "Error loading file into memory"
20880 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20881
20882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20883 msgid "Error generating the pixmap"
20884 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20885
20886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20887 msgid "No image"
20888 msgstr "Irudirik ez"
20889
20890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20891 msgid "Preview loading"
20892 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20893
20894 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20895 msgid "Preview ready"
20896 msgstr "Aurrebista prest"
20897
20898 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20899 msgid "Preview failed"
20900 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20901
20902 #: src/lengthcommon.cpp:37
20903 msgid "sp"
20904 msgstr "sp"
20905
20906 #: src/lengthcommon.cpp:37
20907 msgid "pt"
20908 msgstr "pt"
20909
20910 #: src/lengthcommon.cpp:37
20911 msgid "bp"
20912 msgstr "bp"
20913
20914 #: src/lengthcommon.cpp:37
20915 msgid "dd"
20916 msgstr "dd"
20917
20918 #: src/lengthcommon.cpp:37
20919 msgid "mm"
20920 msgstr "mm"
20921
20922 #: src/lengthcommon.cpp:37
20923 msgid "pc"
20924 msgstr "pc"
20925
20926 #: src/lengthcommon.cpp:38
20927 msgid "cc[[unit of measure]]"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/lengthcommon.cpp:38
20931 msgid "cm"
20932 msgstr "cm"
20933
20934 #: src/lengthcommon.cpp:38
20935 msgid "ex"
20936 msgstr "ex"
20937
20938 #: src/lengthcommon.cpp:38
20939 msgid "em"
20940 msgstr "em"
20941
20942 #: src/lengthcommon.cpp:39
20943 msgid "Text Width %"
20944 msgstr "Testuaren zabalera %"
20945
20946 #: src/lengthcommon.cpp:39
20947 msgid "Column Width %"
20948 msgstr "Zutabe zabalera %"
20949
20950 #: src/lengthcommon.cpp:39
20951 msgid "Page Width %"
20952 msgstr "Orriaren zabalera %"
20953
20954 #: src/lengthcommon.cpp:39
20955 msgid "Line Width %"
20956 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20957
20958 #: src/lengthcommon.cpp:40
20959 msgid "Text Height %"
20960 msgstr "Testuaren altuera %"
20961
20962 #: src/lengthcommon.cpp:40
20963 msgid "Page Height %"
20964 msgstr "Orriaren altuera %"
20965
20966 #: src/lyxfind.cpp:115
20967 msgid "Search error"
20968 msgstr "Bilaketako errorea"
20969
20970 #: src/lyxfind.cpp:115
20971 msgid "Search string is empty"
20972 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20973
20974 #: src/lyxfind.cpp:299
20975 msgid "String has been replaced."
20976 msgstr "Katea ordeztu da."
20977
20978 #: src/lyxfind.cpp:302
20979 msgid " strings have been replaced."
20980 msgstr " kate ordeztu dira."
20981
20982 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20983 #, c-format
20984 msgid " Macro: %1$s: "
20985 msgstr " Makroa: %1$s: "
20986
20987 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20990 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20991 #, c-format
20992 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20993 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20994
20995 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20998 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20999
21000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
21001 msgid "Only one row"
21002 msgstr "Errenkada bat soilik"
21003
21004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
21005 msgid "Only one column"
21006 msgstr "Zutabe bat soilik"
21007
21008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
21009 msgid "No hline to delete"
21010 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21011
21012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
21013 msgid "No vline to delete"
21014 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21015
21016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
21017 #, c-format
21018 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21019 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21020
21021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21023 msgid "No number"
21024 msgstr "Zenbakirik ez"
21025
21026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21028 msgid "Number"
21029 msgstr "Zenbakia"
21030
21031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
21032 #, c-format
21033 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21034 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21035
21036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
21037 #, c-format
21038 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21039 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21040
21041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
21042 #, c-format
21043 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21044 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21045
21046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
21047 msgid "create new math text environment ($...$)"
21048 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21049
21050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
21051 msgid "entered math text mode (textrm)"
21052 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21053
21054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21055 msgid "Standard[[mathref]]"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21059 #, fuzzy
21060 msgid "optional"
21061 msgstr "Horizontala"
21062
21063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21064 msgid "TeX"
21065 msgstr "TeX"
21066
21067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21068 #, fuzzy
21069 msgid "math macro"
21070 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21071
21072 #: src/output.cpp:37
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "Could not open the specified document\n"
21076 "%1$s."
21077 msgstr ""
21078 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21079 "%1$s"
21080
21081 #: src/output_plaintext.cpp:136
21082 msgid "Abstract: "
21083 msgstr "Laburpena: "
21084
21085 #: src/output_plaintext.cpp:148
21086 msgid "References: "
21087 msgstr "Erreferentziak: "
21088
21089 #: src/support/debug.cpp:38
21090 msgid "No debugging message"
21091 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21092
21093 #: src/support/debug.cpp:39
21094 msgid "General information"
21095 msgstr "Informazio orokorra"
21096
21097 #: src/support/debug.cpp:40
21098 msgid "Program initialisation"
21099 msgstr "Programaren hasieratzea"
21100
21101 #: src/support/debug.cpp:41
21102 msgid "Keyboard events handling"
21103 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21104
21105 #: src/support/debug.cpp:42
21106 msgid "GUI handling"
21107 msgstr "GUI erabilera"
21108
21109 #: src/support/debug.cpp:43
21110 msgid "Lyxlex grammar parser"
21111 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21112
21113 #: src/support/debug.cpp:44
21114 msgid "Configuration files reading"
21115 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21116
21117 #: src/support/debug.cpp:45
21118 msgid "Custom keyboard definition"
21119 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21120
21121 #: src/support/debug.cpp:46
21122 msgid "LaTeX generation/execution"
21123 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21124
21125 #: src/support/debug.cpp:47
21126 msgid "Math editor"
21127 msgstr "Mat. editorea"
21128
21129 #: src/support/debug.cpp:48
21130 msgid "Font handling"
21131 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21132
21133 #: src/support/debug.cpp:49
21134 msgid "Textclass files reading"
21135 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21136
21137 #: src/support/debug.cpp:50
21138 msgid "Version control"
21139 msgstr "Bertsio-kontrola"
21140
21141 #: src/support/debug.cpp:51
21142 msgid "External control interface"
21143 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21144
21145 #: src/support/debug.cpp:52
21146 msgid "Keep *roff temporary files"
21147 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21148
21149 #: src/support/debug.cpp:53
21150 msgid "User commands"
21151 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21152
21153 #: src/support/debug.cpp:54
21154 msgid "The LyX Lexxer"
21155 msgstr "LyX Lexxer-a"
21156
21157 #: src/support/debug.cpp:55
21158 msgid "Dependency information"
21159 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21160
21161 #: src/support/debug.cpp:56
21162 msgid "LyX Insets"
21163 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21164
21165 #: src/support/debug.cpp:57
21166 msgid "Files used by LyX"
21167 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21168
21169 #: src/support/debug.cpp:58
21170 msgid "Workarea events"
21171 msgstr "Lanareako gertaerak"
21172
21173 #: src/support/debug.cpp:59
21174 msgid "Insettext/tabular messages"
21175 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21176
21177 #: src/support/debug.cpp:60
21178 msgid "Graphics conversion and loading"
21179 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21180
21181 #: src/support/debug.cpp:61
21182 msgid "Change tracking"
21183 msgstr "Aldaketen aztarna"
21184
21185 #: src/support/debug.cpp:62
21186 msgid "External template/inset messages"
21187 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21188
21189 #: src/support/debug.cpp:63
21190 msgid "RowPainter profiling"
21191 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21192
21193 #: src/support/debug.cpp:64
21194 msgid "scrolling debugging"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/support/debug.cpp:65
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Math macros"
21200 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21201
21202 #: src/support/debug.cpp:66
21203 msgid "RTL/Bidi"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/support/debug.cpp:67
21207 msgid "Locale/Internationalisation"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/support/debug.cpp:68
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21213 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21214
21215 #: src/support/debug.cpp:69
21216 msgid "Developers' general debug messages"
21217 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21218
21219 #: src/support/debug.cpp:70
21220 msgid "All debugging messages"
21221 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21222
21223 #: src/support/debug.cpp:115
21224 #, c-format
21225 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21226 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21227
21228 #: src/support/filetools.cpp:247
21229 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21230 msgstr "eu"
21231
21232 #: src/support/os_win32.cpp:297
21233 #, fuzzy
21234 msgid "System file not found"
21235 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21236
21237 #: src/support/os_win32.cpp:298
21238 msgid ""
21239 "Unable to load shfolder.dll\n"
21240 "Please install."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/support/os_win32.cpp:303
21244 #, fuzzy
21245 msgid "System function not found"
21246 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21247
21248 #: src/support/os_win32.cpp:304
21249 msgid ""
21250 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21251 "Don't know how to proceed. Sorry."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/support/userinfo.cpp:45
21255 msgid "Unknown user"
21256 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "LyX binary not found"
21260 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21261 #~ msgid ""
21262 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21263 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21268 #~ "\t%1$s\n"
21269 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21270 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21271 #~ msgstr ""
21272 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21273 #~ "\t%1$s\n"
21274 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21275 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21276 #~ "fitxategia duena)."
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "File not found"
21280 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21281 #~ msgid ""
21282 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21283 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21284 #~ msgstr ""
21285 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21286 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21287 #~ msgid ""
21288 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21289 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21290 #~ msgstr ""
21291 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21292 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21293 #~ msgid ""
21294 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21295 #~ "%2$s is not a directory."
21296 #~ msgstr ""
21297 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21298 #~ "%2$s ez da direktorioa."
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Directory not found"
21302 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21306 #~ msgstr ""
21307 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21308 #~ "%1$s\n"
21309 #~ "ezin izan da irakurri."
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Class not found"
21313 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21314 #~ msgid ""
21315 #~ "Layout had to be changed from\n"
21316 #~ "%1$s to %2$s\n"
21317 #~ "because of class conversion from\n"
21318 #~ "%3$s to %4$s"
21319 #~ msgstr ""
21320 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21321 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21322 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21323 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21324 #~ msgid "Changed Layout"
21325 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21326 #~ msgid "Unknown layout"
21327 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21328 #~ msgid ""
21329 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21330 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21331 #~ msgstr ""
21332 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21333 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21337 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21338 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21339 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21340 #~ msgid "Display image in LyX"
21341 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21342 #~ msgid "Screen display"
21343 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21344 #~ msgid "Monochrome"
21345 #~ msgstr "Monokromoa"
21346 #~ msgid "Grayscale"
21347 #~ msgstr "Gris-eskala"
21348 #~ msgid "Preview"
21349 #~ msgstr "Aurrebista"
21350 #~ msgid "%"
21351 #~ msgstr "%"
21352 #~ msgid "&Display:"
21353 #~ msgstr "&Pantaila:"
21354 #~ msgid "Sca&le:"
21355 #~ msgstr "E&skala:"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Scr&een Display:"
21359 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21360 #~ msgid "Do not display"
21361 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Unknown Info: "
21365 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21369 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21373 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Clear group"
21377 #~ msgstr "G&arbitu"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid " (auto)"
21381 #~ msgstr "Data"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "Plain Text"
21385 #~ msgstr "Testu soila"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Other floats: "
21389 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21393 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21394 #~ msgid "Edit the file externally"
21395 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21396 #~ msgid "&Edit File..."
21397 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21398 #~ msgid "LyX View"
21399 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21400 #~ msgid "Options"
21401 #~ msgstr "Aukerak"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Movie"
21405 #~ msgstr "Gehiago"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "<- C&lear"
21409 #~ msgstr "G&arbitu"
21410 #~ msgid "A&pply"
21411 #~ msgstr "&Aplikatu"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Clear"
21415 #~ msgstr "G&arbitu"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Add"
21419 #~ msgstr "&Gehitu"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Remove"
21423 #~ msgstr "&Kendu"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "E&mbed"
21427 #~ msgstr "&Markoan"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "&Center"
21431 #~ msgstr "Erdian"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21435 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21439 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid " writing embedded files."
21443 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid " could not write embedded files!"
21447 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Failed to extract file"
21451 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21455 #~ msgstr ""
21456 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21457 #~ "\n"
21458 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Copy file failure"
21462 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid ""
21466 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21467 #~ "Please check whether the path is writeable."
21468 #~ msgstr ""
21469 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21470 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid ""
21474 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21476 #~ msgstr ""
21477 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21478 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Failed to embed file"
21482 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid ""
21486 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21487 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21488 #~ msgstr ""
21489 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21490 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21494 #~ msgstr ""
21495 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21496 #~ "\n"
21497 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21501 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid ""
21505 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21506 #~ "Please check whether the source file is available"
21507 #~ msgstr ""
21508 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21509 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Failed to open file"
21513 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Sync file failure"
21517 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Packing all files"
21521 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Failed to write file"
21525 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Save failure"
21529 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid ""
21533 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21534 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21535 #~ msgstr ""
21536 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21537 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Extra embedded file"
21541 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21542 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21543 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21544 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21545 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Enspace|E"
21549 #~ msgstr "tartea"
21550 #~ msgid "Document could not be read"
21551 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21552 #~ msgid "%1$s could not be read."
21553 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21557 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21558 #~ msgid "All files (*)"
21559 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "Properties...|P"
21563 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "New Line|e"
21567 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Line Break|B"
21571 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "line break"
21575 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Widgets"
21579 #~ msgstr "Zabalera"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21583 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "Links"
21587 #~ msgstr "Zerrenda"
21588 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21589 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Swap Rows|S"
21593 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Swap Columns|w"
21597 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21601 #~ msgstr ""
21602 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21603 #~ "%1$s\n"
21604 #~ "ezin izan da irakurri."
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "true"
21608 #~ msgstr "Kalea"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "false"
21612 #~ msgstr "Kasua"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "&float"
21616 #~ msgstr "mugikorra: "
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Float"
21620 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "S&ubfigure"
21624 #~ msgstr "Azp&irudia"
21625 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21626 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21627 #~ msgid "Ca&ption:"
21628 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21629 #~ msgid "Show ERT inline"
21630 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21631 #~ msgid "&Inline"
21632 #~ msgstr "&Barnean"
21633 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21634 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21635 #~ msgid "Framed in box"
21636 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21637 #~ msgid "&Shaded"
21638 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21639 #~ msgid "Paper Size"
21640 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21641 #~ msgid "&Colors"
21642 #~ msgstr "&Koloreak"
21643 #~ msgid "C&opiers"
21644 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21645 #~ msgid "&File formats"
21646 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21647 #~ msgid "F&ormat:"
21648 #~ msgstr "F&ormatua:"
21649 #~ msgid "&GUI name:"
21650 #~ msgstr "&GUI izena:"
21651 #~ msgid "External Applications"
21652 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21656 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21657 #~ msgid "Save/restore window position"
21658 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21659 #~ msgid " every"
21660 #~ msgstr " maiztasuna"
21661 #~ msgid "Scrolling"
21662 #~ msgstr "Korritzea"
21663 #~ msgid "&URL:"
21664 #~ msgstr "&URLa:"
21665 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21666 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21667 #~ msgid "&Units:"
21668 #~ msgstr "&Unitateak:"
21669 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21670 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21671 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21675 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21676 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21677 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21679 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21682 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21683 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21684 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21685 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21687 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21688 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21690 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21696 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21697 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21698 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21699 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21700 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21701 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21702 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21703 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21704 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21705 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21706 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21707 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21708 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21709 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21710 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21711 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21712 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21713 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21714 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21715 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21716 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21720 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21724 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21725 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21729 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21731 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21734 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21737 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21740 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21741 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21742 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21743 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21745 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21747 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21749 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21750 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21751 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21752 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21753 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21754 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21755 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21756 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21757 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21758 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21761 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21762 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21763 #~ msgid "Bahasa"
21764 #~ msgstr "Bahasa"
21765 #~ msgid "Magyar"
21766 #~ msgstr "Magyarrera"
21767 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21768 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Framed|F"
21772 #~ msgstr "Markoan"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "Shaded|S"
21776 #~ msgstr "Itzaldura"
21777 #~ msgid "Insert URL"
21778 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21779 #~ msgid "Can't load document class"
21780 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid ""
21784 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21785 #~ "loaded."
21786 #~ msgstr ""
21787 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21788 #~ "kargatu."
21789 #~ msgid "Undefined character style"
21790 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21791 #~ msgid ""
21792 #~ "The document could not be converted\n"
21793 #~ "into the document class %1$s."
21794 #~ msgstr ""
21795 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21796 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21797 #~ msgid ""
21798 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21799 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21800 #~ msgstr ""
21801 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21802 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21803 #~ "badira."
21804 #~ msgid "&Switch to document"
21805 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21806 #~ msgid ""
21807 #~ "Could not open the specified document\n"
21808 #~ "%1$s\n"
21809 #~ "due to the error: %2$s"
21810 #~ msgstr ""
21811 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21812 #~ "%1$s\n"
21813 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21814 #~ msgid "Formatting document..."
21815 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21816 #~ msgid "Rectangular box"
21817 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21818 #~ msgid "Shadow box"
21819 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21820 #~ msgid "Double box"
21821 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21822 #~ msgid "Index Entry"
21823 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21824 #~ msgid "Previous command"
21825 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21827 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21828 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21829 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21830 #~ msgid "Copiers"
21831 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21832 #~ msgid "Boxed"
21833 #~ msgstr "Markoa"
21834 #~ msgid "ovalbox"
21835 #~ msgstr "Marko obalatua"
21836 #~ msgid "Ovalbox"
21837 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21838 #~ msgid "Shadowbox"
21839 #~ msgstr "Marko-itzala"
21840 #~ msgid "Doublebox"
21841 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21842 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21843 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Unknown inset name: "
21847 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Program Listing "
21851 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21852 #~ msgid "Framed"
21853 #~ msgstr "Markoan"
21854 #~ msgid "theorem"
21855 #~ msgstr "teorema"
21856 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21857 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21858 #~ msgid "Url: "
21859 #~ msgstr "URLa: "
21860 #~ msgid "HtmlUrl: "
21861 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21862 #~ msgid "Default (outer)"
21863 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21864 #~ msgid "Outer"
21865 #~ msgstr "Kanpokoa"
21866 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21867 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21868 #~ msgid "%1$d words in selection."
21869 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21870 #~ msgid "%1$d words in document."
21871 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21872 #~ msgid "One word in selection."
21873 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21874 #~ msgid "One word in document."
21875 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21876 #~ msgid "Count words"
21877 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21878 #~ msgid "Encoding error"
21879 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21880
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid "Placeholders"
21883 #~ msgstr "JarriTaula"
21884
21885 #, fuzzy
21886 #~ msgid "phantom"
21887 #~ msgstr "Esperantoa"
21888
21889 #, fuzzy
21890 #~ msgid "&Right"
21891 #~ msgstr "Eskuinean"
21892 #~ msgid "Case."
21893 #~ msgstr "Kasua."
21894 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21895 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21896 #~ msgid "Algorithm #."
21897 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21898 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21900 #~ msgid "&Load"
21901 #~ msgstr "&Kargatu"
21902 #~ msgid "To &file:"
21903 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21904 #~ msgid "Co&pies:"
21905 #~ msgstr "K&opiak:"
21906 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21907 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21908 #~ msgid "Printer &name:"
21909 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "Columns "
21913 #~ msgstr "Zutabeak"
21914
21915 #, fuzzy
21916 #~ msgid "Overprint "
21917 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21918 #~ msgid "Conjecture "
21919 #~ msgstr "Aierua "
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "Font st&yle:"
21923 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21924 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21925 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21926 #~ msgid "&Type:"
21927 #~ msgstr "&Mota:"
21928 #~ msgid "Part "
21929 #~ msgstr "Zatia "
21930 #~ msgid "columns "
21931 #~ msgstr "zutabeak "
21932 #~ msgid "overprint "
21933 #~ msgstr "gaininprimatu "
21934
21935 #, fuzzy
21936 #~ msgid "overlayarea"
21937 #~ msgstr "gainjarpen area "
21938
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "Corollary_"
21941 #~ msgstr "Korolarioa"
21942
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Definition. "
21945 #~ msgstr "Definizioa.  "
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Example. "
21949 #~ msgstr "Adibidea.  "
21950
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Fact. "
21953 #~ msgstr "Egitatea.  "
21954
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "Proof. "
21957 #~ msgstr "Frogap. "
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "note: "
21961 #~ msgstr "oharra:  "
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "&Extended Chars"
21965 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21966 #~ msgid "default"
21967 #~ msgstr "lehenetsia"
21968
21969 #, fuzzy
21970 #~ msgid "common"
21971 #~ msgstr "iruzkina"
21972
21973 #, fuzzy
21974 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21975 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21976 #~ msgid "Toc"
21977 #~ msgstr "Gaia"
21978 #~ msgid "Table of Contents|T"
21979 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21980
21981 #, fuzzy
21982 #~ msgid "OK"
21983 #~ msgstr "&Ados"
21984
21985 #, fuzzy
21986 #~ msgid "Chinese"
21987 #~ msgstr "Kopiak"
21988
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "Upper"
21991 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21992 #~ msgid "Table of contents"
21993 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21994
21995 #, fuzzy
21996 #~ msgid "Number style"
21997 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21998 #~ msgid "Error closing file"
21999 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22000 #~ msgid ""
22001 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22002 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22003 #~ "chosen encoding.\n"
22004 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22005 #~ msgstr ""
22006 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22007 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22008 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22009 #~ msgid "block "
22010 #~ msgstr "blokea "
22011 #~ msgid "Corollary.  "
22012 #~ msgstr "Korolarioa.  "
22013 #~ msgid "block showing an example "
22014 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "&Caption"
22018 #~ msgstr "Epigrafea"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22022 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "&Label"
22026 #~ msgstr "&Etiketa:"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "A Label for the caption"
22030 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "<- P&romote"
22034 #~ msgstr "<- &Goratu"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "D&own"
22038 #~ msgstr "&Behera"
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "De&mote ->"
22042 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "Upd&ate"
22046 #~ msgstr "&Eguneratu"
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "SubSection"
22050 #~ msgstr "Azpiatala"
22051 #~ msgid ""
22052 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22053 #~ "font change."
22054 #~ msgstr ""
22055 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22056 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22057 #~ msgid "Unknown toc list"
22058 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "Insert glossary entry"
22062 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "Glo"
22066 #~ msgstr "&Globala"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "TeX Code:"
22070 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22071 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22072 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22073 #~ msgid "&Detach panel"
22074 #~ msgstr "&Askatu panela"
22075 #~ msgid "Insert spacing"
22076 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22077 #~ msgid "Set limits style"
22078 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22079 #~ msgid "Set math font"
22080 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22081 #~ msgid "Insert fraction"
22082 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22083 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22084 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22085 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22086 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22087 #~ msgid "Math Panel|l"
22088 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22089 #~ msgid "Math Panel|P"
22090 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22091 #~ msgid "Show math panel"
22092 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22093 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22094 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22095 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22096 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22097 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22098 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22099 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22100 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22101 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22102 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "Insert math delimiters"
22106 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22107 #~ msgid "E&xtra options"
22108 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22109 #~ msgid "Alig&nment:"
22110 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22111 #~ msgid "&From:"
22112 #~ msgstr "No&ndik:"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22116 #~ msgstr "No&ra:"
22117 #~ msgid "&Converters"
22118 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22119 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22120 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid ""
22124 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22125 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22126 #~ msgstr ""
22127 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22128 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22129 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22130 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22131 #~ msgid "Class Settings"
22132 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
22133 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22134 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22135 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22136 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22137 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22138 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22139 #~ msgid "\tEnd."
22140 #~ msgstr "\tAmaiera."
22141 #~ msgid "#*"
22142 #~ msgstr "#*"
22143 #~ msgid "PrettyRef: "
22144 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22145 #~ msgid "Opening child document "
22146 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Special Insets|S"
22150 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22151
22152 #, fuzzy
22153 #~ msgid "Insets|n"
22154 #~ msgstr "Txertatu|T"
22155