]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
491 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 msgid "&Colors"
1646 msgstr "&Koloreak"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgid "&Alter..."
1650 msgstr "&Aldatu..."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "Ge&hitu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Aldatu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 msgid "&From:"
1665 msgstr "No&ndik:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgid "C&onverter:"
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr "No&ra:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 msgid "&Format:"
1691 msgstr "&Formatua:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "Off"
1725 msgstr "Desaktibatua"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgid "No math"
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Aktibatuta"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 msgid "Ed&itor:"
1745 msgstr "Ed&itorea:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1748 msgid "&GUI name:"
1749 msgstr "&GUI izena:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 msgid "E&xtension:"
1753 msgstr "L&uzapena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 msgid "S&hortcut:"
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 msgid "F&ormat:"
1761 msgstr "F&ormatua:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1780 msgstr ""
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Izena"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Izena:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "Ara&katu..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "B&igarrena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Lehenena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Erabili &babel"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Globala"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US gutuna"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr ""
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Arakatu..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1996 msgid ""
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Lu&zapena:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "&Horizontala:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "K&opiak:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zooma %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Handiagoa:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Handiena:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Eskerga:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Ttipitxoa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Txikiagoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Txikia:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normala:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Handia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2195 msgid "Scrolling"
2196 msgstr "Korritzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2203 msgid "B&rowse..."
2204 msgstr "A&rakatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2211 msgid "&Bind file:"
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2215 msgid "Session"
2216 msgstr "Saioa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2242 msgid "Width"
2243 msgstr "Zabalera"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2248 msgid "Height"
2249 msgstr "Altuera"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2252 msgid "Documents"
2253 msgstr "Dokumentuak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2260 msgid " every"
2261 msgstr " maiztasuna"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2264 msgid "minutes"
2265 msgstr "minuturo"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2273 msgid "&Save"
2274 msgstr "&Gorde"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2277 msgid "Pages"
2278 msgstr "Orriak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "No&ra:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2297 msgid "Fro&m"
2298 msgstr "Nondi&k"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2301 msgid "&All"
2302 msgstr "&Guztia"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2321 msgid "Copies"
2322 msgstr "Kopiak"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgid "&Collate"
2334 msgstr "&Tartekatu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2337 msgid "&Print"
2338 msgstr "&Inprimatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgid "P&rinter:"
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgid "La&bels in:"
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgid "<reference>"
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgid "<page>"
2378 msgstr "<orrialdea>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2397 msgid "&Sort"
2398 msgstr "&Ordenatu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgid "Find &Next"
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 msgid "&Replace"
2432 msgstr "&Ordeztu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 msgstr ""
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 msgid "&Command:"
2453 msgstr "&Komandoa:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgid "&Ignore"
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgid "I&gnore All"
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Ordezketa:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 msgid "Block"
2530 msgstr "Blokea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Ertzak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 msgid "&Set"
2578 msgstr "&Ezarri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2585 msgid "C&lear"
2586 msgstr "G&arbitu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "Estiloa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "&Formala"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 msgid "De&fault"
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2609 msgid "Set Borders"
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&Taula luzea"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ezarpenak"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Egoera"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Goiburua:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Orri-oina:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Edukiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "aktibatuta"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr ""
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "bikoitza"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2722 msgid "is empty"
2723 msgstr "hutsa dago"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgid "&Rescan"
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 msgid ""
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 msgstr ""
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2766 "bada soilik."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2769 msgid "&View"
2770 msgstr "&Ikusi"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgid "Show &path"
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgid "Index entry"
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgid "&Keyword:"
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2805 msgid "Entry"
2806 msgstr "Sarrera"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgid "&Selection:"
2815 msgstr "&Hautapena:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2822 msgid "<- &Promote"
2823 msgstr "<- &Goratu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2826 msgid "&Demote ->"
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "&Mota:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URLa"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2840 msgid "&URL:"
2841 msgstr "&URLa:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgid "&Spacing:"
2857 msgstr "&Tartea:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2860 msgid "&Value:"
2861 msgstr "&Balioa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "&Babestu:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgid "DefSkip"
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2885 msgid "SmallSkip"
2886 msgstr "JauziTtipia"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgid "MedSkip"
2891 msgstr "JauziNormala"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgid "BigSkip"
2896 msgstr "JauziHandia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgid "VFill"
2900 msgstr "BBete."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2915 msgid "Outer"
2916 msgstr "Kanpokoa"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2919 msgid "&Placement:"
2920 msgstr "&Kokapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgid "&Units:"
2928 msgstr "&Unitateak:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Koska"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2978 msgid "Standard"
2979 msgstr "Estandarra"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Frogapena"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Frogapena:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 msgid "Theorem"
3007 msgstr "Teorema"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgid "Theorem #:"
3011 msgstr "Teorema #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 msgid "Lemma"
3021 msgstr "Lema"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3024 msgid "Lemma #:"
3025 msgstr "Lema #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3035 msgid "Corollary"
3036 msgstr "Korolarioa"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgid "Proposition"
3050 msgstr "Proposizioa"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 msgid "Conjecture"
3062 msgstr "Aierua"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Aierua #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 msgid "Criterion"
3073 msgstr "Irizpidea"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 msgid "Fact"
3084 msgstr "Egitatea"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgid "Fact #:"
3088 msgstr "Egitatea #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 msgid "Axiom"
3094 msgstr "Axioma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 msgid "Axiom #:"
3098 msgstr "Axioma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 msgid "Definition"
3109 msgstr "Definizioa"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3122 msgid "Example"
3123 msgstr "Adibidea"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgid "Example #:"
3127 msgstr "Adibidea #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 msgid "Condition"
3133 msgstr "Baldintza"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 msgid "Problem"
3145 msgstr "Buruketa"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgid "Problem #:"
3149 msgstr "Buruketa #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 msgid "Exercise"
3156 msgstr "Ariketa"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 msgid "Exercise #:"
3160 msgstr "Ariketa #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 msgid "Remark"
3169 msgstr "Oharra"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3172 msgid "Remark #:"
3173 msgstr "Oharra #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgid "Claim"
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgid "Claim #:"
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 msgid "Note"
3195 msgstr "Ohar"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3198 msgid "Note #:"
3199 msgstr "Ohar #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 msgid "Notation"
3206 msgstr "Notazioa"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgid "Notation #:"
3210 msgstr "Notazioa #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 msgid "Case"
3217 msgstr "Kasua"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 msgid "Case #:"
3221 msgstr "Kasua #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 msgid "Section"
3242 msgstr "Atala"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 msgid "Subsection"
3261 msgstr "Azpiatala"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 msgid "Section*"
3287 msgstr "Atala*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 msgid "Subsection*"
3294 msgstr "Azpiatala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152
3322 msgid "Abstract"
3323 msgstr "Laburpena"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgid "Abstract---"
3327 msgstr "Laburpena---"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgid "Keywords"
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Eranskina"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Eranskinak"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3394 msgid "Caption"
3395 msgstr "Epigrafea"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3398 msgid "Footernote"
3399 msgstr "Oin-oharra"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3402 msgid "MarkBoth"
3403 msgstr "MarkatuBiak"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3408 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3411 msgid "Itemize"
3412 msgstr "Elementuak"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3419 msgid "Enumerate"
3420 msgstr "Zenbatua"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3424 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3430 msgid "Description"
3431 msgstr "Azalpena"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3438 msgid "List"
3439 msgstr "Zerrenda"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3445 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3446 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3448 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3457 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3461 msgid "Title"
3462 msgstr "Titulua"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3469 msgid "Subtitle"
3470 msgstr "Azpititulua"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3477 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3488 msgid "Author"
3489 msgstr "Egilea"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3500 msgid "Address"
3501 msgstr "Helbidea"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3505 msgid "Offprint"
3506 msgstr "Separata"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3510 msgid "Mail"
3511 msgstr "Posta"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3517 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3525 msgid "Date"
3526 msgstr "Data"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3534 msgid "Acknowledgement"
3535 msgstr "Aitorpena"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3538 msgid "Offprint Requests to:"
3539 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:178
3542 msgid "Correspondence to:"
3543 msgstr "Korrespondentzia:"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3547 msgid "Acknowledgements."
3548 msgstr "Aitorpenak."
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3552 msgid "LaTeX"
3553 msgstr "LaTeX"
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3559 msgid "Email"
3560 msgstr "Helb. el."
3561
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3564 msgid "Thesaurus"
3565 msgstr "Sinonimoak"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3568 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3577 msgid "Paragraph"
3578 msgstr "Paragrafoa"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3581 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3584 msgid "Affiliation"
3585 msgstr "Afiliazioa"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3588 msgid "And"
3589 msgstr "Eta"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3592 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3596 msgid "Acknowledgements"
3597 msgstr "Aitorpenak"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3606 msgid "References"
3607 msgstr "Erreferentziak"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3610 msgid "PlaceFigure"
3611 msgstr "JarriIrudia"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3614 msgid "PlaceTable"
3615 msgstr "JarriTaula"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3618 msgid "TableComments"
3619 msgstr "IruzkinTaula"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3622 msgid "TableRefs"
3623 msgstr "ErrefTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3626 msgid "MathLetters"
3627 msgstr "MatGutunak"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3630 msgid "NoteToEditor"
3631 msgstr "OharraEditoreari"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3634 msgid "Facility"
3635 msgstr "Erraztasuna"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3638 msgid "Objectname"
3639 msgstr "Objektu-izena"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3642 msgid "Dataset"
3643 msgstr "Datu-multzoa"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3646 msgid "Subject headings:"
3647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3650 msgid "[Acknowledgements]"
3651 msgstr "[Aitorpenak]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3654 msgid "and"
3655 msgstr "eta"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3658 msgid "Place Figure here:"
3659 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3662 msgid "Place Table here:"
3663 msgstr "Jarri taula hemen:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3666 msgid "[Appendix]"
3667 msgstr "[Eranskina]"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3670 msgid "Note to Editor:"
3671 msgstr "Oharra editoreari:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3674 msgid "References. ---"
3675 msgstr "Erreferentziak. ---"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3678 msgid "Note. ---"
3679 msgstr "Oharra. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3682 msgid "FigCaption"
3683 msgstr "IrudiEpigrafea"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3686 msgid "Fig. ---"
3687 msgstr "Irudi. ---"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3690 msgid "Facility:"
3691 msgstr "Erraztasuna:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3694 msgid "Obj:"
3695 msgstr "Obj:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3698 msgid "Dataset:"
3699 msgstr "Datu-multzoa:"
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3704 msgid "Theorem."
3705 msgstr "Teorema."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3710 msgid "Corollary."
3711 msgstr "Korolarioa."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3716 msgid "Lemma."
3717 msgstr "Lema."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3722 msgid "Proposition."
3723 msgstr "Proposizioa."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3727 msgid "Conjecture."
3728 msgstr "Aierua."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3731 msgid "Criterion."
3732 msgstr "Irizpidea."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3738 msgid "Algorithm"
3739 msgstr "Algoritmoa"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3742 msgid "Algorithm."
3743 msgstr "Algoritmoa."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3747 msgid "Fact."
3748 msgstr "Egitatea."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3751 msgid "Axiom."
3752 msgstr "Axioma."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3757 msgid "Definition."
3758 msgstr "Definizioa."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3762 msgid "Example."
3763 msgstr "Adibidea."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3767 msgid "Condition."
3768 msgstr "Baldintza."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3772 msgid "Problem."
3773 msgstr "Buruketa."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3777 msgid "Exercise."
3778 msgstr "Ariketa."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3782 msgid "Remark."
3783 msgstr "Oharra."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3788 msgid "Claim."
3789 msgstr "Aldarrikapena."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3793 msgid "Note."
3794 msgstr "Ohar."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3798 msgid "Notation."
3799 msgstr "Notazioa."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3804 msgid "Summary"
3805 msgstr "Laburpena"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3808 msgid "Summary."
3809 msgstr "Laburpena."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3814 msgid "Acknowledgement."
3815 msgstr "Aitorpena."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3818 msgid "Case."
3819 msgstr "Kasua."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3824 msgid "Conclusion"
3825 msgstr "Ondorioa"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3829 msgid "Conclusion."
3830 msgstr "Ondorioa."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3834 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3837 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3841 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3842 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3845 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3846 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3849 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3850 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3853 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3854 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3857 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3858 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3861 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3862 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3865 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3866 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3869 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3870 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3873 msgid "Example \\arabic{example}."
3874 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3877 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3878 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3881 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3882 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3885 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3886 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3889 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3890 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3893 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3894 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3897 msgid "Note \\arabic{note}."
3898 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3901 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3902 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3905 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3906 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3909 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3910 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3913 msgid "Case \\arabic{case}."
3914 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3917 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3918 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3919
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3921 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3922 msgid "\\arabic{section}"
3923 msgstr "\\arabic{section}"
3924
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3926 msgid "Chapter Exercises"
3927 msgstr "Kapitulu ariketak"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 msgid "RightHeader"
3931 msgstr "EskuinGoiburua"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:59
3934 msgid "Right header:"
3935 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:83
3938 msgid "Abstract:"
3939 msgstr "Laburpena:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:92
3942 msgid "ShortTitle"
3943 msgstr "TituluLabur"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:100
3946 msgid "Short title:"
3947 msgstr "Titulu laburtua:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:129
3950 msgid "TwoAuthors"
3951 msgstr "BiEgile"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:136
3954 msgid "ThreeAuthors"
3955 msgstr "HiruEgile"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:143
3958 msgid "FourAuthors"
3959 msgstr "LauEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3963 msgid "Affiliation:"
3964 msgstr "Afiliazioa:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:171
3967 msgid "TwoAffiliations"
3968 msgstr "BiAfiliazio"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:178
3971 msgid "ThreeAffiliations"
3972 msgstr "HiruAfiliazio"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:185
3975 msgid "FourAffiliations"
3976 msgstr "LauAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3979 msgid "Journal"
3980 msgstr "Aldizkaria"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:206
3983 msgid "CopNum"
3984 msgstr "KopiaKop"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:234
3987 msgid "Acknowledgements:"
3988 msgstr "Aitorpenak:"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3991 #: lib/layouts/spie.layout:88
3992 msgid "Acknowledgments"
3993 msgstr "Aitorpernak"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:248
3996 msgid "ThickLine"
3997 msgstr "LerroLodia"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:258
4000 msgid "CenteredCaption"
4001 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:266
4004 msgid "FitFigure"
4005 msgstr "DoituIrudia"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:272
4008 msgid "FitBitmap"
4009 msgstr "DoituBit-mapa"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4012 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4014 msgid "*"
4015 msgstr "*"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:330
4018 msgid "Seriate"
4019 msgstr "Seriea"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4022 #: src/buffer_funcs.C:517
4023 msgid "(\\alph{enumii})"
4024 msgstr "(\\alph{enumii})"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4027 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4032 msgid "Part"
4033 msgstr "Zatia"
4034
4035 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4038 msgid "Part*"
4039 msgstr "Zatia*"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4043 msgid "MM"
4044 msgstr "MM"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4047 msgid "BeginFrame"
4048 msgstr "Hasierako markoa"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4051 msgid "Frame   "
4052 msgstr "Markoa   "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4055 msgid "BeginPlainFrame"
4056 msgstr "Hasierako marko soila"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4059 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4060 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4063 msgid "EndFrame"
4064 msgstr "Amaierako markoa"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4067 msgid "________________________________ "
4068 msgstr "________________________________ "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4071 msgid "Pause"
4072 msgstr "Pausatu"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 msgid "Section \\arabic{section}"
4080 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "\\Alph{section}"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 msgid "AgainFrame"
4096 msgstr "Markoa berriro"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label   "
4100 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 msgid "AlertBlock"
4104 msgstr "Abisu-blokea"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 msgid "block "
4112 msgstr "blokea "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4115 msgid "Corollary.  "
4116 msgstr "Korolarioa.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4119 msgid "Column"
4120 msgstr "Zutabea"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4123 msgid "start column of width:  "
4124 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4127 msgid "Columns"
4128 msgstr "Zutabeak"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4131 msgid "columns "
4132 msgstr "zutabeak "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4151 msgid "Definition.  "
4152 msgstr "Definizioa.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4155 msgid "Definitions"
4156 msgstr "Definizioak"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4159 msgid "Definitions.  "
4160 msgstr "Definizioak.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4163 msgid "Example.  "
4164 msgstr "Adibidea.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4167 msgid "Examples"
4168 msgstr "Adibideak"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4171 msgid "Examples.  "
4172 msgstr "Adibideak.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "Adibide-blokea"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4183 msgid "Fact.  "
4184 msgstr "Egitatea.  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "Markoaren azpititulua"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4192 msgid "Institute"
4193 msgstr "Erakundea"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4197 msgid "LyX-Code"
4198 msgstr "Lyx-kodea"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4201 msgid "NoteItem"
4202 msgstr "Ohar elementua"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4205 msgid "note:  "
4206 msgstr "oharra:  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4209 msgid "Only"
4210 msgstr "Bakarrik"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4213 msgid "only on slides  "
4214 msgstr "gardenkietan soilik "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4217 msgid "Overprint"
4218 msgstr "Gaininprimatu"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4221 msgid "overprint "
4222 msgstr "gaininprimatu "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4225 msgid "OverlayArea"
4226 msgstr "Gainjarpen area"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "gainjarpen area "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4233 msgid "Part "
4234 msgstr "Zatia "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4237 msgid "Proof.  "
4238 msgstr "Frogap. "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4241 msgid "Separator"
4242 msgstr "Bereizlea"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4245 msgid "___"
4246 msgstr "___"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "Grafikoaren titulua"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4253 msgid "Theorem.  "
4254 msgstr "Teorema.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4257 msgid "Uncover"
4258 msgstr "Kendu estalkia"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4261 msgid "uncovered on slides  "
4262 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4266 msgid "Table"
4267 msgstr "Taula"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Taulen zerrenda"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 msgid "Figure"
4275 msgstr "Irudia"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Irudien zerrenda"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgid "Dialogue"
4283 msgstr "Elkarrizketa"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgid "Narrative"
4287 msgstr "Kontakizuna"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4290 msgid "ACT"
4291 msgstr "AKTOA"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4298 msgid "SCENE"
4299 msgstr "ESZENA"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4306 msgid "SCENE*"
4307 msgstr "ESZENA*"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4310 msgid "AT RISE:"
4311 msgstr "IGOTZEAN:"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 msgid "Speaker"
4315 msgstr "Hizlaria"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parentesikoa"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 msgid "("
4323 msgstr "("
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 msgid "\tEnd)"
4327 msgstr "\tAmaiera)"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4330 msgid "CURTAIN"
4331 msgstr "OIHALA"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgid "Mainline"
4340 msgstr "Hari nagusia"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 msgid "Mainline:"
4344 msgstr "Hari nagusia:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4347 msgid "Variation"
4348 msgstr "Aldaera"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4351 msgid "Variation:"
4352 msgstr "Aldaera:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "Azpialdaera"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Azpialdaera:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "2. azpialdaera"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "2. azpialdaera:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "3. azpialdaera"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "3. azpialdaera:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "4. azpialdaera"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "4. azpialdaera:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "5. azpialdaera"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "5. azpialdaera:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgid "HideMoves"
4396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgid "HideMoves:"
4400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 msgid "ChessBoard"
4404 msgstr "Xake-taula"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[xake-taula]"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TaulaErdiratua"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[taula erdiratua]"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 msgid "HighLight"
4420 msgstr "Nabarmendu"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgid "Highlights:"
4424 msgstr "Nabarmendu:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 msgid "Arrow"
4428 msgstr "Gezia"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 msgid "Arrow:"
4432 msgstr "Gezia:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgid "KnightMove"
4436 msgstr "ZaldiaMugitu"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgid "KnightMove:"
4440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 msgid "Topic"
4444 msgstr "Gaia"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 msgid "MMMMM"
4448 msgstr "MMMMM"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgid "Left Header"
4453 msgstr "Ezker-goiburua"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Eskuin-goiburua"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgid "My Address"
4463 msgstr "Nire helbidea"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 msgid "Briefkopf:"
4467 msgstr "Goiburua:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Bidali helbidera"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 msgid "Adresse:"
4476 msgstr "Helbidea:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 msgid "Opening"
4482 msgstr "Ireki-unea"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgid "Anrede:"
4486 msgstr "Tratamendua:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 msgid "Signature"
4492 msgstr "Sinadura"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Sinadura:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 msgid "Closing"
4502 msgstr "Itxi-unea"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 msgid "Gruss:"
4506 msgstr "Agurra:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 msgid "encl"
4510 msgstr "eransk."
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgid "Anlagen:"
4514 msgstr "Inbertsioa:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 msgid "ps"
4518 msgstr "ps"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 msgid "PS:"
4522 msgstr "PS:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4527 msgid "cc"
4528 msgstr "cc"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgid "Verteiler:"
4532 msgstr "Banatzailea:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 msgid "Betreff"
4536 msgstr "Betreff"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 msgid "Betreff:"
4540 msgstr "Gaia:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 msgid "Stadt"
4544 msgstr "Herria"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 msgid "Stadt:"
4548 msgstr "Stadt:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 msgid "Datum"
4552 msgstr "Data"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 msgid "Datum:"
4556 msgstr "Data:"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Azpiparagrafoa"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 msgid "Quotation"
4570 msgstr "Zitatzea"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 msgid "Quote"
4575 msgstr "Zita"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 msgid "00.00.0000"
4579 msgstr "00.00.0000"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 msgid "Verse"
4583 msgstr "Bertsoa"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4586 msgid "LaTeX Title"
4587 msgstr "LaTeX titulua"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4590 msgid "Author:"
4591 msgstr "Egilea:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4594 msgid "Affil"
4595 msgstr "Afil."
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4598 msgid "Affilation:"
4599 msgstr "Afiliazioa:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4602 msgid "Journal:"
4603 msgstr "Aldizkaria:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4606 msgid "msnumber"
4607 msgstr "mszenbakia"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4610 msgid "MS_number:"
4611 msgstr "MSzenbakia:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4614 msgid "FirstAuthor"
4615 msgstr "LehenEgilea"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1. egilearen abizena:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4623 msgid "Received"
4624 msgstr "Jasoa"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4628 msgid "Received:"
4629 msgstr "Jasoa:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4633 msgid "Accepted"
4634 msgstr "Onartua"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4638 msgid "Accepted:"
4639 msgstr "Onartua:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4642 msgid "Offsets"
4643 msgstr "Desplazamendua"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4653 msgid "Abstract."
4654 msgstr "Laburpena."
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Egile-helbidea"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4664 msgid "Address:"
4665 msgstr "Helbidea:"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Egilearen helb.elek."
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4672 msgid "Email:"
4673 msgstr "Helb. el.:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4676 msgid "Author URL"
4677 msgstr "Egilearen URLa"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4681 msgid "URL:"
4682 msgstr "URLa:"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4686 msgid "Thanks"
4687 msgstr "Esker ona"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4694 msgid "PROOF."
4695 msgstr "FROGAP."
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4758 msgid "FrontMatter"
4759 msgstr "Aldez aurretikoa"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4762 msgid "Keyword"
4763 msgstr "Gako-hitza"
4764
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4766 msgid "Key words:"
4767 msgstr "Gako-hitzak:"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4770 msgid "Foilhead"
4771 msgstr "Orriburua"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "OrriburuLaburra"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "BiratuOrriburua"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4786 msgid "TickList"
4787 msgstr "ZerrendaMarka"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4790 msgid "_/"
4791 msgstr "_/"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4794 msgid "CrossList"
4795 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4798 msgid "><"
4799 msgstr "><"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4802 msgid "My Logo"
4803 msgstr "Nere logoa"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4806 msgid "My Logo:"
4807 msgstr "Nere logoa:"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4810 msgid "Restriction"
4811 msgstr "Murrizketa"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Murrizketa:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Ezker-goiburua:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4836 msgid "Theorem #."
4837 msgstr "Teorema #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4842 msgid "Lemma #."
4843 msgstr "Lema #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Korolarioa #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposizioa #."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definizioa #."
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4866 msgid "Proof."
4867 msgstr "Frogap."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4871 msgid "Theorem*"
4872 msgstr "Teorema*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4876 msgid "Lemma*"
4877 msgstr "Lema*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4881 msgid "Corollary*"
4882 msgstr "Korolarioa*"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposizioa*"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4891 msgid "Definition*"
4892 msgstr "Definizioa*"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4895 msgid "Brieftext"
4896 msgstr "Testu laburra"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4899 msgid "Text:"
4900 msgstr "Testua:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4905 msgid "Name"
4906 msgstr "Izena"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4911 msgid "Name:"
4912 msgstr "Izena:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4916 msgstr "Sinadura"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4919 msgid "Strasse"
4920 msgstr "Kalea"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4923 msgid "Strasse:"
4924 msgstr "Kalea:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4927 msgid "Zusatz"
4928 msgstr "Erantsia"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4931 msgid "Zusatz:"
4932 msgstr "Erantsia:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4935 msgid "Ort"
4936 msgstr "Tokia"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4939 msgid "Ort:"
4940 msgstr "Tokia:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4943 msgid "Land"
4944 msgstr "Herrialdea"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4947 msgid "Land:"
4948 msgstr "Herrialdea:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "ItzulHelbidea"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "ItzulHelbidea:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4959 msgid "MeinZeichen"
4960 msgstr "NireOharra"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "NireSinadura:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4967 msgid "IhrZeichen"
4968 msgstr "BereSinadura"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4971 msgid "IhrZeichen:"
4972 msgstr "BereSinadura:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4976 msgstr "IdatziHari"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IdatziHari:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4983 msgid "Telefon"
4984 msgstr "Telefonoa"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4987 msgid "Telefon:"
4988 msgstr "Telefonoa:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4991 msgid "Telefax"
4992 msgstr "Telefaxa"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4995 msgid "Telefax:"
4996 msgstr "Telefaxa:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4999 msgid "Telex"
5000 msgstr "Telexa"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5003 msgid "Telex:"
5004 msgstr "Telexa:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5007 msgid "EMail"
5008 msgstr "Helb. el."
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5011 msgid "EMail:"
5012 msgstr "Helb. el.:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5015 msgid "HTTP"
5016 msgstr "HTTP"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5019 msgid "HTTP:"
5020 msgstr "HTTP:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5024 msgid "Bank"
5025 msgstr "Bankua"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5029 msgid "Bank:"
5030 msgstr "Bankua:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5033 msgid "BLZ"
5034 msgstr "BLZ"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5037 msgid "BLZ:"
5038 msgstr "BLZ:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5041 msgid "Konto"
5042 msgstr "Kontua"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5045 msgid "Konto:"
5046 msgstr "Kontua:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5049 msgid "Postvermerk"
5050 msgstr "Posta-kodea"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Posta-kodea:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5057 msgid "Adresse"
5058 msgstr "Helbidea"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5061 msgid "Anrede"
5062 msgstr "Tratamendua"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5065 msgid "Anlagen"
5066 msgstr "Inbertsioa"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5069 msgid "Verteiler"
5070 msgstr "Banatzailea"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5073 msgid "Gruss"
5074 msgstr "Agurra"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5078 msgid "Letter"
5079 msgstr "Gutuna"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5082 msgid "Letter:"
5083 msgstr "Gutuna:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5088 msgid "Signature:"
5089 msgstr "Sinadura:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5092 msgid "Street"
5093 msgstr "Kalea"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5096 msgid "Street:"
5097 msgstr "Kalea:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5100 msgid "Addition"
5101 msgstr "Gehikuntza"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5104 msgid "Addition:"
5105 msgstr "Gehikuntza:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5108 msgid "Town"
5109 msgstr "Herria"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5112 msgid "Town:"
5113 msgstr "Herria:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5116 msgid "State"
5117 msgstr "Estatua"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5120 msgid "State:"
5121 msgstr "Estatua:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5132 msgid "MyRef"
5133 msgstr "Nire erref"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5136 msgid "MyRef:"
5137 msgstr "Nire erref:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5140 msgid "YourRef"
5141 msgstr "Zure erref"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5144 msgid "YourRef:"
5145 msgstr "Zure erref:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5148 msgid "YourMail"
5149 msgstr "Zure gutuna"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5152 msgid "YourMail:"
5153 msgstr "Zure gutuna:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5156 msgid "Phone"
5157 msgstr "Telefonoa"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5160 msgid "Phone:"
5161 msgstr "Telefonoa:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5164 msgid "BankCode"
5165 msgstr "Banku-kodea"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5168 msgid "BankCode:"
5169 msgstr "Banku-kodea:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5172 msgid "BankAccount"
5173 msgstr "BankuKontua"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankuKontua:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "GutunIruzkina"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "GutunIruzkina:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5191 msgid "Date:"
5192 msgstr "Data:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5195 msgid "Reference"
5196 msgstr "Erreferentzia"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5199 msgid "Reference:"
5200 msgstr "Erreferentzia:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5204 msgid "Opening:"
5205 msgstr "Ireki-unea:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5208 msgid "Encl."
5209 msgstr "Eransk."
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5212 msgid "Encl.:"
5213 msgstr "Eransk.:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5218 msgid "cc:"
5219 msgstr "cc:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5223 msgid "Closing:"
5224 msgstr "Itxi-unea:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5227 msgid "NameRowA"
5228 msgstr "A-ErrenkIzena"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5231 msgid "NameRowA:"
5232 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5235 msgid "NameRowB"
5236 msgstr "B-ErrenkIzena"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5239 msgid "NameRowB:"
5240 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5243 msgid "NameRowC"
5244 msgstr "C-ErrenkIzena"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5247 msgid "NameRowC:"
5248 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5251 msgid "NameRowD"
5252 msgstr "D-ErrenkIzena"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5255 msgid "NameRowD:"
5256 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5259 msgid "NameRowE"
5260 msgstr "E-ErrenkIzena"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5263 msgid "NameRowE:"
5264 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5267 msgid "NameRowF"
5268 msgstr "F-ErrenkIzena"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5271 msgid "NameRowF:"
5272 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5275 msgid "NameRowG"
5276 msgstr "G-ErrenkIzena"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5279 msgid "NameRowG:"
5280 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5283 msgid "AddressRowA"
5284 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5291 msgid "AddressRowB"
5292 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5299 msgid "AddressRowC"
5300 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5307 msgid "AddressRowD"
5308 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5315 msgid "AddressRowE"
5316 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5323 msgid "AddressRowF"
5324 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkInternet"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "B-ErrenkInternet"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "C-ErrenkInternet"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "D-ErrenkInternet"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "E-ErrenkInternet"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "F-ErrenkInternet"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5427 msgid "BankRowA"
5428 msgstr "A-ErrenkBankua"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5431 msgid "BankRowA:"
5432 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5435 msgid "BankRowB"
5436 msgstr "B-ErrenkBankua"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5439 msgid "BankRowB:"
5440 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5443 msgid "BankRowC"
5444 msgstr "C-ErrenkBankua"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5447 msgid "BankRowC:"
5448 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5451 msgid "BankRowD"
5452 msgstr "D-ErrenkBankua"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5455 msgid "BankRowD:"
5456 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5459 msgid "BankRowE"
5460 msgstr "E-ErrenkBankua"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5463 msgid "BankRowE:"
5464 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5467 msgid "BankRowF"
5468 msgstr "F-ErrenkBankua"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5471 msgid "BankRowF:"
5472 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5473
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5475 msgid "Claim #."
5476 msgstr "Aldarrikapena #."
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5479 msgid "Remarks"
5480 msgstr "Oharrak"
5481
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5483 msgid "Remarks #."
5484 msgstr "Oharrak #."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5487 msgid "More"
5488 msgstr "Gehiago"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5491 msgid "(MORE)"
5492 msgstr "(gehiago)"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5495 msgid "FADE IN:"
5496 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5499 msgid "INT."
5500 msgstr "BARNE."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5503 msgid "EXT."
5504 msgstr "KANPO."
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5507 msgid "Continuing"
5508 msgstr "Jarraitzen"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(jarraitzen)"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5515 msgid "Transition"
5516 msgstr "Iragapena"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5519 msgid "TITLE OVER:"
5520 msgstr "TITULU GAINA:"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5523 msgid "INTERCUT"
5524 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5531 msgid "FADE OUT"
5532 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5535 msgid "General"
5536 msgstr "Orokorra"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5539 msgid "Scene"
5540 msgstr "Eszena"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5546 msgid "Keywords:"
5547 msgstr "Gako-hitzak:"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5554 msgid "Step"
5555 msgstr "Urratsa"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5562 msgid "Prop"
5563 msgstr "Gehigarria"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5571 msgid "Question"
5572 msgstr "Galdera"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 msgid "Conjecture "
5580 msgstr "Aierua "
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Eranskinen atalak"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Eranskinak ---"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5643 msgid "ABSTRACT:"
5644 msgstr "LABURPENA:"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5647 msgid "KEY WORDS:"
5648 msgstr "GAKOAK:"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5651 msgid "Commission"
5652 msgstr "Komisioa"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5655 msgid "Caption."
5656 msgstr "Epigrafea."
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "AITORPENAK"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "SeparataHelbidea"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Separaten helbidea:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "TituluArrunta"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Titulu arrunta:"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "EgileArrunta"
5682
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Egile arrunta:"
5686
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5688 msgid "E-mail:"
5689 msgstr "Helb.El.:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5695 msgid "Chapter"
5696 msgstr "Kapitulua"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5703 msgid "TOC Title"
5704 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5707 msgid "TOC title:"
5708 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Egile arrunta"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Egile_Laburtua"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5719 msgid "TOC Author"
5720 msgstr "Aurk-egilea"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5723 msgid "TOC Author:"
5724 msgstr "Aurk. egilea:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5727 msgid "Case #."
5728 msgstr "Kasua #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Aierua #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5735 msgid "Example #."
5736 msgstr "Adibidea #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5739 msgid "Exercise #."
5740 msgstr "Ariketa #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5743 msgid "Note #."
5744 msgstr "Ohar #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5747 msgid "Problem #."
5748 msgstr "Buruketa #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5751 msgid "Property"
5752 msgstr "Jabegotza"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5755 msgid "Property #."
5756 msgstr "Jabegotza #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5759 msgid "Question #."
5760 msgstr "Galdera #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5763 msgid "Remark #."
5764 msgstr "Oharra #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5767 msgid "Solution"
5768 msgstr "Emaitza"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5771 msgid "Solution #."
5772 msgstr "Emaitza #."
5773
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5775 msgid "Code"
5776 msgstr "Kodea"
5777
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5779 msgid "SGML"
5780 msgstr "SGML"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "KapituluZehaztua"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5787 msgid "Epigraph"
5788 msgstr "Epigrafea"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5791 msgid "Poemtitle"
5792 msgstr "Olerki-titulua"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5795 msgid "Poemtitle*"
5796 msgstr "Olerki-titulua*"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5799 msgid "Legend"
5800 msgstr "Legenda"
5801
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5803 msgid "SubTitle"
5804 msgstr "Azpititulua"
5805
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5807 msgid "Institution"
5808 msgstr "Erakundea"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5811 msgid "Preprint"
5812 msgstr "Aurreinprimaketa"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5815 #, fuzzy
5816 msgid "AltAffiliation"
5817 msgstr "Afiliazioa"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5820 msgid "Thanks:"
5821 msgstr "Esker ona:"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5824 msgid "Electronic Address:"
5825 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5828 msgid "acknowledgments"
5829 msgstr "aitorpernak"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5832 msgid "PACS"
5833 msgstr "PACS"
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5836 msgid "PACS number:"
5837 msgstr "PACS zenbakia:"
5838
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5840 msgid "\\arabic{chapter}"
5841 msgstr "\\arabic{chapter}"
5842
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5844 msgid "\\Alph{chapter}"
5845 msgstr "\\Alph{chapter}"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5849 msgid "Labeling"
5850 msgstr "Etiketatua"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5853 msgid "L"
5854 msgstr "L"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5857 msgid "O"
5858 msgstr "O"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5861 msgid "PS"
5862 msgstr "PS"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5865 msgid "CC"
5866 msgstr "CC"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5869 msgid "Encl"
5870 msgstr "Eransk"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5874 msgid "encl:"
5875 msgstr "eransk:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5879 msgid "Telephone"
5880 msgstr "Telefonoa"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5883 msgid "Telephone:"
5884 msgstr "Telefonoa:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5887 msgid "Place"
5888 msgstr "Tokia"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5891 msgid "Place:"
5892 msgstr "Tokia:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5895 msgid "Backaddress"
5896 msgstr "Itzulerako helbidea"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5899 msgid "Backaddress:"
5900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5903 msgid "Specialmail"
5904 msgstr "Gutun berezia"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5907 msgid "Specialmail:"
5908 msgstr "Gutun berezia:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5912 msgid "Location"
5913 msgstr "Kokapena"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5917 msgid "Location:"
5918 msgstr "Kokapena:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5921 msgid "Title:"
5922 msgstr "Titulua:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5926 msgid "Subject"
5927 msgstr "Gaia"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5930 msgid "Subject:"
5931 msgstr "Gaia:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5934 msgid "Yourref"
5935 msgstr "Zure erref"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5938 msgid "Your ref.:"
5939 msgstr "Zure erref.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5942 msgid "Yourmail"
5943 msgstr "Zure gutuna"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5946 msgid "Your letter of:"
5947 msgstr "Zure gutuna:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5950 msgid "Myref"
5951 msgstr "Nire erref"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5954 msgid "Our ref.:"
5955 msgstr "Gure erref.:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5958 msgid "Customer"
5959 msgstr "Bezeroa"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5962 msgid "Customer no.:"
5963 msgstr "Bezero zbkia.:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5966 msgid "Invoice"
5967 msgstr "Faktura"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5970 msgid "Invoice no.:"
5971 msgstr "Faktura zbkia.:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5974 msgid "NextAddress"
5975 msgstr "Hurrengo helbidea"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5978 msgid "Next Address:"
5979 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5982 msgid "Post Scriptum:"
5983 msgstr "Post Scriptum:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5986 msgid "Sender Name:"
5987 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5990 msgid "SenderAddress"
5991 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5994 msgid "Sender Address:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5998 msgid "Sender Phone:"
5999 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6002 msgid "Fax"
6003 msgstr "Faxa"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6006 msgid "Sender Fax:"
6007 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6010 msgid "E-Mail"
6011 msgstr "Helb.elek."
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6014 msgid "Sender E-Mail:"
6015 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6018 msgid "Sender URL:"
6019 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6022 msgid "Logo"
6023 msgstr "Logoa"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6026 msgid "Logo:"
6027 msgstr "Logoa:"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6030 msgid "LandscapeSlide"
6031 msgstr "GardenkiHorizontala"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6034 msgid "Landscape Slide"
6035 msgstr "Gardenki horizontala"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6038 msgid "PortraitSlide"
6039 msgstr "GardenkiBertikala"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6042 msgid "Portrait Slide"
6043 msgstr "Gardenki bertikala"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6046 msgid "Slide"
6047 msgstr "Gardenkia"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6050 msgid "Slide*"
6051 msgstr "Gardenkia*"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6054 msgid "SlideHeading"
6055 msgstr "GardenkiGoiburua"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6058 msgid "SlideSubHeading"
6059 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6062 msgid "ListOfSlides"
6063 msgstr "GardenkiZerrenda"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6066 msgid "List Of Slides"
6067 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6070 msgid "SlideContents"
6071 msgstr "GardenkiEdukiak"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6074 msgid "Slidecontents"
6075 msgstr "Gardenkien edukiak"
6076
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6078 msgid "ProgressContents"
6079 msgstr "ProzesuenEdukia"
6080
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6082 msgid "Progress Contents"
6083 msgstr "Prozesuen edukia"
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6086 msgid "\tEnd."
6087 msgstr "\tAmaiera."
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6091 msgid "Paragraph*"
6092 msgstr "Paragrafoa*"
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6095 msgid "Key words."
6096 msgstr "Gako-hitzak."
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6099 msgid "AMS"
6100 msgstr "AMS"
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6103 msgid "AMS subject classifications."
6104 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:104
6107 msgid "New Slide:"
6108 msgstr "Gardenki berria:"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:126
6111 msgid "Overlay"
6112 msgstr "Gainjarria"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:142
6115 msgid "New Overlay:"
6116 msgstr "Gainjarri berria:"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:183
6119 msgid "New Note:"
6120 msgstr "Ohar berria:"
6121
6122 #: lib/layouts/slides.layout:208
6123 msgid "InvisibleText"
6124 msgstr "Testu ikuskaitza"
6125
6126 #: lib/layouts/slides.layout:216
6127 msgid "<Invisible Text Follows>"
6128 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6129
6130 #: lib/layouts/slides.layout:233
6131 msgid "VisibleText"
6132 msgstr "Testu ikuskorra"
6133
6134 #: lib/layouts/slides.layout:241
6135 msgid "<Visible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6137
6138 #: lib/layouts/spie.layout:53
6139 msgid "Authorinfo"
6140 msgstr "EgileInfo"
6141
6142 #: lib/layouts/spie.layout:65
6143 msgid "Authorinfo:"
6144 msgstr "EgileInfo:"
6145
6146 #: lib/layouts/spie.layout:78
6147 msgid "ABSTRACT"
6148 msgstr "LABURPENA"
6149
6150 #: lib/layouts/spie.layout:93
6151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6152 msgstr "AITORPENAK"
6153
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6155 msgid "email:"
6156 msgstr "helb. el.:"
6157
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6160 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6163 msgid "Subsubparagraph"
6164 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6167 msgid "Header"
6168 msgstr "Goiburua"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6171 msgid "-- Header --"
6172 msgstr "-- Goiburua --"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6175 msgid "Special-section"
6176 msgstr "Hautapen berezia"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6179 msgid "Special-section:"
6180 msgstr "Hautapen berezia:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6183 msgid "AGU-journal"
6184 msgstr "AGU aldizkaria"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6187 msgid "AGU-journal:"
6188 msgstr "AGU aldizkaria:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6191 msgid "Citation-number"
6192 msgstr "Zitazio zenbakia"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6195 msgid "Citation-number:"
6196 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6199 msgid "AGU-volume"
6200 msgstr "AGU bolumena"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6203 msgid "AGU-volume:"
6204 msgstr "AGU bolumena:"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6207 msgid "AGU-issue"
6208 msgstr "AGU zenbakia"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6211 msgid "AGU-issue:"
6212 msgstr "AGU zenbakia:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6215 msgid "Copyright:"
6216 msgstr "Copyright-a:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6219 msgid "Index-terms"
6220 msgstr "Indize-terminoak"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6223 msgid "Index-terms..."
6224 msgstr "Indize-terminoak..."
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6227 msgid "Index-term"
6228 msgstr "Indize-terminoa"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6231 msgid "Index-term:"
6232 msgstr "Indize-terminoa:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6235 msgid "Cross-term"
6236 msgstr "Termino-gurutzatua"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6239 msgid "Cross-term:"
6240 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6243 msgid "Supplementary"
6244 msgstr "Osagarria"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6247 msgid "Supplementary..."
6248 msgstr "Osagarria..."
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6251 msgid "Supp-note"
6252 msgstr "Ohar-osagarria"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6255 msgid "Sup-mat-note:"
6256 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6259 msgid "Cite-other"
6260 msgstr "Aipua-bestea"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6263 msgid "Cite-other:"
6264 msgstr "Aipua-bestea:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6267 msgid "Revised"
6268 msgstr "Berraztertua"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6271 msgid "Revised:"
6272 msgstr "Berraztertua:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6275 msgid "Ident-line"
6276 msgstr "Ident-lerroa"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6279 msgid "Ident-line:"
6280 msgstr "Ident-lerroa:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6283 msgid "Runhead"
6284 msgstr "GoiburuArrunta"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6287 msgid "Runhead:"
6288 msgstr "GoiburuArrunta:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6291 msgid "Published-online:"
6292 msgstr "Linean argitaratuta:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6295 msgid "Citation"
6296 msgstr "Zitazioa"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6299 msgid "Citation:"
6300 msgstr "Zitazioa:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6303 msgid "Posting-order"
6304 msgstr "Bidaltze-ordena"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6307 msgid "Posting-order:"
6308 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6311 msgid "AGU-pages"
6312 msgstr "AGU-orriak"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6315 msgid "AGU-pages:"
6316 msgstr "AGU-orriak:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6319 msgid "Words"
6320 msgstr "Hitzak"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6323 msgid "Words:"
6324 msgstr "Hitzak:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6327 msgid "Figures"
6328 msgstr "Irudiak"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6331 msgid "Figures:"
6332 msgstr "Irudiak:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6335 msgid "Tables"
6336 msgstr "Taulak"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6339 msgid "Tables:"
6340 msgstr "Taulak:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6343 msgid "Datasets"
6344 msgstr "Datu-multzoa"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6347 msgid "Datasets:"
6348 msgstr "Datu-multzoa:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6351 msgid "CCC"
6352 msgstr "CCC"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6355 msgid "CCC code:"
6356 msgstr "CCC kodea:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6359 msgid "PaperId"
6360 msgstr "Id papera"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6363 msgid "Paper Id:"
6364 msgstr "Id papera:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6367 msgid "AuthorAddr"
6368 msgstr "Egile-helbidea"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6371 msgid "Author Address:"
6372 msgstr "Egile-helbidea:"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6375 msgid "SlugComment"
6376 msgstr "SlugIruzkina"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6379 msgid "Slug Comment:"
6380 msgstr "Slug iruzkina:"
6381
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6383 msgid "Plate"
6384 msgstr "Plate"
6385
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6387 msgid "Planotable"
6388 msgstr "Taula-planoa"
6389
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6391 msgid "Table Caption"
6392 msgstr "Taula epigrafea"
6393
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6395 msgid "TableCaption"
6396 msgstr "Taula-epigrafea"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 msgid "Current Address"
6400 msgstr "Uneko helbidea"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6403 msgid "Current address:"
6404 msgstr "Uneko helbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6407 msgid "E-mail address:"
6408 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6411 msgid "Key words and phrases:"
6412 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6415 msgid "Dedicatory"
6416 msgstr "Eskaintza"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6419 msgid "Dedication:"
6420 msgstr "Eskaintza:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6423 msgid "Translator"
6424 msgstr "Itzultzailea"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6427 msgid "Translator:"
6428 msgstr "Itzultzailea:"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6431 msgid "Subjectclass"
6432 msgstr "Gai-sailkapena"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6435 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6436 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6439 msgid "Algorithm #."
6440 msgstr "Algoritmoa #."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6443 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6447 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6451 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6455 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6459 msgid "Conjecture*"
6460 msgstr "Hipotesia*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6463 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6467 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6471 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6475 msgid "Fact*"
6476 msgstr "Egitatea*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6479 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6483 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6487 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6491 msgid "Example*"
6492 msgstr "Adibidea*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6495 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6499 msgid "Condition*"
6500 msgstr "Baldintza*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6503 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6507 msgid "Problem*"
6508 msgstr "Buruketa*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6511 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6515 msgid "Exercise*"
6516 msgstr "Ariketa*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6519 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6523 msgid "Remark*"
6524 msgstr "Oharra*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6527 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6531 msgid "Claim*"
6532 msgstr "Aldarrikapena*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6535 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6539 msgid "Note*"
6540 msgstr "Ohar*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6543 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6547 msgid "Notation*"
6548 msgstr "Notazioa*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6559 msgid "Acknowledgement*"
6560 msgstr "Aitorpena*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6571 msgid "Conclusion*"
6572 msgstr "Ondorioa*"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6575 msgid "Literal"
6576 msgstr "Hitzez hitz"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6579 msgid "Chapter*"
6580 msgstr "Kapitulua*"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6583 msgid "Subparagraph*"
6584 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6587 msgid "Authorgroup"
6588 msgstr "Egile-taldea"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6591 msgid "RevisionHistory"
6592 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6595 msgid "Revision History"
6596 msgstr "Historia berraztertzeea"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6599 msgid "Revision"
6600 msgstr "Berraztertzea"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6603 msgid "RevisionRemark"
6604 msgstr "OharraBerraztertzea"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6607 msgid "FirstName"
6608 msgstr "Izena"
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6611 msgid "Surname"
6612 msgstr "Abizena"
6613
6614 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6615 msgid "Scrap"
6616 msgstr "Ebakina"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6619 msgid "Part \\Roman{part}"
6620 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6621
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6623 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6627 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6629
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6631 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6633
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6635 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6637
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6639 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6640 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6641
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6643 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6645
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6647 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6649
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6651 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6655 msgid "\\Roman{section}."
6656 msgstr "\\Roman{section}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6660 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6663 msgid "\\Alph{subsection}."
6664 msgstr "\\Alph{subsection}."
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6667 msgid "\\arabic{subsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsection}."
6669
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6673
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6675 msgid "\\alph{subsubsection}."
6676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6677
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6679 msgid "\\alph{paragraph}."
6680 msgstr "\\alph{paragraph}."
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6683 msgid "Addpart"
6684 msgstr "GehituZati"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6687 msgid "Addchap"
6688 msgstr "GehituKapi"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6691 msgid "Addsec"
6692 msgstr "GehituAtal"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6695 msgid "Addchap*"
6696 msgstr "GehituKapi*"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6699 msgid "Addsec*"
6700 msgstr "GehituAtal*"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6703 msgid "Minisec"
6704 msgstr "Ataltxoa"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6707 msgid "Publishers"
6708 msgstr "Argitaratzaileak"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6711 msgid "Dedication"
6712 msgstr "Eskaintza"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6715 msgid "Titlehead"
6716 msgstr "Tituluburua"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6719 msgid "Uppertitleback"
6720 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6723 msgid "Lowertitleback"
6724 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6727 msgid "Extratitle"
6728 msgstr "TituluOsagarria"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6731 msgid "Captionabove"
6732 msgstr "Epigrafea gainean"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6735 msgid "Captionbelow"
6736 msgstr "Epigrafea azpian"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6739 msgid "Dictum"
6740 msgstr "Esaera"
6741
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6745
6746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6747 msgid "Senseless!"
6748 msgstr "Zentzugabea."
6749
6750 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6751 msgid "#*"
6752 msgstr "#*"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6755 msgid "Headnote"
6756 msgstr "Goi-oharra"
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6759 msgid "Headnote (optional):"
6760 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6761
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6763 msgid "Corr Author:"
6764 msgstr "Dagokion egilea:"
6765
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6767 msgid "Offprints"
6768 msgstr "Separatak"
6769
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6771 msgid "Offprints:"
6772 msgstr "Separatak:"
6773
6774 #: lib/languages:2
6775 msgid "Afrikaans"
6776 msgstr "Afrikera"
6777
6778 #: lib/languages:3
6779 msgid "American"
6780 msgstr "Amerikera"
6781
6782 #: lib/languages:4
6783 msgid "Arabic"
6784 msgstr "Arabiera"
6785
6786 #: lib/languages:5
6787 msgid "Austrian"
6788 msgstr "Austriera"
6789
6790 #: lib/languages:6
6791 msgid "Austrian (new spelling)"
6792 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6793
6794 #: lib/languages:7
6795 msgid "Bahasa"
6796 msgstr "Bahasa"
6797
6798 #: lib/languages:8
6799 msgid "Belarusian"
6800 msgstr "Bielorrusiera"
6801
6802 #: lib/languages:9
6803 msgid "Basque"
6804 msgstr "Euskara"
6805
6806 #: lib/languages:10
6807 msgid "Portuguese (Brazil)"
6808 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6809
6810 #: lib/languages:11
6811 msgid "Breton"
6812 msgstr "Bretoiera"
6813
6814 #: lib/languages:12
6815 msgid "British"
6816 msgstr "Britainiera"
6817
6818 #: lib/languages:13
6819 msgid "Bulgarian"
6820 msgstr "Bulgariera"
6821
6822 #: lib/languages:14
6823 msgid "Canadian"
6824 msgstr "Kanadiera"
6825
6826 #: lib/languages:15
6827 msgid "French Canadian"
6828 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6829
6830 #: lib/languages:16
6831 msgid "Catalan"
6832 msgstr "Katalana"
6833
6834 #: lib/languages:17
6835 msgid "Croatian"
6836 msgstr "Kroaziera"
6837
6838 #: lib/languages:18
6839 msgid "Czech"
6840 msgstr "Txekiera"
6841
6842 #: lib/languages:19
6843 msgid "Danish"
6844 msgstr "Daniera"
6845
6846 #: lib/languages:20
6847 msgid "Dutch"
6848 msgstr "Alemana"
6849
6850 #: lib/languages:21
6851 msgid "English"
6852 msgstr "Ingelesa"
6853
6854 #: lib/languages:22
6855 msgid "Esperanto"
6856 msgstr "Esperantoa"
6857
6858 #: lib/languages:24
6859 msgid "Estonian"
6860 msgstr "Estoniera"
6861
6862 #: lib/languages:25
6863 msgid "Finnish"
6864 msgstr "Finlandiera"
6865
6866 #: lib/languages:27
6867 msgid "French"
6868 msgstr "Frantsesa"
6869
6870 #: lib/languages:28
6871 msgid "Galician"
6872 msgstr "Galiziera"
6873
6874 #: lib/languages:31
6875 msgid "German"
6876 msgstr "Alemana"
6877
6878 #: lib/languages:32
6879 msgid "German (new spelling)"
6880 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6881
6882 #: lib/languages:34
6883 msgid "Hebrew"
6884 msgstr "Hebreera"
6885
6886 #: lib/languages:36
6887 msgid "Irish"
6888 msgstr "Irlandera"
6889
6890 #: lib/languages:37
6891 msgid "Italian"
6892 msgstr "Italiera"
6893
6894 #: lib/languages:38
6895 msgid "Kazakh"
6896 msgstr "Kazakhera"
6897
6898 #: lib/languages:41
6899 msgid "Lithuanian"
6900 msgstr "Lituaniera"
6901
6902 #: lib/languages:42
6903 msgid "Latvian"
6904 msgstr "Letoniera"
6905
6906 #: lib/languages:43
6907 msgid "Icelandic"
6908 msgstr "Islandiera"
6909
6910 #: lib/languages:44
6911 msgid "Magyar"
6912 msgstr "Magyarrera"
6913
6914 #: lib/languages:45
6915 msgid "Norsk"
6916 msgstr "Norskera"
6917
6918 #: lib/languages:46
6919 msgid "Nynorsk"
6920 msgstr "Norskera"
6921
6922 #: lib/languages:47
6923 msgid "Polish"
6924 msgstr "Poloniera"
6925
6926 #: lib/languages:48
6927 msgid "Portugese"
6928 msgstr "Portugesa"
6929
6930 #: lib/languages:49
6931 msgid "Romanian"
6932 msgstr "Errumaniera"
6933
6934 #: lib/languages:50
6935 msgid "Russian"
6936 msgstr "Errusiera"
6937
6938 #: lib/languages:51
6939 msgid "Scottish"
6940 msgstr "Eskoziera"
6941
6942 #: lib/languages:52
6943 msgid "Serbian"
6944 msgstr "Serbiera"
6945
6946 #: lib/languages:53
6947 msgid "Serbo-Croatian"
6948 msgstr "Serbokroaziera"
6949
6950 #: lib/languages:54
6951 msgid "Spanish"
6952 msgstr "Gaztelera"
6953
6954 #: lib/languages:55
6955 msgid "Slovak"
6956 msgstr "Eslovakiera"
6957
6958 #: lib/languages:56
6959 msgid "Slovene"
6960 msgstr "Esloveniera"
6961
6962 #: lib/languages:57
6963 msgid "Swedish"
6964 msgstr "Suediera"
6965
6966 #: lib/languages:58
6967 msgid "Thai"
6968 msgstr "Thailandiera"
6969
6970 #: lib/languages:59
6971 msgid "Turkish"
6972 msgstr "Turkiera"
6973
6974 #: lib/languages:60
6975 msgid "Ukrainian"
6976 msgstr "Ukrainera"
6977
6978 #: lib/languages:63
6979 msgid "Welsh"
6980 msgstr "Galesa"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6983 msgid "File|F"
6984 msgstr "Fitxategia|F"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6987 msgid "Edit|E"
6988 msgstr "Editatu|E"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6991 msgid "Insert|I"
6992 msgstr "Txertatu|T"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:35
6995 msgid "Layout|L"
6996 msgstr "Diseinua|D"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6999 msgid "View|V"
7000 msgstr "Ikusi|I"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7003 msgid "Navigate|N"
7004 msgstr "Arakatu|A"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:38
7007 msgid "Documents|D"
7008 msgstr "Dokumentuak|d"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7011 msgid "Help|H"
7012 msgstr "Laguntza|L"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7015 msgid "New|N"
7016 msgstr "Berria|B"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:48
7019 msgid "New from Template...|T"
7020 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7023 msgid "Open...|O"
7024 msgstr "Ireki...|I"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7027 msgid "Close|C"
7028 msgstr "Itxi|x"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7031 msgid "Save|S"
7032 msgstr "Gorde|G"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7035 msgid "Save As...|A"
7036 msgstr "Gorde honela...|h"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7039 msgid "Revert|R"
7040 msgstr "Itzuli|z"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7043 msgid "Version Control|V"
7044 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7047 msgid "Import|I"
7048 msgstr "Inportatu|I"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7051 msgid "Export|E"
7052 msgstr "Esportatu|E"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7055 msgid "Print...|P"
7056 msgstr "Inprimatu...|n"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7059 msgid "Fax...|F"
7060 msgstr "Faxa...|F"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7063 msgid "Exit|x"
7064 msgstr "Irten|r"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7067 msgid "Register...|R"
7068 msgstr "Erregistratu...|E"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7071 msgid "Check In Changes...|I"
7072 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7075 msgid "Check Out for Edit|O"
7076 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7079 msgid "Revert to Last Version|L"
7080 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7083 msgid "Undo Last Check In|U"
7084 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7087 msgid "Show History|H"
7088 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7091 msgid "Custom...|C"
7092 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7095 msgid "Undo|U"
7096 msgstr "Desegin|D"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:91
7099 msgid "Redo|d"
7100 msgstr "Berregin|B"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:93
7103 msgid "Cut|C"
7104 msgstr "Ebaki|E"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:94
7107 msgid "Copy|o"
7108 msgstr "Kopiatu|K"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:95
7111 msgid "Paste|a"
7112 msgstr "Itsatsi|I"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:96
7115 msgid "Paste External Selection|x"
7116 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7119 msgid "Find & Replace...|F"
7120 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:100
7123 msgid "Tabular|T"
7124 msgstr "Taula|T"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7127 msgid "Math|M"
7128 msgstr "Matematika|M"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7131 msgid "Spellchecker...|S"
7132 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:105
7135 msgid "Thesaurus..."
7136 msgstr "Sinonimoak..."
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7139 msgid "Count Words|W"
7140 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7143 msgid "Check TeX|h"
7144 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:108
7147 msgid "Change Tracking|g"
7148 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7151 msgid "Preferences...|P"
7152 msgstr "Hobespenak...|H"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7155 msgid "Reconfigure|R"
7156 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:115
7159 msgid "Selection as Lines|L"
7160 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:116
7163 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7164 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7167 msgid "Multicolumn|M"
7168 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:122
7171 msgid "Line Top|T"
7172 msgstr "Marra goian|o"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:123
7175 msgid "Line Bottom|B"
7176 msgstr "Marra behean|b"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:124
7179 msgid "Line Left|L"
7180 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:125
7183 msgid "Line Right|R"
7184 msgstr "Marra eskuinean|s"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:127
7187 msgid "Alignment|i"
7188 msgstr "Lerrokatzea|L"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7191 msgid "Add Row|A"
7192 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:130
7195 msgid "Delete Row|w"
7196 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7199 msgid "Copy Row"
7200 msgstr "Kopiatu errenkada"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7203 msgid "Swap Rows"
7204 msgstr "Trukatu errenkadak"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7207 msgid "Add Column|u"
7208 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:135
7211 msgid "Delete Column|D"
7212 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7215 msgid "Copy Column"
7216 msgstr "Kopiatu zutabea"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7219 msgid "Swap Columns"
7220 msgstr "Trukatu zutabeak"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7223 msgid "Left|L"
7224 msgstr "Ezkerrean|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7227 msgid "Center|C"
7228 msgstr "Erdian|E"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7231 msgid "Right|R"
7232 msgstr "Eskuina|s"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7235 msgid "Top|T"
7236 msgstr "Goian|G"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7239 msgid "Middle|M"
7240 msgstr "Erdian|Erdian"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7243 msgid "Bottom|B"
7244 msgstr "Behean|B"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7247 msgid "Toggle Numbering|N"
7248 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7251 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7252 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7255 msgid "Change Limits Type|L"
7256 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7259 msgid "Change Formula Type|F"
7260 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7263 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7264 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:168
7267 msgid "Alignment|A"
7268 msgstr "Lerrokatzea|L"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:170
7271 msgid "Add Row|R"
7272 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7275 msgid "Delete Row|D"
7276 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:175
7279 msgid "Add Column|C"
7280 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7283 msgid "Delete Column|e"
7284 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7287 msgid "Default|t"
7288 msgstr "Lehenetsia|L"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7291 msgid "Display|D"
7292 msgstr "Bistaratu|B"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7295 msgid "Inline|I"
7296 msgstr "Barnean|B"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:188
7299 msgid "Octave"
7300 msgstr "Octave"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:189
7303 msgid "Maxima"
7304 msgstr "Maxima"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:190
7307 msgid "Mathematica"
7308 msgstr "Matematika"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:192
7311 msgid "Maple, simplify"
7312 msgstr "Maple, sinplea"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:193
7315 msgid "Maple, factor"
7316 msgstr "Maple, faktorea"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:194
7319 msgid "Maple, evalm"
7320 msgstr "Maple, evalm"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:195
7323 msgid "Maple, evalf"
7324 msgstr "Maple, evalf"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7327 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7328 msgid "Inline Formula|I"
7329 msgstr "Barneko formula|B"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7332 msgid "Displayed Formula|D"
7333 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:201
7336 msgid "Eqnarray Environment|q"
7337 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:202
7340 msgid "Align Environment|A"
7341 msgstr "Align ingurunea|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:203
7344 msgid "AlignAt Environment"
7345 msgstr "AlignAt inguruena"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:204
7348 msgid "Flalign Environment|F"
7349 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:207
7352 msgid "Gather Environment"
7353 msgstr "Gather ingurunea"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:208
7356 msgid "Multline Environment"
7357 msgstr "Multline ingurunea"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7360 msgid "Math|h"
7361 msgstr "Matematika|M"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:216
7364 msgid "Special Character|S"
7365 msgstr "Hizki berezia|b"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7368 msgid "Citation...|C"
7369 msgstr "Zitazioa...|Z"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:218
7372 msgid "Cross-reference...|r"
7373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7376 msgid "Label...|L"
7377 msgstr "Etiketa...|E"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7380 msgid "Footnote|F"
7381 msgstr "Oin-oharra|n"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7384 msgid "Marginal Note|M"
7385 msgstr "Albo-oharra|l"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:222
7388 msgid "Short Title"
7389 msgstr "Titulu laburtua"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:223
7392 msgid "Index Entry|I"
7393 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7396 msgid "Glossary Entry"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7400 msgid "URL...|U"
7401 msgstr "URLa...|U"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7404 msgid "Note|N"
7405 msgstr "Oharra|O"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:227
7408 msgid "Lists & TOC|O"
7409 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:229
7412 msgid "TeX Code|T"
7413 msgstr "TeX kodea|T"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:230
7416 msgid "Minipage|p"
7417 msgstr "Orritxoa|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7420 msgid "Graphics...|G"
7421 msgstr "Irudia...|I"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:232
7424 msgid "Tabular Material...|b"
7425 msgstr "Taula...|T"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:233
7428 msgid "Floats|a"
7429 msgstr "Mugikorrak|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:235
7432 msgid "Include File...|d"
7433 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:236
7436 msgid "Insert File|e"
7437 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:237
7440 msgid "External Material...|x"
7441 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7444 msgid "Superscript|S"
7445 msgstr "Goi-indizea|G"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7448 msgid "Subscript|u"
7449 msgstr "Azpindizea|A"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:243
7452 msgid "Horizontal Fill|H"
7453 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:244
7456 msgid "Hyphenation Point|P"
7457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7460 msgid "Ligature Break|k"
7461 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:246
7464 msgid "Protected Space|r"
7465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7468 msgid "Inter-word Space|w"
7469 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7472 msgid "Thin Space|T"
7473 msgstr "Zuriune txikia|t"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:249
7476 msgid "Vertical Space..."
7477 msgstr "Tarte bertikala..."
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:250
7480 msgid "Line Break|L"
7481 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7484 msgid "Ellipsis|i"
7485 msgstr "Elipsia|E"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7488 msgid "End of Sentence|E"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:253
7492 msgid "Single Quote|Q"
7493 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:254
7496 msgid "Ordinary Quote|O"
7497 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7500 msgid "Menu Separator|M"
7501 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:256
7504 msgid "Horizontal Line"
7505 msgstr "Marra horizontala"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7508 msgid "Page Break"
7509 msgstr "Orri-jauzia"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7512 msgid "Display Formula|D"
7513 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7516 msgid "Eqnarray Environment|E"
7517 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7520 msgid "AMS align Environment|a"
7521 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7524 msgid "AMS alignat Environment|t"
7525 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7528 msgid "AMS flalign Environment|f"
7529 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7532 msgid "AMS gather Environment|g"
7533 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7536 msgid "AMS multline Environment|m"
7537 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7540 msgid "Array Environment|y"
7541 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7544 msgid "Cases Environment|C"
7545 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7548 msgid "Split Environment|S"
7549 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:276
7552 msgid "Font Change|o"
7553 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:277
7556 msgid "Math Panel|l"
7557 msgstr "Matematikako panela|l"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:281
7560 msgid "Math Normal Font"
7561 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:283
7564 msgid "Math Calligraphic Family"
7565 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:284
7568 msgid "Math Fraktur Family"
7569 msgstr "Mat. zatiki familia"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:285
7572 msgid "Math Roman Family"
7573 msgstr "Mat. erromatar familia"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:286
7576 msgid "Math Sans Serif Family"
7577 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:288
7580 msgid "Math Bold Series"
7581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:290
7584 msgid "Text Normal Font"
7585 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7588 msgid "Text Roman Family"
7589 msgstr "Testua, erromatar familia"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7592 msgid "Text Sans Serif Family"
7593 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7596 msgid "Text Typewriter Family"
7597 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7600 msgid "Text Bold Series"
7601 msgstr "Testua, serie lodiak"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7604 msgid "Text Medium Series"
7605 msgstr "Testua, serie ertainak"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7608 msgid "Text Italic Shape"
7609 msgstr "Testua forma etzana"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7612 msgid "Text Small Caps Shape"
7613 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7616 msgid "Text Slanted Shape"
7617 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7620 msgid "Text Upright Shape"
7621 msgstr "Testua, zutikako forma"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:307
7624 msgid "Floatflt Figure"
7625 msgstr "Floatflt irudia"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7628 msgid "Table of Contents|C"
7629 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7632 msgid "Index List|I"
7633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7636 msgid "Glossary|G"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7640 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7641 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7644 msgid "LyX Document...|X"
7645 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Plain Text...|T"
7650 msgstr "Testu soila"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7655 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7658 msgid "Track Changes|T"
7659 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7662 msgid "Merge Changes...|M"
7663 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:327
7666 msgid "Accept All Changes|A"
7667 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:328
7670 msgid "Reject All Changes|R"
7671 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7674 msgid "Show Changes in Output|S"
7675 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:336
7678 msgid "Character...|C"
7679 msgstr "Karakterea...|K"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:337
7682 msgid "Paragraph...|P"
7683 msgstr "Paragrafoa...|P"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:338
7686 msgid "Document...|D"
7687 msgstr "Dokumentua...|D"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:339
7690 msgid "Tabular...|T"
7691 msgstr "Taula...|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:341
7694 msgid "Emphasize Style|E"
7695 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:342
7698 msgid "Noun Style|N"
7699 msgstr "Izen-estiloa|I"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:343
7702 msgid "Bold Style|B"
7703 msgstr "Lodia estiloa|L"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:346
7706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7707 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:347
7710 msgid "Increase Environment Depth|i"
7711 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:348
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7718 msgid "Build Program|B"
7719 msgstr "Eraiki programa|E"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7722 msgid "Update|U"
7723 msgstr "Eguneratu|E"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7726 msgid "LaTeX Log|L"
7727 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:362
7730 msgid "TeX Information|X"
7731 msgstr "TeX informazioa|X"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7734 msgid "Next Note|N"
7735 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7738 msgid "Go to Label|L"
7739 msgstr "Joan etiketara|t"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7742 msgid "Bookmarks|B"
7743 msgstr "Laster-markak|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:381
7746 msgid "Save Bookmark 1|S"
7747 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:382
7750 msgid "Save Bookmark 2"
7751 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:383
7754 msgid "Save Bookmark 3"
7755 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:384
7758 msgid "Save Bookmark 4"
7759 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:385
7762 msgid "Save Bookmark 5"
7763 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:387
7766 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:388
7770 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:389
7774 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:390
7778 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7779 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:391
7782 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7783 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7786 msgid "Introduction|I"
7787 msgstr "Sarrera|S"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7790 msgid "Tutorial|T"
7791 msgstr "Tutoretza|T"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7794 msgid "User's Guide|U"
7795 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7798 msgid "Extended Features|E"
7799 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7802 msgid "Customization|C"
7803 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7806 msgid "FAQ|F"
7807 msgstr "MEG|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7810 msgid "Table of Contents|a"
7811 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7818 msgid "About LyX|X"
7819 msgstr "LyX-i buruz|L"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7822 msgid "About LyX"
7823 msgstr "LyX-i buruz"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:425
7826 msgid "Preferences..."
7827 msgstr "Hobespenak..."
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:426
7830 msgid "Quit LyX"
7831 msgstr "Irten LyX-etik"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7834 msgid "Document|D"
7835 msgstr "Dokumentua|D"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7838 msgid "Tools|T"
7839 msgstr "Tresnak|r"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7842 msgid "New from Template...|m"
7843 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Open Recent|t"
7848 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7851 msgid "New Window|W"
7852 msgstr "Leiho berria|B"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7855 msgid "Close Window|d"
7856 msgstr "Itxi leihoa|x"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7859 msgid "Redo|R"
7860 msgstr "Berregin|B"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7863 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7864 msgid "Cut"
7865 msgstr "Ebaki"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7869 msgid "Copy"
7870 msgstr "Kopiatu"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7874 #: src/text3.C:761
7875 msgid "Paste"
7876 msgstr "Itsatsi"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Paste Recent|e"
7881 msgstr "Itsatsi azkena"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Paste Special"
7886 msgstr "Itsatsi|I"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Select All"
7891 msgstr "Hautatu fitxategia"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Testu-estiloa|s"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7910 msgid "Table|T"
7911 msgstr "Taula|T"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Dissolve Inset|l"
7928 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7931 msgid "TeX Code Settings...|C"
7932 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7935 msgid "Float Settings...|a"
7936 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7940 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7943 msgid "Note Settings...|N"
7944 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7947 msgid "Branch Settings...|B"
7948 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7951 msgid "Box Settings...|x"
7952 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7955 msgid "Table Settings...|a"
7956 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Plain Text|T"
7961 msgstr "Testu soila"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7966 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Selection|S"
7971 msgstr "&Hautapena:"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Selection, Join Lines|i"
7976 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7979 msgid "Customized...|C"
7980 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7983 msgid "Capitalize|a"
7984 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7987 msgid "Uppercase|U"
7988 msgstr "Maiuskulak|i"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7991 msgid "Lowercase|L"
7992 msgstr "Minuskulak|n"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7995 msgid "Top Line|T"
7996 msgstr "Goiko marra|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7999 msgid "Bottom Line|B"
8000 msgstr "Beheko marra|B"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8003 msgid "Left Line|L"
8004 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8007 msgid "Right Line|R"
8008 msgstr "Eskuineko marra|s"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copy Row|o"
8013 msgstr "Kopiatu errenkada"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Swap Rows|S"
8018 msgstr "Trukatu errenkadak"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Copy Column|p"
8023 msgstr "Kopiatu zutabea"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Swap Columns|w"
8028 msgstr "Trukatu zutabeak"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8031 msgid "Text Style|T"
8032 msgstr "Testu-estiloa|T"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8035 msgid "Split Cell|C"
8036 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Add Line Above|A"
8041 msgstr "Gehitu marra gainean"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Add Line Below|B"
8046 msgstr "Gehitu marra azpian"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Delete Line Above|D"
8051 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Delete Line Below|e"
8056 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8059 msgid "Add Line to Left"
8060 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8063 msgid "Add Line to Right"
8064 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8067 msgid "Delete Line to Left"
8068 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8071 msgid "Delete Line to Right"
8072 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Math Normal Font|N"
8077 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8082 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Math Fraktur Family|F"
8087 msgstr "Mat. zatiki familia"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Math Roman Family|R"
8092 msgstr "Mat. erromatar familia"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8097 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Math Bold Series|B"
8102 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Text Normal Font|T"
8107 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Octave|O"
8112 msgstr "Octave"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Maxima|M"
8117 msgstr "Maxima"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Mathematica|a"
8122 msgstr "Matematika"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Maple, simplify|s"
8127 msgstr "Maple, sinplea"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Maple, factor|f"
8132 msgstr "Maple, faktorea"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Maple, evalm|e"
8137 msgstr "Maple, evalm"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Maple, evalf|v"
8142 msgstr "Maple, evalf"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8145 msgid "Open All Insets|O"
8146 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8149 msgid "Close All Insets|C"
8150 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8153 #, fuzzy
8154 msgid "View Source|S"
8155 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Toolbars|b"
8160 msgstr "Tresna-barrak"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Special Character|p"
8165 msgstr "Hizki berezia|b"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Formatting|o"
8170 msgstr "Formatua ematea"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8173 msgid "List / TOC|i"
8174 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8177 msgid "Float|a"
8178 msgstr "Mugikorra|M"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8181 msgid "Branch|B"
8182 msgstr "Adarra|A"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8185 msgid "File|e"
8186 msgstr "Fitxategia|F"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8189 msgid "Box"
8190 msgstr "Kutxa"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Cross-Reference...|R"
8195 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8198 msgid "Index Entry|d"
8199 msgstr "Indize-sarrera|d"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8202 msgid "Glossary Entry|y"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8206 msgid "Table...|T"
8207 msgstr "Taula...|T"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Short Title|S"
8212 msgstr "Titulu laburtua"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8215 msgid "TeX Code|X"
8216 msgstr "TeX kodea|X"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8219 msgid "Ordinary Quote|Q"
8220 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8223 msgid "Single Quote|S"
8224 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8227 msgid "Phonetic Symbols|y"
8228 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Protected Space|P"
8233 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Horizontal Fill|F"
8238 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Horizontal Line|L"
8243 msgstr "Marra horizontala"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Vertical Space...|V"
8248 msgstr "Tarte bertikala..."
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Hyphenation Point|H"
8253 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Line Break|B"
8258 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Page Break|a"
8263 msgstr "Orri-jauzia"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Clear Page|C"
8268 msgstr "Laster-markak|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8271 msgid "Clear Double Page|D"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8275 msgid "Numbered Formula|N"
8276 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Aligned Environment|l"
8281 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AlignedAt Environment|v"
8286 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Gathered Environment|h"
8291 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8294 msgid "Math Panel|P"
8295 msgstr "Matematikako panela|p"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8298 msgid "Text Wrap Float|W"
8299 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8302 msgid "External Material...|M"
8303 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8306 msgid "Child Document...|d"
8307 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8310 msgid "LyX Note|N"
8311 msgstr "LyX oharra|o"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8314 msgid "Comment|C"
8315 msgstr "Iruzkina|I"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8318 msgid "Greyed Out|G"
8319 msgstr "Grisa|G"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8322 msgid "Change Tracking|C"
8323 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8326 msgid "Table of Contents|T"
8327 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8330 msgid "Start Appendix Here|A"
8331 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8334 msgid "Compressed|o"
8335 msgstr "Konprimituak|K"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8338 msgid "Settings...|S"
8339 msgstr "Ezarpenak...|E"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8342 msgid "Accept Change|A"
8343 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8346 msgid "Reject Change|R"
8347 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8350 msgid "Accept All Changes|c"
8351 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8354 msgid "Reject All Changes|e"
8355 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8358 msgid "Next Change|C"
8359 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Next Cross-Reference|R"
8364 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Save Bookmark|S"
8369 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Clear Bookmarks|C"
8374 msgstr "Laster-markak|L"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8377 msgid "Thesaurus...|T"
8378 msgstr "Sinonimoak...|S"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8381 msgid "TeX Information|I"
8382 msgstr "TeX informazioa|X"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Special Insets|S"
8387 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Dokumentu berria"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Ireki dokumentua"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Gorde dokumentua"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8406 msgid "Undo"
8407 msgstr "Desegin"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8410 msgid "Redo"
8411 msgstr "Berregin"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Txandakatu enfasia"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8422 msgid "Toggle noun"
8423 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8426 msgid "Apply last"
8427 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8430 msgid "Insert math"
8431 msgstr "Txertatu matematika"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Txertatu irudiak"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Txertatu taula"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Extra"
8444 msgstr "gehigarria"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Elementuen zerrenda"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Handitu sakonera"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Txikitu sakonera"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Txertatu etiketa"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Txertatu zitazioa"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8500 msgid "Insert note"
8501 msgstr "Txertatu oharra"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8504 msgid "Insert URL"
8505 msgstr "Txertatu URLa"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Insert TeX code"
8510 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8513 msgid "Include file"
8514 msgstr "Txertatu fitxategia"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8517 msgid "Text style"
8518 msgstr "TeX estiloa"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8521 msgid "Paragraph settings"
8522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8525 msgid "Table of contents"
8526 msgstr "Gaien aurkibidea"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8529 msgid "Check spelling"
8530 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8533 msgid "Add row"
8534 msgstr "Gehitu errenkada"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8537 msgid "Add column"
8538 msgstr "Gehitu zutabea"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8541 msgid "Delete row"
8542 msgstr "Ezabatu errenkada"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Ezabatu zutabea"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8573 msgid "Align left"
8574 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Lerrokatu erdian"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8581 msgid "Align right"
8582 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8585 msgid "Align top"
8586 msgstr "Lerrokatu goian"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8589 msgid "Align middle"
8590 msgstr "Lerrokatu erdian"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8593 msgid "Align bottom"
8594 msgstr "Lerrokatu behean"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8597 msgid "Rotate cell"
8598 msgstr "Biratu gelaxka"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Biratu taula"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Math"
8611 msgstr "Matematikak"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8614 msgid "Show math panel"
8615 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8618 msgid "Set display mode"
8619 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8622 msgid "Insert square root"
8623 msgstr "Txertatu erro karratua"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8626 msgid "Insert sum"
8627 msgstr "Txertatu batuketa"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8630 msgid "Insert integral"
8631 msgstr "Txertatu integrala"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8634 msgid "Insert product"
8635 msgstr "Txertatu biderketa"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8638 msgid "Insert fraction"
8639 msgstr "Txertatu zatikia"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8642 msgid "Insert ( )"
8643 msgstr "Txertatu ( )"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8646 msgid "Insert [ ]"
8647 msgstr "Txertatu [ ]"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8650 msgid "Insert { }"
8651 msgstr "Txertatu { }"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8654 msgid "Insert cases environment"
8655 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Command Buffer"
8660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Review"
8665 msgstr "berraztertu"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8668 msgid "Track changes"
8669 msgstr "Aldaketen aztarna"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8672 msgid "Show changes in output"
8673 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8676 msgid "Next change"
8677 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8680 msgid "Accept change"
8681 msgstr "Onartu aldaketa"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8684 msgid "Reject change"
8685 msgstr "Baztertu aldaketa"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8688 msgid "Merge changes"
8689 msgstr "Batu aldaketak"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8692 msgid "Accept all changes"
8693 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8696 msgid "Reject all changes"
8697 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8700 msgid "Next note"
8701 msgstr "Hurrengo oharra"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8704 #, fuzzy
8705 msgid "View/Update"
8706 msgstr "Gorde dokumentua"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8709 #, fuzzy
8710 msgid "View DVI"
8711 msgstr "Ikusi|I"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Update DVI"
8716 msgstr "&Eguneratu"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8719 msgid "View PDF (pdflatex)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8723 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8727 #, fuzzy
8728 msgid "View PostScript"
8729 msgstr "Post Scriptum:"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Update PostScript"
8734 msgstr "Post Scriptum:"
8735
8736 #: src/BufferView.C:229
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "The document %1$s is already loaded.\n"
8740 "\n"
8741 "Do you want to revert to the saved version?"
8742 msgstr ""
8743 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8744 "\n"
8745 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8746
8747 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8748 msgid "Revert to saved document?"
8749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8750
8751 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8752 msgid "&Revert"
8753 msgstr "&Berreskuratu"
8754
8755 #: src/BufferView.C:233
8756 msgid "&Switch to document"
8757 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8758
8759 #: src/BufferView.C:255
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8763 "\n"
8764 "Do you want to create a new document?"
8765 msgstr ""
8766 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8767 "\n"
8768 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8769
8770 #: src/BufferView.C:258
8771 msgid "Create new document?"
8772 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:259
8775 msgid "&Create"
8776 msgstr "&Sortu"
8777
8778 #: src/BufferView.C:564
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8782
8783 #: src/BufferView.C:743
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8786
8787 #: src/BufferView.C:753
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8790
8791 #: src/BufferView.C:912
8792 msgid "Mark off"
8793 msgstr "Marka desaktibatua"
8794
8795 #: src/BufferView.C:919
8796 msgid "Mark on"
8797 msgstr "Marka aktibatua"
8798
8799 #: src/BufferView.C:926
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Marka ezabatuta"
8802
8803 #: src/BufferView.C:929
8804 msgid "Mark set"
8805 msgstr "Marka ezarrita"
8806
8807 #: src/BufferView.C:975
8808 #, c-format
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8811
8812 #: src/BufferView.C:978
8813 #, c-format
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8816
8817 #: src/BufferView.C:983
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8820
8821 #: src/BufferView.C:985
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8824
8825 #: src/BufferView.C:988
8826 msgid "Count words"
8827 msgstr "Zenbatu hitzak"
8828
8829 #: src/BufferView.C:1525
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8832
8833 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8838 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Adibideak|#A#a"
8845
8846 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8847 #: src/lyxfunc.C:1899
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8850
8851 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8852 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8853 msgid "Canceled."
8854 msgstr "Bertan behera utzita."
8855
8856 #: src/BufferView.C:1555
8857 #, c-format
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8860
8861 #: src/BufferView.C:1566
8862 #, c-format
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8865
8866 #: src/BufferView.C:1568
8867 #, c-format
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8870
8871 #: src/Chktex.C:71
8872 #, c-format
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8875
8876 #: src/Chktex.C:73
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8879
8880 #: src/CutAndPaste.C:423
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Layout had to be changed from\n"
8884 "%1$s to %2$s\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8886 "%3$s to %4$s"
8887 msgstr ""
8888 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8889 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8890 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8891 "%3$s-tik %4$s-ra"
8892
8893 #: src/CutAndPaste.C:428
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Aldatutako diseinua"
8896
8897 #: src/CutAndPaste.C:447
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8901 "%2$s to %3$s"
8902 msgstr ""
8903 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8904 "%2$s-tik %3$s-ra"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:454
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8909
8910 #: src/LColor.C:95
8911 msgid "none"
8912 msgstr "bat ere ez"
8913
8914 #: src/LColor.C:96
8915 msgid "black"
8916 msgstr "beltza"
8917
8918 #: src/LColor.C:97
8919 msgid "white"
8920 msgstr "zuria"
8921
8922 #: src/LColor.C:98
8923 msgid "red"
8924 msgstr "gorria"
8925
8926 #: src/LColor.C:99
8927 msgid "green"
8928 msgstr "berdea"
8929
8930 #: src/LColor.C:100
8931 msgid "blue"
8932 msgstr "urdina"
8933
8934 #: src/LColor.C:101
8935 msgid "cyan"
8936 msgstr "cyana"
8937
8938 #: src/LColor.C:102
8939 msgid "magenta"
8940 msgstr "magenta"
8941
8942 #: src/LColor.C:103
8943 msgid "yellow"
8944 msgstr "horia"
8945
8946 #: src/LColor.C:104
8947 msgid "cursor"
8948 msgstr "kurtsorea"
8949
8950 #: src/LColor.C:105
8951 msgid "background"
8952 msgstr "atzeko planoa"
8953
8954 #: src/LColor.C:106
8955 msgid "text"
8956 msgstr "testua"
8957
8958 #: src/LColor.C:107
8959 msgid "selection"
8960 msgstr "hautapena"
8961
8962 #: src/LColor.C:108
8963 msgid "LaTeX text"
8964 msgstr "LaTeX testua"
8965
8966 #: src/LColor.C:109
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "aurrebista zatia"
8969
8970 #: src/LColor.C:110
8971 msgid "note"
8972 msgstr "oharra"
8973
8974 #: src/LColor.C:111
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8977
8978 #: src/LColor.C:112
8979 msgid "comment"
8980 msgstr "iruzkina"
8981
8982 #: src/LColor.C:113
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8985
8986 #: src/LColor.C:114
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "barnekoa grisez"
8989
8990 #: src/LColor.C:115
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8993
8994 #: src/LColor.C:116
8995 msgid "shaded box"
8996 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8997
8998 #: src/LColor.C:117
8999 msgid "depth bar"
9000 msgstr "sakonera-barra"
9001
9002 #: src/LColor.C:118
9003 msgid "language"
9004 msgstr "hizkuntza"
9005
9006 #: src/LColor.C:119
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "barneko komandoa"
9009
9010 #: src/LColor.C:120
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9013
9014 #: src/LColor.C:121
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9017
9018 #: src/LColor.C:122
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "karaktere berezia"
9021
9022 #: src/LColor.C:123
9023 msgid "math"
9024 msgstr "matematika"
9025
9026 #: src/LColor.C:124
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9029
9030 #: src/LColor.C:125
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "irudien atzeko planoa"
9033
9034 #: src/LColor.C:126
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9037
9038 #: src/LColor.C:127
9039 msgid "math frame"
9040 msgstr "mat. markoa"
9041
9042 #: src/LColor.C:128
9043 msgid "math line"
9044 msgstr "mat. lerroa"
9045
9046 #: src/LColor.C:129
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "epigrafe-markoa"
9049
9050 #: src/LColor.C:130
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9053
9054 #: src/LColor.C:131
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9057
9058 #: src/LColor.C:132
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "barneko atzeko planoa"
9061
9062 #: src/LColor.C:133
9063 msgid "inset frame"
9064 msgstr "barneko markoa"
9065
9066 #: src/LColor.C:134
9067 msgid "LaTeX error"
9068 msgstr "LaTeX errorea"
9069
9070 #: src/LColor.C:135
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "lerro-amaierako marka"
9073
9074 #: src/LColor.C:136
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "eranskin-marka"
9077
9078 #: src/LColor.C:137
9079 msgid "change bar"
9080 msgstr "aldaketa-barra"
9081
9082 #: src/LColor.C:138
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Ezabatutako testua"
9085
9086 #: src/LColor.C:139
9087 msgid "Added text"
9088 msgstr "Gehitutako testua"
9089
9090 #: src/LColor.C:140
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9093
9094 #: src/LColor.C:141
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "goiko/beheko marra"
9097
9098 #: src/LColor.C:142
9099 msgid "table line"
9100 msgstr "taula-marra"
9101
9102 #: src/LColor.C:144
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9105
9106 #: src/LColor.C:146
9107 msgid "bottom area"
9108 msgstr "beheko area"
9109
9110 #: src/LColor.C:147
9111 msgid "page break"
9112 msgstr "orri-jauzia"
9113
9114 #: src/LColor.C:148
9115 #, fuzzy
9116 msgid "frame of button"
9117 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9118
9119 #: src/LColor.C:149
9120 msgid "button background"
9121 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9122
9123 #: src/LColor.C:150
9124 #, fuzzy
9125 msgid "button background under focus"
9126 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9127
9128 #: src/LColor.C:151
9129 msgid "inherit"
9130 msgstr "heredatua"
9131
9132 #: src/LColor.C:152
9133 msgid "ignore"
9134 msgstr "ez ikusi egin"
9135
9136 #: src/LaTeX.C:92
9137 #, c-format
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9140
9141 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9144
9145 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9148 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9149
9150 #: src/LaTeX.C:309
9151 msgid "Running BibTeX."
9152 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9153
9154 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9155 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9156 msgid "No Documents Open!"
9157 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9158
9159 #: src/MenuBackend.C:540
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Plain Text"
9162 msgstr "Testu soila"
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:542
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Plain Text, Join Lines"
9167 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9168
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Gorde dokumentua"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9179 msgid " (auto)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9185
9186 #: src/buffer.C:231
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9189
9190 #: src/buffer.C:232
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9194
9195 #: src/buffer.C:403
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9198
9199 #: src/buffer.C:404
9200 #, c-format
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9203
9204 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9205 #, c-format
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9208
9209 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9212
9213 #: src/buffer.C:469
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "\\begin_header falta da"
9216
9217 #: src/buffer.C:489
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "\\begin_document falta da"
9220
9221 #: src/buffer.C:500
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9224
9225 #: src/buffer.C:501
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9229 msgstr ""
9230 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9231
9232 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9233 msgid "Document could not be read"
9234 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9235
9236 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9237 #, c-format
9238 msgid "%1$s could not be read."
9239 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9240
9241 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9242 msgid "Document format failure"
9243 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9244
9245 #: src/buffer.C:663
9246 #, c-format
9247 msgid "%1$s is not a LyX document."
9248 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9249
9250 #: src/buffer.C:687
9251 msgid "Conversion failed"
9252 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9253
9254 #: src/buffer.C:688
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9258 "it could not be created."
9259 msgstr ""
9260 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9261 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9262
9263 #: src/buffer.C:697
9264 msgid "Conversion script not found"
9265 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9266
9267 #: src/buffer.C:698
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9271 "could not be found."
9272 msgstr ""
9273 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9274 "aurkitu."
9275
9276 #: src/buffer.C:719
9277 msgid "Conversion script failed"
9278 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9279
9280 #: src/buffer.C:720
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9284 "convert it."
9285 msgstr ""
9286 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9287 "du hau bihurtzean."
9288
9289 #: src/buffer.C:735
9290 #, c-format
9291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9292 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9293
9294 #: src/buffer.C:771
9295 msgid "Backup failure"
9296 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9297
9298 #: src/buffer.C:772
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid ""
9301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9303 msgstr ""
9304 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9305 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9306
9307 #: src/buffer.C:884
9308 msgid "Encoding error"
9309 msgstr "Kodeketako errorea"
9310
9311 #: src/buffer.C:885
9312 msgid ""
9313 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9314 "encoding.\n"
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9316 msgstr ""
9317 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9318 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9319
9320 #: src/buffer.C:894
9321 msgid "Error closing file"
9322 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9323
9324 #: src/buffer.C:895
9325 msgid ""
9326 "The output file could not be closed properly.\n"
9327 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9328 "chosen encoding.\n"
9329 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9330 msgstr ""
9331 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9332 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9333 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9334
9335 #: src/buffer.C:1153
9336 msgid "Running chktex..."
9337 msgstr "chktex exekutatzen..."
9338
9339 #: src/buffer.C:1166
9340 msgid "chktex failure"
9341 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9342
9343 #: src/buffer.C:1167
9344 msgid "Could not run chktex successfully."
9345 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:80
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The specified document\n"
9351 "%1$s\n"
9352 "could not be read."
9353 msgstr ""
9354 "Zehaztutako dokumentua\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "ezin izan da irakurri."
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:82
9359 msgid "Could not read document"
9360 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:95
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9366 "\n"
9367 "Recover emergency save?"
9368 msgstr ""
9369 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9370 "\n"
9371 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:98
9374 msgid "Load emergency save?"
9375 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:99
9378 msgid "&Recover"
9379 msgstr "&Berreskuratu"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:99
9382 msgid "&Load Original"
9383 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:122
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9389 "\n"
9390 "Load the backup instead?"
9391 msgstr ""
9392 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9393 "\n"
9394 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:125
9397 msgid "Load backup?"
9398 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:126
9401 msgid "&Load backup"
9402 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:126
9405 msgid "Load &original"
9406 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:165
9409 #, c-format
9410 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9411 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:167
9414 msgid "Retrieve from version control?"
9415 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:168
9418 msgid "&Retrieve"
9419 msgstr "&Berreskuratu"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:201
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "The specified document template\n"
9425 "%1$s\n"
9426 "could not be read."
9427 msgstr ""
9428 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9429 "%1$s\n"
9430 "ezin izan da irakurri."
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:203
9433 msgid "Could not read template"
9434 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:514
9437 msgid "\\arabic{enumi}."
9438 msgstr "\\arabic{enumi}."
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:520
9441 msgid "\\roman{enumiii}."
9442 msgstr "\\roman{enumiii}."
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:523
9445 msgid "\\Alph{enumiv}."
9446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9447
9448 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9452 "\n"
9453 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9454 msgstr ""
9455 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9456 "\n"
9457 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9458
9459 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9460 msgid "Save changed document?"
9461 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9462
9463 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9464 msgid "&Discard"
9465 msgstr "&Baztertu"
9466
9467 #: src/bufferlist.C:350
9468 #, c-format
9469 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9470 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9471
9472 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9473 msgid "  Save seems successful. Phew."
9474 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9475
9476 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9477 msgid "  Save failed! Trying..."
9478 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9479
9480 #: src/bufferlist.C:391
9481 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9482 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9483
9484 #: src/bufferparams.C:438
9485 #, c-format
9486 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9487 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9488
9489 #: src/bufferparams.C:440
9490 msgid "Document class not available"
9491 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9492
9493 #: src/bufferparams.C:441
9494 msgid "LyX will not be able to produce output."
9495 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9496
9497 #: src/bufferview_funcs.C:308
9498 msgid "No more insets"
9499 msgstr "Barnekorik ez"
9500
9501 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9502 msgid "No debugging message"
9503 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9504
9505 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9506 msgid "General information"
9507 msgstr "Informazio orokorra"
9508
9509 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9510 msgid "Developers' general debug messages"
9511 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9512
9513 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9514 msgid "All debugging messages"
9515 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9516
9517 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9518 #, c-format
9519 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9520 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9521
9522 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9523 #: src/converter.C:536
9524 msgid "Cannot convert file"
9525 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9526
9527 #: src/converter.C:334
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9531 "Define a converter in the preferences."
9532 msgstr ""
9533 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9534 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9535
9536 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9537 msgid "Executing command: "
9538 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9539
9540 #: src/converter.C:463
9541 msgid "Build errors"
9542 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9543
9544 #: src/converter.C:464
9545 msgid "There were errors during the build process."
9546 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9547
9548 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9549 #, c-format
9550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9551 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9552
9553 #: src/converter.C:492
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9556 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9557
9558 #: src/converter.C:538
9559 #, c-format
9560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9561 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9562
9563 #: src/converter.C:539
9564 #, c-format
9565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9566 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9567
9568 #: src/converter.C:597
9569 msgid "Running LaTeX..."
9570 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9571
9572 #: src/converter.C:615
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9576 "log %1$s."
9577 msgstr ""
9578 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9579 "egunkaria aurkitu."
9580
9581 #: src/converter.C:618
9582 msgid "LaTeX failed"
9583 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9584
9585 #: src/converter.C:620
9586 msgid "Output is empty"
9587 msgstr "Irteera hutsa dago"
9588
9589 #: src/converter.C:621
9590 msgid "An empty output file was generated."
9591 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9592
9593 #: src/debug.C:46
9594 msgid "Program initialisation"
9595 msgstr "Programaren hasieratzea"
9596
9597 #: src/debug.C:47
9598 msgid "Keyboard events handling"
9599 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9600
9601 #: src/debug.C:48
9602 msgid "GUI handling"
9603 msgstr "GUI erabilera"
9604
9605 #: src/debug.C:49
9606 msgid "Lyxlex grammar parser"
9607 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9608
9609 #: src/debug.C:50
9610 msgid "Configuration files reading"
9611 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9612
9613 #: src/debug.C:51
9614 msgid "Custom keyboard definition"
9615 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9616
9617 #: src/debug.C:52
9618 msgid "LaTeX generation/execution"
9619 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9620
9621 #: src/debug.C:53
9622 msgid "Math editor"
9623 msgstr "Mat. editorea"
9624
9625 #: src/debug.C:54
9626 msgid "Font handling"
9627 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9628
9629 #: src/debug.C:55
9630 msgid "Textclass files reading"
9631 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9632
9633 #: src/debug.C:56
9634 msgid "Version control"
9635 msgstr "Bertsio-kontrola"
9636
9637 #: src/debug.C:57
9638 msgid "External control interface"
9639 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9640
9641 #: src/debug.C:58
9642 msgid "Keep *roff temporary files"
9643 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9644
9645 #: src/debug.C:59
9646 msgid "User commands"
9647 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9648
9649 #: src/debug.C:60
9650 msgid "The LyX Lexxer"
9651 msgstr "LyX Lexxer-a"
9652
9653 #: src/debug.C:61
9654 msgid "Dependency information"
9655 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9656
9657 #: src/debug.C:62
9658 msgid "LyX Insets"
9659 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9660
9661 #: src/debug.C:63
9662 msgid "Files used by LyX"
9663 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9664
9665 #: src/debug.C:64
9666 msgid "Workarea events"
9667 msgstr "Lanareako gertaerak"
9668
9669 #: src/debug.C:65
9670 msgid "Insettext/tabular messages"
9671 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9672
9673 #: src/debug.C:66
9674 msgid "Graphics conversion and loading"
9675 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9676
9677 #: src/debug.C:67
9678 msgid "Change tracking"
9679 msgstr "Aldaketen aztarna"
9680
9681 #: src/debug.C:68
9682 msgid "External template/inset messages"
9683 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9684
9685 #: src/debug.C:69
9686 msgid "RowPainter profiling"
9687 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9688
9689 #: src/exporter.C:82
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "The file %1$s already exists.\n"
9693 "\n"
9694 "Do you want to over-write that file?"
9695 msgstr ""
9696 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9697 "\n"
9698 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9699
9700 #: src/exporter.C:85
9701 msgid "Over-write file?"
9702 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9703
9704 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9705 msgid "&Over-write"
9706 msgstr "&Gainidatzi"
9707
9708 #: src/exporter.C:87
9709 msgid "Over-write &all"
9710 msgstr "Gainidatzi denak"
9711
9712 #: src/exporter.C:88
9713 msgid "&Cancel export"
9714 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9715
9716 #: src/exporter.C:137
9717 msgid "Couldn't copy file"
9718 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9719
9720 #: src/exporter.C:138
9721 #, c-format
9722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9723 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9724
9725 #: src/exporter.C:177
9726 msgid "Couldn't export file"
9727 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9728
9729 #: src/exporter.C:178
9730 #, c-format
9731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9732 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9733
9734 #: src/exporter.C:212
9735 msgid "File name error"
9736 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9737
9738 #: src/exporter.C:213
9739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9740 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9741
9742 #: src/exporter.C:252
9743 msgid "Document export cancelled."
9744 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9745
9746 #: src/exporter.C:258
9747 #, c-format
9748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9749 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9750
9751 #: src/exporter.C:264
9752 #, c-format
9753 msgid "Document exported as %1$s"
9754 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9755
9756 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9757 msgid "Cannot view file"
9758 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9759
9760 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9761 #, c-format
9762 msgid "File does not exist: %1$s"
9763 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9764
9765 #: src/format.C:283
9766 #, c-format
9767 msgid "No information for viewing %1$s"
9768 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9769
9770 #: src/format.C:293
9771 #, c-format
9772 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9773 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9774
9775 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9776 msgid "Cannot edit file"
9777 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9778
9779 #: src/format.C:353
9780 #, c-format
9781 msgid "No information for editing %1$s"
9782 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9783
9784 #: src/format.C:363
9785 #, c-format
9786 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9787 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9788
9789 #: src/frontends/LyXView.C:411
9790 msgid " (changed)"
9791 msgstr " (aldatuta)"
9792
9793 #: src/frontends/LyXView.C:415
9794 msgid " (read only)"
9795 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9796
9797 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9798 msgid "Formatting document..."
9799 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9802 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9803 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9806 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9807 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9810 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9811 msgstr ""
9812 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9815 #, fuzzy
9816 msgid ""
9817 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9818 "1995-2006 LyX Team"
9819 msgstr ""
9820 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2001 LyX Taldea"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9825 #, fuzzy
9826 msgid ""
9827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9834 msgstr ""
9835 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9836 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9837 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9838 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9839 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9840 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9841 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9844 msgid "LyX Version "
9845 msgstr "LyX bertsioa "
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9848 msgid "Library directory: "
9849 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9852 msgid "User directory: "
9853 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9856 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9857 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9860 msgid "Select a BibTeX database to add"
9861 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9864 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9865 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9868 msgid "Select a BibTeX style"
9869 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9872 msgid "No frame drawn"
9873 msgstr "Markorik gabe"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9876 msgid "Rectangular box"
9877 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9880 msgid "Oval box, thin"
9881 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9884 msgid "Oval box, thick"
9885 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9888 msgid "Shadow box"
9889 msgstr "Markoa itzalarekin"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9892 msgid "Double box"
9893 msgstr "Marko bikoitza"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9896 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9897 msgid "Depth"
9898 msgstr "Sakonera"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9902 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9903 msgid "Total Height"
9904 msgstr "Guztirako altuera"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9908 msgid "Roman"
9909 msgstr "Erromatarra"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9913 msgid "Sans Serif"
9914 msgstr "Sans Serif"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9918 msgid "Typewriter"
9919 msgstr "Idazmakina"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9922 #, c-format
9923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9924 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9927 msgid "Select external file"
9928 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9932 msgid "Top left"
9933 msgstr "Ezker-goian"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9937 msgid "Bottom left"
9938 msgstr "Ezker-behean"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Baseline left"
9943 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9947 msgid "Top center"
9948 msgstr "Erdi-goian"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9952 msgid "Bottom center"
9953 msgstr "Erdi-behean"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Baseline center"
9958 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9962 msgid "Top right"
9963 msgstr "Eskuin-goian"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9967 msgid "Bottom right"
9968 msgstr "Eskuin-behean"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Baseline right"
9973 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9976 msgid "Select graphics file"
9977 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9980 msgid "Clipart|#C#c"
9981 msgstr "Galeria|#G#g"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9984 msgid "Select document to include"
9985 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9989 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9992 msgid "LaTeX Log"
9993 msgstr "LaTeX egunkaria"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9996 msgid "Literate Programming Build Log"
9997 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10000 msgid "lyx2lyx Error Log"
10001 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10004 msgid "Version Control Log"
10005 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10008 msgid "No LaTeX log file found."
10009 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10012 msgid "No literate programming build log file found."
10013 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10017 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10020 msgid "No version control log file found."
10021 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10024 msgid "Choose bind file"
10025 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10028 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10029 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10032 msgid "Choose UI file"
10033 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10036 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10037 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10040 msgid "Choose keyboard map"
10041 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10045 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10048 msgid "Choose personal dictionary"
10049 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10052 msgid "*.ispell"
10053 msgstr "*.ispell"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10056 msgid "Print to file"
10057 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10060 msgid "PostScript files (*.ps)"
10061 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10064 msgid "Spellchecker error"
10065 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10068 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10069 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10072 msgid ""
10073 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10074 "Maybe it has been killed."
10075 msgstr ""
10076 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10077 "Agian akatu egin dute."
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10080 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10081 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10084 msgid "The spellchecker has failed"
10085 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10088 #, c-format
10089 msgid "%1$d words checked."
10090 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10093 msgid "One word checked."
10094 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10097 msgid "Spelling check completed"
10098 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10101 msgid "Table of Contents"
10102 msgstr "Gaien aurkibidea"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10105 #, c-format
10106 msgid "%1$s and %2$s"
10107 msgstr "%1$s eta %2$s"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10110 #, c-format
10111 msgid "%1$s et al."
10112 msgstr "%1$s et al."
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10115 msgid "No year"
10116 msgstr "Urterik ez"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10119 msgid "before"
10120 msgstr "aurretik"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10128 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10129 msgid "No change"
10130 msgstr "Aldaketarik gabe"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10139 msgid "Reset"
10140 msgstr "Berrezarri"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10143 msgid "Medium"
10144 msgstr "Ertaina"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10147 msgid "Bold"
10148 msgstr "Lodia"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10151 msgid "Upright"
10152 msgstr "Zutik"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10155 msgid "Italic"
10156 msgstr "Etzana"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10159 msgid "Slanted"
10160 msgstr "Inklinatua"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10163 msgid "Small Caps"
10164 msgstr "Maiuskula txikiak"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10167 msgid "Increase"
10168 msgstr "Handitu"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10171 msgid "Decrease"
10172 msgstr "Txikitu"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10175 msgid "Emph"
10176 msgstr "Enfasia"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10179 msgid "Underbar"
10180 msgstr "Azpimarratua"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10183 msgid "Noun"
10184 msgstr "Izena"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10187 msgid "No color"
10188 msgstr "Kolore gabea"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10191 msgid "Black"
10192 msgstr "Beltza"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10195 msgid "White"
10196 msgstr "Zuria"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10199 msgid "Red"
10200 msgstr "Gorria"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10203 msgid "Green"
10204 msgstr "Berdea"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10207 msgid "Blue"
10208 msgstr "Urdina"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10211 msgid "Cyan"
10212 msgstr "Cyana"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10215 msgid "Magenta"
10216 msgstr "Magenta"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10219 msgid "Yellow"
10220 msgstr "Horia"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10223 msgid "System files|#S#s"
10224 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10227 msgid "User files|#U#u"
10228 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10231 msgid "Could not update TeX information"
10232 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10235 #, c-format
10236 msgid "The script `%s' failed."
10237 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10238
10239 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10240 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10241 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10242 #, c-format
10243 msgid "LyX: %1$s"
10244 msgstr "LyX: %1$s"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10247 msgid "Maths"
10248 msgstr "Matematikak"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10251 msgid "Dings 1"
10252 msgstr "1. ding"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10255 msgid "Dings 2"
10256 msgstr "2. ding"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10259 msgid "Dings 3"
10260 msgstr "3. ding"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10263 msgid "Dings 4"
10264 msgstr "4. ding"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10267 msgid "Index Entry"
10268 msgstr "Indize-sarrera"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10271 msgid "Label"
10272 msgstr "Etiketa"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10275 msgid "Directories"
10276 msgstr "Direktorioak"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10279 msgid "Small-sized icons"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10283 msgid "Normal-sized icons"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10287 msgid "Big-sized icons"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10291 msgid "LyX"
10292 msgstr "LyX"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10295 #, fuzzy
10296 msgid "unknown version"
10297 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10300 msgid "Bibliography Entry Settings"
10301 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10304 msgid "BibTeX Bibliography"
10305 msgstr "BibTex bibliografia"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10308 msgid "Box Settings"
10309 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10312 msgid "Branch Settings"
10313 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10316 msgid "Branch"
10317 msgstr "Adarra"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10320 msgid "Activated"
10321 msgstr "Aktibatua"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10325 msgid "Yes"
10326 msgstr "Bai"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10329 msgid "No"
10330 msgstr "Ez"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10333 msgid "Merge Changes"
10334 msgstr "Batu aldaketak"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Change by %1$s\n"
10340 "\n"
10341 msgstr ""
10342 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10343 "\n"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10346 #, c-format
10347 msgid "Change made at %1$s\n"
10348 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10351 msgid "Text Style"
10352 msgstr "Testu-estiloa"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10355 msgid "Previous command"
10356 msgstr "Aurreko komandoa"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10359 msgid "Next command"
10360 msgstr "Hurrengo komandoa"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10363 msgid "big[[delimiter size]]"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10367 msgid "Big[[delimiter size]]"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10379 msgid "LyX: Delimiters"
10380 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10384 msgid "(None)"
10385 msgstr "(Bat ere ez)"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Variable"
10390 msgstr "Aldakorra"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10393 msgid "Document Settings"
10394 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10397 msgid "Length"
10398 msgstr "Luzera"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10401 msgid "OneHalf"
10402 msgstr "Bat eta erdi"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10407 msgid " (not installed)"
10408 msgstr " (instalatu gabe)"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10413 msgid "default"
10414 msgstr "lehenetsia"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10417 msgid "10"
10418 msgstr "10"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10421 msgid "11"
10422 msgstr "11"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10425 msgid "12"
10426 msgstr "12"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10429 msgid "empty"
10430 msgstr "hutsik"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10433 msgid "plain"
10434 msgstr "laua"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10437 msgid "headings"
10438 msgstr "izenburuak"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10441 msgid "fancy"
10442 msgstr "sofistikatua"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10445 msgid "B3"
10446 msgstr "B3"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10449 msgid "B4"
10450 msgstr "B4"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10453 #, fuzzy
10454 msgid "LaTeX default"
10455 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10458 msgid "``text''"
10459 msgstr "``testua''"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10462 msgid "''text''"
10463 msgstr "''testua''"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10466 msgid ",,text``"
10467 msgstr ",,testua``"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10470 msgid ",,text''"
10471 msgstr ",,testua''"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10474 msgid "<<text>>"
10475 msgstr "<<testua>>"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10478 msgid ">>text<<"
10479 msgstr ">>testua<<"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10482 msgid "Numbered"
10483 msgstr "Zenbatuta"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10486 msgid "Appears in TOC"
10487 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10490 msgid "Author-year"
10491 msgstr "Egile-urtea"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10494 msgid "Numerical"
10495 msgstr "Numerikoa"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10498 #, c-format
10499 msgid "Unavailable: %1$s"
10500 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10504 msgid "Document Class"
10505 msgstr "Dokumentu-klasea"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10508 msgid "Fonts"
10509 msgstr "Letra-tipoak"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10512 msgid "Text Layout"
10513 msgstr "Testu-diseinua"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10516 msgid "Page Layout"
10517 msgstr "Orri-diseinua"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10520 msgid "Page Margins"
10521 msgstr "Orri-marjinak"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10524 msgid "Numbering & TOC"
10525 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgid "Math Options"
10529 msgstr "Matematika aukerak"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10532 msgid "Float Placement"
10533 msgstr "Mugikor-kokapena"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10536 msgid "Bullets"
10537 msgstr "Buletak"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10540 msgid "Branches"
10541 msgstr "Adarrak"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10545 msgid "LaTeX Preamble"
10546 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10549 msgid "TeX Code Settings"
10550 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10553 msgid "External Material"
10554 msgstr "Kanpo-materiala"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10557 msgid "Scale%"
10558 msgstr "Eskala%"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10561 msgid "Float Settings"
10562 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10565 msgid "Graphics"
10566 msgstr "Irudiak"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10569 msgid "Child Document"
10570 msgstr "Ume-dokumentua"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10573 msgid "Math Panel"
10574 msgstr "Matematikako panela"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10577 msgid "Math Matrix"
10578 msgstr "Matematika matrizea"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10581 msgid "Math Delimiter"
10582 msgstr "Matematika mugatzailea"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10585 msgid "LyX: Math Spacing"
10586 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10589 msgid "Thin space\t\\,"
10590 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10593 msgid "Medium space\t\\:"
10594 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10597 msgid "Thick space\t\\;"
10598 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10602 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10606 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10609 msgid "Negative space\t\\!"
10610 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10613 msgid "LyX: Math Roots"
10614 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10617 msgid "Square root\t\\sqrt"
10618 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10621 msgid "Cube root\t\\root"
10622 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10625 msgid "Other root\t\\root"
10626 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10629 msgid "LyX: Math Styles"
10630 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10633 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10634 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10638 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10641 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10642 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10645 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10646 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10649 msgid "LyX: Fractions"
10650 msgstr "LyX: frakzioak"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10653 msgid "Standard\t\\frac"
10654 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10657 msgid "No hor. line\t\\atop"
10658 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10661 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10662 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10665 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10666 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10669 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10670 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10673 msgid "Binomial\t\\choose"
10674 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10677 msgid "LyX: Math Fonts"
10678 msgstr "LyX: mat. panela"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10681 msgid "Roman\t\\mathrm"
10682 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10685 msgid "Bold\t\\mathbf"
10686 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10690 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10697 msgid "Italic\t\\mathit"
10698 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10702 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10706 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10714 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10718 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10721 msgid "LyX: Insert Matrix"
10722 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10725 msgid "Note Settings"
10726 msgstr "Oharren ezarpenak"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10729 msgid "Paragraph Settings"
10730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10733 msgid "Senseless with this layout!"
10734 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10737 msgid "Preferences"
10738 msgstr "Hobespenak"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10741 msgid "Look and feel"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Language settings"
10747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Outputs"
10752 msgstr "Irteera"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10755 msgid "Plain text"
10756 msgstr "Testu soila"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10759 msgid "Date format"
10760 msgstr "Data-formatua"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10763 msgid "Keyboard"
10764 msgstr "Teklatua"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10767 msgid "Screen fonts"
10768 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10771 msgid "Colors"
10772 msgstr "Koloreak"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10775 msgid "Paths"
10776 msgstr "Bide-izenak"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10779 msgid "Select a document templates directory"
10780 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10783 msgid "Select a temporary directory"
10784 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10787 msgid "Select a backups directory"
10788 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10791 msgid "Select a document directory"
10792 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10795 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10796 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10799 msgid "Spellchecker"
10800 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10803 msgid "ispell"
10804 msgstr "ispell"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10807 msgid "aspell"
10808 msgstr "aspell"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10811 msgid "hspell"
10812 msgstr "hspell"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10815 msgid "pspell (library)"
10816 msgstr "pspell (liburutegia)"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10819 msgid "aspell (library)"
10820 msgstr "aspell (liburutegia)"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10823 msgid "Converters"
10824 msgstr "Bihurtzaileak"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10827 msgid "Copiers"
10828 msgstr "Kopiatzaileak"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10831 msgid "File formats"
10832 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10835 msgid "Format in use"
10836 msgstr "Darabilen formatua"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10840 msgstr ""
10841 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10842 "bihurtzailea lehendabizi."
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10845 msgid "Printer"
10846 msgstr "Inprimagailua"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10849 msgid "User interface"
10850 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10853 msgid "Identity"
10854 msgstr "Identitatea"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10857 msgid "Print Document"
10858 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10861 msgid "Cross-reference"
10862 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10865 msgid "&Go Back"
10866 msgstr "&Joan atzerantz"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10869 msgid "Jump back"
10870 msgstr "Joan atzera"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10873 msgid "Jump to label"
10874 msgstr "Joan etiketara"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10877 msgid "Find and Replace"
10878 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10881 msgid "Send Document to Command"
10882 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10885 msgid "Show File"
10886 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10889 msgid "Table Settings"
10890 msgstr "Taularen ezarpenak"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10893 msgid "Insert Table"
10894 msgstr "Txertatu taula"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10897 msgid "TeX Information"
10898 msgstr "TeX informazioa"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10901 msgid "Toc"
10902 msgstr "Gaia"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10913 msgid "space"
10914 msgstr "tartea"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10921 msgid ""
10922 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10923 "characters:\n"
10924 msgstr ""
10925 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10926 "izenik onartzeko.\n"
10927
10928 #: src/importer.C:47
10929 #, c-format
10930 msgid "Importing %1$s..."
10931 msgstr "%1$s inportatzen..."
10932
10933 #: src/importer.C:68
10934 msgid "Couldn't import file"
10935 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10936
10937 #: src/importer.C:69
10938 #, c-format
10939 msgid "No information for importing the format %1$s."
10940 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10941
10942 #: src/importer.C:95
10943 msgid "imported."
10944 msgstr "inportatua."
10945
10946 #: src/insets/insetbase.C:249
10947 msgid "Opened inset"
10948 msgstr "Irekitako barnekoa"
10949
10950 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10952 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10953
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10955 msgid "Export Warning!"
10956 msgstr "Esportatze-abisua!"
10957
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10959 msgid ""
10960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10961 "BibTeX will be unable to find them."
10962 msgstr ""
10963 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10964 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10965
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10967 msgid ""
10968 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10969 "BibTeX will be unable to find it."
10970 msgstr ""
10971 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10972 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10973
10974 #: src/insets/insetbox.C:63
10975 msgid "Boxed"
10976 msgstr "Markoa"
10977
10978 #: src/insets/insetbox.C:64
10979 msgid "Frameless"
10980 msgstr "Marko gabe"
10981
10982 #: src/insets/insetbox.C:65
10983 msgid "ovalbox"
10984 msgstr "Marko obalatua"
10985
10986 #: src/insets/insetbox.C:66
10987 msgid "Ovalbox"
10988 msgstr "Marko Obalatua"
10989
10990 #: src/insets/insetbox.C:67
10991 msgid "Shadowbox"
10992 msgstr "Marko-itzala"
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:68
10995 msgid "Doublebox"
10996 msgstr "Marko bikoitza"
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:124
10999 msgid "Opened Box Inset"
11000 msgstr "Barneko markoa irekita"
11001
11002 #: src/insets/insetbranch.C:75
11003 msgid "Opened Branch Inset"
11004 msgstr "Barneko adarra irekita"
11005
11006 #: src/insets/insetbranch.C:100
11007 msgid "Branch: "
11008 msgstr "Adarra: "
11009
11010 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11011 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11012 msgid "Undef: "
11013 msgstr "DefGabe: "
11014
11015 #: src/insets/insetcaption.C:84
11016 msgid "Opened Caption Inset"
11017 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11018
11019 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11020 msgid "Opened CharStyle Inset"
11021 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11022
11023 #: src/insets/insetenv.C:65
11024 msgid "Opened Environment Inset: "
11025 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11026
11027 #: src/insets/insetert.C:143
11028 msgid "Opened ERT Inset"
11029 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11030
11031 #: src/insets/insetert.C:390
11032 msgid "ERT"
11033 msgstr "ERT"
11034
11035 #: src/insets/insetexternal.C:576
11036 #, c-format
11037 msgid "External template %1$s is not installed"
11038 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11039
11040 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11041 #: src/insets/insetfloat.C:372
11042 msgid "float: "
11043 msgstr "mugikorra: "
11044
11045 #: src/insets/insetfloat.C:278
11046 msgid "Opened Float Inset"
11047 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11048
11049 #: src/insets/insetfloat.C:374
11050 msgid " (sideways)"
11051 msgstr " (alboak)"
11052
11053 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11055 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11056
11057 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11058 #, c-format
11059 msgid "List of %1$s"
11060 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11061
11062 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11063 msgid "foot"
11064 msgstr "oina"
11065
11066 #: src/insets/insetfoot.C:58
11067 msgid "Opened Footnote Inset"
11068 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11069
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Could not copy the file\n"
11074 "%1$s\n"
11075 "into the temporary directory."
11076 msgstr ""
11077 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11078 "%1$s\n"
11079 "aldi-baterako direktorioan."
11080
11081 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11082 #, c-format
11083 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11084 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11085
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11087 #, c-format
11088 msgid "Graphics file: %1$s"
11089 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11090
11091 #: src/insets/insethfill.C:48
11092 msgid "Horizontal Fill"
11093 msgstr "Betegarri horizontala"
11094
11095 #: src/insets/insetinclude.C:306
11096 msgid "Verbatim Input"
11097 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11098
11099 #: src/insets/insetinclude.C:309
11100 msgid "Verbatim Input*"
11101 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11102
11103 #: src/insets/insetinclude.C:410
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "Included file `%1$s'\n"
11107 "has textclass `%2$s'\n"
11108 "while parent file has textclass `%3$s'."
11109 msgstr ""
11110 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11111 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11112 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:416
11115 msgid "Different textclasses"
11116 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11117
11118 #: src/insets/insetindex.C:42
11119 msgid "Idx"
11120 msgstr "Ind."
11121
11122 #: src/insets/insetindex.C:75
11123 msgid "Index"
11124 msgstr "Indizea"
11125
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11127 msgid "margin"
11128 msgstr "albo"
11129
11130 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11131 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11132 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11133
11134 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Glo"
11137 msgstr "&Globala"
11138
11139 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11140 msgid "Glossary"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/insets/insetnote.C:66
11144 msgid "Comment"
11145 msgstr "Iruzkina"
11146
11147 #: src/insets/insetnote.C:67
11148 msgid "Greyed out"
11149 msgstr "Grisa"
11150
11151 #: src/insets/insetnote.C:68
11152 msgid "Framed"
11153 msgstr "Markoan"
11154
11155 #: src/insets/insetnote.C:69
11156 msgid "Shaded"
11157 msgstr "Itzaldura"
11158
11159 #: src/insets/insetnote.C:149
11160 msgid "Opened Note Inset"
11161 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11162
11163 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11164 msgid "opt"
11165 msgstr "auk."
11166
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11168 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11169 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11170
11171 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Clear Page"
11174 msgstr "G&arbitu"
11175
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11181 msgid "Ref: "
11182 msgstr "Erref: "
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "Equation"
11186 msgstr "Ekuazioa"
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11189 msgid "EqRef: "
11190 msgstr "EkErref: "
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Orri-zenbakia"
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11197 msgid "Page: "
11198 msgstr "Orrialdea: "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11205 msgid "TextPage: "
11206 msgstr "Testu-orria: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11213 msgid "Ref+Text: "
11214 msgstr "Erref+Testua: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef"
11218 msgstr "ErrefGisakoa"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "ErrefGisakoa: "
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:449
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Irekitako taula"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1585
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:1586
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11235
11236 #: src/insets/insettext.C:233
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11239
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 msgid "theorem"
11242 msgstr "teorema"
11243
11244 #: src/insets/insettheorem.C:91
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11247
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11251
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 msgid "Url: "
11254 msgstr "URLa: "
11255
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "HtmlUrla: "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Tarte bertikala"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "doitu: "
11267
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11273 msgid "Not shown."
11274 msgstr "Ez erakutsia."
11275
11276 #: src/insets/render_graphic.C:97
11277 msgid "Loading..."
11278 msgstr "Kargatzen..."
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:100
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:103
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:106
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:109
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Erakusteko prest"
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:112
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:115
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:118
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:121
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:124
11313 msgid "No image"
11314 msgstr "Irudirik ez"
11315
11316 #: src/insets/render_preview.C:92
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11319
11320 #: src/insets/render_preview.C:95
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Aurrebista prest"
11323
11324 #: src/insets/render_preview.C:98
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11327
11328 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11330 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11331
11332 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11334 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11335
11336 #: src/ispell.C:278
11337 msgid ""
11338 "Could not create an ispell process.\n"
11339 "You may not have the right languages installed."
11340 msgstr ""
11341 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11342 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11343
11344 #: src/ispell.C:301
11345 msgid ""
11346 "The ispell process returned an error.\n"
11347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11348 msgstr ""
11349 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11350 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11351
11352 #: src/ispell.C:406
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11356 "$s'."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/ispell.C:417
11360 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11361 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11362
11363 #: src/ispell.C:477
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11367 "2$s'."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/ispell.C:492
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11374 "2$s'."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/kbsequence.C:160
11378 msgid "   options: "
11379 msgstr "   aukerak: "
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11382 msgid "sp"
11383 msgstr "sp"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "pt"
11387 msgstr "pt"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11390 msgid "bp"
11391 msgstr "bp"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11394 msgid "dd"
11395 msgstr "dd"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11398 msgid "mm"
11399 msgstr "mm"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11402 msgid "pc"
11403 msgstr "pc"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11406 msgid "cm"
11407 msgstr "cm"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11410 msgid "in"
11411 msgstr "in"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11414 msgid "ex"
11415 msgstr "ex"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11418 msgid "em"
11419 msgstr "em"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11422 msgid "mu"
11423 msgstr "mu"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:39
11426 msgid "Text Width %"
11427 msgstr "Testuaren zabalera %"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11430 msgid "Column Width %"
11431 msgstr "Zutabe zabalera %"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Page Width %"
11435 msgstr "Orriaren zabalera %"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11438 msgid "Line Width %"
11439 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:40
11442 msgid "Text Height %"
11443 msgstr "Testuaren altuera %"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:40
11446 msgid "Page Height %"
11447 msgstr "Orriaren altuera %"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:112
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "The document %1$s could not be saved.\n"
11453 "\n"
11454 "Do you want to rename the document and try again?"
11455 msgstr ""
11456 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11457 "\n"
11458 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:114
11461 msgid "Rename and save?"
11462 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:115
11465 msgid "&Rename"
11466 msgstr "&aldatu izenez"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:132
11469 msgid "Choose a filename to save document as"
11470 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11473 msgid "Templates|#T#t"
11474 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "The document %1$s already exists.\n"
11480 "\n"
11481 "Do you want to over-write that document?"
11482 msgstr ""
11483 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11484 "\n"
11485 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11488 msgid "Over-write document?"
11489 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:216
11492 #, c-format
11493 msgid "Auto-saving %1$s"
11494 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:256
11497 msgid "Autosave failed!"
11498 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:283
11501 msgid "Autosaving current document..."
11502 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:349
11505 msgid "Select file to insert"
11506 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:368
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Could not read the specified document\n"
11512 "%1$s\n"
11513 "due to the error: %2$s"
11514 msgstr ""
11515 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11516 "%1$s\n"
11517 "honako erroreagatik: %2$s"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:370
11520 msgid "Could not read file"
11521 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:378
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not open the specified document\n"
11527 "%1$s\n"
11528 "due to the error: %2$s"
11529 msgstr ""
11530 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11531 "%1$s\n"
11532 "honako erroreagatik: %2$s"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11535 msgid "Could not open file"
11536 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:410
11539 msgid "Running configure..."
11540 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:419
11543 msgid "Reloading configuration..."
11544 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:424
11547 msgid "System reconfigured"
11548 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:425
11551 msgid ""
11552 "The system has been reconfigured.\n"
11553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11554 "updated document class specifications."
11555 msgstr ""
11556 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11557 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11558 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:130
11561 msgid "Could not read configuration file"
11562 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:131
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Error while reading the configuration file\n"
11568 "%1$s.\n"
11569 "Please check your installation."
11570 msgstr ""
11571 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11572 "%1$s.\n"
11573 "Egiaztatu instalazioa."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:140
11576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11577 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:144
11580 msgid "Done!"
11581 msgstr "Eginda!"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:500
11584 #, c-format
11585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11586 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:502
11589 msgid "Unable to remove temporary directory"
11590 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:538
11593 #, c-format
11594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11595 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:794
11598 msgid "LyX: "
11599 msgstr "LyX: "
11600
11601 #: src/lyx_main.C:923
11602 msgid "Could not create temporary directory"
11603 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:924
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Could not create a temporary directory in\n"
11609 "%1$s. Make sure that this\n"
11610 "path exists and is writable and try again."
11611 msgstr ""
11612 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11613 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11614 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1091
11617 msgid "Missing user LyX directory"
11618 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1092
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11624 "It is needed to keep your own configuration."
11625 msgstr ""
11626 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11627 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1097
11630 msgid "&Create directory"
11631 msgstr "&Sortu direktorioa"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1098
11634 msgid "&Exit LyX"
11635 msgstr "&Irten LyX-etik"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1099
11638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11639 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1103
11642 #, c-format
11643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11644 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1109
11647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1282
11651 msgid "List of supported debug flags:"
11652 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1286
11655 #, c-format
11656 msgid "Setting debug level to %1$s"
11657 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1297
11660 msgid ""
11661 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11662 "Command line switches (case sensitive):\n"
11663 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11664 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11665 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11666 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11668 "                  select the features to debug.\n"
11669 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11670 "\t-x [--execute] command\n"
11671 "                  where command is a lyx command.\n"
11672 "\t-e [--export] fmt\n"
11673 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11674 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11675 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11676 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11677 "\t-version        summarize version and build info\n"
11678 "Check the LyX man page for more details."
11679 msgstr ""
11680 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11681 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11682 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11683 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11684 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11685 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11686 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11687 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11688 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11689 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11690 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11691 "\t-e [--export] formatua\n"
11692 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11693 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11694 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11695 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11696 "berriz.\n"
11697 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11698 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11701 #, fuzzy
11702 msgid "No system directory"
11703 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1334
11706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11707 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1344
11710 #, fuzzy
11711 msgid "No user directory"
11712 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11713
11714 #: src/lyx_main.C:1345
11715 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11716 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1355
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Incomplete command"
11721 msgstr "Indize-komandoa:"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1356
11724 msgid "Missing command string after --execute switch"
11725 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1366
11728 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11729 msgstr ""
11730 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:1378
11733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11734 msgstr ""
11735 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1383
11738 msgid "Missing filename for --import"
11739 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11740
11741 #: src/lyxfind.C:137
11742 msgid "Search error"
11743 msgstr "Bilaketako errorea"
11744
11745 #: src/lyxfind.C:138
11746 msgid "Search string is empty"
11747 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11750 msgid "String not found!"
11751 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:324
11754 msgid "String has been replaced."
11755 msgstr "Katea ordeztu da."
11756
11757 #: src/lyxfind.C:327
11758 msgid " strings have been replaced."
11759 msgstr " kate ordeztu dira."
11760
11761 #: src/lyxfont.C:53
11762 msgid "Symbol"
11763 msgstr "Ikurra"
11764
11765 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11766 #: src/lyxfont.C:70
11767 msgid "Inherit"
11768 msgstr "Heredatua"
11769
11770 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11771 #: src/lyxfont.C:70
11772 msgid "Ignore"
11773 msgstr "Ez ikusi egin"
11774
11775 #: src/lyxfont.C:61
11776 msgid "Smallcaps"
11777 msgstr "Maiuskula txikiak"
11778
11779 #: src/lyxfont.C:70
11780 msgid "Toggle"
11781 msgstr "Txandakatu"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:510
11784 #, c-format
11785 msgid "Emphasis %1$s, "
11786 msgstr "Enfasia %1$s, "
11787
11788 #: src/lyxfont.C:513
11789 #, c-format
11790 msgid "Underline %1$s, "
11791 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11792
11793 #: src/lyxfont.C:516
11794 #, c-format
11795 msgid "Noun %1$s, "
11796 msgstr "Izena %1$s, "
11797
11798 #: src/lyxfont.C:521
11799 #, c-format
11800 msgid "Language: %1$s, "
11801 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11802
11803 #: src/lyxfont.C:524
11804 #, c-format
11805 msgid "  Number %1$s"
11806 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:367
11809 msgid "Unknown function."
11810 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:406
11813 msgid "Nothing to do"
11814 msgstr "Ezin ezer egin"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:425
11817 msgid "Unknown action"
11818 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11821 msgid "Command disabled"
11822 msgstr "Komandoa desgaitua"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:438
11825 msgid "Command not allowed without any document open"
11826 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:696
11829 msgid "Document is read-only"
11830 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:704
11833 msgid "This portion of the document is deleted."
11834 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:723
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11840 "\n"
11841 "Do you want to save the document?"
11842 msgstr ""
11843 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11844 "\n"
11845 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:741
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Could not print the document %1$s.\n"
11851 "Check that your printer is set up correctly."
11852 msgstr ""
11853 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11854 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:744
11857 msgid "Print document failed"
11858 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:763
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "The document could not be converted\n"
11864 "into the document class %1$s."
11865 msgstr ""
11866 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11867 "%1$s dokumentu-klasera."
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:766
11870 msgid "Could not change class"
11871 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:878
11874 #, c-format
11875 msgid "Saving document %1$s..."
11876 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:882
11879 msgid " done."
11880 msgstr " eginda."
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:898
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11886 "version of the document %1$s?"
11887 msgstr ""
11888 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11889 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1079
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Exiting."
11894 msgstr "Irtetzen"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11897 msgid "Missing argument"
11898 msgstr "Argumentua falta da"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1114
11901 #, c-format
11902 msgid "Opening help file %1$s..."
11903 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1389
11906 msgid "Opening child document "
11907 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1476
11910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11911 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1487
11914 #, c-format
11915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11916 msgstr ""
11917 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11918 "ezin da berriz definitu"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1603
11921 msgid "Document defaults saved in "
11922 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1606
11925 msgid "Unable to save document defaults"
11926 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1662
11929 msgid "Converting document to new document class..."
11930 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1855
11933 msgid "Select template file"
11934 msgstr "Hautatu txantiloia"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1892
11937 msgid "Select document to open"
11938 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1931
11941 #, c-format
11942 msgid "Opening document %1$s..."
11943 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:1935
11946 #, c-format
11947 msgid "Document %1$s opened."
11948 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1937
11951 #, c-format
11952 msgid "Could not open document %1$s"
11953 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1962
11956 #, c-format
11957 msgid "Select %1$s file to import"
11958 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:2089
11961 msgid "Welcome to LyX!"
11962 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2168
11965 msgid ""
11966 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11967 "legal words?"
11968 msgstr ""
11969 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11970 "drive\" hitzen ordez."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2173
11973 msgid ""
11974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11975 "document."
11976 msgstr ""
11977 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11978 "lehenetsi gisa."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2177
11981 msgid ""
11982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11984 "specified, an internal routine is used."
11985 msgstr ""
11986 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11987 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11988 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11989 "da."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2185
11992 msgid ""
11993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11994 "automatically by what you type."
11995 msgstr ""
11996 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11997 "nahi."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2189
12000 msgid ""
12001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12002 "class change."
12003 msgstr ""
12004 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12005 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2193
12008 msgid ""
12009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12010 msgstr ""
12011 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12012 "automatikoki gordeko."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2200
12015 msgid ""
12016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12017 "the backup file in the same directory as the original file."
12018 msgstr ""
12019 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12020 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2204
12023 msgid ""
12024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12026 msgstr ""
12027 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12028 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2208
12031 msgid ""
12032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12033 "its global and local bind/ directories."
12034 msgstr ""
12035 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12036 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2212
12039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12040 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2216
12043 msgid ""
12044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12046 msgstr ""
12047 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12048 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2226
12051 msgid ""
12052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12054 msgstr ""
12055 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12056 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2237
12059 #, no-c-format
12060 msgid ""
12061 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12062 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12063 msgstr ""
12064 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12065 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2241
12068 msgid "New documents will be assigned this language."
12069 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2245
12072 msgid "Specify the default paper size."
12073 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2249
12076 msgid ""
12077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12078 "shown after the change has been made.)"
12079 msgstr ""
12080 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12081 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2253
12084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12085 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2257
12088 msgid ""
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12091 msgstr ""
12092 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12093 "erabiliko du."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2262
12096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12097 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2266
12100 msgid ""
12101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12102 "recommended for non-English languages."
12103 msgstr ""
12104 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12105 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2273
12108 msgid ""
12109 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12110 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12111 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12112 msgstr ""
12113 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12114 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12115 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2282
12118 msgid ""
12119 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12120 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12121 msgstr ""
12122 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12123 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2286
12126 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12127 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2290
12130 msgid ""
12131 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12132 "document."
12133 msgstr ""
12134 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2294
12137 msgid ""
12138 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12139 msgstr ""
12140 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2298
12143 msgid ""
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12147 msgstr ""
12148 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12149 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12150 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2302
12153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12154 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2306
12157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12158 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2310
12161 msgid ""
12162 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12163 "\\documentclass."
12164 msgstr ""
12165 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12166 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2314
12169 msgid ""
12170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12172 msgstr ""
12173 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12174 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2318
12177 msgid ""
12178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12179 "document is the default language."
12180 msgstr ""
12181 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12182 "baduzu nahi."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2322
12185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12186 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2326
12189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12190 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2330
12193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12194 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2334
12197 msgid ""
12198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12199 "of the document."
12200 msgstr ""
12201 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12202 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2338
12205 #, c-format
12206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12207 msgstr ""
12208 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12209 "$derakus daiteke."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2343
12212 msgid ""
12213 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12214 "variable. Use the OS native format."
12215 msgstr ""
12216 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12217 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2350
12220 msgid ""
12221 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12222 msgstr ""
12223 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12224 "\"."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2354
12227 msgid "The bold font in the dialogs."
12228 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2358
12231 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12232 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2362
12235 msgid "The normal font in the dialogs."
12236 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2366
12239 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12240 msgstr ""
12241 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2370
12244 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12245 msgstr ""
12246 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2374
12249 msgid "Scale the preview size to suit."
12250 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2378
12253 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12254 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2382
12257 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12258 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2386
12261 msgid ""
12262 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12263 "environment variable PRINTER."
12264 msgstr ""
12265 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12266 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2390
12269 msgid "The option to print only even pages."
12270 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2394
12273 msgid ""
12274 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12275 "the filename of the DVI file to be printed."
12276 msgstr ""
12277 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12278 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2398
12281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12282 msgstr ""
12283 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2402
12286 msgid "The option to print out in landscape."
12287 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2406
12290 msgid "The option to print only odd pages."
12291 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2410
12294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12295 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2414
12298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12299 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2418
12302 msgid "The option to specify paper type."
12303 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2422
12306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12307 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2426
12310 msgid ""
12311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12313 "arguments."
12314 msgstr ""
12315 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12316 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2430
12319 msgid ""
12320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12321 "prepended along with the printer name after the spool command."
12322 msgstr ""
12323 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12324 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2434
12327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12328 msgstr ""
12329 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12330 "aukera."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2438
12333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12334 msgstr ""
12335 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12336 "pasatzeko aukera."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2442
12339 msgid ""
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12341 "command."
12342 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2446
12345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12346 msgstr ""
12347 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2450
12350 msgid ""
12351 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12352 msgstr ""
12353 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12354 "euskarria gaitzeko."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2454
12357 msgid ""
12358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12359 "wrong, override the setting here."
12360 msgstr ""
12361 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12362 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2458
12365 msgid "The encoding for the screen fonts."
12366 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2464
12369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12370 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2473
12373 msgid ""
12374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12377 msgstr ""
12378 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12379 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12380 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12381 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2477
12384 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12385 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2482
12388 #, no-c-format
12389 msgid ""
12390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12391 "roughly the same size as on paper."
12392 msgstr ""
12393 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12394 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2487
12397 msgid ""
12398 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12399 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12400 msgstr ""
12401 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12402 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2491
12405 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12406 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2495
12409 msgid ""
12410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12411 "\".out\". Only for advanced users."
12412 msgstr ""
12413 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12414 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2502
12417 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12418 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2506
12421 msgid "What command runs the spellchecker?"
12422 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2510
12425 msgid ""
12426 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12427 "when you quit LyX."
12428 msgstr ""
12429 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12430 "irtetzean ezabatuko dira."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2514
12433 msgid ""
12434 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12435 "value selects the directory LyX was started from."
12436 msgstr ""
12437 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12438 "erabiliko du."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2524
12441 msgid ""
12442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12443 "will look in its global and local ui/ directories."
12444 msgstr ""
12445 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12446 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2537
12449 msgid ""
12450 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12451 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12452 "may not work with all dictionaries."
12453 msgstr ""
12454 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12455 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12456 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2544
12459 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12460 msgstr ""
12461 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12462 "erabili)"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:100
12465 msgid "Document not saved"
12466 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:101
12469 msgid "You must save the document before it can be registered."
12470 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12471
12472 #: src/lyxvc.C:130
12473 msgid "LyX VC: Initial description"
12474 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12475
12476 #: src/lyxvc.C:131
12477 msgid "(no initial description)"
12478 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12479
12480 #: src/lyxvc.C:146
12481 msgid "LyX VC: Log Message"
12482 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12483
12484 #: src/lyxvc.C:149
12485 msgid "(no log message)"
12486 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12487
12488 #: src/lyxvc.C:171
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12492 "changes.\n"
12493 "\n"
12494 "Do you want to revert to the saved version?"
12495 msgstr ""
12496 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12497 "galdu eraziko ditu.\n"
12498 "\n"
12499 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12500
12501 #: src/lyxvc.C:174
12502 msgid "Revert to stored version of document?"
12503 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12504
12505 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12506 #, c-format
12507 msgid " Macro: %1$s: "
12508 msgstr " Makroa: %1$s: "
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12511 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12512 #, c-format
12513 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12514 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12517 #, c-format
12518 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12519 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12522 msgid "Only one row"
12523 msgstr "Errenkada bat soilik"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12526 msgid "Only one column"
12527 msgstr "Zutabe bat soilik"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12530 msgid "No hline to delete"
12531 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12534 msgid "No vline to delete"
12535 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12538 #, c-format
12539 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12540 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12543 msgid "No number"
12544 msgstr "Zenbakirik ez"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12547 msgid "Number"
12548 msgstr "Zenbakia"
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12551 #, c-format
12552 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12553 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12556 #, c-format
12557 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12558 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12559
12560 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12561 #, c-format
12562 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12563 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12566 msgid "Math editor mode"
12567 msgstr "Mat. editore-modua"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12570 msgid "create new math text environment ($...$)"
12571 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12574 msgid "entered math text mode (textrm)"
12575 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12576
12577 #: src/output.C:39
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Could not open the specified document\n"
12581 "%1$s."
12582 msgstr ""
12583 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12584 "%1$s"
12585
12586 #: src/output_plaintext.C:155
12587 msgid "Abstract: "
12588 msgstr "Laburpena: "
12589
12590 #: src/output_plaintext.C:167
12591 msgid "References: "
12592 msgstr "Erreferentziak: "
12593
12594 #: src/support/filefilterlist.C:109
12595 msgid "All files (*)"
12596 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12597
12598 #: src/support/os_win32.C:335
12599 #, fuzzy
12600 msgid "System file not found"
12601 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12602
12603 #: src/support/os_win32.C:336
12604 msgid ""
12605 "Unable to load shfolder.dll\n"
12606 "Please install."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/support/os_win32.C:341
12610 #, fuzzy
12611 msgid "System function not found"
12612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12613
12614 #: src/support/os_win32.C:342
12615 msgid ""
12616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12617 "Don't know how to proceed. Sorry."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/support/package.C.in:436
12621 #, fuzzy
12622 msgid "LyX binary not found"
12623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12624
12625 #: src/support/package.C.in:437
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12629 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12630
12631 #: src/support/package.C.in:557
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12635 "\t%1$s\n"
12636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12638 msgstr ""
12639 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12640 "\t%1$s\n"
12641 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12642 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12643 "fitxategia duena)."
12644
12645 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12646 #, fuzzy
12647 msgid "File not found"
12648 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12649
12650 #: src/support/package.C.in:642
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Invalid %1$s switch.\n"
12654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12655 msgstr ""
12656 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12657 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12658
12659 #: src/support/package.C.in:669
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12664 msgstr ""
12665 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12666 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12667
12668 #: src/support/package.C.in:694
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12672 "%2$s is not a directory."
12673 msgstr ""
12674 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12675 "%2$s ez da direktorioa."
12676
12677 #: src/support/package.C.in:696
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Directory not found"
12680 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12681
12682 #: src/support/userinfo.C:44
12683 msgid "Unknown user"
12684 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:68
12687 msgid "Computer Modern Roman"
12688 msgstr "Computer Modern Roman"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:68
12691 msgid "Latin Modern Roman"
12692 msgstr "Latin Modern Roman"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "AE (Almost European)"
12696 msgstr "AE (Almost European)"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 msgid "Times Roman"
12700 msgstr "Times Roman"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:69
12703 msgid "Palatino"
12704 msgstr "Palatino"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:69
12707 msgid "Bitstream Charter"
12708 msgstr "Bitstream Charter"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:70
12711 msgid "New Century Schoolbook"
12712 msgstr "New Century Schoolbook"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:70
12715 msgid "Bookman"
12716 msgstr "Bookman"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:70
12719 msgid "Utopia"
12720 msgstr "Utopia"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:70
12723 msgid "Bera Serif"
12724 msgstr "Bera Serif"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:71
12727 msgid "Concrete Roman"
12728 msgstr "Concrete Roman"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:71
12731 msgid "Zapf Chancery"
12732 msgstr "Zapf Chancery"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:79
12735 msgid "Computer Modern Sans"
12736 msgstr "Computer Modern Sans"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:79
12739 msgid "Latin Modern Sans"
12740 msgstr "Latin Modern Sans"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:80
12743 msgid "Helvetica"
12744 msgstr "Helvetica"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:80
12747 msgid "Avant Garde"
12748 msgstr "Avant Garde"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:80
12751 msgid "Bera Sans"
12752 msgstr "Bera Sans"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:80
12755 msgid "CM Bright"
12756 msgstr "CM Bright"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:89
12759 msgid "Computer Modern Typewriter"
12760 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:90
12763 msgid "Latin Modern Typewriter"
12764 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:90
12767 msgid "Courier"
12768 msgstr "Courier"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:90
12771 msgid "Bera Mono"
12772 msgstr "Bera Mono"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:90
12775 msgid "LuxiMono"
12776 msgstr "LuxiMono"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:91
12779 msgid "CM Typewriter Light"
12780 msgstr "CM Typewriter Light"
12781
12782 #: src/text.C:134
12783 msgid "Unknown layout"
12784 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12785
12786 #: src/text.C:135
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12790 "Trying to use the default instead.\n"
12791 msgstr ""
12792 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12793 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12794
12795 #: src/text.C:166
12796 msgid "Unknown Inset"
12797 msgstr "Barneko ezezaguna"
12798
12799 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12800 msgid "Change tracking error"
12801 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12802
12803 #: src/text.C:277
12804 #, c-format
12805 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12806 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12807
12808 #: src/text.C:290
12809 #, c-format
12810 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12811 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12812
12813 #: src/text.C:297
12814 msgid "Unknown token"
12815 msgstr "Token ezezaguna"
12816
12817 #: src/text.C:733
12818 msgid ""
12819 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12820 "Tutorial."
12821 msgstr ""
12822 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12823
12824 #: src/text.C:744
12825 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12826 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12827
12828 #: src/text.C:1658
12829 #, fuzzy
12830 msgid "[Change Tracking] "
12831 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12832
12833 #: src/text.C:1664
12834 msgid "Change: "
12835 msgstr "Aldaketa: "
12836
12837 #: src/text.C:1668
12838 msgid " at "
12839 msgstr " hemen "
12840
12841 #: src/text.C:1678
12842 #, c-format
12843 msgid "Font: %1$s"
12844 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12845
12846 #: src/text.C:1683
12847 #, c-format
12848 msgid ", Depth: %1$d"
12849 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12850
12851 #: src/text.C:1689
12852 msgid ", Spacing: "
12853 msgstr ", Tartea: "
12854
12855 #: src/text.C:1701
12856 msgid "Other ("
12857 msgstr "Bestea ("
12858
12859 #: src/text.C:1710
12860 msgid ", Inset: "
12861 msgstr ", Barnekoa: "
12862
12863 #: src/text.C:1711
12864 msgid ", Paragraph: "
12865 msgstr ", Paragrafoa: "
12866
12867 #: src/text.C:1712
12868 msgid ", Id: "
12869 msgstr ", Id: "
12870
12871 #: src/text.C:1713
12872 msgid ", Position: "
12873 msgstr ", Posizioa: "
12874
12875 #: src/text.C:1719
12876 msgid ", Char: 0x"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/text.C:1721
12880 msgid ", Boundary: "
12881 msgstr ", Muga: "
12882
12883 #: src/text2.C:540
12884 msgid ""
12885 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12886 "change."
12887 msgstr ""
12888 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12889 "elementua eraibli."
12890
12891 #: src/text2.C:582
12892 msgid "Nothing to index!"
12893 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12894
12895 #: src/text2.C:584
12896 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12897 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12898
12899 #: src/text3.C:688
12900 msgid "Unknown spacing argument: "
12901 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12902
12903 #: src/text3.C:839
12904 msgid "Layout "
12905 msgstr "Diseinua "
12906
12907 #: src/text3.C:840
12908 msgid " not known"
12909 msgstr " ezezaguna"
12910
12911 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12912 msgid "Character set"
12913 msgstr "Karaktere-mota"
12914
12915 #: src/text3.C:1469
12916 msgid "Paragraph layout set"
12917 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12918
12919 #: src/vspace.C:490
12920 msgid "Default skip"
12921 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12922
12923 #: src/vspace.C:493
12924 msgid "Small skip"
12925 msgstr "Ttipia"
12926
12927 #: src/vspace.C:496
12928 msgid "Medium skip"
12929 msgstr "Ertaina"
12930
12931 #: src/vspace.C:499
12932 msgid "Big skip"
12933 msgstr "Handia"
12934
12935 #: src/vspace.C:502
12936 msgid "Vertical fill"
12937 msgstr "Betegarri bertikala"
12938
12939 #: src/vspace.C:509
12940 msgid "protected"
12941 msgstr "babestua"
12942
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Insets|n"
12945 #~ msgstr "Txertatu|T"