1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
491 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1522 msgstr "Goi-indizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &oharra"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justifikatua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 msgstr "Desaktibatua"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgstr "&GUI izena:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1812 msgstr "Ara&katu..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 msgstr "B&igarrena:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgstr "Erabili &babel"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 msgstr "&Horizontala:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2204 msgstr "A&rakatu..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2253 msgstr "Dokumentuak"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2261 msgstr " maiztasuna"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2378 msgstr "<orrialdea>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2634 msgstr "&Taula luzea"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 msgstr "&Hautapena:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2886 msgstr "JauziTtipia"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2891 msgstr "JauziNormala"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2896 msgstr "JauziHandia"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 msgstr "&Unitateak:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3050 msgstr "Proposizioa"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3088 msgstr "Egitatea #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3127 msgstr "Adibidea #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgstr "Buruketa #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3210 msgstr "Notazioa #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3327 msgstr "Laburpena---"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3379 msgstr "Bibliografia"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3403 msgstr "MarkatuBiak"
3405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3408 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3424 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3441 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3445 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3446 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3448 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3457 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3464 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3470 msgstr "Azpititulua"
3472 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3477 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3491 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3508 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3513 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3517 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3528 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3534 msgid "Acknowledgement"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3538 msgid "Offprint Requests to:"
3539 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:178
3542 msgid "Correspondence to:"
3543 msgstr "Korrespondentzia:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3547 msgid "Acknowledgements."
3548 msgstr "Aitorpenak."
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3568 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3581 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3592 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3596 msgid "Acknowledgements"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3607 msgstr "Erreferentziak"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3611 msgstr "JarriIrudia"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3618 msgid "TableComments"
3619 msgstr "IruzkinTaula"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3630 msgid "NoteToEditor"
3631 msgstr "OharraEditoreari"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3635 msgstr "Erraztasuna"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3639 msgstr "Objektu-izena"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3643 msgstr "Datu-multzoa"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3646 msgid "Subject headings:"
3647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3650 msgid "[Acknowledgements]"
3651 msgstr "[Aitorpenak]"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3658 msgid "Place Figure here:"
3659 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3662 msgid "Place Table here:"
3663 msgstr "Jarri taula hemen:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3667 msgstr "[Eranskina]"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3670 msgid "Note to Editor:"
3671 msgstr "Oharra editoreari:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3674 msgid "References. ---"
3675 msgstr "Erreferentziak. ---"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3679 msgstr "Oharra. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3683 msgstr "IrudiEpigrafea"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3691 msgstr "Erraztasuna:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3699 msgstr "Datu-multzoa:"
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3711 msgstr "Korolarioa."
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3722 msgid "Proposition."
3723 msgstr "Proposizioa."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3743 msgstr "Algoritmoa."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3758 msgstr "Definizioa."
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3789 msgstr "Aldarrikapena."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3814 msgid "Acknowledgement."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3834 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3837 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3841 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3842 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3845 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3846 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3849 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3850 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3853 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3854 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3857 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3858 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3861 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3862 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3865 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3866 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3869 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3870 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3873 msgid "Example \\arabic{example}."
3874 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3877 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3878 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3881 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3882 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3885 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3886 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3889 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3890 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3893 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3894 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3897 msgid "Note \\arabic{note}."
3898 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3901 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3902 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3905 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3906 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3909 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3910 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3913 msgid "Case \\arabic{case}."
3914 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3917 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3918 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3921 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3922 msgid "\\arabic{section}"
3923 msgstr "\\arabic{section}"
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3926 msgid "Chapter Exercises"
3927 msgstr "Kapitulu ariketak"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:50
3931 msgstr "EskuinGoiburua"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:59
3934 msgid "Right header:"
3935 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:83
3941 #: lib/layouts/apa.layout:92
3943 msgstr "TituluLabur"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:100
3946 msgid "Short title:"
3947 msgstr "Titulu laburtua:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:129
3953 #: lib/layouts/apa.layout:136
3954 msgid "ThreeAuthors"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:143
3961 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3963 msgid "Affiliation:"
3964 msgstr "Afiliazioa:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:171
3967 msgid "TwoAffiliations"
3968 msgstr "BiAfiliazio"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:178
3971 msgid "ThreeAffiliations"
3972 msgstr "HiruAfiliazio"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:185
3975 msgid "FourAffiliations"
3976 msgstr "LauAfiliazio"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3982 #: lib/layouts/apa.layout:206
3986 #: lib/layouts/apa.layout:234
3987 msgid "Acknowledgements:"
3988 msgstr "Aitorpenak:"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3991 #: lib/layouts/spie.layout:88
3992 msgid "Acknowledgments"
3993 msgstr "Aitorpernak"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:248
3999 #: lib/layouts/apa.layout:258
4000 msgid "CenteredCaption"
4001 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:266
4005 msgstr "DoituIrudia"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:272
4009 msgstr "DoituBit-mapa"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4012 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4017 #: lib/layouts/apa.layout:330
4021 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4022 #: src/buffer_funcs.C:517
4023 msgid "(\\alph{enumii})"
4024 msgstr "(\\alph{enumii})"
4026 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4027 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4035 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4048 msgstr "Hasierako markoa"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4055 msgid "BeginPlainFrame"
4056 msgstr "Hasierako marko soila"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4059 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4060 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4064 msgstr "Amaierako markoa"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4067 msgid "________________________________ "
4068 msgstr "________________________________ "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 msgid "Section \\arabic{section}"
4080 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "\\Alph{section}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 msgstr "Markoa berriro"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label "
4100 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 msgstr "Abisu-blokea"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4116 msgstr "Korolarioa. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4123 msgid "start column of width: "
4124 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4151 msgid "Definition. "
4152 msgstr "Definizioa. "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4156 msgstr "Definizioak"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4159 msgid "Definitions. "
4160 msgstr "Definizioak. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4172 msgstr "Adibideak. "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "Adibide-blokea"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "Markoaren azpititulua"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4202 msgstr "Ohar elementua"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4213 msgid "only on slides "
4214 msgstr "gardenkietan soilik "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4218 msgstr "Gaininprimatu"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4222 msgstr "gaininprimatu "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4226 msgstr "Gainjarpen area"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "gainjarpen area "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "Grafikoaren titulua"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4258 msgstr "Kendu estalkia"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4261 msgid "uncovered on slides "
4262 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Taulen zerrenda"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Irudien zerrenda"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4283 msgstr "Elkarrizketa"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4287 msgstr "Kontakizuna"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parentesikoa"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 msgstr "Hari nagusia"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 msgstr "Hari nagusia:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "Azpialdaera"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Azpialdaera:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "2. azpialdaera"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "2. azpialdaera:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "3. azpialdaera"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "3. azpialdaera:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "4. azpialdaera"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "4. azpialdaera:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "5. azpialdaera"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "5. azpialdaera:"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[xake-taula]"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TaulaErdiratua"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[taula erdiratua]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgstr "Nabarmendu:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4436 msgstr "ZaldiaMugitu"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgstr "Ezker-goiburua"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Eskuin-goiburua"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 msgstr "Nire helbidea"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Bidali helbidera"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4486 msgstr "Tratamendua:"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4514 msgstr "Inbertsioa:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4532 msgstr "Banatzailea:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Azpiparagrafoa"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgstr "LaTeX titulua"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgstr "Afiliazioa:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4603 msgstr "Aldizkaria:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4611 msgstr "MSzenbakia:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgstr "LehenEgilea"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1. egilearen abizena:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgstr "Desplazamendua"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Egile-helbidea"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Egilearen helb.elek."
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4677 msgstr "Egilearen URLa"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgstr "Aldez aurretikoa"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgstr "Gako-hitzak:"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "OrriburuLaburra"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "BiratuOrriburua"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgstr "ZerrendaMarka"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgstr "Nere logoa:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Murrizketa:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Ezker-goiburua:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Korolarioa #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposizioa #."
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definizioa #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4882 msgstr "Korolarioa*"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposizioa*"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgstr "Definizioa*"
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4896 msgstr "Testu laburra"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4948 msgstr "Herrialdea:"
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "ItzulHelbidea"
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "ItzulHelbidea:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "NireSinadura:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4968 msgstr "BereSinadura"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgstr "BereSinadura:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IdatziHari:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgstr "Posta-kodea"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Posta-kodea:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5062 msgstr "Tratamendua"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5070 msgstr "Banatzailea"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5105 msgstr "Gehikuntza:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5137 msgstr "Nire erref:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5145 msgstr "Zure erref:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5149 msgstr "Zure gutuna"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5153 msgstr "Zure gutuna:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 msgstr "Banku-kodea"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 msgstr "Banku-kodea:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgstr "BankuKontua"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankuKontua:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "GutunIruzkina"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "GutunIruzkina:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5196 msgstr "Erreferentzia"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5200 msgstr "Erreferentzia:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5205 msgstr "Ireki-unea:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 msgstr "A-ErrenkIzena"
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 msgstr "B-ErrenkIzena"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 msgstr "C-ErrenkIzena"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 msgstr "D-ErrenkIzena"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 msgstr "E-ErrenkIzena"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 msgstr "F-ErrenkIzena"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 msgstr "G-ErrenkIzena"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkInternet"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "B-ErrenkInternet"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "C-ErrenkInternet"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "D-ErrenkInternet"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "E-ErrenkInternet"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "F-ErrenkInternet"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5428 msgstr "A-ErrenkBankua"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5436 msgstr "B-ErrenkBankua"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5444 msgstr "C-ErrenkBankua"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5452 msgstr "D-ErrenkBankua"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5460 msgstr "E-ErrenkBankua"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5468 msgstr "F-ErrenkBankua"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5476 msgstr "Aldarrikapena #."
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(jarraitzen)"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgstr "TITULU GAINA:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5524 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5532 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5547 msgstr "Gako-hitzak:"
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Eranskinen atalak"
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Eranskinak ---"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "SeparataHelbidea"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Separaten helbidea:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "TituluArrunta"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Titulu arrunta:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "EgileArrunta"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Egile arrunta:"
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5704 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5708 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Egile arrunta"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Egile_Laburtua"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5720 msgstr "Aurk-egilea"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5724 msgstr "Aurk. egilea:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5736 msgstr "Adibidea #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5748 msgstr "Buruketa #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgstr "Jabegotza #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "KapituluZehaztua"
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgstr "Olerki-titulua"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgstr "Olerki-titulua*"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5804 msgstr "Azpititulua"
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5812 msgstr "Aurreinprimaketa"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5816 msgid "AltAffiliation"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5824 msgid "Electronic Address:"
5825 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5828 msgid "acknowledgments"
5829 msgstr "aitorpernak"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5836 msgid "PACS number:"
5837 msgstr "PACS zenbakia:"
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5840 msgid "\\arabic{chapter}"
5841 msgstr "\\arabic{chapter}"
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5844 msgid "\\Alph{chapter}"
5845 msgstr "\\Alph{chapter}"
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5896 msgstr "Itzulerako helbidea"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5899 msgid "Backaddress:"
5900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5904 msgstr "Gutun berezia"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5907 msgid "Specialmail:"
5908 msgstr "Gutun berezia:"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5939 msgstr "Zure erref.:"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5943 msgstr "Zure gutuna"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5946 msgid "Your letter of:"
5947 msgstr "Zure gutuna:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5955 msgstr "Gure erref.:"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5962 msgid "Customer no.:"
5963 msgstr "Bezero zbkia.:"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5970 msgid "Invoice no.:"
5971 msgstr "Faktura zbkia.:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5975 msgstr "Hurrengo helbidea"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5978 msgid "Next Address:"
5979 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5982 msgid "Post Scriptum:"
5983 msgstr "Post Scriptum:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5986 msgid "Sender Name:"
5987 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5990 msgid "SenderAddress"
5991 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5994 msgid "Sender Address:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5998 msgid "Sender Phone:"
5999 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6007 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6014 msgid "Sender E-Mail:"
6015 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6019 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6030 msgid "LandscapeSlide"
6031 msgstr "GardenkiHorizontala"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6034 msgid "Landscape Slide"
6035 msgstr "Gardenki horizontala"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6038 msgid "PortraitSlide"
6039 msgstr "GardenkiBertikala"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6042 msgid "Portrait Slide"
6043 msgstr "Gardenki bertikala"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6054 msgid "SlideHeading"
6055 msgstr "GardenkiGoiburua"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6058 msgid "SlideSubHeading"
6059 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6062 msgid "ListOfSlides"
6063 msgstr "GardenkiZerrenda"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6066 msgid "List Of Slides"
6067 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6070 msgid "SlideContents"
6071 msgstr "GardenkiEdukiak"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6074 msgid "Slidecontents"
6075 msgstr "Gardenkien edukiak"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6078 msgid "ProgressContents"
6079 msgstr "ProzesuenEdukia"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6082 msgid "Progress Contents"
6083 msgstr "Prozesuen edukia"
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6092 msgstr "Paragrafoa*"
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6096 msgstr "Gako-hitzak."
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6103 msgid "AMS subject classifications."
6104 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6106 #: lib/layouts/slides.layout:104
6108 msgstr "Gardenki berria:"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:126
6114 #: lib/layouts/slides.layout:142
6115 msgid "New Overlay:"
6116 msgstr "Gainjarri berria:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:183
6120 msgstr "Ohar berria:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:208
6123 msgid "InvisibleText"
6124 msgstr "Testu ikuskaitza"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:216
6127 msgid "<Invisible Text Follows>"
6128 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:233
6132 msgstr "Testu ikuskorra"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:241
6135 msgid "<Visible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6138 #: lib/layouts/spie.layout:53
6142 #: lib/layouts/spie.layout:65
6146 #: lib/layouts/spie.layout:78
6150 #: lib/layouts/spie.layout:93
6151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6160 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6163 msgid "Subsubparagraph"
6164 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6171 msgid "-- Header --"
6172 msgstr "-- Goiburua --"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6175 msgid "Special-section"
6176 msgstr "Hautapen berezia"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6179 msgid "Special-section:"
6180 msgstr "Hautapen berezia:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6184 msgstr "AGU aldizkaria"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6187 msgid "AGU-journal:"
6188 msgstr "AGU aldizkaria:"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6191 msgid "Citation-number"
6192 msgstr "Zitazio zenbakia"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6195 msgid "Citation-number:"
6196 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6200 msgstr "AGU bolumena"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6204 msgstr "AGU bolumena:"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6208 msgstr "AGU zenbakia"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6212 msgstr "AGU zenbakia:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6216 msgstr "Copyright-a:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6220 msgstr "Indize-terminoak"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6223 msgid "Index-terms..."
6224 msgstr "Indize-terminoak..."
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6228 msgstr "Indize-terminoa"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6232 msgstr "Indize-terminoa:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6236 msgstr "Termino-gurutzatua"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6240 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6243 msgid "Supplementary"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6247 msgid "Supplementary..."
6248 msgstr "Osagarria..."
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6252 msgstr "Ohar-osagarria"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6255 msgid "Sup-mat-note:"
6256 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6260 msgstr "Aipua-bestea"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6264 msgstr "Aipua-bestea:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6268 msgstr "Berraztertua"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6272 msgstr "Berraztertua:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6276 msgstr "Ident-lerroa"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6280 msgstr "Ident-lerroa:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6284 msgstr "GoiburuArrunta"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6288 msgstr "GoiburuArrunta:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6291 msgid "Published-online:"
6292 msgstr "Linean argitaratuta:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6303 msgid "Posting-order"
6304 msgstr "Bidaltze-ordena"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6307 msgid "Posting-order:"
6308 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6316 msgstr "AGU-orriak:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6344 msgstr "Datu-multzoa"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6348 msgstr "Datu-multzoa:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6368 msgstr "Egile-helbidea"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6371 msgid "Author Address:"
6372 msgstr "Egile-helbidea:"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6376 msgstr "SlugIruzkina"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6379 msgid "Slug Comment:"
6380 msgstr "Slug iruzkina:"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6388 msgstr "Taula-planoa"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6391 msgid "Table Caption"
6392 msgstr "Taula epigrafea"
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6395 msgid "TableCaption"
6396 msgstr "Taula-epigrafea"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 msgid "Current Address"
6400 msgstr "Uneko helbidea"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6403 msgid "Current address:"
6404 msgstr "Uneko helbidea:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6407 msgid "E-mail address:"
6408 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6411 msgid "Key words and phrases:"
6412 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6424 msgstr "Itzultzailea"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6428 msgstr "Itzultzailea:"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6431 msgid "Subjectclass"
6432 msgstr "Gai-sailkapena"
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6435 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6436 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6439 msgid "Algorithm #."
6440 msgstr "Algoritmoa #."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6443 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6447 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6451 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6455 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6463 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6467 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6471 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6479 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6483 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6487 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6495 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6503 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6511 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6519 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6527 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6532 msgstr "Aldarrikapena*"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6535 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6543 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6559 msgid "Acknowledgement*"
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6576 msgstr "Hitzez hitz"
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6583 msgid "Subparagraph*"
6584 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6588 msgstr "Egile-taldea"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6591 msgid "RevisionHistory"
6592 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6595 msgid "Revision History"
6596 msgstr "Historia berraztertzeea"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6600 msgstr "Berraztertzea"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6603 msgid "RevisionRemark"
6604 msgstr "OharraBerraztertzea"
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6614 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6619 msgid "Part \\Roman{part}"
6620 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6623 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6627 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6631 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6635 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6639 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6640 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6643 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6647 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6651 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6655 msgid "\\Roman{section}."
6656 msgstr "\\Roman{section}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6660 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6663 msgid "\\Alph{subsection}."
6664 msgstr "\\Alph{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6667 msgid "\\arabic{subsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6675 msgid "\\alph{subsubsection}."
6676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6679 msgid "\\alph{paragraph}."
6680 msgstr "\\alph{paragraph}."
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6696 msgstr "GehituKapi*"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6700 msgstr "GehituAtal*"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6708 msgstr "Argitaratzaileak"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6716 msgstr "Tituluburua"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6719 msgid "Uppertitleback"
6720 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6723 msgid "Lowertitleback"
6724 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6728 msgstr "TituluOsagarria"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6731 msgid "Captionabove"
6732 msgstr "Epigrafea gainean"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6735 msgid "Captionbelow"
6736 msgstr "Epigrafea azpian"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6748 msgstr "Zentzugabea."
6750 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6759 msgid "Headnote (optional):"
6760 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6763 msgid "Corr Author:"
6764 msgstr "Dagokion egilea:"
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6791 msgid "Austrian (new spelling)"
6792 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6800 msgstr "Bielorrusiera"
6807 msgid "Portuguese (Brazil)"
6808 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6816 msgstr "Britainiera"
6827 msgid "French Canadian"
6828 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6864 msgstr "Finlandiera"
6879 msgid "German (new spelling)"
6880 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6932 msgstr "Errumaniera"
6947 msgid "Serbo-Croatian"
6948 msgstr "Serbokroaziera"
6956 msgstr "Eslovakiera"
6960 msgstr "Esloveniera"
6968 msgstr "Thailandiera"
6982 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6984 msgstr "Fitxategia|F"
6986 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6990 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6994 #: lib/ui/classic.ui:35
6998 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7002 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7006 #: lib/ui/classic.ui:38
7008 msgstr "Dokumentuak|d"
7010 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7014 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7018 #: lib/ui/classic.ui:48
7019 msgid "New from Template...|T"
7020 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7022 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7026 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7030 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7034 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7035 msgid "Save As...|A"
7036 msgstr "Gorde honela...|h"
7038 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7042 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7043 msgid "Version Control|V"
7044 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7046 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7048 msgstr "Inportatu|I"
7050 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7052 msgstr "Esportatu|E"
7054 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7056 msgstr "Inprimatu...|n"
7058 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7062 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7067 msgid "Register...|R"
7068 msgstr "Erregistratu...|E"
7070 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7071 msgid "Check In Changes...|I"
7072 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7074 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7075 msgid "Check Out for Edit|O"
7076 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7079 msgid "Revert to Last Version|L"
7080 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7082 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7083 msgid "Undo Last Check In|U"
7084 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7086 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7087 msgid "Show History|H"
7088 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7092 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7098 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 #: lib/ui/classic.ui:93
7106 #: lib/ui/classic.ui:94
7110 #: lib/ui/classic.ui:95
7114 #: lib/ui/classic.ui:96
7115 msgid "Paste External Selection|x"
7116 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7119 msgid "Find & Replace...|F"
7120 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7122 #: lib/ui/classic.ui:100
7126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7128 msgstr "Matematika|M"
7130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7131 msgid "Spellchecker...|S"
7132 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7134 #: lib/ui/classic.ui:105
7135 msgid "Thesaurus..."
7136 msgstr "Sinonimoak..."
7138 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7139 msgid "Count Words|W"
7140 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7142 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7144 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7146 #: lib/ui/classic.ui:108
7147 msgid "Change Tracking|g"
7148 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7150 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7151 msgid "Preferences...|P"
7152 msgstr "Hobespenak...|H"
7154 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7155 msgid "Reconfigure|R"
7156 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7158 #: lib/ui/classic.ui:115
7159 msgid "Selection as Lines|L"
7160 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7162 #: lib/ui/classic.ui:116
7163 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7164 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7166 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7167 msgid "Multicolumn|M"
7168 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7170 #: lib/ui/classic.ui:122
7172 msgstr "Marra goian|o"
7174 #: lib/ui/classic.ui:123
7175 msgid "Line Bottom|B"
7176 msgstr "Marra behean|b"
7178 #: lib/ui/classic.ui:124
7180 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7182 #: lib/ui/classic.ui:125
7183 msgid "Line Right|R"
7184 msgstr "Marra eskuinean|s"
7186 #: lib/ui/classic.ui:127
7188 msgstr "Lerrokatzea|L"
7190 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7192 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7194 #: lib/ui/classic.ui:130
7195 msgid "Delete Row|w"
7196 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7198 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7200 msgstr "Kopiatu errenkada"
7202 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7204 msgstr "Trukatu errenkadak"
7206 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7207 msgid "Add Column|u"
7208 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7210 #: lib/ui/classic.ui:135
7211 msgid "Delete Column|D"
7212 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7214 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7216 msgstr "Kopiatu zutabea"
7218 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7219 msgid "Swap Columns"
7220 msgstr "Trukatu zutabeak"
7222 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7224 msgstr "Ezkerrean|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7230 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7234 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7238 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7240 msgstr "Erdian|Erdian"
7242 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7246 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7247 msgid "Toggle Numbering|N"
7248 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7250 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7251 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7252 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7254 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7255 msgid "Change Limits Type|L"
7256 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7258 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7259 msgid "Change Formula Type|F"
7260 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7262 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7263 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7264 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7266 #: lib/ui/classic.ui:168
7268 msgstr "Lerrokatzea|L"
7270 #: lib/ui/classic.ui:170
7272 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7274 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7275 msgid "Delete Row|D"
7276 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7278 #: lib/ui/classic.ui:175
7279 msgid "Add Column|C"
7280 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7282 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7283 msgid "Delete Column|e"
7284 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7288 msgstr "Lehenetsia|L"
7290 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7292 msgstr "Bistaratu|B"
7294 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7298 #: lib/ui/classic.ui:188
7302 #: lib/ui/classic.ui:189
7306 #: lib/ui/classic.ui:190
7310 #: lib/ui/classic.ui:192
7311 msgid "Maple, simplify"
7312 msgstr "Maple, sinplea"
7314 #: lib/ui/classic.ui:193
7315 msgid "Maple, factor"
7316 msgstr "Maple, faktorea"
7318 #: lib/ui/classic.ui:194
7319 msgid "Maple, evalm"
7320 msgstr "Maple, evalm"
7322 #: lib/ui/classic.ui:195
7323 msgid "Maple, evalf"
7324 msgstr "Maple, evalf"
7326 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7327 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7328 msgid "Inline Formula|I"
7329 msgstr "Barneko formula|B"
7331 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7332 msgid "Displayed Formula|D"
7333 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7335 #: lib/ui/classic.ui:201
7336 msgid "Eqnarray Environment|q"
7337 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7339 #: lib/ui/classic.ui:202
7340 msgid "Align Environment|A"
7341 msgstr "Align ingurunea|A"
7343 #: lib/ui/classic.ui:203
7344 msgid "AlignAt Environment"
7345 msgstr "AlignAt inguruena"
7347 #: lib/ui/classic.ui:204
7348 msgid "Flalign Environment|F"
7349 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7351 #: lib/ui/classic.ui:207
7352 msgid "Gather Environment"
7353 msgstr "Gather ingurunea"
7355 #: lib/ui/classic.ui:208
7356 msgid "Multline Environment"
7357 msgstr "Multline ingurunea"
7359 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7361 msgstr "Matematika|M"
7363 #: lib/ui/classic.ui:216
7364 msgid "Special Character|S"
7365 msgstr "Hizki berezia|b"
7367 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7368 msgid "Citation...|C"
7369 msgstr "Zitazioa...|Z"
7371 #: lib/ui/classic.ui:218
7372 msgid "Cross-reference...|r"
7373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7377 msgstr "Etiketa...|E"
7379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7381 msgstr "Oin-oharra|n"
7383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7384 msgid "Marginal Note|M"
7385 msgstr "Albo-oharra|l"
7387 #: lib/ui/classic.ui:222
7389 msgstr "Titulu laburtua"
7391 #: lib/ui/classic.ui:223
7392 msgid "Index Entry|I"
7393 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7395 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7396 msgid "Glossary Entry"
7399 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7403 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7407 #: lib/ui/classic.ui:227
7408 msgid "Lists & TOC|O"
7409 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7411 #: lib/ui/classic.ui:229
7413 msgstr "TeX kodea|T"
7415 #: lib/ui/classic.ui:230
7419 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7420 msgid "Graphics...|G"
7421 msgstr "Irudia...|I"
7423 #: lib/ui/classic.ui:232
7424 msgid "Tabular Material...|b"
7427 #: lib/ui/classic.ui:233
7429 msgstr "Mugikorrak|M"
7431 #: lib/ui/classic.ui:235
7432 msgid "Include File...|d"
7433 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7435 #: lib/ui/classic.ui:236
7436 msgid "Insert File|e"
7437 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7439 #: lib/ui/classic.ui:237
7440 msgid "External Material...|x"
7441 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7443 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7444 msgid "Superscript|S"
7445 msgstr "Goi-indizea|G"
7447 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7449 msgstr "Azpindizea|A"
7451 #: lib/ui/classic.ui:243
7452 msgid "Horizontal Fill|H"
7453 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7455 #: lib/ui/classic.ui:244
7456 msgid "Hyphenation Point|P"
7457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7459 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7460 msgid "Ligature Break|k"
7461 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7463 #: lib/ui/classic.ui:246
7464 msgid "Protected Space|r"
7465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7467 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7468 msgid "Inter-word Space|w"
7469 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7471 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7472 msgid "Thin Space|T"
7473 msgstr "Zuriune txikia|t"
7475 #: lib/ui/classic.ui:249
7476 msgid "Vertical Space..."
7477 msgstr "Tarte bertikala..."
7479 #: lib/ui/classic.ui:250
7480 msgid "Line Break|L"
7481 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7483 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7487 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7488 msgid "End of Sentence|E"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491 #: lib/ui/classic.ui:253
7492 msgid "Single Quote|Q"
7493 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7495 #: lib/ui/classic.ui:254
7496 msgid "Ordinary Quote|O"
7497 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7499 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7500 msgid "Menu Separator|M"
7501 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:256
7504 msgid "Horizontal Line"
7505 msgstr "Marra horizontala"
7507 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7509 msgstr "Orri-jauzia"
7511 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7512 msgid "Display Formula|D"
7513 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7515 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7516 msgid "Eqnarray Environment|E"
7517 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7519 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7520 msgid "AMS align Environment|a"
7521 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7524 msgid "AMS alignat Environment|t"
7525 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7527 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7528 msgid "AMS flalign Environment|f"
7529 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7531 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7532 msgid "AMS gather Environment|g"
7533 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7535 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7536 msgid "AMS multline Environment|m"
7537 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7539 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7540 msgid "Array Environment|y"
7541 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7543 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7544 msgid "Cases Environment|C"
7545 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7548 msgid "Split Environment|S"
7549 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7551 #: lib/ui/classic.ui:276
7552 msgid "Font Change|o"
7553 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7555 #: lib/ui/classic.ui:277
7556 msgid "Math Panel|l"
7557 msgstr "Matematikako panela|l"
7559 #: lib/ui/classic.ui:281
7560 msgid "Math Normal Font"
7561 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7563 #: lib/ui/classic.ui:283
7564 msgid "Math Calligraphic Family"
7565 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7567 #: lib/ui/classic.ui:284
7568 msgid "Math Fraktur Family"
7569 msgstr "Mat. zatiki familia"
7571 #: lib/ui/classic.ui:285
7572 msgid "Math Roman Family"
7573 msgstr "Mat. erromatar familia"
7575 #: lib/ui/classic.ui:286
7576 msgid "Math Sans Serif Family"
7577 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7579 #: lib/ui/classic.ui:288
7580 msgid "Math Bold Series"
7581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7583 #: lib/ui/classic.ui:290
7584 msgid "Text Normal Font"
7585 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7587 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7588 msgid "Text Roman Family"
7589 msgstr "Testua, erromatar familia"
7591 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7592 msgid "Text Sans Serif Family"
7593 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7595 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7596 msgid "Text Typewriter Family"
7597 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7599 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7600 msgid "Text Bold Series"
7601 msgstr "Testua, serie lodiak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7604 msgid "Text Medium Series"
7605 msgstr "Testua, serie ertainak"
7607 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7608 msgid "Text Italic Shape"
7609 msgstr "Testua forma etzana"
7611 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7612 msgid "Text Small Caps Shape"
7613 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7615 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7616 msgid "Text Slanted Shape"
7617 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7620 msgid "Text Upright Shape"
7621 msgstr "Testua, zutikako forma"
7623 #: lib/ui/classic.ui:307
7624 msgid "Floatflt Figure"
7625 msgstr "Floatflt irudia"
7627 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7628 msgid "Table of Contents|C"
7629 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7631 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7632 msgid "Index List|I"
7633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7635 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7639 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7640 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7641 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7643 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7644 msgid "LyX Document...|X"
7645 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7647 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7649 msgid "Plain Text...|T"
7650 msgstr "Testu soila"
7652 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7654 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7655 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7657 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7658 msgid "Track Changes|T"
7659 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7661 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7662 msgid "Merge Changes...|M"
7663 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7665 #: lib/ui/classic.ui:327
7666 msgid "Accept All Changes|A"
7667 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7669 #: lib/ui/classic.ui:328
7670 msgid "Reject All Changes|R"
7671 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7673 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7674 msgid "Show Changes in Output|S"
7675 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7677 #: lib/ui/classic.ui:336
7678 msgid "Character...|C"
7679 msgstr "Karakterea...|K"
7681 #: lib/ui/classic.ui:337
7682 msgid "Paragraph...|P"
7683 msgstr "Paragrafoa...|P"
7685 #: lib/ui/classic.ui:338
7686 msgid "Document...|D"
7687 msgstr "Dokumentua...|D"
7689 #: lib/ui/classic.ui:339
7690 msgid "Tabular...|T"
7693 #: lib/ui/classic.ui:341
7694 msgid "Emphasize Style|E"
7695 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7697 #: lib/ui/classic.ui:342
7698 msgid "Noun Style|N"
7699 msgstr "Izen-estiloa|I"
7701 #: lib/ui/classic.ui:343
7702 msgid "Bold Style|B"
7703 msgstr "Lodia estiloa|L"
7705 #: lib/ui/classic.ui:346
7706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7707 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7709 #: lib/ui/classic.ui:347
7710 msgid "Increase Environment Depth|i"
7711 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7713 #: lib/ui/classic.ui:348
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7718 msgid "Build Program|B"
7719 msgstr "Eraiki programa|E"
7721 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7723 msgstr "Eguneratu|E"
7725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7727 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7729 #: lib/ui/classic.ui:362
7730 msgid "TeX Information|X"
7731 msgstr "TeX informazioa|X"
7733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7735 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7738 msgid "Go to Label|L"
7739 msgstr "Joan etiketara|t"
7741 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7743 msgstr "Laster-markak|L"
7745 #: lib/ui/classic.ui:381
7746 msgid "Save Bookmark 1|S"
7747 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7749 #: lib/ui/classic.ui:382
7750 msgid "Save Bookmark 2"
7751 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7753 #: lib/ui/classic.ui:383
7754 msgid "Save Bookmark 3"
7755 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7757 #: lib/ui/classic.ui:384
7758 msgid "Save Bookmark 4"
7759 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7761 #: lib/ui/classic.ui:385
7762 msgid "Save Bookmark 5"
7763 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7765 #: lib/ui/classic.ui:387
7766 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7769 #: lib/ui/classic.ui:388
7770 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7773 #: lib/ui/classic.ui:389
7774 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7777 #: lib/ui/classic.ui:390
7778 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7779 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7781 #: lib/ui/classic.ui:391
7782 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7783 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7785 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7786 msgid "Introduction|I"
7789 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7791 msgstr "Tutoretza|T"
7793 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7794 msgid "User's Guide|U"
7795 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7798 msgid "Extended Features|E"
7799 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7802 msgid "Customization|C"
7803 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7805 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7809 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7810 msgid "Table of Contents|a"
7811 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7819 msgstr "LyX-i buruz|L"
7821 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7823 msgstr "LyX-i buruz"
7825 #: lib/ui/classic.ui:425
7826 msgid "Preferences..."
7827 msgstr "Hobespenak..."
7829 #: lib/ui/classic.ui:426
7831 msgstr "Irten LyX-etik"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7835 msgstr "Dokumentua|D"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7842 msgid "New from Template...|m"
7843 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7847 msgid "Open Recent|t"
7848 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7851 msgid "New Window|W"
7852 msgstr "Leiho berria|B"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7855 msgid "Close Window|d"
7856 msgstr "Itxi leihoa|x"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7863 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7880 msgid "Paste Recent|e"
7881 msgstr "Itsatsi azkena"
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7885 msgid "Paste Special"
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7891 msgstr "Hautatu fitxategia"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Testu-estiloa|s"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7927 msgid "Dissolve Inset|l"
7928 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7931 msgid "TeX Code Settings...|C"
7932 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7935 msgid "Float Settings...|a"
7936 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7940 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7943 msgid "Note Settings...|N"
7944 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7947 msgid "Branch Settings...|B"
7948 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7951 msgid "Box Settings...|x"
7952 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7955 msgid "Table Settings...|a"
7956 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7960 msgid "Plain Text|T"
7961 msgstr "Testu soila"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7965 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7966 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7971 msgstr "&Hautapena:"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7975 msgid "Selection, Join Lines|i"
7976 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7979 msgid "Customized...|C"
7980 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7983 msgid "Capitalize|a"
7984 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7988 msgstr "Maiuskulak|i"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7992 msgstr "Minuskulak|n"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7996 msgstr "Goiko marra|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7999 msgid "Bottom Line|B"
8000 msgstr "Beheko marra|B"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8004 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8007 msgid "Right Line|R"
8008 msgstr "Eskuineko marra|s"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8013 msgstr "Kopiatu errenkada"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8018 msgstr "Trukatu errenkadak"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8022 msgid "Copy Column|p"
8023 msgstr "Kopiatu zutabea"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8027 msgid "Swap Columns|w"
8028 msgstr "Trukatu zutabeak"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8031 msgid "Text Style|T"
8032 msgstr "Testu-estiloa|T"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8035 msgid "Split Cell|C"
8036 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8040 msgid "Add Line Above|A"
8041 msgstr "Gehitu marra gainean"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8045 msgid "Add Line Below|B"
8046 msgstr "Gehitu marra azpian"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8050 msgid "Delete Line Above|D"
8051 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8055 msgid "Delete Line Below|e"
8056 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8059 msgid "Add Line to Left"
8060 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8063 msgid "Add Line to Right"
8064 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8067 msgid "Delete Line to Left"
8068 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8071 msgid "Delete Line to Right"
8072 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8076 msgid "Math Normal Font|N"
8077 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8081 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8082 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8086 msgid "Math Fraktur Family|F"
8087 msgstr "Mat. zatiki familia"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8091 msgid "Math Roman Family|R"
8092 msgstr "Mat. erromatar familia"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8096 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8097 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8101 msgid "Math Bold Series|B"
8102 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8106 msgid "Text Normal Font|T"
8107 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8121 msgid "Mathematica|a"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8126 msgid "Maple, simplify|s"
8127 msgstr "Maple, sinplea"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8131 msgid "Maple, factor|f"
8132 msgstr "Maple, faktorea"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8136 msgid "Maple, evalm|e"
8137 msgstr "Maple, evalm"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8141 msgid "Maple, evalf|v"
8142 msgstr "Maple, evalf"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8145 msgid "Open All Insets|O"
8146 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8149 msgid "Close All Insets|C"
8150 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8154 msgid "View Source|S"
8155 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8160 msgstr "Tresna-barrak"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8164 msgid "Special Character|p"
8165 msgstr "Hizki berezia|b"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8169 msgid "Formatting|o"
8170 msgstr "Formatua ematea"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8173 msgid "List / TOC|i"
8174 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8178 msgstr "Mugikorra|M"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8186 msgstr "Fitxategia|F"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8194 msgid "Cross-Reference...|R"
8195 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8198 msgid "Index Entry|d"
8199 msgstr "Indize-sarrera|d"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8202 msgid "Glossary Entry|y"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8211 msgid "Short Title|S"
8212 msgstr "Titulu laburtua"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8216 msgstr "TeX kodea|X"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8219 msgid "Ordinary Quote|Q"
8220 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8223 msgid "Single Quote|S"
8224 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8227 msgid "Phonetic Symbols|y"
8228 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8232 msgid "Protected Space|P"
8233 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8237 msgid "Horizontal Fill|F"
8238 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8242 msgid "Horizontal Line|L"
8243 msgstr "Marra horizontala"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8247 msgid "Vertical Space...|V"
8248 msgstr "Tarte bertikala..."
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8252 msgid "Hyphenation Point|H"
8253 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8257 msgid "Line Break|B"
8258 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8262 msgid "Page Break|a"
8263 msgstr "Orri-jauzia"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8267 msgid "Clear Page|C"
8268 msgstr "Laster-markak|L"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8271 msgid "Clear Double Page|D"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8275 msgid "Numbered Formula|N"
8276 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8280 msgid "Aligned Environment|l"
8281 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8285 msgid "AlignedAt Environment|v"
8286 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8290 msgid "Gathered Environment|h"
8291 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8294 msgid "Math Panel|P"
8295 msgstr "Matematikako panela|p"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8298 msgid "Text Wrap Float|W"
8299 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8302 msgid "External Material...|M"
8303 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8306 msgid "Child Document...|d"
8307 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8311 msgstr "LyX oharra|o"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8318 msgid "Greyed Out|G"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8322 msgid "Change Tracking|C"
8323 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8326 msgid "Table of Contents|T"
8327 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8330 msgid "Start Appendix Here|A"
8331 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8334 msgid "Compressed|o"
8335 msgstr "Konprimituak|K"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8338 msgid "Settings...|S"
8339 msgstr "Ezarpenak...|E"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8342 msgid "Accept Change|A"
8343 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8346 msgid "Reject Change|R"
8347 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8350 msgid "Accept All Changes|c"
8351 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8354 msgid "Reject All Changes|e"
8355 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8358 msgid "Next Change|C"
8359 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8363 msgid "Next Cross-Reference|R"
8364 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8368 msgid "Save Bookmark|S"
8369 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8373 msgid "Clear Bookmarks|C"
8374 msgstr "Laster-markak|L"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8377 msgid "Thesaurus...|T"
8378 msgstr "Sinonimoak...|S"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8381 msgid "TeX Information|I"
8382 msgstr "TeX informazioa|X"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8386 msgid "Special Insets|S"
8387 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Dokumentu berria"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Ireki dokumentua"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Gorde dokumentua"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Txandakatu enfasia"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8423 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8427 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8431 msgstr "Txertatu matematika"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Txertatu irudiak"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Txertatu taula"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Elementuen zerrenda"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Handitu sakonera"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Txikitu sakonera"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Txertatu etiketa"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Txertatu zitazioa"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8501 msgstr "Txertatu oharra"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8505 msgstr "Txertatu URLa"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8509 msgid "Insert TeX code"
8510 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8513 msgid "Include file"
8514 msgstr "Txertatu fitxategia"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8518 msgstr "TeX estiloa"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8521 msgid "Paragraph settings"
8522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8525 msgid "Table of contents"
8526 msgstr "Gaien aurkibidea"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8529 msgid "Check spelling"
8530 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8534 msgstr "Gehitu errenkada"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8538 msgstr "Gehitu zutabea"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8542 msgstr "Ezabatu errenkada"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Ezabatu zutabea"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8574 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Lerrokatu erdian"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8582 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8586 msgstr "Lerrokatu goian"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8589 msgid "Align middle"
8590 msgstr "Lerrokatu erdian"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8593 msgid "Align bottom"
8594 msgstr "Lerrokatu behean"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8598 msgstr "Biratu gelaxka"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Biratu taula"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8611 msgstr "Matematikak"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8614 msgid "Show math panel"
8615 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8618 msgid "Set display mode"
8619 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8622 msgid "Insert square root"
8623 msgstr "Txertatu erro karratua"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8627 msgstr "Txertatu batuketa"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8630 msgid "Insert integral"
8631 msgstr "Txertatu integrala"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8634 msgid "Insert product"
8635 msgstr "Txertatu biderketa"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8638 msgid "Insert fraction"
8639 msgstr "Txertatu zatikia"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8643 msgstr "Txertatu ( )"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8647 msgstr "Txertatu [ ]"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8651 msgstr "Txertatu { }"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8654 msgid "Insert cases environment"
8655 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8659 msgid "Command Buffer"
8660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8665 msgstr "berraztertu"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8668 msgid "Track changes"
8669 msgstr "Aldaketen aztarna"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8672 msgid "Show changes in output"
8673 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8677 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8680 msgid "Accept change"
8681 msgstr "Onartu aldaketa"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8684 msgid "Reject change"
8685 msgstr "Baztertu aldaketa"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8688 msgid "Merge changes"
8689 msgstr "Batu aldaketak"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8692 msgid "Accept all changes"
8693 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8696 msgid "Reject all changes"
8697 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8701 msgstr "Hurrengo oharra"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8706 msgstr "Gorde dokumentua"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8719 msgid "View PDF (pdflatex)"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8723 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8728 msgid "View PostScript"
8729 msgstr "Post Scriptum:"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 msgid "Update PostScript"
8734 msgstr "Post Scriptum:"
8736 #: src/BufferView.C:229
8739 "The document %1$s is already loaded.\n"
8741 "Do you want to revert to the saved version?"
8743 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8745 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8747 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8748 msgid "Revert to saved document?"
8749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8751 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8753 msgstr "&Berreskuratu"
8755 #: src/BufferView.C:233
8756 msgid "&Switch to document"
8757 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8759 #: src/BufferView.C:255
8762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8764 "Do you want to create a new document?"
8766 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8768 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8770 #: src/BufferView.C:258
8771 msgid "Create new document?"
8772 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8774 #: src/BufferView.C:259
8778 #: src/BufferView.C:564
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8783 #: src/BufferView.C:743
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8787 #: src/BufferView.C:753
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8791 #: src/BufferView.C:912
8793 msgstr "Marka desaktibatua"
8795 #: src/BufferView.C:919
8797 msgstr "Marka aktibatua"
8799 #: src/BufferView.C:926
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Marka ezabatuta"
8803 #: src/BufferView.C:929
8805 msgstr "Marka ezarrita"
8807 #: src/BufferView.C:975
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8812 #: src/BufferView.C:978
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8817 #: src/BufferView.C:983
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8821 #: src/BufferView.C:985
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8825 #: src/BufferView.C:988
8827 msgstr "Zenbatu hitzak"
8829 #: src/BufferView.C:1525
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8833 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8838 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8842 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Adibideak|#A#a"
8846 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8847 #: src/lyxfunc.C:1899
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8851 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8852 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8854 msgstr "Bertan behera utzita."
8856 #: src/BufferView.C:1555
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8861 #: src/BufferView.C:1566
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8866 #: src/BufferView.C:1568
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8880 #: src/CutAndPaste.C:423
8883 "Layout had to be changed from\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8888 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8889 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8890 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8893 #: src/CutAndPaste.C:428
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Aldatutako diseinua"
8897 #: src/CutAndPaste.C:447
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8903 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8906 #: src/CutAndPaste.C:454
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8952 msgstr "atzeko planoa"
8964 msgstr "LaTeX testua"
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "aurrebista zatia"
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "barnekoa grisez"
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8996 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9000 msgstr "sakonera-barra"
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "barneko komandoa"
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "karaktere berezia"
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "irudien atzeko planoa"
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9040 msgstr "mat. markoa"
9044 msgstr "mat. lerroa"
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "epigrafe-markoa"
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "barneko atzeko planoa"
9064 msgstr "barneko markoa"
9068 msgstr "LaTeX errorea"
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "lerro-amaierako marka"
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "eranskin-marka"
9080 msgstr "aldaketa-barra"
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Ezabatutako testua"
9088 msgstr "Gehitutako testua"
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "goiko/beheko marra"
9100 msgstr "taula-marra"
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9108 msgstr "beheko area"
9112 msgstr "orri-jauzia"
9116 msgid "frame of button"
9117 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9120 msgid "button background"
9121 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9125 msgid "button background under focus"
9126 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9134 msgstr "ez ikusi egin"
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9141 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9145 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9148 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9151 msgid "Running BibTeX."
9152 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9154 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9155 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9156 msgid "No Documents Open!"
9157 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9159 #: src/MenuBackend.C:540
9162 msgstr "Testu soila"
9164 #: src/MenuBackend.C:542
9166 msgid "Plain Text, Join Lines"
9167 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Gorde dokumentua"
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9204 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9209 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "\\begin_header falta da"
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "\\begin_document falta da"
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9230 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9232 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9233 msgid "Document could not be read"
9234 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9236 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9238 msgid "%1$s could not be read."
9239 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9241 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9242 msgid "Document format failure"
9243 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9247 msgid "%1$s is not a LyX document."
9248 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9251 msgid "Conversion failed"
9252 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9257 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9258 "it could not be created."
9260 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9261 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9264 msgid "Conversion script not found"
9265 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9270 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9271 "could not be found."
9273 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9277 msgid "Conversion script failed"
9278 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9287 "du hau bihurtzean."
9291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9292 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9295 msgid "Backup failure"
9296 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9304 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9305 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9308 msgid "Encoding error"
9309 msgstr "Kodeketako errorea"
9313 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9317 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9318 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9321 msgid "Error closing file"
9322 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9326 "The output file could not be closed properly.\n"
9327 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9328 "chosen encoding.\n"
9329 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9331 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9332 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9333 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9335 #: src/buffer.C:1153
9336 msgid "Running chktex..."
9337 msgstr "chktex exekutatzen..."
9339 #: src/buffer.C:1166
9340 msgid "chktex failure"
9341 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9343 #: src/buffer.C:1167
9344 msgid "Could not run chktex successfully."
9345 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9347 #: src/buffer_funcs.C:80
9350 "The specified document\n"
9352 "could not be read."
9354 "Zehaztutako dokumentua\n"
9356 "ezin izan da irakurri."
9358 #: src/buffer_funcs.C:82
9359 msgid "Could not read document"
9360 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9362 #: src/buffer_funcs.C:95
9365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9367 "Recover emergency save?"
9369 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9371 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9373 #: src/buffer_funcs.C:98
9374 msgid "Load emergency save?"
9375 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9377 #: src/buffer_funcs.C:99
9379 msgstr "&Berreskuratu"
9381 #: src/buffer_funcs.C:99
9382 msgid "&Load Original"
9383 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9385 #: src/buffer_funcs.C:122
9388 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9390 "Load the backup instead?"
9392 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9394 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9396 #: src/buffer_funcs.C:125
9397 msgid "Load backup?"
9398 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9400 #: src/buffer_funcs.C:126
9401 msgid "&Load backup"
9402 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9404 #: src/buffer_funcs.C:126
9405 msgid "Load &original"
9406 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9408 #: src/buffer_funcs.C:165
9410 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9411 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:167
9414 msgid "Retrieve from version control?"
9415 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9417 #: src/buffer_funcs.C:168
9419 msgstr "&Berreskuratu"
9421 #: src/buffer_funcs.C:201
9424 "The specified document template\n"
9426 "could not be read."
9428 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9430 "ezin izan da irakurri."
9432 #: src/buffer_funcs.C:203
9433 msgid "Could not read template"
9434 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9436 #: src/buffer_funcs.C:514
9437 msgid "\\arabic{enumi}."
9438 msgstr "\\arabic{enumi}."
9440 #: src/buffer_funcs.C:520
9441 msgid "\\roman{enumiii}."
9442 msgstr "\\roman{enumiii}."
9444 #: src/buffer_funcs.C:523
9445 msgid "\\Alph{enumiv}."
9446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9448 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9453 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9455 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9457 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9459 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9460 msgid "Save changed document?"
9461 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9463 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9467 #: src/bufferlist.C:350
9469 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9470 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9472 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9473 msgid " Save seems successful. Phew."
9474 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9476 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9477 msgid " Save failed! Trying..."
9478 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9480 #: src/bufferlist.C:391
9481 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9482 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9484 #: src/bufferparams.C:438
9486 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9487 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9489 #: src/bufferparams.C:440
9490 msgid "Document class not available"
9491 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9493 #: src/bufferparams.C:441
9494 msgid "LyX will not be able to produce output."
9495 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9497 #: src/bufferview_funcs.C:308
9498 msgid "No more insets"
9499 msgstr "Barnekorik ez"
9501 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9502 msgid "No debugging message"
9503 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9505 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9506 msgid "General information"
9507 msgstr "Informazio orokorra"
9509 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9510 msgid "Developers' general debug messages"
9511 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9513 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9514 msgid "All debugging messages"
9515 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9517 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9519 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9520 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9522 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9523 #: src/converter.C:536
9524 msgid "Cannot convert file"
9525 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9527 #: src/converter.C:334
9530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9531 "Define a converter in the preferences."
9533 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9534 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9536 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9537 msgid "Executing command: "
9538 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9540 #: src/converter.C:463
9541 msgid "Build errors"
9542 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9544 #: src/converter.C:464
9545 msgid "There were errors during the build process."
9546 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9548 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9551 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9553 #: src/converter.C:492
9555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9556 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9558 #: src/converter.C:538
9560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9561 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9563 #: src/converter.C:539
9565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9566 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9568 #: src/converter.C:597
9569 msgid "Running LaTeX..."
9570 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9572 #: src/converter.C:615
9575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9578 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9579 "egunkaria aurkitu."
9581 #: src/converter.C:618
9582 msgid "LaTeX failed"
9583 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9585 #: src/converter.C:620
9586 msgid "Output is empty"
9587 msgstr "Irteera hutsa dago"
9589 #: src/converter.C:621
9590 msgid "An empty output file was generated."
9591 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9594 msgid "Program initialisation"
9595 msgstr "Programaren hasieratzea"
9598 msgid "Keyboard events handling"
9599 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9602 msgid "GUI handling"
9603 msgstr "GUI erabilera"
9606 msgid "Lyxlex grammar parser"
9607 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9610 msgid "Configuration files reading"
9611 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9614 msgid "Custom keyboard definition"
9615 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9618 msgid "LaTeX generation/execution"
9619 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9623 msgstr "Mat. editorea"
9626 msgid "Font handling"
9627 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9630 msgid "Textclass files reading"
9631 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9634 msgid "Version control"
9635 msgstr "Bertsio-kontrola"
9638 msgid "External control interface"
9639 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9642 msgid "Keep *roff temporary files"
9643 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9646 msgid "User commands"
9647 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9650 msgid "The LyX Lexxer"
9651 msgstr "LyX Lexxer-a"
9654 msgid "Dependency information"
9655 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9659 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9662 msgid "Files used by LyX"
9663 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9666 msgid "Workarea events"
9667 msgstr "Lanareako gertaerak"
9670 msgid "Insettext/tabular messages"
9671 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9674 msgid "Graphics conversion and loading"
9675 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9678 msgid "Change tracking"
9679 msgstr "Aldaketen aztarna"
9682 msgid "External template/inset messages"
9683 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9686 msgid "RowPainter profiling"
9687 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9689 #: src/exporter.C:82
9692 "The file %1$s already exists.\n"
9694 "Do you want to over-write that file?"
9696 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9698 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9700 #: src/exporter.C:85
9701 msgid "Over-write file?"
9702 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9704 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9706 msgstr "&Gainidatzi"
9708 #: src/exporter.C:87
9709 msgid "Over-write &all"
9710 msgstr "Gainidatzi denak"
9712 #: src/exporter.C:88
9713 msgid "&Cancel export"
9714 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9716 #: src/exporter.C:137
9717 msgid "Couldn't copy file"
9718 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9720 #: src/exporter.C:138
9722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9723 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9725 #: src/exporter.C:177
9726 msgid "Couldn't export file"
9727 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9729 #: src/exporter.C:178
9731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9732 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9734 #: src/exporter.C:212
9735 msgid "File name error"
9736 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9738 #: src/exporter.C:213
9739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9740 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9742 #: src/exporter.C:252
9743 msgid "Document export cancelled."
9744 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9746 #: src/exporter.C:258
9748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9749 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9751 #: src/exporter.C:264
9753 msgid "Document exported as %1$s"
9754 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9756 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9757 msgid "Cannot view file"
9758 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9760 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9762 msgid "File does not exist: %1$s"
9763 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9767 msgid "No information for viewing %1$s"
9768 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9772 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9773 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9775 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9776 msgid "Cannot edit file"
9777 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9781 msgid "No information for editing %1$s"
9782 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9786 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9787 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9789 #: src/frontends/LyXView.C:411
9791 msgstr " (aldatuta)"
9793 #: src/frontends/LyXView.C:415
9794 msgid " (read only)"
9795 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9797 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9798 msgid "Formatting document..."
9799 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9802 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9803 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9806 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9807 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9810 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9812 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9817 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9818 "1995-2006 LyX Team"
9820 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2001 LyX Taldea"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9835 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9836 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9837 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9838 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9839 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9840 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9841 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9844 msgid "LyX Version "
9845 msgstr "LyX bertsioa "
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9848 msgid "Library directory: "
9849 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9852 msgid "User directory: "
9853 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9856 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9857 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9860 msgid "Select a BibTeX database to add"
9861 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9864 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9865 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9868 msgid "Select a BibTeX style"
9869 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9872 msgid "No frame drawn"
9873 msgstr "Markorik gabe"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9876 msgid "Rectangular box"
9877 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9880 msgid "Oval box, thin"
9881 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9884 msgid "Oval box, thick"
9885 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9889 msgstr "Markoa itzalarekin"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9893 msgstr "Marko bikoitza"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9896 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9902 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9903 msgid "Total Height"
9904 msgstr "Guztirako altuera"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9909 msgstr "Erromatarra"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9921 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9924 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9927 msgid "Select external file"
9928 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9933 msgstr "Ezker-goian"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgstr "Ezker-behean"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Baseline left"
9943 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9952 msgid "Bottom center"
9953 msgstr "Erdi-behean"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Baseline center"
9958 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9963 msgstr "Eskuin-goian"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9967 msgid "Bottom right"
9968 msgstr "Eskuin-behean"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Baseline right"
9973 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9976 msgid "Select graphics file"
9977 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9980 msgid "Clipart|#C#c"
9981 msgstr "Galeria|#G#g"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9984 msgid "Select document to include"
9985 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9989 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9993 msgstr "LaTeX egunkaria"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9996 msgid "Literate Programming Build Log"
9997 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10000 msgid "lyx2lyx Error Log"
10001 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10004 msgid "Version Control Log"
10005 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10008 msgid "No LaTeX log file found."
10009 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10012 msgid "No literate programming build log file found."
10013 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10017 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10020 msgid "No version control log file found."
10021 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10024 msgid "Choose bind file"
10025 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10028 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10029 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10032 msgid "Choose UI file"
10033 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10036 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10037 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10040 msgid "Choose keyboard map"
10041 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10045 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10048 msgid "Choose personal dictionary"
10049 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10056 msgid "Print to file"
10057 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10060 msgid "PostScript files (*.ps)"
10061 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10064 msgid "Spellchecker error"
10065 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10068 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10069 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10073 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10074 "Maybe it has been killed."
10076 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10077 "Agian akatu egin dute."
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10080 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10081 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10084 msgid "The spellchecker has failed"
10085 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10089 msgid "%1$d words checked."
10090 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10093 msgid "One word checked."
10094 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10097 msgid "Spelling check completed"
10098 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10100 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10101 msgid "Table of Contents"
10102 msgstr "Gaien aurkibidea"
10104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10106 msgid "%1$s and %2$s"
10107 msgstr "%1$s eta %2$s"
10109 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10111 msgid "%1$s et al."
10112 msgstr "%1$s et al."
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10116 msgstr "Urterik ez"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10128 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10130 msgstr "Aldaketarik gabe"
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10140 msgstr "Berrezarri"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10160 msgstr "Inklinatua"
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10164 msgstr "Maiuskula txikiak"
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10180 msgstr "Azpimarratua"
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10188 msgstr "Kolore gabea"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10222 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10223 msgid "System files|#S#s"
10224 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10226 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10227 msgid "User files|#U#u"
10228 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10230 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10231 msgid "Could not update TeX information"
10232 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10234 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10236 msgid "The script `%s' failed."
10237 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10239 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10240 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10241 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10248 msgstr "Matematikak"
10250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10266 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10267 msgid "Index Entry"
10268 msgstr "Indize-sarrera"
10270 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10274 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10275 msgid "Directories"
10276 msgstr "Direktorioak"
10278 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10279 msgid "Small-sized icons"
10282 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10283 msgid "Normal-sized icons"
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10287 msgid "Big-sized icons"
10290 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10296 msgid "unknown version"
10297 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10299 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10300 msgid "Bibliography Entry Settings"
10301 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10303 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10304 msgid "BibTeX Bibliography"
10305 msgstr "BibTex bibliografia"
10307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10308 msgid "Box Settings"
10309 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10311 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10312 msgid "Branch Settings"
10313 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10315 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10319 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10332 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10333 msgid "Merge Changes"
10334 msgstr "Batu aldaketak"
10336 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10342 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10347 msgid "Change made at %1$s\n"
10348 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10350 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10352 msgstr "Testu-estiloa"
10354 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10355 msgid "Previous command"
10356 msgstr "Aurreko komandoa"
10358 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10359 msgid "Next command"
10360 msgstr "Hurrengo komandoa"
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10363 msgid "big[[delimiter size]]"
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10367 msgid "Big[[delimiter size]]"
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10379 msgid "LyX: Delimiters"
10380 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10385 msgstr "(Bat ere ez)"
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10392 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10393 msgid "Document Settings"
10394 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10402 msgstr "Bat eta erdi"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10407 msgid " (not installed)"
10408 msgstr " (instalatu gabe)"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10414 msgstr "lehenetsia"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10438 msgstr "izenburuak"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10442 msgstr "sofistikatua"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10454 msgid "LaTeX default"
10455 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10459 msgstr "``testua''"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10463 msgstr "''testua''"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10467 msgstr ",,testua``"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10471 msgstr ",,testua''"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10475 msgstr "<<testua>>"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10479 msgstr ">>testua<<"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10486 msgid "Appears in TOC"
10487 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10490 msgid "Author-year"
10491 msgstr "Egile-urtea"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10499 msgid "Unavailable: %1$s"
10500 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10504 msgid "Document Class"
10505 msgstr "Dokumentu-klasea"
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10509 msgstr "Letra-tipoak"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10512 msgid "Text Layout"
10513 msgstr "Testu-diseinua"
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10516 msgid "Page Layout"
10517 msgstr "Orri-diseinua"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10520 msgid "Page Margins"
10521 msgstr "Orri-marjinak"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10524 msgid "Numbering & TOC"
10525 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgid "Math Options"
10529 msgstr "Matematika aukerak"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10532 msgid "Float Placement"
10533 msgstr "Mugikor-kokapena"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10545 msgid "LaTeX Preamble"
10546 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10548 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10549 msgid "TeX Code Settings"
10550 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10552 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10553 msgid "External Material"
10554 msgstr "Kanpo-materiala"
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10560 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10561 msgid "Float Settings"
10562 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10564 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10568 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10569 msgid "Child Document"
10570 msgstr "Ume-dokumentua"
10572 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10574 msgstr "Matematikako panela"
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10577 msgid "Math Matrix"
10578 msgstr "Matematika matrizea"
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10581 msgid "Math Delimiter"
10582 msgstr "Matematika mugatzailea"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10585 msgid "LyX: Math Spacing"
10586 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10589 msgid "Thin space\t\\,"
10590 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10593 msgid "Medium space\t\\:"
10594 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10597 msgid "Thick space\t\\;"
10598 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10602 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10606 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10609 msgid "Negative space\t\\!"
10610 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10613 msgid "LyX: Math Roots"
10614 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10617 msgid "Square root\t\\sqrt"
10618 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10621 msgid "Cube root\t\\root"
10622 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10625 msgid "Other root\t\\root"
10626 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10629 msgid "LyX: Math Styles"
10630 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10633 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10634 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10638 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10641 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10642 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10645 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10646 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10649 msgid "LyX: Fractions"
10650 msgstr "LyX: frakzioak"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10653 msgid "Standard\t\\frac"
10654 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10657 msgid "No hor. line\t\\atop"
10658 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10661 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10662 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10665 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10666 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10669 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10670 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10673 msgid "Binomial\t\\choose"
10674 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10677 msgid "LyX: Math Fonts"
10678 msgstr "LyX: mat. panela"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10681 msgid "Roman\t\\mathrm"
10682 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10685 msgid "Bold\t\\mathbf"
10686 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10690 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10697 msgid "Italic\t\\mathit"
10698 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10702 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10706 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10714 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10718 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10721 msgid "LyX: Insert Matrix"
10722 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10724 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10725 msgid "Note Settings"
10726 msgstr "Oharren ezarpenak"
10728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10729 msgid "Paragraph Settings"
10730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10733 msgid "Senseless with this layout!"
10734 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10737 msgid "Preferences"
10738 msgstr "Hobespenak"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10741 msgid "Look and feel"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10746 msgid "Language settings"
10747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10756 msgstr "Testu soila"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10759 msgid "Date format"
10760 msgstr "Data-formatua"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10767 msgid "Screen fonts"
10768 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10776 msgstr "Bide-izenak"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10779 msgid "Select a document templates directory"
10780 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10783 msgid "Select a temporary directory"
10784 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10787 msgid "Select a backups directory"
10788 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10791 msgid "Select a document directory"
10792 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10795 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10796 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10799 msgid "Spellchecker"
10800 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10815 msgid "pspell (library)"
10816 msgstr "pspell (liburutegia)"
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10819 msgid "aspell (library)"
10820 msgstr "aspell (liburutegia)"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10824 msgstr "Bihurtzaileak"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10828 msgstr "Kopiatzaileak"
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10831 msgid "File formats"
10832 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10835 msgid "Format in use"
10836 msgstr "Darabilen formatua"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10841 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10842 "bihurtzailea lehendabizi."
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10846 msgstr "Inprimagailua"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10849 msgid "User interface"
10850 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10854 msgstr "Identitatea"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10857 msgid "Print Document"
10858 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10861 msgid "Cross-reference"
10862 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10866 msgstr "&Joan atzerantz"
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10870 msgstr "Joan atzera"
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10873 msgid "Jump to label"
10874 msgstr "Joan etiketara"
10876 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10877 msgid "Find and Replace"
10878 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10880 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10881 msgid "Send Document to Command"
10882 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10884 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10886 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10888 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10889 msgid "Table Settings"
10890 msgstr "Taularen ezarpenak"
10892 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10893 msgid "Insert Table"
10894 msgstr "Txertatu taula"
10896 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10897 msgid "TeX Information"
10898 msgstr "TeX informazioa"
10900 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10922 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10925 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10926 "izenik onartzeko.\n"
10928 #: src/importer.C:47
10930 msgid "Importing %1$s..."
10931 msgstr "%1$s inportatzen..."
10933 #: src/importer.C:68
10934 msgid "Couldn't import file"
10935 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10937 #: src/importer.C:69
10939 msgid "No information for importing the format %1$s."
10940 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10942 #: src/importer.C:95
10944 msgstr "inportatua."
10946 #: src/insets/insetbase.C:249
10947 msgid "Opened inset"
10948 msgstr "Irekitako barnekoa"
10950 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10952 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10955 msgid "Export Warning!"
10956 msgstr "Esportatze-abisua!"
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10961 "BibTeX will be unable to find them."
10963 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10964 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10968 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10969 "BibTeX will be unable to find it."
10971 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10972 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10974 #: src/insets/insetbox.C:63
10978 #: src/insets/insetbox.C:64
10980 msgstr "Marko gabe"
10982 #: src/insets/insetbox.C:65
10984 msgstr "Marko obalatua"
10986 #: src/insets/insetbox.C:66
10988 msgstr "Marko Obalatua"
10990 #: src/insets/insetbox.C:67
10992 msgstr "Marko-itzala"
10994 #: src/insets/insetbox.C:68
10996 msgstr "Marko bikoitza"
10998 #: src/insets/insetbox.C:124
10999 msgid "Opened Box Inset"
11000 msgstr "Barneko markoa irekita"
11002 #: src/insets/insetbranch.C:75
11003 msgid "Opened Branch Inset"
11004 msgstr "Barneko adarra irekita"
11006 #: src/insets/insetbranch.C:100
11010 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11011 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11015 #: src/insets/insetcaption.C:84
11016 msgid "Opened Caption Inset"
11017 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11019 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11020 msgid "Opened CharStyle Inset"
11021 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11023 #: src/insets/insetenv.C:65
11024 msgid "Opened Environment Inset: "
11025 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11027 #: src/insets/insetert.C:143
11028 msgid "Opened ERT Inset"
11029 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11031 #: src/insets/insetert.C:390
11035 #: src/insets/insetexternal.C:576
11037 msgid "External template %1$s is not installed"
11038 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11040 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11041 #: src/insets/insetfloat.C:372
11043 msgstr "mugikorra: "
11045 #: src/insets/insetfloat.C:278
11046 msgid "Opened Float Inset"
11047 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11049 #: src/insets/insetfloat.C:374
11050 msgid " (sideways)"
11053 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11055 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11057 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11059 msgid "List of %1$s"
11060 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11062 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11066 #: src/insets/insetfoot.C:58
11067 msgid "Opened Footnote Inset"
11068 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11073 "Could not copy the file\n"
11075 "into the temporary directory."
11077 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11079 "aldi-baterako direktorioan."
11081 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11083 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11084 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11088 msgid "Graphics file: %1$s"
11089 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11091 #: src/insets/insethfill.C:48
11092 msgid "Horizontal Fill"
11093 msgstr "Betegarri horizontala"
11095 #: src/insets/insetinclude.C:306
11096 msgid "Verbatim Input"
11097 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11099 #: src/insets/insetinclude.C:309
11100 msgid "Verbatim Input*"
11101 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11103 #: src/insets/insetinclude.C:410
11106 "Included file `%1$s'\n"
11107 "has textclass `%2$s'\n"
11108 "while parent file has textclass `%3$s'."
11110 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11111 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11112 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11114 #: src/insets/insetinclude.C:416
11115 msgid "Different textclasses"
11116 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11118 #: src/insets/insetindex.C:42
11122 #: src/insets/insetindex.C:75
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11130 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11131 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11132 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11134 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11139 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11143 #: src/insets/insetnote.C:66
11147 #: src/insets/insetnote.C:67
11151 #: src/insets/insetnote.C:68
11155 #: src/insets/insetnote.C:69
11159 #: src/insets/insetnote.C:149
11160 msgid "Opened Note Inset"
11161 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11163 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11168 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11169 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11171 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Orri-zenbakia"
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11198 msgstr "Orrialdea: "
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11206 msgstr "Testu-orria: "
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11214 msgstr "Erref+Testua: "
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11218 msgstr "ErrefGisakoa"
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "ErrefGisakoa: "
11224 #: src/insets/insettabular.C:449
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Irekitako taula"
11228 #: src/insets/insettabular.C:1585
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11232 #: src/insets/insettabular.C:1586
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11236 #: src/insets/insettext.C:233
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11244 #: src/insets/insettheorem.C:91
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 msgstr "HtmlUrla: "
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Tarte bertikala"
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11272 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11274 msgstr "Ez erakutsia."
11276 #: src/insets/render_graphic.C:97
11278 msgstr "Kargatzen..."
11280 #: src/insets/render_graphic.C:100
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11284 #: src/insets/render_graphic.C:103
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11288 #: src/insets/render_graphic.C:106
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11292 #: src/insets/render_graphic.C:109
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Erakusteko prest"
11296 #: src/insets/render_graphic.C:112
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11300 #: src/insets/render_graphic.C:115
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11304 #: src/insets/render_graphic.C:118
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11308 #: src/insets/render_graphic.C:121
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11312 #: src/insets/render_graphic.C:124
11314 msgstr "Irudirik ez"
11316 #: src/insets/render_preview.C:92
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11320 #: src/insets/render_preview.C:95
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Aurrebista prest"
11324 #: src/insets/render_preview.C:98
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11328 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11330 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11332 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11334 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11336 #: src/ispell.C:278
11338 "Could not create an ispell process.\n"
11339 "You may not have the right languages installed."
11341 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11342 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11344 #: src/ispell.C:301
11346 "The ispell process returned an error.\n"
11347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11349 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11350 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11352 #: src/ispell.C:406
11355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11359 #: src/ispell.C:417
11360 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11361 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11363 #: src/ispell.C:477
11366 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11370 #: src/ispell.C:492
11373 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11377 #: src/kbsequence.C:160
11379 msgstr " aukerak: "
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11425 #: src/lengthcommon.C:39
11426 msgid "Text Width %"
11427 msgstr "Testuaren zabalera %"
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11430 msgid "Column Width %"
11431 msgstr "Zutabe zabalera %"
11433 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Page Width %"
11435 msgstr "Orriaren zabalera %"
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11438 msgid "Line Width %"
11439 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11441 #: src/lengthcommon.C:40
11442 msgid "Text Height %"
11443 msgstr "Testuaren altuera %"
11445 #: src/lengthcommon.C:40
11446 msgid "Page Height %"
11447 msgstr "Orriaren altuera %"
11449 #: src/lyx_cb.C:112
11452 "The document %1$s could not be saved.\n"
11454 "Do you want to rename the document and try again?"
11456 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11458 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11460 #: src/lyx_cb.C:114
11461 msgid "Rename and save?"
11462 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11464 #: src/lyx_cb.C:115
11466 msgstr "&aldatu izenez"
11468 #: src/lyx_cb.C:132
11469 msgid "Choose a filename to save document as"
11470 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11472 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11473 msgid "Templates|#T#t"
11474 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11476 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11479 "The document %1$s already exists.\n"
11481 "Do you want to over-write that document?"
11483 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11485 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11487 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11488 msgid "Over-write document?"
11489 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11491 #: src/lyx_cb.C:216
11493 msgid "Auto-saving %1$s"
11494 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11496 #: src/lyx_cb.C:256
11497 msgid "Autosave failed!"
11498 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11500 #: src/lyx_cb.C:283
11501 msgid "Autosaving current document..."
11502 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11504 #: src/lyx_cb.C:349
11505 msgid "Select file to insert"
11506 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11508 #: src/lyx_cb.C:368
11511 "Could not read the specified document\n"
11513 "due to the error: %2$s"
11515 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11517 "honako erroreagatik: %2$s"
11519 #: src/lyx_cb.C:370
11520 msgid "Could not read file"
11521 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11523 #: src/lyx_cb.C:378
11526 "Could not open the specified document\n"
11528 "due to the error: %2$s"
11530 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11532 "honako erroreagatik: %2$s"
11534 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11535 msgid "Could not open file"
11536 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11538 #: src/lyx_cb.C:410
11539 msgid "Running configure..."
11540 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11542 #: src/lyx_cb.C:419
11543 msgid "Reloading configuration..."
11544 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11546 #: src/lyx_cb.C:424
11547 msgid "System reconfigured"
11548 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11550 #: src/lyx_cb.C:425
11552 "The system has been reconfigured.\n"
11553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11554 "updated document class specifications."
11556 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11557 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11558 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11560 #: src/lyx_main.C:130
11561 msgid "Could not read configuration file"
11562 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11564 #: src/lyx_main.C:131
11567 "Error while reading the configuration file\n"
11569 "Please check your installation."
11571 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11573 "Egiaztatu instalazioa."
11575 #: src/lyx_main.C:140
11576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11577 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11579 #: src/lyx_main.C:144
11583 #: src/lyx_main.C:500
11585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11586 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11588 #: src/lyx_main.C:502
11589 msgid "Unable to remove temporary directory"
11590 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11592 #: src/lyx_main.C:538
11594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11595 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11597 #: src/lyx_main.C:794
11601 #: src/lyx_main.C:923
11602 msgid "Could not create temporary directory"
11603 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11605 #: src/lyx_main.C:924
11608 "Could not create a temporary directory in\n"
11609 "%1$s. Make sure that this\n"
11610 "path exists and is writable and try again."
11612 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11613 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11614 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11616 #: src/lyx_main.C:1091
11617 msgid "Missing user LyX directory"
11618 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11620 #: src/lyx_main.C:1092
11623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11624 "It is needed to keep your own configuration."
11626 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11627 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11629 #: src/lyx_main.C:1097
11630 msgid "&Create directory"
11631 msgstr "&Sortu direktorioa"
11633 #: src/lyx_main.C:1098
11635 msgstr "&Irten LyX-etik"
11637 #: src/lyx_main.C:1099
11638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11639 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11641 #: src/lyx_main.C:1103
11643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11644 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11646 #: src/lyx_main.C:1109
11647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11650 #: src/lyx_main.C:1282
11651 msgid "List of supported debug flags:"
11652 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11654 #: src/lyx_main.C:1286
11656 msgid "Setting debug level to %1$s"
11657 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11659 #: src/lyx_main.C:1297
11661 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11662 "Command line switches (case sensitive):\n"
11663 "\t-help summarize LyX usage\n"
11664 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11665 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11666 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11668 " select the features to debug.\n"
11669 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11670 "\t-x [--execute] command\n"
11671 " where command is a lyx command.\n"
11672 "\t-e [--export] fmt\n"
11673 " where fmt is the export format of choice.\n"
11674 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11675 " where fmt is the import format of choice\n"
11676 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11677 "\t-version summarize version and build info\n"
11678 "Check the LyX man page for more details."
11680 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11681 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11682 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11683 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11684 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11685 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11686 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11687 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11688 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11689 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11690 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11691 "\t-e [--export] formatua\n"
11692 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11693 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11694 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11695 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11697 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11698 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11700 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11702 msgid "No system directory"
11703 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11705 #: src/lyx_main.C:1334
11706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11707 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11709 #: src/lyx_main.C:1344
11711 msgid "No user directory"
11712 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11714 #: src/lyx_main.C:1345
11715 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11716 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11718 #: src/lyx_main.C:1355
11720 msgid "Incomplete command"
11721 msgstr "Indize-komandoa:"
11723 #: src/lyx_main.C:1356
11724 msgid "Missing command string after --execute switch"
11725 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11727 #: src/lyx_main.C:1366
11728 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11730 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11732 #: src/lyx_main.C:1378
11733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11735 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11737 #: src/lyx_main.C:1383
11738 msgid "Missing filename for --import"
11739 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11741 #: src/lyxfind.C:137
11742 msgid "Search error"
11743 msgstr "Bilaketako errorea"
11745 #: src/lyxfind.C:138
11746 msgid "Search string is empty"
11747 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11749 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11750 msgid "String not found!"
11751 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11753 #: src/lyxfind.C:324
11754 msgid "String has been replaced."
11755 msgstr "Katea ordeztu da."
11757 #: src/lyxfind.C:327
11758 msgid " strings have been replaced."
11759 msgstr " kate ordeztu dira."
11761 #: src/lyxfont.C:53
11765 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11766 #: src/lyxfont.C:70
11770 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11771 #: src/lyxfont.C:70
11773 msgstr "Ez ikusi egin"
11775 #: src/lyxfont.C:61
11777 msgstr "Maiuskula txikiak"
11779 #: src/lyxfont.C:70
11781 msgstr "Txandakatu"
11783 #: src/lyxfont.C:510
11785 msgid "Emphasis %1$s, "
11786 msgstr "Enfasia %1$s, "
11788 #: src/lyxfont.C:513
11790 msgid "Underline %1$s, "
11791 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11793 #: src/lyxfont.C:516
11795 msgid "Noun %1$s, "
11796 msgstr "Izena %1$s, "
11798 #: src/lyxfont.C:521
11800 msgid "Language: %1$s, "
11801 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11803 #: src/lyxfont.C:524
11805 msgid " Number %1$s"
11806 msgstr " Zenbakia %1$s"
11808 #: src/lyxfunc.C:367
11809 msgid "Unknown function."
11810 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11812 #: src/lyxfunc.C:406
11813 msgid "Nothing to do"
11814 msgstr "Ezin ezer egin"
11816 #: src/lyxfunc.C:425
11817 msgid "Unknown action"
11818 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11820 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11821 msgid "Command disabled"
11822 msgstr "Komandoa desgaitua"
11824 #: src/lyxfunc.C:438
11825 msgid "Command not allowed without any document open"
11826 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11828 #: src/lyxfunc.C:696
11829 msgid "Document is read-only"
11830 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11832 #: src/lyxfunc.C:704
11833 msgid "This portion of the document is deleted."
11834 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11836 #: src/lyxfunc.C:723
11839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11841 "Do you want to save the document?"
11843 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11845 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11847 #: src/lyxfunc.C:741
11850 "Could not print the document %1$s.\n"
11851 "Check that your printer is set up correctly."
11853 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11854 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11856 #: src/lyxfunc.C:744
11857 msgid "Print document failed"
11858 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11860 #: src/lyxfunc.C:763
11863 "The document could not be converted\n"
11864 "into the document class %1$s."
11866 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11867 "%1$s dokumentu-klasera."
11869 #: src/lyxfunc.C:766
11870 msgid "Could not change class"
11871 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11873 #: src/lyxfunc.C:878
11875 msgid "Saving document %1$s..."
11876 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11878 #: src/lyxfunc.C:882
11882 #: src/lyxfunc.C:898
11885 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11886 "version of the document %1$s?"
11888 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11889 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11891 #: src/lyxfunc.C:1079
11896 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11897 msgid "Missing argument"
11898 msgstr "Argumentua falta da"
11900 #: src/lyxfunc.C:1114
11902 msgid "Opening help file %1$s..."
11903 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11905 #: src/lyxfunc.C:1389
11906 msgid "Opening child document "
11907 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11909 #: src/lyxfunc.C:1476
11910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11911 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11913 #: src/lyxfunc.C:1487
11915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11917 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11918 "ezin da berriz definitu"
11920 #: src/lyxfunc.C:1603
11921 msgid "Document defaults saved in "
11922 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11924 #: src/lyxfunc.C:1606
11925 msgid "Unable to save document defaults"
11926 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11928 #: src/lyxfunc.C:1662
11929 msgid "Converting document to new document class..."
11930 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11932 #: src/lyxfunc.C:1855
11933 msgid "Select template file"
11934 msgstr "Hautatu txantiloia"
11936 #: src/lyxfunc.C:1892
11937 msgid "Select document to open"
11938 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11940 #: src/lyxfunc.C:1931
11942 msgid "Opening document %1$s..."
11943 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11945 #: src/lyxfunc.C:1935
11947 msgid "Document %1$s opened."
11948 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11950 #: src/lyxfunc.C:1937
11952 msgid "Could not open document %1$s"
11953 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11955 #: src/lyxfunc.C:1962
11957 msgid "Select %1$s file to import"
11958 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11960 #: src/lyxfunc.C:2089
11961 msgid "Welcome to LyX!"
11962 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11964 #: src/lyxrc.C:2168
11966 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11969 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11970 "drive\" hitzen ordez."
11972 #: src/lyxrc.C:2173
11974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11977 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11980 #: src/lyxrc.C:2177
11982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11984 "specified, an internal routine is used."
11986 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11987 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11988 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11991 #: src/lyxrc.C:2185
11993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11994 "automatically by what you type."
11996 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11999 #: src/lyxrc.C:2189
12001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12004 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12005 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12007 #: src/lyxrc.C:2193
12009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12011 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12012 "automatikoki gordeko."
12014 #: src/lyxrc.C:2200
12016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12017 "the backup file in the same directory as the original file."
12019 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12020 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12022 #: src/lyxrc.C:2204
12024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12027 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12028 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12030 #: src/lyxrc.C:2208
12032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12033 "its global and local bind/ directories."
12035 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12036 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12038 #: src/lyxrc.C:2212
12039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12040 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12042 #: src/lyxrc.C:2216
12044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12047 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12048 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12050 #: src/lyxrc.C:2226
12052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12055 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12056 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12058 #: src/lyxrc.C:2237
12061 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12062 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12064 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12065 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12067 #: src/lyxrc.C:2241
12068 msgid "New documents will be assigned this language."
12069 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12071 #: src/lyxrc.C:2245
12072 msgid "Specify the default paper size."
12073 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12075 #: src/lyxrc.C:2249
12077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12078 "shown after the change has been made.)"
12080 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12081 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12083 #: src/lyxrc.C:2253
12084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12085 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12087 #: src/lyxrc.C:2257
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12092 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12095 #: src/lyxrc.C:2262
12096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12097 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12099 #: src/lyxrc.C:2266
12101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12102 "recommended for non-English languages."
12104 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12105 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12107 #: src/lyxrc.C:2273
12109 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12110 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12111 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12113 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12114 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12115 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12117 #: src/lyxrc.C:2282
12119 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12120 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12122 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12123 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12125 #: src/lyxrc.C:2286
12126 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12127 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12129 #: src/lyxrc.C:2290
12131 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12134 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12136 #: src/lyxrc.C:2294
12138 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12142 #: src/lyxrc.C:2298
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12148 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12149 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12150 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12152 #: src/lyxrc.C:2302
12153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12154 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12156 #: src/lyxrc.C:2306
12157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12158 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12160 #: src/lyxrc.C:2310
12162 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12165 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12166 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12168 #: src/lyxrc.C:2314
12170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12173 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12174 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12176 #: src/lyxrc.C:2318
12178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12179 "document is the default language."
12181 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12184 #: src/lyxrc.C:2322
12185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12186 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12188 #: src/lyxrc.C:2326
12189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12190 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12192 #: src/lyxrc.C:2330
12193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12194 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12196 #: src/lyxrc.C:2334
12198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12201 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12202 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12204 #: src/lyxrc.C:2338
12206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12208 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12209 "$derakus daiteke."
12211 #: src/lyxrc.C:2343
12213 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12214 "variable. Use the OS native format."
12216 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12217 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12219 #: src/lyxrc.C:2350
12221 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12223 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12226 #: src/lyxrc.C:2354
12227 msgid "The bold font in the dialogs."
12228 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12230 #: src/lyxrc.C:2358
12231 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12232 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12234 #: src/lyxrc.C:2362
12235 msgid "The normal font in the dialogs."
12236 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12238 #: src/lyxrc.C:2366
12239 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12241 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12243 #: src/lyxrc.C:2370
12244 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12246 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12248 #: src/lyxrc.C:2374
12249 msgid "Scale the preview size to suit."
12250 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12252 #: src/lyxrc.C:2378
12253 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12254 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12256 #: src/lyxrc.C:2382
12257 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12258 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12260 #: src/lyxrc.C:2386
12262 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12263 "environment variable PRINTER."
12265 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12266 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12268 #: src/lyxrc.C:2390
12269 msgid "The option to print only even pages."
12270 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12272 #: src/lyxrc.C:2394
12274 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12275 "the filename of the DVI file to be printed."
12277 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12278 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12280 #: src/lyxrc.C:2398
12281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12283 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12285 #: src/lyxrc.C:2402
12286 msgid "The option to print out in landscape."
12287 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12289 #: src/lyxrc.C:2406
12290 msgid "The option to print only odd pages."
12291 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12293 #: src/lyxrc.C:2410
12294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12295 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12297 #: src/lyxrc.C:2414
12298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12299 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12301 #: src/lyxrc.C:2418
12302 msgid "The option to specify paper type."
12303 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12305 #: src/lyxrc.C:2422
12306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12307 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12309 #: src/lyxrc.C:2426
12311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12315 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12316 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12318 #: src/lyxrc.C:2430
12320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12321 "prepended along with the printer name after the spool command."
12323 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12324 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12326 #: src/lyxrc.C:2434
12327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12329 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12332 #: src/lyxrc.C:2438
12333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12335 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12336 "pasatzeko aukera."
12338 #: src/lyxrc.C:2442
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12342 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12344 #: src/lyxrc.C:2446
12345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12347 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12349 #: src/lyxrc.C:2450
12351 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12353 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12354 "euskarria gaitzeko."
12356 #: src/lyxrc.C:2454
12358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12359 "wrong, override the setting here."
12361 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12362 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12364 #: src/lyxrc.C:2458
12365 msgid "The encoding for the screen fonts."
12366 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12368 #: src/lyxrc.C:2464
12369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12370 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12372 #: src/lyxrc.C:2473
12374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12378 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12379 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12380 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12381 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12383 #: src/lyxrc.C:2477
12384 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12385 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12387 #: src/lyxrc.C:2482
12390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12391 "roughly the same size as on paper."
12393 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12394 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12396 #: src/lyxrc.C:2487
12398 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12399 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12401 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12402 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12404 #: src/lyxrc.C:2491
12405 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12406 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12408 #: src/lyxrc.C:2495
12410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12411 "\".out\". Only for advanced users."
12413 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12414 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12416 #: src/lyxrc.C:2502
12417 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12418 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12420 #: src/lyxrc.C:2506
12421 msgid "What command runs the spellchecker?"
12422 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12424 #: src/lyxrc.C:2510
12426 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12427 "when you quit LyX."
12429 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12430 "irtetzean ezabatuko dira."
12432 #: src/lyxrc.C:2514
12434 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12435 "value selects the directory LyX was started from."
12437 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12440 #: src/lyxrc.C:2524
12442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12443 "will look in its global and local ui/ directories."
12445 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12446 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12448 #: src/lyxrc.C:2537
12450 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12451 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12452 "may not work with all dictionaries."
12454 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12455 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12456 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12458 #: src/lyxrc.C:2544
12459 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12461 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12465 msgid "Document not saved"
12466 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12469 msgid "You must save the document before it can be registered."
12470 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12473 msgid "LyX VC: Initial description"
12474 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12477 msgid "(no initial description)"
12478 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12481 msgid "LyX VC: Log Message"
12482 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12485 msgid "(no log message)"
12486 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12494 "Do you want to revert to the saved version?"
12496 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12497 "galdu eraziko ditu.\n"
12499 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12502 msgid "Revert to stored version of document?"
12503 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12505 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12507 msgid " Macro: %1$s: "
12508 msgstr " Makroa: %1$s: "
12510 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12511 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12513 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12514 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12516 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12518 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12519 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12522 msgid "Only one row"
12523 msgstr "Errenkada bat soilik"
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12526 msgid "Only one column"
12527 msgstr "Zutabe bat soilik"
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12530 msgid "No hline to delete"
12531 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12534 msgid "No vline to delete"
12535 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12539 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12540 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12544 msgstr "Zenbakirik ez"
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12552 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12553 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12557 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12558 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12560 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12562 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12563 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12566 msgid "Math editor mode"
12567 msgstr "Mat. editore-modua"
12569 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12570 msgid "create new math text environment ($...$)"
12571 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12574 msgid "entered math text mode (textrm)"
12575 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12580 "Could not open the specified document\n"
12583 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12586 #: src/output_plaintext.C:155
12588 msgstr "Laburpena: "
12590 #: src/output_plaintext.C:167
12591 msgid "References: "
12592 msgstr "Erreferentziak: "
12594 #: src/support/filefilterlist.C:109
12595 msgid "All files (*)"
12596 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12598 #: src/support/os_win32.C:335
12600 msgid "System file not found"
12601 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12603 #: src/support/os_win32.C:336
12605 "Unable to load shfolder.dll\n"
12609 #: src/support/os_win32.C:341
12611 msgid "System function not found"
12612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12614 #: src/support/os_win32.C:342
12616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12617 "Don't know how to proceed. Sorry."
12620 #: src/support/package.C.in:436
12622 msgid "LyX binary not found"
12623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12625 #: src/support/package.C.in:437
12628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12629 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12631 #: src/support/package.C.in:557
12634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12639 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12641 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12642 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12643 "fitxategia duena)."
12645 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12647 msgid "File not found"
12648 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12650 #: src/support/package.C.in:642
12653 "Invalid %1$s switch.\n"
12654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12656 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12657 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12659 #: src/support/package.C.in:669
12662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12665 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12666 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12668 #: src/support/package.C.in:694
12671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12672 "%2$s is not a directory."
12674 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12675 "%2$s ez da direktorioa."
12677 #: src/support/package.C.in:696
12679 msgid "Directory not found"
12680 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12682 #: src/support/userinfo.C:44
12683 msgid "Unknown user"
12684 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12686 #: src/tex-strings.C:68
12687 msgid "Computer Modern Roman"
12688 msgstr "Computer Modern Roman"
12690 #: src/tex-strings.C:68
12691 msgid "Latin Modern Roman"
12692 msgstr "Latin Modern Roman"
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "AE (Almost European)"
12696 msgstr "AE (Almost European)"
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 msgid "Times Roman"
12700 msgstr "Times Roman"
12702 #: src/tex-strings.C:69
12706 #: src/tex-strings.C:69
12707 msgid "Bitstream Charter"
12708 msgstr "Bitstream Charter"
12710 #: src/tex-strings.C:70
12711 msgid "New Century Schoolbook"
12712 msgstr "New Century Schoolbook"
12714 #: src/tex-strings.C:70
12718 #: src/tex-strings.C:70
12722 #: src/tex-strings.C:70
12724 msgstr "Bera Serif"
12726 #: src/tex-strings.C:71
12727 msgid "Concrete Roman"
12728 msgstr "Concrete Roman"
12730 #: src/tex-strings.C:71
12731 msgid "Zapf Chancery"
12732 msgstr "Zapf Chancery"
12734 #: src/tex-strings.C:79
12735 msgid "Computer Modern Sans"
12736 msgstr "Computer Modern Sans"
12738 #: src/tex-strings.C:79
12739 msgid "Latin Modern Sans"
12740 msgstr "Latin Modern Sans"
12742 #: src/tex-strings.C:80
12746 #: src/tex-strings.C:80
12747 msgid "Avant Garde"
12748 msgstr "Avant Garde"
12750 #: src/tex-strings.C:80
12754 #: src/tex-strings.C:80
12758 #: src/tex-strings.C:89
12759 msgid "Computer Modern Typewriter"
12760 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12762 #: src/tex-strings.C:90
12763 msgid "Latin Modern Typewriter"
12764 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12766 #: src/tex-strings.C:90
12770 #: src/tex-strings.C:90
12774 #: src/tex-strings.C:90
12778 #: src/tex-strings.C:91
12779 msgid "CM Typewriter Light"
12780 msgstr "CM Typewriter Light"
12783 msgid "Unknown layout"
12784 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12789 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12790 "Trying to use the default instead.\n"
12792 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12793 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12796 msgid "Unknown Inset"
12797 msgstr "Barneko ezezaguna"
12799 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12800 msgid "Change tracking error"
12801 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12805 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12806 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12810 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12811 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12814 msgid "Unknown token"
12815 msgstr "Token ezezaguna"
12819 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12822 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12825 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12826 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12830 msgid "[Change Tracking] "
12831 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12835 msgstr "Aldaketa: "
12844 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12848 msgid ", Depth: %1$d"
12849 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12852 msgid ", Spacing: "
12853 msgstr ", Tartea: "
12861 msgstr ", Barnekoa: "
12864 msgid ", Paragraph: "
12865 msgstr ", Paragrafoa: "
12872 msgid ", Position: "
12873 msgstr ", Posizioa: "
12880 msgid ", Boundary: "
12885 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12888 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12889 "elementua eraibli."
12892 msgid "Nothing to index!"
12893 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12896 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12897 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12900 msgid "Unknown spacing argument: "
12901 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12909 msgstr " ezezaguna"
12911 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12912 msgid "Character set"
12913 msgstr "Karaktere-mota"
12915 #: src/text3.C:1469
12916 msgid "Paragraph layout set"
12917 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12919 #: src/vspace.C:490
12920 msgid "Default skip"
12921 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12923 #: src/vspace.C:493
12927 #: src/vspace.C:496
12928 msgid "Medium skip"
12931 #: src/vspace.C:499
12935 #: src/vspace.C:502
12936 msgid "Vertical fill"
12937 msgstr "Betegarri bertikala"
12939 #: src/vspace.C:509
12944 #~ msgid "Insets|n"
12945 #~ msgstr "Txertatu|T"