1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Altueraren balioa"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Letra-familia"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 msgstr "Letra-multzoak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Letra-kolorea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Letra-tamaina"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Beti txandakatuta"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 msgstr "Txandakatu &guztiak"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 msgstr "Formatua ematea"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "Zitazio &estiloa:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Egileen zerrenda"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "Testuaren &ondoren:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Testu &aurretik:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Mantendu berdinak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgstr "&Zirriborroa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Editatu fitxategia..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Hautatu fitxategia"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgstr "&Fitxategia:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Dauden txantiloiak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX ikuspegia"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Pantailan bistaratu"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Biraketaren jatorria"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "&Lortu fitxategitik"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "Behean &ezkerrean:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Goian &eskuinean:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Orriaren goia"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Hemen &behin betiko"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Mugikorren orria"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Orriaren behean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Letra-tipoa"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "I&dazmakina:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgstr "&Erromatarra:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "Sa&ns Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Irudien fitxategia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Goiburu &altuera:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1151 msgid "&Scale Graphics (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1155 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1164 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1190 msgid "Additional LaTeX options"
1191 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1194 msgid "LaTeX &options:"
1195 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1199 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1202 msgid "Don't un&zip on export"
1203 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgstr "Zirriborro-era"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgstr "&Zirriborro-era"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 msgstr "&Epigrafea:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1238 msgid "Listing Params"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1244 msgstr "&Epigrafea:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "Mo&re parameters"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1272 msgid "File name to include"
1273 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1276 msgid "&Include Type:"
1277 msgstr "&Txertatze-mota:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgstr "Hitzez hitz"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Kargatu fitxategia"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 msgid "Main Settings"
1336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1343 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1348 msgid "&Break long lines"
1349 msgstr "&Erabili taula luzea"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1352 msgid "Insert a special symbol for a space"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "&Space as Symbol"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1372 msgstr "Letra-tamaina"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1375 msgid "Choose the Font Style"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1387 msgid "Choose the Font Size"
1388 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1403 msgstr "Mugikorra|M"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1406 msgid "Inline listing"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1411 msgid "Number style"
1412 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1425 msgid "enable for numbers on the leftside"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1435 msgid "enable for numbers on the right side"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1452 msgid "Differenz between two numbered lines"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1460 msgid "More Parameters"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1469 msgid "Update the display"
1470 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1479 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1482 msgid "&Default Margins"
1483 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1503 msgstr "Goiburu &tartea:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1506 msgid "Head &height:"
1507 msgstr "Goiburu &altuera:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1511 msgstr "&Oin-jauzia:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1517 msgid "Number of rows"
1518 msgstr "Errenkada kopurua"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1523 msgstr "&Errenkadak:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1529 msgid "Number of columns"
1530 msgstr "Zutabe kopurua"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1538 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1539 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1542 msgid "Vertical alignment"
1543 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1547 msgstr "&Bertikala:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1550 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1551 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1554 msgid "&Horizontal:"
1555 msgstr "&Horizontala:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1558 msgid "&Use AMS math package automatically"
1559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1562 msgid "Use AMS &math package"
1563 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1567 msgid "Use esint package &automatically"
1568 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1572 msgid "Use &esint package"
1573 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1582 msgid "&Description:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1595 msgid "LyX internal only"
1596 msgstr "LyX barnerako soilik"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1600 msgstr "LyX &oharra"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1603 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1604 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1611 msgid "Print as grey text"
1612 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1619 msgid "Framed in box"
1620 msgstr "Markoa kutxan"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1627 msgid "Box with shaded background"
1628 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1632 msgstr "&Itzaldurarekin"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1635 msgid "&List in Table of Contents"
1636 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1644 msgstr "Paper-tamaina"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1647 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1648 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1652 msgstr "Orientazioa"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1660 msgstr "&Horizontala"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1663 msgid "Page &style:"
1664 msgstr "Orri-&estiloa:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1667 msgid "Style used for the page header and footer"
1668 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1671 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1672 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1675 msgid "&Two-sided document"
1676 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1680 msgstr "Etiketa-zabalera"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1684 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1685 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1688 msgid "&Longest label"
1689 msgstr "Eti&keta luzeena"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1693 msgid "Indent &Paragraph"
1694 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "L&erro-tartea:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1719 msgstr "Pertsonalizatua"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1729 msgstr "Justifikatua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1746 msgid "Converter File Cache"
1747 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1752 msgstr "&Taula luzea"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1756 msgid "&Maximum Age (in days):"
1757 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1761 msgid "Converter Defi&nitions"
1762 msgstr "Definizioak"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 msgid "&From format:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1788 msgstr "&Data-formatua:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1796 msgstr "B&ihurtzailea:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1800 msgstr "K&opiatzaileak"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1808 msgstr "&Kopiatzailea:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1814 "rather than the Cygwin teTeX."
1816 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1817 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1818 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1822 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1825 msgid "&Date format:"
1826 msgstr "&Data-formatua:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1829 msgid "Date format for strftime output"
1830 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1833 msgid "Display &Graphics:"
1834 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1838 msgstr "Desaktibatua"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1842 msgstr "Matematikarik ez"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1849 msgid "Do not display"
1850 msgstr "Ez bistaratu"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1853 msgid "Instant &Preview:"
1854 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1865 msgid "Vector graphi&cs format"
1866 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1874 msgstr "L&asterbidea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1878 msgstr "&Ikustailea:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1882 msgstr "&GUI izena:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1894 msgstr "&Helb. el.:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1901 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Helbide elektronikoa"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1912 msgstr "Ara&katu..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1916 msgstr "B&igarrena:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1925 msgstr "Ar&akatu..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1949 msgstr "Automatikoki &hasi"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1953 msgstr "Erabili &babel"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1965 msgstr "Auto&amaitu"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1976 msgid "&Reset class options when document class changes"
1977 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1980 msgid "Default paper si&ze:"
1981 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1984 msgid "Te&X encoding:"
1985 msgstr "Te&X kodeketa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1996 msgid "US executive"
1997 msgstr "US exekutiboa"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2016 msgid "External Applications"
2017 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2020 msgid "CheckTeX start options and flags"
2021 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2024 msgid "Chec&kTeX command:"
2025 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2028 msgid "BibTeX command and options"
2029 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2032 msgid "&BibTeX command:"
2033 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2036 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2037 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2040 msgid "Index command:"
2041 msgstr "Indize-komandoa:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2044 msgid "DVI viewer paper size options:"
2045 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2048 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2050 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2053 msgid "Ly&XServer pipe:"
2054 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2065 msgid "&PATH prefix:"
2066 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2069 msgid "&Temporary directory:"
2070 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2073 msgid "&Backup directory:"
2074 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2077 msgid "&Working directory:"
2078 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2081 msgid "&Document templates:"
2082 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2085 msgid "&roff command:"
2086 msgstr "&roff komandoa:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2090 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2091 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2092 "paragraphs are separated by a blank line."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2096 msgid "Output &line length:"
2097 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2100 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2101 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2104 msgid "Name of the default printer"
2105 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2108 msgid "Use printer name explicitely"
2109 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2112 msgid "Adapt outp&ut"
2113 msgstr "Egokitu ir&teera"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2116 msgid "Command Options"
2117 msgstr "Komando-aukerak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2121 msgstr "Al&derantziz:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2124 msgid "To p&rinter:"
2125 msgstr "Inpri&magailura:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2128 msgid "Paper si&ze:"
2129 msgstr "Paper-&tamaina:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2133 msgstr "Fitxate&gira:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2136 msgid "Spool &command:"
2137 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2141 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2144 msgid "Paper t&ype:"
2145 msgstr "Paper-m&ota:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2148 msgid "E&xtra options:"
2149 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2152 msgid "Spool pref&ix:"
2153 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2157 msgstr "Tar&tekatua:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2160 msgid "&Even pages:"
2161 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2164 msgid "File ex&tension:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2169 msgstr "&Horizontala:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2176 msgid "Pa&ge range:"
2177 msgstr "&Orri-barrutia:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2180 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2181 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2184 msgid "Printer co&mmand:"
2185 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2188 msgid "Printer &name:"
2189 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2192 msgid "Sa&ns Serif:"
2193 msgstr "Sa&ns Serif:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2196 msgid "T&ypewriter:"
2197 msgstr "I&dazmakina:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2200 msgid "Screen &DPI:"
2201 msgstr "&Pantailako DPI:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgstr "Letra-tamaina"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2252 msgid "Spellchec&ker executable:"
2253 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2256 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2257 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2260 msgid "Al&ternative language:"
2261 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2264 msgid "Escape cha&racters:"
2265 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2268 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2269 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2272 msgid "Personal &dictionary:"
2273 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2276 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2277 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2280 msgid "Accept compound &words"
2281 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2284 msgid "Use input encod&ing"
2285 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2292 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2293 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2297 msgstr "A&rakatu..."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2300 msgid "&User interface file:"
2301 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2305 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2313 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2314 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2317 msgid "Load opened files from last session"
2318 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2321 msgid "Restore cursor positions"
2322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2325 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2326 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2329 msgid "Save/restore window position"
2330 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2346 msgstr "Dokumentuak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2349 msgid "B&ackup documents "
2350 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2354 msgstr " maiztasuna"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2361 msgid "&Maximum last files:"
2362 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2365 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2374 msgid "Page number to print from"
2375 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2378 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2382 msgid "Page number to print to"
2383 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2386 msgid "Print all pages"
2387 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2398 msgid "Print &odd-numbered pages"
2399 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2402 msgid "Print &even-numbered pages"
2403 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2406 msgid "Print in reverse order"
2407 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2410 msgid "Re&verse order"
2411 msgstr "&Alderantziz"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2418 msgid "Number of copies"
2419 msgstr "Kopia-kopurua"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2422 msgid "Collate copies"
2423 msgstr "Tartekatu kopiak"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2434 msgid "Print Destination"
2435 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2438 msgid "Send output to the printer"
2439 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2443 msgstr "I&nprimagailua:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2446 msgid "Send output to the given printer"
2447 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2450 msgid "Send output to a file"
2451 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2455 msgstr "E&tiketak hemen:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2458 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2459 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2463 msgstr "<erreferentzia>"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2466 msgid "(<reference>)"
2467 msgstr "(<erreferentzia>)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2471 msgstr "<orrialdea>"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2474 msgid "on page <page>"
2475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2478 msgid "<reference> on page <page>"
2479 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2482 msgid "Formatted reference"
2483 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2486 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2487 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2494 msgid "Update the label list"
2495 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2498 msgid "Jump to the label"
2499 msgstr "Joan etiketara"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2502 msgid "&Go to Label"
2503 msgstr "&Joan etiketara"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2510 msgid "Replace &with:"
2511 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2514 msgid "Case &sensitive"
2515 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2523 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2542 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2545 msgid "&Export formats:"
2546 msgstr "&Esportatu formatua:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2553 msgid "Suggestions:"
2554 msgstr "Iradokizunak:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2557 msgid "Replace word with current choice"
2558 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2561 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2562 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2565 msgid "Ignore this word"
2566 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2570 msgstr "&Ez ikusi egin"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2573 msgid "Ignore this word throughout this session"
2574 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2578 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2581 msgid "Replacement:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2585 msgid "Current word"
2586 msgstr "Uneko hitza"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2589 msgid "Unknown word:"
2590 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2593 msgid "Replace with selected word"
2594 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2597 msgid "&Table Settings"
2598 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2601 msgid "Column Width"
2602 msgstr "Zutabe zabalera"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2605 msgid "Fixed width of the column"
2606 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2609 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2610 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2613 msgid "&Vertical alignment:"
2614 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2617 msgid "&Horizontal alignment:"
2618 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2621 msgid "Horizontal alignment in column"
2622 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2626 msgstr "Justifikatua"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2630 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2633 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2634 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2637 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2638 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2641 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2642 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2646 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2649 msgid "&Multicolumn"
2650 msgstr "&Zutabe anitza"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2653 msgid "LaTe&X argument:"
2654 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2658 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2666 msgstr "Ertz guztiak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2685 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2686 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2693 msgid "Use default (grid-like) border style"
2694 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2698 msgstr "&Lehenetsia"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2702 msgstr "Ezarri ertzak"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2709 msgid "Additional Space"
2710 msgstr "Tarte gehigarria"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2713 msgid "T&op of row:"
2714 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2717 msgid "Botto&m of row:"
2718 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2721 msgid "Bet&ween rows:"
2722 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2726 msgstr "&Taula luzea"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2729 msgid "Set a page break on the current row"
2730 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2733 msgid "Page &break on current row"
2734 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2753 msgid "First header:"
2754 msgstr "Lehen goiburua:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2757 msgid "Last footer:"
2758 msgstr "Azken orri-oina:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2765 msgid "Border above"
2766 msgstr "Goiko ertzak"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2769 msgid "Border below"
2770 msgstr "Azpiko ertzak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2775 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2783 msgid "This row is the header of the first page"
2784 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2787 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2789 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2792 msgid "This row is the footer of the last page"
2793 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2804 msgid "Don't output the last footer"
2805 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2813 msgid "Don't output the first header"
2814 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2817 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2818 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2821 msgid "&Use long table"
2822 msgstr "&Erabili taula luzea"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2825 msgid "Current cell:"
2826 msgstr "Uneko gelaxka:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2829 msgid "Current row position"
2830 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2833 msgid "Current column position"
2834 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2837 msgid "Close this dialog"
2838 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2841 msgid "Rebuild the file lists"
2842 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2846 msgstr "&Berreskaneatu"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2852 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2860 msgid "Selected classes or styles"
2861 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2864 msgid "LaTeX classes"
2865 msgstr "LaTeX klaseak"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2868 msgid "LaTeX styles"
2869 msgstr "LaTeX estiloak"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2872 msgid "BibTeX styles"
2873 msgstr "BibTeX estiloak"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2876 msgid "Toggles view of the file list"
2877 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2881 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2884 msgid "Separate Paragraphs With"
2885 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2888 msgid "&Vertical space"
2889 msgstr "Tarte &bertikala"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2893 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2896 msgid "&Indentation"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2905 msgid "&Line spacing:"
2906 msgstr "&Lerro-tartea:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2909 msgid "Format text into two columns"
2910 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2913 msgid "Two-&column document"
2914 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2918 msgid "Listings settings"
2919 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2923 msgstr "Indize-sarrera"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2927 msgstr "&Gako-hitza:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "Hautatutako sarrera"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2940 msgstr "&Hautapena:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2952 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2957 msgid "Update navigation tree"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2967 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2971 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2976 msgid "Move selected item down by one"
2977 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2981 msgid "Move selected item up by one"
2982 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2990 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2999 msgid "Name associated with the URL"
3000 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3003 msgid "Output as a hyperlink ?"
3004 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3007 msgid "&Generate hyperlink"
3008 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3023 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3024 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3027 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3028 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3031 msgid "Supported spacing types"
3032 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3036 msgstr "JauziLehenetsia"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3040 msgstr "JauziTtipia"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3044 msgstr "JauziNormala"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3048 msgstr "JauziHandia"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3056 msgid "Complete source"
3057 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3060 msgid "Automatic update"
3061 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3064 msgid "Default (outer)"
3065 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3076 msgid "Units of width value"
3077 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3081 msgstr "&Unitateak:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3084 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3086 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3087 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3089 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3090 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3092 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3093 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3094 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3095 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3096 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3098 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3101 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3103 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3109 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korolarioa #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3176 msgstr "Proposizioa"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Proposizioa #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Irizpidea #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3214 msgstr "Egitatea #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definizioa #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgstr "Adibidea #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Baldintza #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3275 msgstr "Buruketa #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3308 msgstr "Aldarrikapena"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3312 msgstr "Aldarrikapena #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgstr "Notazioa #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3355 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3357 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3361 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3363 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3365 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3367 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3372 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3376 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3386 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3391 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3398 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3399 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3401 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3404 msgid "Subsubsection"
3405 msgstr "Azpiazpiatala"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3408 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3417 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3426 msgid "Subsubsection*"
3427 msgstr "Azpiazpiatala*"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3430 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3433 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3435 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3439 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3441 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3443 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3444 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3448 #: src/output_plaintext.cpp:145
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgstr "Laburpena---"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgstr "Gako-hitzak"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3468 msgid "Index Terms---"
3469 msgstr "Indize-sarrera --"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3472 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3474 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3476 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3480 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3481 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3482 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3483 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3484 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3490 msgid "Bibliography"
3491 msgstr "Bibliografia"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3497 #: src/rowpainter.cpp:524
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3507 msgstr "Bibliografia"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3510 msgid "BiographyNoPhoto"
3511 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3519 msgstr "MarkatuBiak"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3530 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3534 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3540 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3543 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3549 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3557 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3565 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3580 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3583 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3586 msgstr "Azpititulua"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3592 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3593 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3595 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3607 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3619 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3624 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3629 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3632 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3633 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3635 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3644 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3650 msgid "Acknowledgement"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3654 msgid "Offprint Requests to:"
3655 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3657 #: lib/layouts/aa.layout:176
3658 msgid "Correspondence to:"
3659 msgstr "Korrespondentzia:"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3663 msgid "Acknowledgements."
3664 msgstr "Aitorpenak."
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3684 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3686 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3690 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3697 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3708 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3712 msgid "Acknowledgements"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3722 #: src/output_plaintext.cpp:157
3724 msgstr "Erreferentziak"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3728 msgstr "JarriIrudia"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3735 msgid "TableComments"
3736 msgstr "IruzkinTaula"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3747 msgid "NoteToEditor"
3748 msgstr "OharraEditoreari"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3752 msgstr "Erraztasuna"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3756 msgstr "Objektu-izena"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3760 msgstr "Datu-multzoa"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3763 msgid "Subject headings:"
3764 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3767 msgid "[Acknowledgements]"
3768 msgstr "[Aitorpenak]"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 msgid "Place Table here:"
3780 msgstr "Jarri taula hemen:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3784 msgstr "[Eranskina]"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "Oharra editoreari:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3791 msgid "References. ---"
3792 msgstr "Erreferentziak. ---"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3796 msgstr "Oharra. ---"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3800 msgstr "IrudiEpigrafea"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3808 msgstr "Erraztasuna:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3816 msgstr "Datu-multzoa:"
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3828 msgstr "Korolarioa."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 msgid "Proposition."
3840 msgstr "Proposizioa."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3860 msgstr "Algoritmoa."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3875 msgstr "Definizioa."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3906 msgstr "Aldarrikapena."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3920 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3931 msgid "Acknowledgement."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3950 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3951 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3954 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3955 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3958 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3959 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3962 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3963 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3966 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3967 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3970 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3971 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3974 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3975 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3978 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3979 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3982 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3983 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3986 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3987 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3990 msgid "Example \\arabic{example}."
3991 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3994 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3995 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3998 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3999 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4002 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4003 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4006 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4007 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4010 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4011 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4014 msgid "Note \\arabic{note}."
4015 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4018 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4019 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4022 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4023 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4026 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4027 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4030 msgid "Case \\arabic{case}."
4031 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4034 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4035 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4039 msgid "\\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}"
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4043 msgid "Chapter Exercises"
4044 msgstr "Kapitulu ariketak"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:50
4048 msgstr "EskuinGoiburua"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4058 #: lib/layouts/apa.layout:92
4060 msgstr "TituluLabur"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:100
4063 msgid "Short title:"
4064 msgstr "Titulu laburtua:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:129
4070 #: lib/layouts/apa.layout:136
4071 msgid "ThreeAuthors"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:143
4078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4080 msgid "Affiliation:"
4081 msgstr "Afiliazioa:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:171
4084 msgid "TwoAffiliations"
4085 msgstr "BiAfiliazio"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:178
4088 msgid "ThreeAffiliations"
4089 msgstr "HiruAfiliazio"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:185
4092 msgid "FourAffiliations"
4093 msgstr "LauAfiliazio"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4099 #: lib/layouts/apa.layout:206
4103 #: lib/layouts/apa.layout:234
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Aitorpenak:"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Aitorpernak"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4123 msgstr "Zentzugabea."
4125 #: lib/layouts/apa.layout:280
4127 msgstr "DoituIrudia"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:286
4131 msgstr "DoituBit-mapa"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4134 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4139 #: lib/layouts/apa.layout:344
4143 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4144 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4168 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4169 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4170 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4172 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4190 msgstr "Hasierako markoa"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4197 msgid "BeginPlainFrame"
4198 msgstr "Hasierako marko soila"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4201 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4202 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4206 msgstr "Amaierako markoa"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4209 msgid "________________________________ "
4210 msgstr "________________________________ "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4217 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4218 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4221 msgid "Section \\arabic{section}"
4222 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4225 msgid "\\Alph{section}"
4226 msgstr "\\Alph{section}"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4229 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4233 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4234 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4238 msgstr "Markoa berriro"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4241 msgid "Again frame with label "
4242 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4246 msgstr "Abisu-blokea"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4249 msgid "block with alerted text "
4250 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4262 msgstr "Korolarioa. "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4269 msgid "start column of width: "
4270 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4281 msgid "ColumnsCenterAligned"
4282 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4285 msgid "columns (center aligned) "
4286 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4289 msgid "ColumnsTopAligned"
4290 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4293 msgid "columns (top aligned) "
4294 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4297 msgid "Definition. "
4298 msgstr "Definizioa. "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4302 msgstr "Definizioak"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4305 msgid "Definitions. "
4306 msgstr "Definizioak. "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4318 msgstr "Adibideak. "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4321 msgid "ExampleBlock"
4322 msgstr "Adibide-blokea"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4325 msgid "block showing an example "
4326 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4333 msgid "FrameSubtitle"
4334 msgstr "Markoaren azpititulua"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4348 msgstr "Ohar elementua"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4359 msgid "only on slides "
4360 msgstr "gardenkietan soilik "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4364 msgstr "Gaininprimatu"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4368 msgstr "gaininprimatu "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4372 msgstr "Gainjarpen area"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4375 msgid "overlayarea "
4376 msgstr "gainjarpen area "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4395 msgid "TitleGraphic"
4396 msgstr "Grafikoaren titulua"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4404 msgstr "Kendu estalkia"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4407 msgid "uncovered on slides "
4408 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4416 msgid "List of Tables"
4417 msgstr "Taulen zerrenda"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4424 msgid "List of Figures"
4425 msgstr "Irudien zerrenda"
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4429 msgstr "Elkarrizketa"
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4433 msgstr "Kontakizuna"
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4440 msgid "ACT \\arabic{act}"
4441 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4448 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4449 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4464 msgid "Parenthetical"
4465 msgstr "Parentesikoa"
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4481 msgid "Right Address"
4482 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:33
4486 msgstr "Hari nagusia"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:40
4490 msgstr "Hari nagusia:"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:58
4496 #: lib/layouts/chess.layout:62
4500 #: lib/layouts/chess.layout:68
4501 msgid "SubVariation"
4502 msgstr "Azpialdaera"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:71
4505 msgid "Subvariation:"
4506 msgstr "Azpialdaera:"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:77
4509 msgid "SubVariation2"
4510 msgstr "2. azpialdaera"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:80
4513 msgid "Subvariation(2):"
4514 msgstr "2. azpialdaera:"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:86
4517 msgid "SubVariation3"
4518 msgstr "3. azpialdaera"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:89
4521 msgid "Subvariation(3):"
4522 msgstr "3. azpialdaera:"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:95
4525 msgid "SubVariation4"
4526 msgstr "4. azpialdaera"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:98
4529 msgid "Subvariation(4):"
4530 msgstr "4. azpialdaera:"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:104
4533 msgid "SubVariation5"
4534 msgstr "5. azpialdaera"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:107
4537 msgid "Subvariation(5):"
4538 msgstr "5. azpialdaera:"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:114
4542 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:119
4546 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4548 #: lib/layouts/chess.layout:124
4552 #: lib/layouts/chess.layout:128
4553 msgid "[chessboard]"
4554 msgstr "[xake-taula]"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:137
4557 msgid "BoardCentered"
4558 msgstr "TaulaErdiratua"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:142
4561 msgid "[centered board]"
4562 msgstr "[taula erdiratua]"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:152
4568 #: lib/layouts/chess.layout:157
4570 msgstr "Nabarmendu:"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:172
4576 #: lib/layouts/chess.layout:177
4580 #: lib/layouts/chess.layout:183
4582 msgstr "ZaldiaMugitu"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:188
4586 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4589 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4591 msgstr "Nire helbidea"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4598 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4599 msgid "Send To Address"
4600 msgstr "Bidali helbidera"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4614 msgstr "Tratamendua:"
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4623 msgid "Unterschrift:"
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4642 msgstr "Inbertsioa:"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4654 #: src/lengthcommon.cpp:38
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4660 msgstr "Banatzailea:"
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4686 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4688 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4690 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4692 msgid "Subparagraph"
4693 msgstr "Azpiparagrafoa"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4700 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4705 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4709 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4713 #: lib/layouts/egs.layout:269
4715 msgstr "LaTeX titulua"
4717 #: lib/layouts/egs.layout:304
4721 #: lib/layouts/egs.layout:313
4725 #: lib/layouts/egs.layout:327
4727 msgstr "Afiliazioa:"
4729 #: lib/layouts/egs.layout:350
4731 msgstr "Aldizkaria:"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:359
4737 #: lib/layouts/egs.layout:374
4739 msgstr "MSzenbakia:"
4741 #: lib/layouts/egs.layout:384
4743 msgstr "LehenEgilea"
4745 #: lib/layouts/egs.layout:398
4746 msgid "1st_author_surname:"
4747 msgstr "1. egilearen abizena:"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4754 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4759 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4764 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4769 #: lib/layouts/egs.layout:453
4771 msgstr "Desplazamendua"
4773 #: lib/layouts/egs.layout:467
4774 msgid "reprint_reqs_to:"
4775 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4777 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4779 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4785 msgid "Author Address"
4786 msgstr "Egile-helbidea"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4790 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4796 msgid "Author Email"
4797 msgstr "Egilearen helb.elek."
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4805 msgstr "Egilearen URLa"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4842 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4846 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4850 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4854 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4858 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4862 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4866 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4870 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4874 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4875 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4878 msgid "Case \\arabic{case}"
4879 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4882 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4887 msgstr "Aldez aurretikoa"
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4893 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4895 msgstr "Gako-hitzak:"
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4909 msgid "BulletedItem"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4914 msgid "Bulleted Item:"
4915 msgstr "Ezabatutako testua"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4920 msgstr "Hasierako markoa"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4927 msgid "PersonalInfo"
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4931 msgid "Personal Info"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4935 msgid "MotherTongue"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4939 msgid "Mother Tongue:"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4949 msgid "Language Header:"
4950 msgstr "Ezker-goiburua:"
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4955 msgstr "&Hizkuntza:"
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4959 msgid "LastLanguage"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4964 msgid "Last Language:"
4965 msgstr "&Hizkuntza:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4974 msgid "Language Footer:"
4975 msgstr "&Hizkuntza:"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4986 #: lib/layouts/foils.layout:42
4990 #: lib/layouts/foils.layout:61
4991 msgid "ShortFoilhead"
4992 msgstr "OrriburuLaburra"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:67
4995 msgid "Rotatefoilhead"
4996 msgstr "BiratuOrriburua"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:73
4999 msgid "ShortRotatefoilhead"
5000 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:82
5004 msgstr "ZerrendaMarka"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:97
5010 #: lib/layouts/foils.layout:103
5012 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:118
5018 #: lib/layouts/foils.layout:164
5022 #: lib/layouts/foils.layout:173
5024 msgstr "Nere logoa:"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:182
5030 #: lib/layouts/foils.layout:186
5031 msgid "Restriction:"
5032 msgstr "Murrizketa:"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5035 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5037 msgstr "Ezker-goiburua"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5040 msgid "Left Header:"
5041 msgstr "Ezker-goiburua:"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5045 msgid "Right Header"
5046 msgstr "Eskuin-goiburua"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5049 msgid "Right Header:"
5050 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:206
5053 msgid "Right Footer"
5054 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210
5057 msgid "Right Footer:"
5058 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5066 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5072 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5075 msgid "Corollary #."
5076 msgstr "Korolarioa #."
5078 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5080 msgid "Proposition #."
5081 msgstr "Proposizioa #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5086 msgid "Definition #."
5087 msgstr "Definizioa #."
5089 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5096 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5101 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5106 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5109 msgstr "Korolarioa*"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5113 msgid "Proposition*"
5114 msgstr "Proposizioa*"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5119 msgstr "Definizioa*"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5123 msgstr "Testu laburra"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5142 msgid "Unterschrift"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5175 msgstr "Herrialdea:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5178 msgid "RetourAdresse"
5179 msgstr "ItzulHelbidea"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5182 msgid "RetourAdresse:"
5183 msgstr "ItzulHelbidea:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5190 msgid "MeinZeichen:"
5191 msgstr "NireSinadura:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5195 msgstr "BereSinadura"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5199 msgstr "BereSinadura:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5202 msgid "IhrSchreiben"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5206 msgid "IhrSchreiben:"
5207 msgstr "IdatziHari:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5277 msgstr "Posta-kodea"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5280 msgid "Postvermerk:"
5281 msgstr "Posta-kodea:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5289 msgstr "Tratamendua"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 msgstr "Banatzailea"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5332 msgstr "Gehikuntza:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5351 msgid "ReturnAddress"
5352 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5355 msgid "ReturnAddress:"
5356 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5364 msgstr "Nire erref:"
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5372 msgstr "Zure erref:"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5376 msgstr "Zure gutuna"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5380 msgstr "Zure gutuna:"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5392 msgstr "Banku-kodea"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 msgstr "Banku-kodea:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5400 msgstr "BankuKontua"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5403 msgid "BankAccount:"
5404 msgstr "BankuKontua:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5407 msgid "PostalComment"
5408 msgstr "GutunIruzkina"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5411 msgid "PostalComment:"
5412 msgstr "GutunIruzkina:"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5423 msgstr "Erreferentzia"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5427 msgstr "Erreferentzia:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 msgstr "Ireki-unea:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5455 msgstr "A-ErrenkIzena"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5459 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5463 msgstr "B-ErrenkIzena"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5467 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5471 msgstr "C-ErrenkIzena"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5475 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5479 msgstr "D-ErrenkIzena"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5483 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5487 msgstr "E-ErrenkIzena"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5491 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5495 msgstr "F-ErrenkIzena"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5499 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5503 msgstr "G-ErrenkIzena"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5507 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5512 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5516 msgid "AddressRowA:"
5517 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5522 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5526 msgid "AddressRowB:"
5527 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5532 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5536 msgid "AddressRowC:"
5537 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5542 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5546 msgid "AddressRowD:"
5547 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5552 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5556 msgid "AddressRowE:"
5557 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5562 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5566 msgid "AddressRowF:"
5567 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5570 msgid "TelephoneRowA"
5571 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5574 msgid "TelephoneRowA:"
5575 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5578 msgid "TelephoneRowB"
5579 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5582 msgid "TelephoneRowB:"
5583 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5586 msgid "TelephoneRowC"
5587 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5590 msgid "TelephoneRowC:"
5591 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5594 msgid "TelephoneRowD"
5595 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5598 msgid "TelephoneRowD:"
5599 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5602 msgid "TelephoneRowE"
5603 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5606 msgid "TelephoneRowE:"
5607 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5610 msgid "TelephoneRowF"
5611 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5614 msgid "TelephoneRowF:"
5615 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5618 msgid "InternetRowA"
5619 msgstr "A-ErrenkInternet"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5622 msgid "InternetRowA:"
5623 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5626 msgid "InternetRowB"
5627 msgstr "B-ErrenkInternet"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5630 msgid "InternetRowB:"
5631 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5634 msgid "InternetRowC"
5635 msgstr "C-ErrenkInternet"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5638 msgid "InternetRowC:"
5639 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5642 msgid "InternetRowD"
5643 msgstr "D-ErrenkInternet"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5646 msgid "InternetRowD:"
5647 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5650 msgid "InternetRowE"
5651 msgstr "E-ErrenkInternet"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5654 msgid "InternetRowE:"
5655 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5658 msgid "InternetRowF"
5659 msgstr "F-ErrenkInternet"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5662 msgid "InternetRowF:"
5663 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5667 msgstr "A-ErrenkBankua"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5671 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5675 msgstr "B-ErrenkBankua"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5683 msgstr "C-ErrenkBankua"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5691 msgstr "D-ErrenkBankua"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5699 msgstr "E-ErrenkBankua"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5707 msgstr "F-ErrenkBankua"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5715 msgstr "Aldarrikapena #."
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5735 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5750 msgid "(continuing)"
5751 msgstr "(jarraitzen)"
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5759 msgstr "TITULU GAINA:"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5763 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5766 msgid "INTERCUT WITH:"
5767 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5771 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5786 msgstr "Gako-hitzak:"
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5789 msgid "Classification Codes"
5790 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5797 msgid "Step \\arabic{step}."
5798 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5805 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5806 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5814 msgid "Question \\arabic{question}."
5815 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5822 msgid "Appendices Section"
5823 msgstr "Eranskinen atalak"
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5826 msgid "--- Appendices ---"
5827 msgstr "--- Eranskinak ---"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5830 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5831 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5834 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5835 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5838 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5839 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5842 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5843 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5847 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5850 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5851 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5854 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5855 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5858 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5859 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5862 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5863 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5866 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5867 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5870 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5871 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5874 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5875 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5878 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5879 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5881 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5898 msgid "AddressForOffprints"
5899 msgstr "SeparataHelbidea"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5902 msgid "Address for Offprints:"
5903 msgstr "Separaten helbidea:"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5906 msgid "RunningTitle"
5907 msgstr "TituluArrunta"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5911 msgid "Running title:"
5912 msgstr "Titulu arrunta:"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5915 msgid "RunningAuthor"
5916 msgstr "EgileArrunta"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5919 msgid "Running author:"
5920 msgstr "Egile arrunta:"
5922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5934 msgid "Running LaTeX Title"
5935 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5939 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5943 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5946 msgid "Author Running"
5947 msgstr "Egile arrunta"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5950 msgid "Author Running:"
5951 msgstr "Egile_Laburtua"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5955 msgstr "Aurk-egilea"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5959 msgstr "Aurk. egilea:"
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5966 msgid "Conjecture #."
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5971 msgstr "Adibidea #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5983 msgstr "Buruketa #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5991 msgstr "Jabegotza #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6018 msgid "Chapterprecis"
6019 msgstr "KapituluZehaztua"
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6027 msgstr "Olerki-titulua"
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6031 msgstr "Olerki-titulua*"
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6050 msgstr "Azken orri-oina:"
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6059 msgid "Double Item:"
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6072 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6080 msgstr "&Kopiatzailea:"
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6084 msgid "EmptySection"
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6089 msgid "Empty Section"
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6094 msgid "CloseSection"
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6099 msgid "Close Section"
6102 #: lib/layouts/paper.layout:152
6104 msgstr "Azpititulua"
6106 #: lib/layouts/paper.layout:163
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6112 msgstr "Aurreinprimaketa"
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6116 msgid "AltAffiliation"
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6124 msgid "Electronic Address:"
6125 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6128 msgid "acknowledgments"
6129 msgstr "aitorpernak"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6136 msgid "PACS number:"
6137 msgstr "PACS zenbakia:"
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6140 msgid "\\arabic{chapter}"
6141 msgstr "\\arabic{chapter}"
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6144 msgid "\\Alph{chapter}"
6145 msgstr "\\Alph{chapter}"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6196 msgstr "Itzulerako helbidea"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6199 msgid "Backaddress:"
6200 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6204 msgstr "Gutun berezia"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6207 msgid "Specialmail:"
6208 msgstr "Gutun berezia:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6239 msgstr "Zure erref.:"
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6243 msgstr "Zure gutuna"
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6246 msgid "Your letter of:"
6247 msgstr "Zure gutuna:"
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6255 msgstr "Gure erref.:"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6262 msgid "Customer no.:"
6263 msgstr "Bezero zbkia.:"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6270 msgid "Invoice no.:"
6271 msgstr "Faktura zbkia.:"
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6275 msgstr "Hurrengo helbidea"
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6278 msgid "Next Address:"
6279 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6282 msgid "Post Scriptum:"
6283 msgstr "Post Scriptum:"
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6286 msgid "Sender Name:"
6287 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6290 msgid "SenderAddress"
6291 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6294 msgid "Sender Address:"
6295 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6298 msgid "Sender Phone:"
6299 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6314 msgid "Sender E-Mail:"
6315 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6319 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6330 msgid "LandscapeSlide"
6331 msgstr "GardenkiHorizontala"
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6334 msgid "Landscape Slide"
6335 msgstr "Gardenki horizontala"
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6338 msgid "PortraitSlide"
6339 msgstr "GardenkiBertikala"
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6342 msgid "Portrait Slide"
6343 msgstr "Gardenki bertikala"
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6354 msgid "SlideHeading"
6355 msgstr "GardenkiGoiburua"
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6358 msgid "SlideSubHeading"
6359 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6362 msgid "ListOfSlides"
6363 msgstr "GardenkiZerrenda"
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6366 msgid "List Of Slides"
6367 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6370 msgid "SlideContents"
6371 msgstr "GardenkiEdukiak"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6374 msgid "Slidecontents"
6375 msgstr "Gardenkien edukiak"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6378 msgid "ProgressContents"
6379 msgstr "ProzesuenEdukia"
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6382 msgid "Progress Contents"
6383 msgstr "Prozesuen edukia"
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6392 msgstr "Paragrafoa*"
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6396 msgstr "Gako-hitzak."
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6403 msgid "AMS subject classifications."
6404 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6414 #: lib/layouts/slides.layout:104
6416 msgstr "Gardenki berria:"
6418 #: lib/layouts/slides.layout:126
6422 #: lib/layouts/slides.layout:142
6423 msgid "New Overlay:"
6424 msgstr "Gainjarri berria:"
6426 #: lib/layouts/slides.layout:183
6428 msgstr "Ohar berria:"
6430 #: lib/layouts/slides.layout:208
6431 msgid "InvisibleText"
6432 msgstr "Testu ikuskaitza"
6434 #: lib/layouts/slides.layout:216
6435 msgid "<Invisible Text Follows>"
6436 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6438 #: lib/layouts/slides.layout:233
6440 msgstr "Testu ikuskorra"
6442 #: lib/layouts/slides.layout:241
6443 msgid "<Visible Text Follows>"
6444 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6446 #: lib/layouts/spie.layout:53
6450 #: lib/layouts/spie.layout:65
6454 #: lib/layouts/spie.layout:78
6458 #: lib/layouts/spie.layout:93
6459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6462 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6466 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6468 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6471 msgid "Subsubparagraph"
6472 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6479 msgid "-- Header --"
6480 msgstr "-- Goiburua --"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6483 msgid "Special-section"
6484 msgstr "Hautapen berezia"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6487 msgid "Special-section:"
6488 msgstr "Hautapen berezia:"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6492 msgstr "AGU aldizkaria"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6495 msgid "AGU-journal:"
6496 msgstr "AGU aldizkaria:"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6499 msgid "Citation-number"
6500 msgstr "Zitazio zenbakia"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6503 msgid "Citation-number:"
6504 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6508 msgstr "AGU bolumena"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6512 msgstr "AGU bolumena:"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6516 msgstr "AGU zenbakia"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6520 msgstr "AGU zenbakia:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6524 msgstr "Copyright-a:"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6528 msgstr "Indize-terminoak"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6531 msgid "Index-terms..."
6532 msgstr "Indize-terminoak..."
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6536 msgstr "Indize-terminoa"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6540 msgstr "Indize-terminoa:"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6544 msgstr "Termino-gurutzatua"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6548 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6551 msgid "Supplementary"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6555 msgid "Supplementary..."
6556 msgstr "Osagarria..."
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6560 msgstr "Ohar-osagarria"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6563 msgid "Sup-mat-note:"
6564 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6568 msgstr "Aipua-bestea"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6572 msgstr "Aipua-bestea:"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6576 msgstr "Berraztertua"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6580 msgstr "Berraztertua:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6584 msgstr "Ident-lerroa"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6588 msgstr "Ident-lerroa:"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6592 msgstr "GoiburuArrunta"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6596 msgstr "GoiburuArrunta:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6599 msgid "Published-online:"
6600 msgstr "Linean argitaratuta:"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6611 msgid "Posting-order"
6612 msgstr "Bidaltze-ordena"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6615 msgid "Posting-order:"
6616 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6624 msgstr "AGU-orriak:"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6652 msgstr "Datu-multzoa"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6656 msgstr "Datu-multzoa:"
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6676 msgstr "Egile-helbidea"
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6679 msgid "Author Address:"
6680 msgstr "Egile-helbidea:"
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6684 msgstr "SlugIruzkina"
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6687 msgid "Slug Comment:"
6688 msgstr "Slug iruzkina:"
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6696 msgstr "Taula-planoa"
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6699 msgid "Table Caption"
6700 msgstr "Taula epigrafea"
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6703 msgid "TableCaption"
6704 msgstr "Taula-epigrafea"
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6707 msgid "Current Address"
6708 msgstr "Uneko helbidea"
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6711 msgid "Current address:"
6712 msgstr "Uneko helbidea:"
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6715 msgid "E-mail address:"
6716 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6719 msgid "Key words and phrases:"
6720 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6732 msgstr "Itzultzailea"
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6736 msgstr "Itzultzailea:"
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6739 msgid "Subjectclass"
6740 msgstr "Gai-sailkapena"
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6743 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6744 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6746 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6747 msgid "Algorithm #."
6748 msgstr "Algoritmoa #."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6751 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6755 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6759 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6763 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6771 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6775 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6779 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6787 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6791 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6795 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6803 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6811 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6819 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6827 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6835 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6840 msgstr "Aldarrikapena*"
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6843 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6851 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6859 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6863 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6867 msgid "Acknowledgement*"
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6871 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6875 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6882 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6884 msgstr "Hitzez hitz"
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6890 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6891 msgid "Subparagraph*"
6892 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6896 msgstr "Egile-taldea"
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6899 msgid "RevisionHistory"
6900 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6903 msgid "Revision History"
6904 msgstr "Historia berraztertzeea"
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6908 msgstr "Berraztertzea"
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6911 msgid "RevisionRemark"
6912 msgstr "OharraBerraztertzea"
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6922 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6926 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6927 msgid "Part \\Roman{part}"
6928 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6931 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6932 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6935 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6936 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6939 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6940 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6943 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6944 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6946 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6947 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6948 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6951 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6952 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6955 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6956 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6958 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6959 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6960 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6963 msgid "\\Roman{section}."
6964 msgstr "\\Roman{section}."
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6968 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6971 msgid "\\Alph{subsection}."
6972 msgstr "\\Alph{subsection}."
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6975 msgid "\\arabic{subsection}."
6976 msgstr "\\arabic{subsection}."
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6980 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6983 msgid "\\alph{subsubsection}."
6984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6987 msgid "\\alph{paragraph}."
6988 msgstr "\\alph{paragraph}."
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7004 msgstr "GehituKapi*"
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7008 msgstr "GehituAtal*"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7016 msgstr "Argitaratzaileak"
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7024 msgstr "Tituluburua"
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7027 msgid "Uppertitleback"
7028 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7031 msgid "Lowertitleback"
7032 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7036 msgstr "TituluOsagarria"
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7039 msgid "Captionabove"
7040 msgstr "Epigrafea gainean"
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7043 msgid "Captionbelow"
7044 msgstr "Epigrafea azpian"
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7051 msgid "List of Algorithms"
7052 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7059 msgid "Headnote (optional):"
7060 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7063 msgid "Corr Author:"
7064 msgstr "Dagokion egilea:"
7066 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7091 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7101 msgstr "Bielorrusiera"
7107 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7118 msgstr "Britainiera"
7128 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7136 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7171 msgstr "Finlandiera"
7177 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7181 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7239 msgstr "Errumaniera"
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbokroaziera"
7263 msgstr "Eslovakiera"
7267 msgstr "Esloveniera"
7275 msgstr "Thailandiera"
7288 msgstr "Maiuskulak|i"
7294 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7296 msgstr "Fitxategia|F"
7298 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7302 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7306 #: lib/ui/classic.ui:35
7310 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7314 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7318 #: lib/ui/classic.ui:38
7320 msgstr "Dokumentuak|d"
7322 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7326 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7330 #: lib/ui/classic.ui:48
7331 msgid "New from Template...|T"
7332 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7334 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7338 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7342 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7346 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7347 msgid "Save As...|A"
7348 msgstr "Gorde honela...|h"
7350 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7354 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7355 msgid "Version Control|V"
7356 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7358 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7360 msgstr "Inportatu|I"
7362 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7364 msgstr "Esportatu|E"
7366 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7368 msgstr "Inprimatu...|n"
7370 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7374 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7378 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7379 msgid "Register...|R"
7380 msgstr "Erregistratu...|E"
7382 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7383 msgid "Check In Changes...|I"
7384 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7386 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7387 msgid "Check Out for Edit|O"
7388 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7390 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7391 msgid "Revert to Last Version|L"
7392 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7394 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7395 msgid "Undo Last Check In|U"
7396 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7398 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7399 msgid "Show History|H"
7400 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7402 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7404 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7406 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7410 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 #: lib/ui/classic.ui:93
7418 #: lib/ui/classic.ui:94
7422 #: lib/ui/classic.ui:95
7426 #: lib/ui/classic.ui:96
7427 msgid "Paste External Selection|x"
7428 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7430 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7431 msgid "Find & Replace...|F"
7432 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7434 #: lib/ui/classic.ui:100
7438 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7440 msgstr "Matematika|M"
7442 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7443 msgid "Spellchecker...|S"
7444 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7446 #: lib/ui/classic.ui:105
7447 msgid "Thesaurus..."
7448 msgstr "Sinonimoak..."
7450 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7451 msgid "Count Words|W"
7452 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7454 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7456 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7458 #: lib/ui/classic.ui:108
7459 msgid "Change Tracking|g"
7460 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7463 msgid "Preferences...|P"
7464 msgstr "Hobespenak...|H"
7466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7467 msgid "Reconfigure|R"
7468 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7470 #: lib/ui/classic.ui:115
7471 msgid "Selection as Lines|L"
7472 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7474 #: lib/ui/classic.ui:116
7475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7476 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7479 msgid "Multicolumn|M"
7480 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7482 #: lib/ui/classic.ui:122
7484 msgstr "Marra goian|o"
7486 #: lib/ui/classic.ui:123
7487 msgid "Line Bottom|B"
7488 msgstr "Marra behean|b"
7490 #: lib/ui/classic.ui:124
7492 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7494 #: lib/ui/classic.ui:125
7495 msgid "Line Right|R"
7496 msgstr "Marra eskuinean|s"
7498 #: lib/ui/classic.ui:127
7500 msgstr "Lerrokatzea|L"
7502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7504 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7506 #: lib/ui/classic.ui:130
7507 msgid "Delete Row|w"
7508 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7512 msgstr "Kopiatu errenkada"
7514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7516 msgstr "Trukatu errenkadak"
7518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7519 msgid "Add Column|u"
7520 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7522 #: lib/ui/classic.ui:135
7523 msgid "Delete Column|D"
7524 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7528 msgstr "Kopiatu zutabea"
7530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7531 msgid "Swap Columns"
7532 msgstr "Trukatu zutabeak"
7534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7536 msgstr "Ezkerrean|z"
7538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7552 msgstr "Erdian|Erdian"
7554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7558 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7559 msgid "Toggle Numbering|N"
7560 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7562 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7564 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7567 msgid "Change Limits Type|L"
7568 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7571 msgid "Change Formula Type|F"
7572 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7576 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7578 #: lib/ui/classic.ui:168
7580 msgstr "Lerrokatzea|L"
7582 #: lib/ui/classic.ui:170
7584 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7587 msgid "Delete Row|D"
7588 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7590 #: lib/ui/classic.ui:175
7591 msgid "Add Column|C"
7592 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7595 msgid "Delete Column|e"
7596 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7600 msgstr "Lehenetsia|L"
7602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7604 msgstr "Bistaratu|B"
7606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7610 #: lib/ui/classic.ui:188
7614 #: lib/ui/classic.ui:189
7618 #: lib/ui/classic.ui:190
7622 #: lib/ui/classic.ui:192
7623 msgid "Maple, simplify"
7624 msgstr "Maple, sinplea"
7626 #: lib/ui/classic.ui:193
7627 msgid "Maple, factor"
7628 msgstr "Maple, faktorea"
7630 #: lib/ui/classic.ui:194
7631 msgid "Maple, evalm"
7632 msgstr "Maple, evalm"
7634 #: lib/ui/classic.ui:195
7635 msgid "Maple, evalf"
7636 msgstr "Maple, evalf"
7638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7639 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7640 msgid "Inline Formula|I"
7641 msgstr "Barneko formula|B"
7643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7644 msgid "Displayed Formula|D"
7645 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7647 #: lib/ui/classic.ui:201
7648 msgid "Eqnarray Environment|q"
7649 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7651 #: lib/ui/classic.ui:202
7652 msgid "Align Environment|A"
7653 msgstr "Align ingurunea|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:203
7656 msgid "AlignAt Environment"
7657 msgstr "AlignAt inguruena"
7659 #: lib/ui/classic.ui:204
7660 msgid "Flalign Environment|F"
7661 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7663 #: lib/ui/classic.ui:207
7664 msgid "Gather Environment"
7665 msgstr "Gather ingurunea"
7667 #: lib/ui/classic.ui:208
7668 msgid "Multline Environment"
7669 msgstr "Multline ingurunea"
7671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7673 msgstr "Matematika|M"
7675 #: lib/ui/classic.ui:216
7676 msgid "Special Character|S"
7677 msgstr "Hizki berezia|b"
7679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7680 msgid "Citation...|C"
7681 msgstr "Zitazioa...|Z"
7683 #: lib/ui/classic.ui:218
7684 msgid "Cross-reference...|r"
7685 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7689 msgstr "Etiketa...|E"
7691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7693 msgstr "Oin-oharra|n"
7695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7696 msgid "Marginal Note|M"
7697 msgstr "Albo-oharra|l"
7699 #: lib/ui/classic.ui:222
7701 msgstr "Titulu laburtua"
7703 #: lib/ui/classic.ui:223
7704 msgid "Index Entry|I"
7705 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7707 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7708 msgid "Nomenclature Entry"
7711 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7719 #: lib/ui/classic.ui:227
7720 msgid "Lists & TOC|O"
7721 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:229
7725 msgstr "TeX kodea|T"
7727 #: lib/ui/classic.ui:230
7731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7732 msgid "Graphics...|G"
7733 msgstr "Irudia...|I"
7735 #: lib/ui/classic.ui:232
7736 msgid "Tabular Material...|b"
7739 #: lib/ui/classic.ui:233
7741 msgstr "Mugikorrak|M"
7743 #: lib/ui/classic.ui:235
7744 msgid "Include File...|d"
7745 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7747 #: lib/ui/classic.ui:236
7748 msgid "Insert File|e"
7749 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7751 #: lib/ui/classic.ui:237
7752 msgid "External Material...|x"
7753 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7756 msgid "Superscript|S"
7757 msgstr "Goi-indizea|G"
7759 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7761 msgstr "Azpindizea|A"
7763 #: lib/ui/classic.ui:243
7764 msgid "Horizontal Fill|H"
7765 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7767 #: lib/ui/classic.ui:244
7768 msgid "Hyphenation Point|P"
7769 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7771 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7772 msgid "Ligature Break|k"
7773 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7775 #: lib/ui/classic.ui:246
7776 msgid "Protected Space|r"
7777 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7779 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7780 msgid "Inter-word Space|w"
7781 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7783 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7784 msgid "Thin Space|T"
7785 msgstr "Zuriune txikia|t"
7787 #: lib/ui/classic.ui:249
7788 msgid "Vertical Space..."
7789 msgstr "Tarte bertikala..."
7791 #: lib/ui/classic.ui:250
7792 msgid "Line Break|L"
7793 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7795 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7799 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7800 msgid "End of Sentence|E"
7801 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7803 #: lib/ui/classic.ui:253
7804 msgid "Single Quote|Q"
7805 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7807 #: lib/ui/classic.ui:254
7808 msgid "Ordinary Quote|O"
7809 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7811 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7812 msgid "Menu Separator|M"
7813 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7815 #: lib/ui/classic.ui:256
7816 msgid "Horizontal Line"
7817 msgstr "Marra horizontala"
7819 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7821 msgstr "Orri-jauzia"
7823 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7824 msgid "Display Formula|D"
7825 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7827 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7828 msgid "Eqnarray Environment|E"
7829 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7831 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7832 msgid "AMS align Environment|a"
7833 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7835 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7836 msgid "AMS alignat Environment|t"
7837 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7839 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7840 msgid "AMS flalign Environment|f"
7841 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7843 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7844 msgid "AMS gather Environment|g"
7845 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7847 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7848 msgid "AMS multline Environment|m"
7849 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7851 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7852 msgid "Array Environment|y"
7853 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7855 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7856 msgid "Cases Environment|C"
7857 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7859 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7860 msgid "Split Environment|S"
7861 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:276
7864 msgid "Font Change|o"
7865 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7867 #: lib/ui/classic.ui:280
7868 msgid "Math Normal Font"
7869 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7871 #: lib/ui/classic.ui:282
7872 msgid "Math Calligraphic Family"
7873 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7875 #: lib/ui/classic.ui:283
7876 msgid "Math Fraktur Family"
7877 msgstr "Mat. zatiki familia"
7879 #: lib/ui/classic.ui:284
7880 msgid "Math Roman Family"
7881 msgstr "Mat. erromatar familia"
7883 #: lib/ui/classic.ui:285
7884 msgid "Math Sans Serif Family"
7885 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7887 #: lib/ui/classic.ui:287
7888 msgid "Math Bold Series"
7889 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7891 #: lib/ui/classic.ui:289
7892 msgid "Text Normal Font"
7893 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7895 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7896 msgid "Text Roman Family"
7897 msgstr "Testua, erromatar familia"
7899 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7900 msgid "Text Sans Serif Family"
7901 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7903 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7904 msgid "Text Typewriter Family"
7905 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7907 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7908 msgid "Text Bold Series"
7909 msgstr "Testua, serie lodiak"
7911 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7912 msgid "Text Medium Series"
7913 msgstr "Testua, serie ertainak"
7915 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7916 msgid "Text Italic Shape"
7917 msgstr "Testua forma etzana"
7919 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7920 msgid "Text Small Caps Shape"
7921 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7923 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7924 msgid "Text Slanted Shape"
7925 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7927 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7928 msgid "Text Upright Shape"
7929 msgstr "Testua, zutikako forma"
7931 #: lib/ui/classic.ui:306
7932 msgid "Floatflt Figure"
7933 msgstr "Floatflt irudia"
7935 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7936 msgid "Table of Contents|C"
7937 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7939 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7940 msgid "Index List|I"
7941 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7943 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7945 msgid "Nomenclature|N"
7948 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7949 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7950 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7952 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7953 msgid "LyX Document...|X"
7954 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7956 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7958 msgid "Plain Text...|T"
7959 msgstr "Testu soila"
7961 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7963 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7964 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7967 msgid "Track Changes|T"
7968 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7970 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7971 msgid "Merge Changes...|M"
7972 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:326
7975 msgid "Accept All Changes|A"
7976 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7978 #: lib/ui/classic.ui:327
7979 msgid "Reject All Changes|R"
7980 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7982 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7983 msgid "Show Changes in Output|S"
7984 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7986 #: lib/ui/classic.ui:335
7987 msgid "Character...|C"
7988 msgstr "Karakterea...|K"
7990 #: lib/ui/classic.ui:336
7991 msgid "Paragraph...|P"
7992 msgstr "Paragrafoa...|P"
7994 #: lib/ui/classic.ui:337
7995 msgid "Document...|D"
7996 msgstr "Dokumentua...|D"
7998 #: lib/ui/classic.ui:338
7999 msgid "Tabular...|T"
8002 #: lib/ui/classic.ui:340
8003 msgid "Emphasize Style|E"
8004 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8006 #: lib/ui/classic.ui:341
8007 msgid "Noun Style|N"
8008 msgstr "Izen-estiloa|I"
8010 #: lib/ui/classic.ui:342
8011 msgid "Bold Style|B"
8012 msgstr "Lodia estiloa|L"
8014 #: lib/ui/classic.ui:345
8015 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8016 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8018 #: lib/ui/classic.ui:346
8019 msgid "Increase Environment Depth|i"
8020 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8022 #: lib/ui/classic.ui:347
8023 msgid "Start Appendix Here|S"
8024 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8026 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8027 msgid "Build Program|B"
8028 msgstr "Eraiki programa|E"
8030 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8032 msgstr "Eguneratu|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8036 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8038 #: lib/ui/classic.ui:361
8039 msgid "TeX Information|X"
8040 msgstr "TeX informazioa|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8044 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8047 msgid "Go to Label|L"
8048 msgstr "Joan etiketara|t"
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8052 msgstr "Laster-markak|L"
8054 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8055 msgid "Save Bookmark 1|S"
8056 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8058 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8059 msgid "Save Bookmark 2"
8060 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8062 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8063 msgid "Save Bookmark 3"
8064 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8066 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8067 msgid "Save Bookmark 4"
8068 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8070 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8071 msgid "Save Bookmark 5"
8072 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8074 #: lib/ui/classic.ui:386
8075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8076 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8078 #: lib/ui/classic.ui:387
8079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8080 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8082 #: lib/ui/classic.ui:388
8083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8084 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8086 #: lib/ui/classic.ui:389
8087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8088 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8090 #: lib/ui/classic.ui:390
8091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8092 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8095 msgid "Introduction|I"
8098 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8100 msgstr "Tutoretza|T"
8102 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8103 msgid "User's Guide|U"
8104 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8106 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8107 msgid "Extended Features|E"
8108 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8110 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8111 msgid "Embedded Objects|m"
8114 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8115 msgid "Customization|C"
8116 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8118 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8122 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8123 msgid "Table of Contents|a"
8124 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8126 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8127 msgid "LaTeX Configuration|L"
8128 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8130 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8132 msgstr "LyX-i buruz|L"
8134 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8136 msgstr "LyX-i buruz"
8138 #: lib/ui/classic.ui:425
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Hobespenak..."
8142 #: lib/ui/classic.ui:426
8144 msgstr "Irten LyX-etik"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8148 msgstr "Dokumentua|D"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8155 msgid "New from Template...|m"
8156 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8160 msgid "Open Recent|t"
8161 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8164 msgid "New Window|W"
8165 msgstr "Leiho berria|B"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8168 msgid "Close Window|d"
8169 msgstr "Itxi leihoa|x"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8192 msgid "Paste Recent|e"
8193 msgstr "Itsatsi azkena"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8197 msgid "Paste Special"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8203 msgstr "Hautatu fitxategia"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8206 msgid "Move Paragraph Up|o"
8207 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8210 msgid "Move Paragraph Down|v"
8211 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8214 msgid "Text Style|S"
8215 msgstr "Testu-estiloa|s"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8218 msgid "Paragraph Settings...|P"
8219 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8226 msgid "Rows & Columns|C"
8227 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8230 msgid "Increase List Depth|I"
8231 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8234 msgid "Decrease List Depth|D"
8235 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8239 msgid "Dissolve Inset|l"
8240 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8243 msgid "TeX Code Settings...|C"
8244 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8247 msgid "Float Settings...|a"
8248 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8252 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8255 msgid "Note Settings...|N"
8256 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8259 msgid "Branch Settings...|B"
8260 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8263 msgid "Box Settings...|x"
8264 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8267 msgid "Table Settings...|a"
8268 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8272 msgid "Plain Text|T"
8273 msgstr "Testu soila"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8278 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8283 msgstr "&Hautapena:"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8287 msgid "Selection, Join Lines|i"
8288 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8291 msgid "Customized...|C"
8292 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8295 msgid "Capitalize|a"
8296 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8300 msgstr "Maiuskulak|i"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8304 msgstr "Minuskulak|n"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8308 msgstr "Goiko marra|G"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8311 msgid "Bottom Line|B"
8312 msgstr "Beheko marra|B"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8316 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8319 msgid "Right Line|R"
8320 msgstr "Eskuineko marra|s"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8325 msgstr "Kopiatu errenkada"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8330 msgstr "Trukatu errenkadak"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8334 msgid "Copy Column|p"
8335 msgstr "Kopiatu zutabea"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8339 msgid "Swap Columns|w"
8340 msgstr "Trukatu zutabeak"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8343 msgid "Text Style|T"
8344 msgstr "Testu-estiloa|T"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8347 msgid "Split Cell|C"
8348 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8352 msgid "Add Line Above|A"
8353 msgstr "Gehitu marra gainean"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8357 msgid "Add Line Below|B"
8358 msgstr "Gehitu marra azpian"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8362 msgid "Delete Line Above|D"
8363 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8367 msgid "Delete Line Below|e"
8368 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8371 msgid "Add Line to Left"
8372 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8375 msgid "Add Line to Right"
8376 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8379 msgid "Delete Line to Left"
8380 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8383 msgid "Delete Line to Right"
8384 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8388 msgid "Math Normal Font|N"
8389 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8393 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8394 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8398 msgid "Math Fraktur Family|F"
8399 msgstr "Mat. zatiki familia"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8403 msgid "Math Roman Family|R"
8404 msgstr "Mat. erromatar familia"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8409 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8413 msgid "Math Bold Series|B"
8414 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8418 msgid "Text Normal Font|T"
8419 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8433 msgid "Mathematica|a"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8438 msgid "Maple, simplify|s"
8439 msgstr "Maple, sinplea"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8443 msgid "Maple, factor|f"
8444 msgstr "Maple, faktorea"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8448 msgid "Maple, evalm|e"
8449 msgstr "Maple, evalm"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8453 msgid "Maple, evalf|v"
8454 msgstr "Maple, evalf"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8457 msgid "Open All Insets|O"
8458 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8461 msgid "Close All Insets|C"
8462 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8466 msgid "View Source|S"
8467 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8472 msgstr "Tresna-barrak"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8476 msgid "Special Character|p"
8477 msgstr "Hizki berezia|b"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8481 msgid "Formatting|o"
8482 msgstr "Formatua ematea"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8485 msgid "List / TOC|i"
8486 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8490 msgstr "Mugikorra|M"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8498 msgstr "Fitxategia|F"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8506 msgid "Cross-Reference...|R"
8507 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8514 msgid "Index Entry|d"
8515 msgstr "Indize-sarrera|d"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8519 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8520 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8528 msgid "Short Title|S"
8529 msgstr "Titulu laburtua"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8533 msgstr "TeX kodea|X"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8537 msgid "Program Listing"
8538 msgstr "Programaren hasieratzea"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8541 msgid "Ordinary Quote|Q"
8542 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8545 msgid "Single Quote|S"
8546 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8549 msgid "Phonetic Symbols|y"
8550 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8554 msgid "Protected Space|P"
8555 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8559 msgid "Horizontal Fill|F"
8560 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8564 msgid "Horizontal Line|L"
8565 msgstr "Marra horizontala"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8569 msgid "Vertical Space...|V"
8570 msgstr "Tarte bertikala..."
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8574 msgid "Hyphenation Point|H"
8575 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8579 msgid "Line Break|B"
8580 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8584 msgid "Page Break|a"
8585 msgstr "Orri-jauzia"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8589 msgid "Clear Page|C"
8590 msgstr "Laster-markak|L"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8593 msgid "Clear Double Page|D"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8597 msgid "Numbered Formula|N"
8598 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8602 msgid "Aligned Environment|l"
8603 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8607 msgid "AlignedAt Environment|v"
8608 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8612 msgid "Gathered Environment|h"
8613 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8617 msgid "Delimiters|r"
8618 msgstr "Matematika mugatzailea"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8623 msgstr "Matematika matrizea"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8626 msgid "Text Wrap Float|W"
8627 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8630 msgid "External Material...|M"
8631 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8634 msgid "Child Document...|d"
8635 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8639 msgstr "LyX oharra|o"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8646 msgid "Greyed Out|G"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8650 msgid "Change Tracking|C"
8651 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8654 msgid "Table of Contents|T"
8655 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8658 msgid "Start Appendix Here|A"
8659 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8662 msgid "Compressed|o"
8663 msgstr "Konprimituak|K"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8666 msgid "Settings...|S"
8667 msgstr "Ezarpenak...|E"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8670 msgid "Accept Change|A"
8671 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8674 msgid "Reject Change|R"
8675 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8678 msgid "Accept All Changes|c"
8679 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8682 msgid "Reject All Changes|e"
8683 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8686 msgid "Next Change|C"
8687 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8691 msgid "Next Cross-Reference|R"
8692 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8696 msgid "Clear Bookmarks|C"
8697 msgstr "Laster-markak|L"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8700 msgid "Thesaurus...|T"
8701 msgstr "Sinonimoak...|S"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8704 msgid "TeX Information|I"
8705 msgstr "TeX informazioa|X"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8708 msgid "New document"
8709 msgstr "Dokumentu berria"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8712 msgid "Open document"
8713 msgstr "Ireki dokumentua"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8716 msgid "Save document"
8717 msgstr "Gorde dokumentua"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8720 msgid "Print document"
8721 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8724 msgid "Check spelling"
8725 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8736 msgid "Find and replace"
8737 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8740 msgid "Toggle emphasis"
8741 msgstr "Txandakatu enfasia"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8745 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8749 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8753 msgstr "Txertatu matematika"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8756 msgid "Insert graphics"
8757 msgstr "Txertatu irudiak"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8765 msgid "Numbered list"
8766 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8769 msgid "Itemized list"
8770 msgstr "Elementuen zerrenda"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8773 msgid "Increase depth"
8774 msgstr "Handitu sakonera"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8777 msgid "Decrease depth"
8778 msgstr "Txikitu sakonera"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8781 msgid "Insert figure float"
8782 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8785 msgid "Insert table float"
8786 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8789 msgid "Insert label"
8790 msgstr "Txertatu etiketa"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8793 msgid "Insert cross-reference"
8794 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8797 msgid "Insert citation"
8798 msgstr "Txertatu zitazioa"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8801 msgid "Insert index entry"
8802 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8806 msgid "Insert nomenclature entry"
8807 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8810 msgid "Insert footnote"
8811 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8814 msgid "Insert margin note"
8815 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8819 msgstr "Txertatu oharra"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8823 msgstr "Txertatu URLa"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8827 msgid "Insert TeX code"
8828 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8831 msgid "Include file"
8832 msgstr "Txertatu fitxategia"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8836 msgstr "TeX estiloa"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8839 msgid "Paragraph settings"
8840 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8843 msgid "Table of contents"
8844 msgstr "Gaien aurkibidea"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8848 msgstr "Gehitu errenkada"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8852 msgstr "Gehitu zutabea"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8856 msgstr "Ezabatu errenkada"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8859 msgid "Delete column"
8860 msgstr "Ezabatu zutabea"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8863 msgid "Set top line"
8864 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8867 msgid "Set bottom line"
8868 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8871 msgid "Set left line"
8872 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8875 msgid "Set right line"
8876 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8879 msgid "Set all lines"
8880 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8883 msgid "Unset all lines"
8884 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8888 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8891 msgid "Align center"
8892 msgstr "Lerrokatu erdian"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8896 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8900 msgstr "Lerrokatu goian"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8903 msgid "Align middle"
8904 msgstr "Lerrokatu erdian"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8907 msgid "Align bottom"
8908 msgstr "Lerrokatu behean"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8912 msgstr "Biratu gelaxka"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8915 msgid "Rotate table"
8916 msgstr "Biratu taula"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8919 msgid "Set multi-column"
8920 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8925 msgstr "Matematikak"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8928 msgid "Set display mode"
8929 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8937 msgstr "Goi-indizea"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8940 msgid "Insert square root"
8941 msgstr "Txertatu erro karratua"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8945 msgstr "Txertatu erroa"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8949 msgid "Insert standard fraction"
8950 msgstr "Txertatu zatikia"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8954 msgstr "Txertatu batuketa"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8957 msgid "Insert integral"
8958 msgstr "Txertatu integrala"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8961 msgid "Insert product"
8962 msgstr "Txertatu biderketa"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8966 msgstr "Txertatu ( )"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8970 msgstr "Txertatu [ ]"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8974 msgstr "Txertatu { }"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8978 msgid "Insert delimiters"
8979 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8982 msgid "Insert matrix"
8983 msgstr "Txertatu matrizea"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8986 msgid "Insert cases environment"
8987 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8991 msgid "Command Buffer"
8992 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8997 msgstr "berraztertu"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9000 msgid "Track changes"
9001 msgstr "Aldaketen aztarna"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9004 msgid "Show changes in output"
9005 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9009 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9012 msgid "Accept change"
9013 msgstr "Onartu aldaketa"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9016 msgid "Reject change"
9017 msgstr "Baztertu aldaketa"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9020 msgid "Merge changes"
9021 msgstr "Batu aldaketak"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9024 msgid "Accept all changes"
9025 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9028 msgid "Reject all changes"
9029 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9033 msgstr "Hurrengo oharra"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9038 msgstr "Gorde dokumentua"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9051 msgid "View PDF (pdflatex)"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9055 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9060 msgid "View PostScript"
9061 msgstr "Post Scriptum:"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9065 msgid "Update PostScript"
9066 msgstr "Post Scriptum:"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9071 msgstr "Matematikako panela"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9075 msgid "Math Spacings"
9076 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9091 msgstr "LyX: frakzioak"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9096 msgstr "Letra-tipoak"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9195 msgstr "Aldarrikapena"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9266 msgid "Thin space\t\\,"
9267 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9271 msgid "Medium space\t\\:"
9272 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9276 msgid "Thick space\t\\;"
9277 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9281 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9282 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9287 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9291 msgid "Negative space\t\\!"
9292 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9296 msgid "Square root\t\\sqrt"
9297 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9301 msgid "Other root\t\\root"
9302 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9306 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9307 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9311 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9312 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9316 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9317 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9321 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9322 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9326 msgid "Standard\t\\frac"
9327 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9331 msgid "No hor. line\t\\atop"
9332 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9336 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9337 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9341 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9342 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9346 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9347 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9351 msgid "Binomial\t\\choose"
9352 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9356 msgid "Roman\t\\mathrm"
9357 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9361 msgid "Bold\t\\mathbf"
9362 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9366 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9367 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9371 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9372 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9376 msgid "Italic\t\\mathit"
9377 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9382 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9387 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9392 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9397 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9402 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9430 msgid "Frame Decorations"
9431 msgstr "Marko-apaingarriak"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9491 msgstr "Esloveniera"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9499 msgid "overleftarrow"
9500 msgstr "Ezabatu errenkada"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9503 msgid "overrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9507 msgid "overleftrightarrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9518 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9523 msgstr "Azpimarratua"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9526 msgid "underleftarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9530 msgid "underrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9534 msgid "underleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9549 msgstr "Ezabatu errenkada"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9569 msgid "leftrightarrow"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9580 msgstr "EskuinGoiburua"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9596 msgid "Leftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9600 msgid "Longleftrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9604 msgid "Longleftarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9608 msgid "Longrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9612 msgid "longleftrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9616 msgid "longleftarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9620 msgid "longrightarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9624 msgid "leftharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9628 msgid "rightharpoondown"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9651 msgid "leftharpoonup"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9655 msgid "rightharpoonup"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9659 msgid "hookleftarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9663 msgid "hookrightarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9677 msgid "rightleftharpoons"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9713 msgid "bigtriangleup"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9731 msgid "bigtriangledown"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9750 msgid "triangleright"
9751 msgstr "Guztirako altuera"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9767 msgid "triangleleft"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9782 msgstr "Esloveniera"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9904 msgstr "Azpiazpiatala"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10002 msgstr "lehenetsia"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10030 msgstr "Parentesikoa"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10108 msgstr "Erromatarra"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10123 msgstr "Thailandiera"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10128 msgstr "Herrialdea"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10160 msgid "Miscellaneous"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10166 msgstr "&Taula luzea"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10176 msgstr "Ttipi-ttipia"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10205 msgstr "matematika"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10210 msgstr "matematika"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10220 msgstr "Elementuak"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10235 msgstr "sakonera-barra"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10264 msgstr "mugikorra: "
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10285 msgid "diamondsuit"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10302 msgid "textrm \\AA"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10311 msgid "mathcircumflex"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10322 msgstr "mat. markoa"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 msgstr "matematika"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10332 msgstr "matematika"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10337 msgstr "matematika"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10342 msgstr "matematika"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10347 msgstr "matematika"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10352 msgstr "matematika"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10357 msgstr "matematika"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10362 msgstr "matematika"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10367 msgstr "matematika"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10372 msgstr "matematika"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10377 msgstr "Esperantoa"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10389 msgid "Big Operators"
10390 msgstr "Eragile handiak"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10404 msgstr "Lerrokatu goian"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10414 msgstr "Lerrokatu goian"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10423 msgstr "Lerrokatu goian"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10454 msgstr "Letra-tipoak"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10462 msgid "ointctrclockwise"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10466 msgid "ointctrclockwiseop"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10470 msgid "ointclockwise"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10474 msgid "ointclockwiseop"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10484 msgstr "Lerrokatu goian"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10540 msgid "AMS Miscellaneous"
10541 msgstr "AMS hainbat"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10559 msgstr "lehenetsia"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10576 msgstr "Ertz guztiak"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10588 msgid "vartriangle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10592 msgid "triangledown"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10603 msgstr "Esloveniera"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10610 msgid "measuredangle"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10616 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10645 msgid "blacktriangle"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10649 msgid "blacktriangledown"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10654 msgid "blacksquare"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10658 msgid "blacklozenge"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10666 msgid "sphericalangle"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10690 msgstr "AMS geziak"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10693 msgid "dashleftarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10697 msgid "dashrightarrow"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10701 msgid "leftleftarrows"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10705 msgid "leftrightarrows"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10709 msgid "rightrightarrows"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10713 msgid "rightleftarrows"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10719 msgstr "Ezabatu errenkada"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10723 msgid "Rrightarrow"
10724 msgstr "EskuinGoiburua"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10727 msgid "twoheadleftarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10731 msgid "twoheadrightarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10735 msgid "leftarrowtail"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10739 msgid "rightarrowtail"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10743 msgid "looparrowleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10748 msgid "looparrowright"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10752 msgid "curvearrowleft"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10756 msgid "curvearrowright"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10760 msgid "circlearrowleft"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10764 msgid "circlearrowright"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10781 msgid "downdownarrows"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10785 msgid "upharpoonleft"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10789 msgid "upharpoonright"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10793 msgid "downharpoonleft"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10797 msgid "downharpoonright"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10801 msgid "leftrightharpoons"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10805 msgid "rightsquigarrow"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10809 msgid "leftrightsquigarrow"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10815 msgstr "Ezabatu errenkada"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10818 msgid "nrightarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10822 msgid "nleftrightarrow"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10831 msgid "nRightarrow"
10832 msgstr "EskuinGoiburua"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10835 msgid "nLeftrightarrow"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10844 msgid "AMS Relations"
10845 msgstr "AMS erlazioak"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10864 msgid "eqslantless"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10919 msgstr "Marko gabe"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10928 msgstr "Marko gabe"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10937 msgstr "Marko gabe"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10952 msgid "thickapprox"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10991 msgid "preccurlyeq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10995 msgid "succcurlyeq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10999 msgid "curlyeqprec"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11003 msgid "curlyeqsucc"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11023 msgid "vartriangleleft"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11028 msgid "vartriangleright"
11029 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11032 msgid "trianglelefteq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11036 msgid "trianglerighteq"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11054 msgid "risingdotseq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11058 msgid "fallingdotseq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11079 msgid "shortparallel"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11092 msgid "blacktriangleleft"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11096 msgid "blacktriangleright"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11110 msgid "backepsilon"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11127 msgid "AMS Negative Relations"
11128 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11133 msgstr "Zentzugabea."
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11173 msgstr "Ez ikusi egin"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11186 msgstr "Esloveniera"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11195 msgstr "Aldarrikapena"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11235 msgid "precnapprox"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11239 msgid "succnapprox"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11245 msgstr "Azpiazpiatala"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11254 msgstr "Azpiazpiatala"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11287 msgid "varsubsetneq"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11291 msgid "varsupsetneq"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11295 msgid "varsubsetneqq"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11299 msgid "varsupsetneqq"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11303 msgid "ntriangleleft"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11308 msgid "ntriangleright"
11309 msgstr "Guztirako altuera"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11312 msgid "ntrianglelefteq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11316 msgid "ntrianglerighteq"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11322 msgstr "bat ere ez"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11341 msgid "nshortparallel"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11346 msgid "AMS Operators"
11347 msgstr "AMS eragileak"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11354 msgid "smallsetminus"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11378 msgid "doublebarwedge"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11401 msgid "divideontimes"
11402 msgstr "GardenkiEdukiak"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11411 msgstr "Britainiera"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11414 msgid "leftthreetimes"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11418 msgid "rightthreetimes"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11430 msgid "circleddash"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11438 msgid "circledcirc"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11449 msgstr "Hitzez hitz"
11451 #: src/Buffer.cpp:229
11452 msgid "Could not remove temporary directory"
11453 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11455 #: src/Buffer.cpp:230
11457 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11460 #: src/Buffer.cpp:401
11461 msgid "Unknown document class"
11462 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11464 #: src/Buffer.cpp:402
11466 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11467 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11469 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11471 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11472 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11474 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11475 msgid "Document header error"
11476 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11478 #: src/Buffer.cpp:471
11479 msgid "\\begin_header is missing"
11480 msgstr "\\begin_header falta da"
11482 #: src/Buffer.cpp:491
11483 msgid "\\begin_document is missing"
11484 msgstr "\\begin_document falta da"
11486 #: src/Buffer.cpp:502
11487 msgid "Can't load document class"
11488 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11490 #: src/Buffer.cpp:503
11493 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11495 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11497 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11498 #: src/BufferView.cpp:905
11499 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11502 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11504 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11505 "xcolor/soul are installed.\n"
11506 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11510 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11513 "xcolor and soul are not installed.\n"
11514 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11518 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11519 msgid "Document could not be read"
11520 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11522 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11524 msgid "%1$s could not be read."
11525 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11527 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11528 msgid "Document format failure"
11529 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11531 #: src/Buffer.cpp:675
11533 msgid "%1$s is not a LyX document."
11534 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11536 #: src/Buffer.cpp:699
11537 msgid "Conversion failed"
11538 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11540 #: src/Buffer.cpp:700
11543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11544 "it could not be created."
11546 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11547 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11549 #: src/Buffer.cpp:709
11550 msgid "Conversion script not found"
11551 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11553 #: src/Buffer.cpp:710
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11557 "could not be found."
11559 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11562 #: src/Buffer.cpp:731
11563 msgid "Conversion script failed"
11564 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11566 #: src/Buffer.cpp:732
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11572 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11573 "du hau bihurtzean."
11575 #: src/Buffer.cpp:747
11577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11578 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11580 #: src/Buffer.cpp:783
11581 msgid "Backup failure"
11582 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11584 #: src/Buffer.cpp:784
11587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11590 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11591 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11593 #: src/Buffer.cpp:896
11594 msgid "Encoding error"
11595 msgstr "Kodeketako errorea"
11597 #: src/Buffer.cpp:897
11599 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11601 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11603 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11604 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11606 #: src/Buffer.cpp:906
11607 msgid "Error closing file"
11608 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11610 #: src/Buffer.cpp:907
11612 "The output file could not be closed properly.\n"
11613 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11614 "chosen encoding.\n"
11615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11617 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11618 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11619 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11621 #: src/Buffer.cpp:1186
11622 msgid "Running chktex..."
11623 msgstr "chktex exekutatzen..."
11625 #: src/Buffer.cpp:1199
11626 msgid "chktex failure"
11627 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11629 #: src/Buffer.cpp:1200
11630 msgid "Could not run chktex successfully."
11631 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11633 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11640 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11642 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11644 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11645 msgid "Save changed document?"
11646 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11648 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11652 #: src/BufferList.cpp:348
11654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11655 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11657 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11658 msgid " Save seems successful. Phew."
11659 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11661 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11662 msgid " Save failed! Trying..."
11663 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11665 #: src/BufferList.cpp:389
11666 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11667 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11669 #: src/BufferParams.cpp:476
11672 "The layout file requested by this document,\n"
11674 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11675 "class or style file required by it is not\n"
11676 "available. See the Customization documentation\n"
11677 "for more information.\n"
11680 #: src/BufferParams.cpp:482
11681 msgid "Document class not available"
11682 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11684 #: src/BufferParams.cpp:483
11685 msgid "LyX will not be able to produce output."
11686 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11688 #: src/BufferView.cpp:234
11691 "The document %1$s is already loaded.\n"
11693 "Do you want to revert to the saved version?"
11695 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11697 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11699 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11700 msgid "Revert to saved document?"
11701 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11703 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11705 msgstr "&Berreskuratu"
11707 #: src/BufferView.cpp:238
11708 msgid "&Switch to document"
11709 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11711 #: src/BufferView.cpp:260
11714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11716 "Do you want to create a new document?"
11718 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11720 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11722 #: src/BufferView.cpp:263
11723 msgid "Create new document?"
11724 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11726 #: src/BufferView.cpp:264
11730 #: src/BufferView.cpp:570
11732 msgid "Save bookmark"
11733 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11735 #: src/BufferView.cpp:766
11736 msgid "No further undo information"
11737 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11739 #: src/BufferView.cpp:776
11740 msgid "No further redo information"
11741 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11743 #: src/BufferView.cpp:953
11745 msgstr "Marka desaktibatua"
11747 #: src/BufferView.cpp:960
11749 msgstr "Marka aktibatua"
11751 #: src/BufferView.cpp:967
11752 msgid "Mark removed"
11753 msgstr "Marka ezabatuta"
11755 #: src/BufferView.cpp:970
11757 msgstr "Marka ezarrita"
11759 #: src/BufferView.cpp:1016
11761 msgid "%1$d words in selection."
11762 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11764 #: src/BufferView.cpp:1019
11766 msgid "%1$d words in document."
11767 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11769 #: src/BufferView.cpp:1024
11770 msgid "One word in selection."
11771 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11773 #: src/BufferView.cpp:1026
11774 msgid "One word in document."
11775 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11777 #: src/BufferView.cpp:1029
11778 msgid "Count words"
11779 msgstr "Zenbatu hitzak"
11781 #: src/BufferView.cpp:1608
11782 msgid "Select LyX document to insert"
11783 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11785 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11786 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11792 msgid "Documents|#o#O"
11793 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11795 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11796 msgid "Examples|#E#e"
11797 msgstr "Adibideak|#A#a"
11799 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11800 #: src/callback.cpp:142
11801 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11802 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11804 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11805 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11807 msgstr "Bertan behera utzita."
11809 #: src/BufferView.cpp:1638
11811 msgid "Inserting document %1$s..."
11812 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11814 #: src/BufferView.cpp:1649
11816 msgid "Document %1$s inserted."
11817 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11819 #: src/BufferView.cpp:1651
11821 msgid "Could not insert document %1$s"
11822 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11824 #: src/Chktex.cpp:71
11826 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11827 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11829 #: src/Chktex.cpp:73
11830 msgid "ChkTeX warning id # "
11831 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11833 #: src/Color.cpp:268
11835 msgstr "bat ere ez"
11837 #: src/Color.cpp:269
11841 #: src/Color.cpp:270
11845 #: src/Color.cpp:271
11849 #: src/Color.cpp:272
11853 #: src/Color.cpp:273
11857 #: src/Color.cpp:274
11861 #: src/Color.cpp:275
11865 #: src/Color.cpp:276
11869 #: src/Color.cpp:277
11873 #: src/Color.cpp:278
11875 msgstr "atzeko planoa"
11877 #: src/Color.cpp:279
11881 #: src/Color.cpp:280
11885 #: src/Color.cpp:281
11887 msgstr "LaTeX testua"
11889 #: src/Color.cpp:282
11890 msgid "previewed snippet"
11891 msgstr "aurrebista zatia"
11893 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11897 #: src/Color.cpp:284
11898 msgid "note background"
11899 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11901 #: src/Color.cpp:285
11905 #: src/Color.cpp:286
11906 msgid "comment background"
11907 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11909 #: src/Color.cpp:287
11910 msgid "greyedout inset"
11911 msgstr "barnekoa grisez"
11913 #: src/Color.cpp:288
11914 msgid "greyedout inset background"
11915 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11917 #: src/Color.cpp:289
11919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11921 #: src/Color.cpp:290
11923 msgstr "sakonera-barra"
11925 #: src/Color.cpp:291
11929 #: src/Color.cpp:292
11930 msgid "command inset"
11931 msgstr "barneko komandoa"
11933 #: src/Color.cpp:293
11934 msgid "command inset background"
11935 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11937 #: src/Color.cpp:294
11938 msgid "command inset frame"
11939 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11941 #: src/Color.cpp:295
11942 msgid "special character"
11943 msgstr "karaktere berezia"
11945 #: src/Color.cpp:296
11947 msgstr "matematika"
11949 #: src/Color.cpp:297
11950 msgid "math background"
11951 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11953 #: src/Color.cpp:298
11954 msgid "graphics background"
11955 msgstr "irudien atzeko planoa"
11957 #: src/Color.cpp:299
11958 msgid "Math macro background"
11959 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11961 #: src/Color.cpp:300
11963 msgstr "mat. markoa"
11965 #: src/Color.cpp:301
11967 msgid "math corners"
11968 msgstr "mat. lerroa"
11970 #: src/Color.cpp:302
11972 msgstr "mat. lerroa"
11974 #: src/Color.cpp:303
11975 msgid "caption frame"
11976 msgstr "epigrafe-markoa"
11978 #: src/Color.cpp:304
11979 msgid "collapsable inset text"
11980 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11982 #: src/Color.cpp:305
11983 msgid "collapsable inset frame"
11984 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11986 #: src/Color.cpp:306
11987 msgid "inset background"
11988 msgstr "barneko atzeko planoa"
11990 #: src/Color.cpp:307
11991 msgid "inset frame"
11992 msgstr "barneko markoa"
11994 #: src/Color.cpp:308
11995 msgid "LaTeX error"
11996 msgstr "LaTeX errorea"
11998 #: src/Color.cpp:309
11999 msgid "end-of-line marker"
12000 msgstr "lerro-amaierako marka"
12002 #: src/Color.cpp:310
12003 msgid "appendix marker"
12004 msgstr "eranskin-marka"
12006 #: src/Color.cpp:311
12008 msgstr "aldaketa-barra"
12010 #: src/Color.cpp:312
12011 msgid "Deleted text"
12012 msgstr "Ezabatutako testua"
12014 #: src/Color.cpp:313
12016 msgstr "Gehitutako testua"
12018 #: src/Color.cpp:314
12019 msgid "added space markers"
12020 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12022 #: src/Color.cpp:315
12023 msgid "top/bottom line"
12024 msgstr "goiko/beheko marra"
12026 #: src/Color.cpp:316
12028 msgstr "taula-marra"
12030 #: src/Color.cpp:317
12031 msgid "table on/off line"
12032 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12034 #: src/Color.cpp:319
12035 msgid "bottom area"
12036 msgstr "beheko area"
12038 #: src/Color.cpp:320
12040 msgstr "orri-jauzia"
12042 #: src/Color.cpp:321
12044 msgid "frame of button"
12045 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12047 #: src/Color.cpp:322
12048 msgid "button background"
12049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12051 #: src/Color.cpp:323
12053 msgid "button background under focus"
12054 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12056 #: src/Color.cpp:324
12060 #: src/Color.cpp:325
12062 msgstr "ez ikusi egin"
12064 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12065 #: src/Converter.cpp:544
12066 msgid "Cannot convert file"
12067 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12069 #: src/Converter.cpp:333
12072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12073 "Define a converter in the preferences."
12075 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12076 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12078 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12079 msgid "Executing command: "
12080 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12082 #: src/Converter.cpp:471
12083 msgid "Build errors"
12084 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12086 #: src/Converter.cpp:472
12087 msgid "There were errors during the build process."
12088 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12090 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12092 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12093 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12095 #: src/Converter.cpp:500
12097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12100 #: src/Converter.cpp:546
12102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12105 #: src/Converter.cpp:547
12107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12108 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12110 #: src/Converter.cpp:605
12111 msgid "Running LaTeX..."
12112 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12114 #: src/Converter.cpp:623
12117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12120 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12121 "egunkaria aurkitu."
12123 #: src/Converter.cpp:626
12124 msgid "LaTeX failed"
12125 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12127 #: src/Converter.cpp:628
12128 msgid "Output is empty"
12129 msgstr "Irteera hutsa dago"
12131 #: src/Converter.cpp:629
12132 msgid "An empty output file was generated."
12133 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12135 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12138 "Layout had to be changed from\n"
12140 "because of class conversion from\n"
12143 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12144 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12145 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12148 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12149 msgid "Changed Layout"
12150 msgstr "Aldatutako diseinua"
12152 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12155 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12158 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12161 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12162 msgid "Undefined character style"
12163 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12165 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12168 "The file %1$s already exists.\n"
12170 "Do you want to over-write that file?"
12172 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12174 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12176 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12177 msgid "Over-write file?"
12178 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12180 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12181 #: src/callback.cpp:170
12182 msgid "&Over-write"
12183 msgstr "&Gainidatzi"
12185 #: src/Exporter.cpp:87
12186 msgid "Over-write &all"
12187 msgstr "Gainidatzi denak"
12189 #: src/Exporter.cpp:88
12190 msgid "&Cancel export"
12191 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12193 #: src/Exporter.cpp:137
12194 msgid "Couldn't copy file"
12195 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12197 #: src/Exporter.cpp:138
12199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12200 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12202 #: src/Exporter.cpp:170
12203 msgid "Couldn't export file"
12204 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12206 #: src/Exporter.cpp:171
12208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12209 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12211 #: src/Exporter.cpp:205
12212 msgid "File name error"
12213 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12215 #: src/Exporter.cpp:206
12216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12217 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12219 #: src/Exporter.cpp:245
12220 msgid "Document export cancelled."
12221 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12223 #: src/Exporter.cpp:251
12225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12226 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12228 #: src/Exporter.cpp:257
12230 msgid "Document exported as %1$s"
12231 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12233 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12236 msgstr "Erromatarra"
12238 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12241 msgstr "Sans Serif"
12243 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12246 msgstr "Idazmakina"
12252 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12257 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12260 msgstr "Ez ikusi egin"
12262 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12266 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12270 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12274 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12278 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12280 msgstr "Inklinatua"
12284 msgstr "Maiuskula txikiak"
12286 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12290 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12296 msgstr "Txandakatu"
12298 #: src/Font.cpp:512
12300 msgid "Emphasis %1$s, "
12301 msgstr "Enfasia %1$s, "
12303 #: src/Font.cpp:515
12305 msgid "Underline %1$s, "
12306 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12308 #: src/Font.cpp:518
12310 msgid "Noun %1$s, "
12311 msgstr "Izena %1$s, "
12313 #: src/Font.cpp:523
12315 msgid "Language: %1$s, "
12316 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12318 #: src/Font.cpp:526
12320 msgid " Number %1$s"
12321 msgstr " Zenbakia %1$s"
12323 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12324 msgid "Cannot view file"
12325 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12327 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12329 msgid "File does not exist: %1$s"
12330 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12332 #: src/Format.cpp:283
12334 msgid "No information for viewing %1$s"
12335 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12337 #: src/Format.cpp:293
12339 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12340 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12342 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12343 msgid "Cannot edit file"
12344 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12346 #: src/Format.cpp:353
12348 msgid "No information for editing %1$s"
12349 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12351 #: src/Format.cpp:363
12353 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12354 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12356 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12358 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12360 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12362 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12364 #: src/ISpell.cpp:278
12366 "Could not create an ispell process.\n"
12367 "You may not have the right languages installed."
12369 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12370 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12372 #: src/ISpell.cpp:301
12374 "The ispell process returned an error.\n"
12375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12377 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12378 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12380 #: src/ISpell.cpp:406
12383 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12387 #: src/ISpell.cpp:417
12388 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12389 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12391 #: src/ISpell.cpp:477
12394 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12398 #: src/ISpell.cpp:492
12401 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12405 #: src/Importer.cpp:47
12407 msgid "Importing %1$s..."
12408 msgstr "%1$s inportatzen..."
12410 #: src/Importer.cpp:68
12411 msgid "Couldn't import file"
12412 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12414 #: src/Importer.cpp:69
12416 msgid "No information for importing the format %1$s."
12417 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12419 #: src/Importer.cpp:95
12421 msgstr "inportatua."
12423 #: src/KeySequence.cpp:157
12425 msgstr " aukerak: "
12427 #: src/LaTeX.cpp:95
12429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12430 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12432 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12433 msgid "Running MakeIndex."
12434 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12436 #: src/LaTeX.cpp:322
12437 msgid "Running BibTeX."
12438 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12440 #: src/LaTeX.cpp:462
12442 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12443 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12446 msgid "Could not read configuration file"
12447 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12452 "Error while reading the configuration file\n"
12454 "Please check your installation."
12456 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12458 "Egiaztatu instalazioa."
12461 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12462 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12470 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12471 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12474 msgid "Unable to remove temporary directory"
12475 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12479 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12480 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12487 msgid "Could not create temporary directory"
12488 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12493 "Could not create a temporary directory in\n"
12494 "%1$s. Make sure that this\n"
12495 "path exists and is writable and try again."
12497 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12498 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12499 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12501 #: src/LyX.cpp:1093
12502 msgid "Missing user LyX directory"
12503 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12505 #: src/LyX.cpp:1094
12508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12509 "It is needed to keep your own configuration."
12511 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12512 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12514 #: src/LyX.cpp:1099
12515 msgid "&Create directory"
12516 msgstr "&Sortu direktorioa"
12518 #: src/LyX.cpp:1100
12520 msgstr "&Irten LyX-etik"
12522 #: src/LyX.cpp:1101
12523 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12524 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12526 #: src/LyX.cpp:1105
12528 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12529 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12531 #: src/LyX.cpp:1111
12532 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12533 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12535 #: src/LyX.cpp:1284
12536 msgid "List of supported debug flags:"
12537 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12539 #: src/LyX.cpp:1288
12541 msgid "Setting debug level to %1$s"
12542 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12544 #: src/LyX.cpp:1299
12546 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12547 "Command line switches (case sensitive):\n"
12548 "\t-help summarize LyX usage\n"
12549 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12550 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12551 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12552 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12553 " select the features to debug.\n"
12554 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12555 "\t-x [--execute] command\n"
12556 " where command is a lyx command.\n"
12557 "\t-e [--export] fmt\n"
12558 " where fmt is the export format of choice.\n"
12559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12560 " where fmt is the import format of choice\n"
12561 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12562 "\t-version summarize version and build info\n"
12563 "Check the LyX man page for more details."
12565 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12566 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12567 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12568 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12569 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12570 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12571 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12572 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12573 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12574 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12575 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12576 "\t-e [--export] formatua\n"
12577 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12578 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12579 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12580 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12582 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12583 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12585 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12587 msgid "No system directory"
12588 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12590 #: src/LyX.cpp:1336
12591 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12592 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12594 #: src/LyX.cpp:1346
12596 msgid "No user directory"
12597 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12599 #: src/LyX.cpp:1347
12600 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12601 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12603 #: src/LyX.cpp:1357
12605 msgid "Incomplete command"
12606 msgstr "Indize-komandoa:"
12608 #: src/LyX.cpp:1358
12609 msgid "Missing command string after --execute switch"
12610 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12612 #: src/LyX.cpp:1368
12613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12615 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12617 #: src/LyX.cpp:1380
12618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12620 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12622 #: src/LyX.cpp:1385
12623 msgid "Missing filename for --import"
12624 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12626 #: src/LyXFunc.cpp:363
12627 msgid "Unknown function."
12628 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12630 #: src/LyXFunc.cpp:402
12631 msgid "Nothing to do"
12632 msgstr "Ezin ezer egin"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:421
12635 msgid "Unknown action"
12636 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12639 msgid "Command disabled"
12640 msgstr "Komandoa desgaitua"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:434
12643 msgid "Command not allowed without any document open"
12644 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:703
12647 msgid "Document is read-only"
12648 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:711
12651 msgid "This portion of the document is deleted."
12652 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12654 #: src/LyXFunc.cpp:730
12657 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12659 "Do you want to save the document?"
12661 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12663 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:748
12668 "Could not print the document %1$s.\n"
12669 "Check that your printer is set up correctly."
12671 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12672 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12674 #: src/LyXFunc.cpp:751
12675 msgid "Print document failed"
12676 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:770
12681 "The document could not be converted\n"
12682 "into the document class %1$s."
12684 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12685 "%1$s dokumentu-klasera."
12687 #: src/LyXFunc.cpp:773
12688 msgid "Could not change class"
12689 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12691 #: src/LyXFunc.cpp:885
12693 msgid "Saving document %1$s..."
12694 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12696 #: src/LyXFunc.cpp:889
12700 #: src/LyXFunc.cpp:905
12703 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12704 "version of the document %1$s?"
12706 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12707 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12715 msgid "Missing argument"
12716 msgstr "Argumentua falta da"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12720 msgid "Opening help file %1$s..."
12721 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12725 msgid "Opening child document %1$s..."
12726 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12730 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12736 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12737 "ezin da berriz definitu"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12741 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12742 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12744 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12745 msgid "Unable to save document defaults"
12746 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12749 msgid "Converting document to new document class..."
12750 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12752 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12753 msgid "Select template file"
12754 msgstr "Hautatu txantiloia"
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12757 msgid "Templates|#T#t"
12758 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12761 msgid "Select document to open"
12762 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12766 msgid "Opening document %1$s..."
12767 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12771 msgid "Document %1$s opened."
12772 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12776 msgid "Could not open document %1$s"
12777 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12781 msgid "Select %1$s file to import"
12782 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12784 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12787 "The document %1$s already exists.\n"
12789 "Do you want to over-write that document?"
12791 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12793 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12796 msgid "Over-write document?"
12797 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12799 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12800 msgid "Welcome to LyX!"
12801 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12803 #: src/LyXRC.cpp:2084
12805 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12808 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12809 "drive\" hitzen ordez."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2089
12813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12816 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12819 #: src/LyXRC.cpp:2093
12821 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12822 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12823 "specified, an internal routine is used."
12825 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12826 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12827 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12830 #: src/LyXRC.cpp:2101
12832 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12833 "automatically by what you type."
12835 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12838 #: src/LyXRC.cpp:2105
12840 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12843 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12844 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2109
12848 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12850 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12851 "automatikoki gordeko."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2116
12855 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12856 "the backup file in the same directory as the original file."
12858 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12859 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2120
12863 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12864 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12866 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12867 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2124
12871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12872 "its global and local bind/ directories."
12874 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12875 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2128
12878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12879 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2132
12883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12886 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12887 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2142
12891 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12892 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12894 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12895 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2153
12900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12903 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12904 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2157
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2161
12911 msgid "Specify the default paper size."
12912 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2165
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12919 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12920 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2169
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2173
12928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12929 "LyX was started from."
12931 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12934 #: src/LyXRC.cpp:2178
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2182
12940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12941 "recommended for non-English languages."
12943 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12944 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2189
12948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12952 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12953 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12954 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2198
12958 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12959 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12961 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12962 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2202
12965 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12966 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2206
12970 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12973 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2210
12977 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12979 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2214
12983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12985 "name of the second language."
12987 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12988 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12989 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2218
12992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12993 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2222
12996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12997 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2226
13001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13004 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13005 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2230
13009 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13010 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13012 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13013 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2234
13017 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13018 "document is the default language."
13020 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13023 #: src/LyXRC.cpp:2238
13024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13025 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2242
13028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13029 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2246
13032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13033 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2250
13037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13040 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13041 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2254
13045 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13047 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13048 "$derakus daiteke."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2259
13052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13053 "variable. Use the OS native format."
13055 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13056 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2266
13060 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13062 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13065 #: src/LyXRC.cpp:2270
13066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13068 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2274
13071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13073 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2278
13076 msgid "Scale the preview size to suit."
13077 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13079 #: src/LyXRC.cpp:2282
13080 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13081 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2286
13084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13085 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2290
13089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13090 "environment variable PRINTER."
13092 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13093 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2294
13096 msgid "The option to print only even pages."
13097 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2298
13101 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13102 "the filename of the DVI file to be printed."
13104 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13105 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2302
13108 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13110 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2306
13113 msgid "The option to print out in landscape."
13114 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2310
13117 msgid "The option to print only odd pages."
13118 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2314
13121 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13122 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2318
13125 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13126 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2322
13129 msgid "The option to specify paper type."
13130 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2326
13133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13134 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2330
13138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13142 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13143 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2334
13147 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13148 "prepended along with the printer name after the spool command."
13150 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13151 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2338
13154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13156 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13159 #: src/LyXRC.cpp:2342
13160 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13162 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13163 "pasatzeko aukera."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2346
13167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13169 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2350
13172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13174 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2354
13178 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13180 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13181 "euskarria gaitzeko."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2358
13185 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13186 "wrong, override the setting here."
13188 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13189 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2364
13192 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13193 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2373
13197 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13198 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13199 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13201 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13202 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13203 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13204 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2377
13207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13208 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2382
13213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13214 "roughly the same size as on paper."
13216 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13217 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2387
13221 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13222 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13224 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13225 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2391
13228 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13229 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2395
13233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13234 "\".out\". Only for advanced users."
13236 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13237 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2402
13240 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13241 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2406
13244 msgid "What command runs the spellchecker?"
13245 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13247 #: src/LyXRC.cpp:2410
13249 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13250 "when you quit LyX."
13252 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13253 "irtetzean ezabatuko dira."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2414
13257 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13258 "value selects the directory LyX was started from."
13260 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13263 #: src/LyXRC.cpp:2424
13265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13266 "will look in its global and local ui/ directories."
13268 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13269 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2437
13273 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13274 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13275 "may not work with all dictionaries."
13277 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13278 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13279 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2444
13282 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13284 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13287 #: src/LyXVC.cpp:100
13288 msgid "Document not saved"
13289 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13291 #: src/LyXVC.cpp:101
13292 msgid "You must save the document before it can be registered."
13293 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13295 #: src/LyXVC.cpp:130
13296 msgid "LyX VC: Initial description"
13297 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13299 #: src/LyXVC.cpp:131
13300 msgid "(no initial description)"
13301 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13303 #: src/LyXVC.cpp:146
13304 msgid "LyX VC: Log Message"
13305 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13307 #: src/LyXVC.cpp:149
13308 msgid "(no log message)"
13309 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13311 #: src/LyXVC.cpp:171
13314 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13317 "Do you want to revert to the saved version?"
13319 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13320 "galdu eraziko ditu.\n"
13322 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13324 #: src/LyXVC.cpp:174
13325 msgid "Revert to stored version of document?"
13326 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13328 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13329 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13330 msgid "No Documents Open!"
13331 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13333 #: src/MenuBackend.cpp:540
13336 msgstr "Testu soila"
13338 #: src/MenuBackend.cpp:542
13340 msgid "Plain Text, Join Lines"
13341 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13343 #: src/MenuBackend.cpp:714
13345 msgid "Master Document"
13346 msgstr "Gorde dokumentua"
13348 #: src/MenuBackend.cpp:746
13349 msgid "No Table of contents"
13350 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13352 #: src/MenuBackend.cpp:791
13356 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13357 msgid "Senseless with this layout!"
13358 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13360 #: src/SpellBase.cpp:51
13361 msgid "Native OS API not yet supported."
13362 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13364 #: src/Text.cpp:133
13365 msgid "Unknown layout"
13366 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13368 #: src/Text.cpp:134
13371 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13372 "Trying to use the default instead.\n"
13374 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13375 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13377 #: src/Text.cpp:165
13378 msgid "Unknown Inset"
13379 msgstr "Barneko ezezaguna"
13381 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13382 msgid "Change tracking error"
13383 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13385 #: src/Text.cpp:272
13387 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13388 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13390 #: src/Text.cpp:285
13392 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13393 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13395 #: src/Text.cpp:292
13396 msgid "Unknown token"
13397 msgstr "Token ezezaguna"
13399 #: src/Text.cpp:726
13401 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13404 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13406 #: src/Text.cpp:737
13407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13408 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13410 #: src/Text.cpp:1739
13412 msgid "[Change Tracking] "
13413 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13415 #: src/Text.cpp:1745
13417 msgstr "Aldaketa: "
13419 #: src/Text.cpp:1749
13423 #: src/Text.cpp:1759
13426 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13428 #: src/Text.cpp:1764
13430 msgid ", Depth: %1$d"
13431 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13433 #: src/Text.cpp:1770
13434 msgid ", Spacing: "
13435 msgstr ", Tartea: "
13437 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13439 msgstr "Bat eta erdi"
13441 #: src/Text.cpp:1782
13445 #: src/Text.cpp:1791
13447 msgstr ", Barnekoa: "
13449 #: src/Text.cpp:1792
13450 msgid ", Paragraph: "
13451 msgstr ", Paragrafoa: "
13453 #: src/Text.cpp:1793
13457 #: src/Text.cpp:1794
13458 msgid ", Position: "
13459 msgstr ", Posizioa: "
13461 #: src/Text.cpp:1800
13465 #: src/Text.cpp:1802
13466 msgid ", Boundary: "
13469 #: src/Text2.cpp:540
13471 msgid "No font change defined."
13472 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13474 #: src/Text2.cpp:581
13475 msgid "Nothing to index!"
13476 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13478 #: src/Text2.cpp:583
13479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13480 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13482 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13483 msgid "Math editor mode"
13484 msgstr "Mat. editore-modua"
13486 #: src/Text3.cpp:721
13487 msgid "Unknown spacing argument: "
13488 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13490 #: src/Text3.cpp:894
13494 #: src/Text3.cpp:895
13496 msgstr " ezezaguna"
13498 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13499 msgid "Character set"
13500 msgstr "Karaktere-mota"
13502 #: src/Text3.cpp:1561
13503 msgid "Paragraph layout set"
13504 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13506 #: src/VSpace.cpp:490
13507 msgid "Default skip"
13508 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13510 #: src/VSpace.cpp:493
13514 #: src/VSpace.cpp:496
13515 msgid "Medium skip"
13518 #: src/VSpace.cpp:499
13522 #: src/VSpace.cpp:502
13523 msgid "Vertical fill"
13524 msgstr "Betegarri bertikala"
13526 #: src/VSpace.cpp:509
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13533 "The specified document\n"
13535 "could not be read."
13537 "Zehaztutako dokumentua\n"
13539 "ezin izan da irakurri."
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13542 msgid "Could not read document"
13543 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13548 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13550 "Recover emergency save?"
13552 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13554 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13557 msgid "Load emergency save?"
13558 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13562 msgstr "&Berreskuratu"
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13565 msgid "&Load Original"
13566 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13571 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13573 "Load the backup instead?"
13575 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13577 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13580 msgid "Load backup?"
13581 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13584 msgid "&Load backup"
13585 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13588 msgid "Load &original"
13589 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13593 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13594 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13597 msgid "Retrieve from version control?"
13598 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13602 msgstr "&Berreskuratu"
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13607 "The specified document template\n"
13609 "could not be read."
13611 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13613 "ezin izan da irakurri."
13615 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13616 msgid "Could not read template"
13617 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13620 msgid "\\arabic{enumi}."
13621 msgstr "\\arabic{enumi}."
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13624 msgid "\\roman{enumiii}."
13625 msgstr "\\roman{enumiii}."
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13628 msgid "\\Alph{enumiv}."
13629 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13631 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13632 msgid "No more insets"
13633 msgstr "Barnekorik ez"
13635 #: src/callback.cpp:114
13638 "The document %1$s could not be saved.\n"
13640 "Do you want to rename the document and try again?"
13642 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13644 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13646 #: src/callback.cpp:116
13647 msgid "Rename and save?"
13648 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13650 #: src/callback.cpp:117
13652 msgstr "&aldatu izenez"
13654 #: src/callback.cpp:134
13655 msgid "Choose a filename to save document as"
13656 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13658 #: src/callback.cpp:218
13660 msgid "Auto-saving %1$s"
13661 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13663 #: src/callback.cpp:258
13664 msgid "Autosave failed!"
13665 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13667 #: src/callback.cpp:285
13668 msgid "Autosaving current document..."
13669 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13671 #: src/callback.cpp:349
13672 msgid "Select file to insert"
13673 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13675 #: src/callback.cpp:368
13678 "Could not read the specified document\n"
13680 "due to the error: %2$s"
13682 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13684 "honako erroreagatik: %2$s"
13686 #: src/callback.cpp:370
13687 msgid "Could not read file"
13688 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13690 #: src/callback.cpp:378
13693 "Could not open the specified document\n"
13695 "due to the error: %2$s"
13697 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13699 "honako erroreagatik: %2$s"
13701 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13702 msgid "Could not open file"
13703 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13705 #: src/callback.cpp:411
13706 msgid "Running configure..."
13707 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13709 #: src/callback.cpp:420
13710 msgid "Reloading configuration..."
13711 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13713 #: src/callback.cpp:425
13714 msgid "System reconfigured"
13715 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13717 #: src/callback.cpp:426
13719 "The system has been reconfigured.\n"
13720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13721 "updated document class specifications."
13723 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13724 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13725 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13727 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13728 msgid "No debugging message"
13729 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13731 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13732 msgid "General information"
13733 msgstr "Informazio orokorra"
13735 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13736 msgid "Developers' general debug messages"
13737 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13739 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13740 msgid "All debugging messages"
13741 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13743 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13745 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13746 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13748 #: src/debug.cpp:46
13749 msgid "Program initialisation"
13750 msgstr "Programaren hasieratzea"
13752 #: src/debug.cpp:47
13753 msgid "Keyboard events handling"
13754 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13756 #: src/debug.cpp:48
13757 msgid "GUI handling"
13758 msgstr "GUI erabilera"
13760 #: src/debug.cpp:49
13761 msgid "Lyxlex grammar parser"
13762 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13764 #: src/debug.cpp:50
13765 msgid "Configuration files reading"
13766 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13768 #: src/debug.cpp:51
13769 msgid "Custom keyboard definition"
13770 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13772 #: src/debug.cpp:52
13773 msgid "LaTeX generation/execution"
13774 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13776 #: src/debug.cpp:53
13777 msgid "Math editor"
13778 msgstr "Mat. editorea"
13780 #: src/debug.cpp:54
13781 msgid "Font handling"
13782 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13784 #: src/debug.cpp:55
13785 msgid "Textclass files reading"
13786 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13788 #: src/debug.cpp:56
13789 msgid "Version control"
13790 msgstr "Bertsio-kontrola"
13792 #: src/debug.cpp:57
13793 msgid "External control interface"
13794 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13796 #: src/debug.cpp:58
13797 msgid "Keep *roff temporary files"
13798 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13800 #: src/debug.cpp:59
13801 msgid "User commands"
13802 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13804 #: src/debug.cpp:60
13805 msgid "The LyX Lexxer"
13806 msgstr "LyX Lexxer-a"
13808 #: src/debug.cpp:61
13809 msgid "Dependency information"
13810 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13812 #: src/debug.cpp:62
13814 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13816 #: src/debug.cpp:63
13817 msgid "Files used by LyX"
13818 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13820 #: src/debug.cpp:64
13821 msgid "Workarea events"
13822 msgstr "Lanareako gertaerak"
13824 #: src/debug.cpp:65
13825 msgid "Insettext/tabular messages"
13826 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13828 #: src/debug.cpp:66
13829 msgid "Graphics conversion and loading"
13830 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13832 #: src/debug.cpp:67
13833 msgid "Change tracking"
13834 msgstr "Aldaketen aztarna"
13836 #: src/debug.cpp:68
13837 msgid "External template/inset messages"
13838 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13840 #: src/debug.cpp:69
13841 msgid "RowPainter profiling"
13842 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13844 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13846 msgstr " (aldatuta)"
13848 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13849 msgid " (read only)"
13850 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13852 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13853 msgid "Formatting document..."
13854 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13857 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13858 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13861 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13862 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13865 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13867 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13873 "1995-2006 LyX Team"
13875 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13876 "1995-2001 LyX Taldea"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13883 "any later version."
13886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13895 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13897 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13898 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13899 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13900 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13901 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13902 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13903 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13906 msgid "LyX Version "
13907 msgstr "LyX bertsioa "
13909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13910 msgid "Library directory: "
13911 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13914 msgid "User directory: "
13915 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13919 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13922 msgid "Select a BibTeX database to add"
13923 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13927 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13930 msgid "Select a BibTeX style"
13931 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13934 msgid "No frame drawn"
13935 msgstr "Markorik gabe"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13938 msgid "Rectangular box"
13939 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13942 msgid "Oval box, thin"
13943 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13946 msgid "Oval box, thick"
13947 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13951 msgstr "Markoa itzalarekin"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13955 msgstr "Marko bikoitza"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13958 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13963 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13964 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13965 msgid "Total Height"
13966 msgstr "Guztirako altuera"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13970 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13971 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13974 msgid "Select external file"
13975 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13980 msgstr "Ezker-goian"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13984 msgid "Bottom left"
13985 msgstr "Ezker-behean"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13989 msgid "Baseline left"
13990 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13995 msgstr "Erdi-goian"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13999 msgid "Bottom center"
14000 msgstr "Erdi-behean"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14004 msgid "Baseline center"
14005 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14010 msgstr "Eskuin-goian"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14014 msgid "Bottom right"
14015 msgstr "Eskuin-behean"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14019 msgid "Baseline right"
14020 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14023 msgid "Select graphics file"
14024 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14027 msgid "Clipart|#C#c"
14028 msgstr "Galeria|#G#g"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14031 msgid "Select document to include"
14032 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14035 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14036 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14040 msgstr "LaTeX egunkaria"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14043 msgid "Literate Programming Build Log"
14044 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14047 msgid "lyx2lyx Error Log"
14048 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14051 msgid "Version Control Log"
14052 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14055 msgid "No LaTeX log file found."
14056 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14059 msgid "No literate programming build log file found."
14060 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14064 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14067 msgid "No version control log file found."
14068 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14071 msgid "Choose bind file"
14072 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14076 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14079 msgid "Choose UI file"
14080 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14084 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14087 msgid "Choose keyboard map"
14088 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14092 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14096 msgid "Choose personal dictionary"
14097 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14108 msgid "Print to file"
14109 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14112 msgid "PostScript files (*.ps)"
14113 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14116 msgid "Spellchecker error"
14117 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14120 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14121 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14125 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14126 "Maybe it has been killed."
14128 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14129 "Agian akatu egin dute."
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14133 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14136 msgid "The spellchecker has failed"
14137 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14141 msgid "%1$d words checked."
14142 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14145 msgid "One word checked."
14146 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14149 msgid "Spelling check completed"
14150 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14152 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14153 msgid "Table of Contents"
14154 msgstr "Gaien aurkibidea"
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14158 msgid "%1$s and %2$s"
14159 msgstr "%1$s eta %2$s"
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14163 msgid "%1$s et al."
14164 msgstr "%1$s et al."
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14168 msgstr "Urterik ez"
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14182 msgstr "Aldaketarik gabe"
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14192 msgstr "Berrezarri"
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14196 msgstr "Maiuskula txikiak"
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14204 msgstr "Azpimarratua"
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14212 msgstr "Kolore gabea"
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14247 msgid "System files|#S#s"
14248 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14251 msgid "User files|#U#u"
14252 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14255 msgid "Could not update TeX information"
14256 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14260 msgid "The script `%s' failed."
14261 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14265 msgstr "Matematikak"
14267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14283 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14284 msgid "Index Entry"
14285 msgstr "Indize-sarrera"
14287 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14291 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14293 msgid "LaTeX Source"
14294 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14296 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14300 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14301 msgid "Directories"
14302 msgstr "Direktorioak"
14304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14305 msgid "Small-sized icons"
14308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14309 msgid "Normal-sized icons"
14312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14313 msgid "Big-sized icons"
14316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14322 msgid "unknown version"
14323 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14325 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14326 msgid "Bibliography Entry Settings"
14327 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14330 msgid "BibTeX Bibliography"
14331 msgstr "BibTex bibliografia"
14333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14334 msgid "Box Settings"
14335 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14337 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14338 msgid "Branch Settings"
14339 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14354 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14359 msgid "Merge Changes"
14360 msgstr "Batu aldaketak"
14362 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14368 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14373 msgid "Change made at %1$s\n"
14374 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14376 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14378 msgstr "Testu-estiloa"
14380 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14381 msgid "Previous command"
14382 msgstr "Aurreko komandoa"
14384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14385 msgid "Next command"
14386 msgstr "Hurrengo komandoa"
14388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14389 msgid "big[[delimiter size]]"
14392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14393 msgid "Big[[delimiter size]]"
14396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14397 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14401 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14405 msgid "Math Delimiter"
14406 msgstr "Matematika mugatzailea"
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14409 msgid "LyX: Delimiters"
14410 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14415 msgstr "(Bat ere ez)"
14417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14423 msgid "Computer Modern Roman"
14424 msgstr "Computer Modern Roman"
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14427 msgid "Latin Modern Roman"
14428 msgstr "Latin Modern Roman"
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14431 msgid "AE (Almost European)"
14432 msgstr "AE (Almost European)"
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14435 msgid "Times Roman"
14436 msgstr "Times Roman"
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14443 msgid "Bitstream Charter"
14444 msgstr "Bitstream Charter"
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14447 msgid "New Century Schoolbook"
14448 msgstr "New Century Schoolbook"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14460 msgstr "Bera Serif"
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14463 msgid "Concrete Roman"
14464 msgstr "Concrete Roman"
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14467 msgid "Zapf Chancery"
14468 msgstr "Zapf Chancery"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14471 msgid "Computer Modern Sans"
14472 msgstr "Computer Modern Sans"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14475 msgid "Latin Modern Sans"
14476 msgstr "Latin Modern Sans"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14483 msgid "Avant Garde"
14484 msgstr "Avant Garde"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14495 msgid "Computer Modern Typewriter"
14496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14499 msgid "Latin Modern Typewriter"
14500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14515 msgid "CM Typewriter Light"
14516 msgstr "CM Typewriter Light"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14524 msgid " (not installed)"
14525 msgstr " (instalatu gabe)"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14530 msgstr "lehenetsia"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14554 msgstr "izenburuak"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14558 msgstr "sofistikatua"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14570 msgid "LaTeX default"
14571 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14575 msgstr "``testua''"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14579 msgstr "''testua''"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14583 msgstr ",,testua``"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14587 msgstr ",,testua''"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14591 msgstr "<<testua>>"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14595 msgstr ">>testua<<"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14602 msgid "Appears in TOC"
14603 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14606 msgid "Author-year"
14607 msgstr "Egile-urtea"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14615 msgid "Unavailable: %1$s"
14616 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14619 msgid "Document Class"
14620 msgstr "Dokumentu-klasea"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14623 msgid "Text Layout"
14624 msgstr "Testu-diseinua"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14627 msgid "Page Layout"
14628 msgstr "Orri-diseinua"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14631 msgid "Page Margins"
14632 msgstr "Orri-marjinak"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14635 msgid "Numbering & TOC"
14636 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14639 msgid "Math Options"
14640 msgstr "Matematika aukerak"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14643 msgid "Float Placement"
14644 msgstr "Mugikor-kokapena"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14655 msgid "LaTeX Preamble"
14656 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14659 msgid "Document Settings"
14660 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14663 msgid "TeX Code Settings"
14664 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14666 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14667 msgid "External Material"
14668 msgstr "Kanpo-materiala"
14670 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14674 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14675 msgid "Float Settings"
14676 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14678 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14683 msgid "Child Document"
14684 msgstr "Ume-dokumentua"
14686 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14688 msgid "Program Listings Settings"
14689 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14691 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14692 msgid "Math Matrix"
14693 msgstr "Matematika matrizea"
14695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14696 msgid "LyX: Insert Matrix"
14697 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14699 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14700 msgid "Note Settings"
14701 msgstr "Oharren ezarpenak"
14703 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14705 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14706 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14708 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14709 "the items is used."
14712 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14713 msgid "Paragraph Settings"
14714 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14717 msgid "Look and feel"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14722 msgid "Language settings"
14723 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14732 msgstr "Testu soila"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14735 msgid "Date format"
14736 msgstr "Data-formatua"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14743 msgid "Screen fonts"
14744 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14752 msgstr "Bide-izenak"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14755 msgid "Select a document templates directory"
14756 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14759 msgid "Select a temporary directory"
14760 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14763 msgid "Select a backups directory"
14764 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14767 msgid "Select a document directory"
14768 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14772 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14775 msgid "Spellchecker"
14776 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14791 msgid "pspell (library)"
14792 msgstr "pspell (liburutegia)"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14795 msgid "aspell (library)"
14796 msgstr "aspell (liburutegia)"
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14800 msgstr "Bihurtzaileak"
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14804 msgstr "Kopiatzaileak"
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14807 msgid "File formats"
14808 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14811 msgid "Format in use"
14812 msgstr "Darabilen formatua"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14815 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14817 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14818 "bihurtzailea lehendabizi."
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14822 msgstr "Inprimagailua"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14825 msgid "User interface"
14826 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14830 msgstr "Identitatea"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14833 msgid "Preferences"
14834 msgstr "Hobespenak"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14837 msgid "Print Document"
14838 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14840 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14841 msgid "Cross-reference"
14842 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14844 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14846 msgstr "&Joan atzerantz"
14848 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14850 msgstr "Joan atzera"
14852 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14853 msgid "Jump to label"
14854 msgstr "Joan etiketara"
14856 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14857 msgid "Find and Replace"
14858 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14860 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14861 msgid "Send Document to Command"
14862 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14864 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14866 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14868 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14869 msgid "Table Settings"
14870 msgstr "Taularen ezarpenak"
14872 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14873 msgid "Insert Table"
14874 msgstr "Txertatu taula"
14876 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14877 msgid "TeX Information"
14878 msgstr "TeX informazioa"
14880 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14881 msgid "Vertical Space Settings"
14882 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14884 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14885 msgid "Text Wrap Settings"
14886 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14893 msgid "Invalid filename"
14894 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14896 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14899 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14902 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14903 "izenik onartzeko.\n"
14905 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14906 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14907 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14912 #: src/insets/Inset.cpp:260
14913 msgid "Opened inset"
14914 msgstr "Irekitako barnekoa"
14916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14917 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14918 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14921 msgid "Export Warning!"
14922 msgstr "Esportatze-abisua!"
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14926 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14927 "BibTeX will be unable to find them."
14929 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14930 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14934 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14935 "BibTeX will be unable to find it."
14937 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14938 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14946 msgstr "Marko gabe"
14948 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14950 msgstr "Marko obalatua"
14952 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14954 msgstr "Marko Obalatua"
14956 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14958 msgstr "Marko-itzala"
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14962 msgstr "Marko bikoitza"
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14965 msgid "Opened Box Inset"
14966 msgstr "Barneko markoa irekita"
14968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14969 msgid "Opened Branch Inset"
14970 msgstr "Barneko adarra irekita"
14972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14977 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14987 msgid "Opened Caption Inset"
14988 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
14990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14992 msgid "Senseless!!! "
14993 msgstr "Zentzugabea."
14995 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14996 msgid "Opened CharStyle Inset"
14997 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
14999 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15001 msgid "LaTeX Command: "
15002 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15006 msgid "Unknown inset name: "
15007 msgstr "Barneko ezezaguna"
15009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15011 msgid "Inset Command: "
15012 msgstr "Indize-komandoa:"
15014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15016 msgid "Unknown parameter name: "
15017 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15020 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15023 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15024 msgid "Opened ERT Inset"
15025 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15027 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15031 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15032 msgid "Opened Environment Inset: "
15033 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15035 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15037 msgid "External template %1$s is not installed"
15038 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15043 msgstr "mugikorra: "
15045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15046 msgid "Opened Float Inset"
15047 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15052 msgstr "mugikorra: "
15054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15055 msgid " (sideways)"
15058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15059 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15060 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15064 msgid "List of %1$s"
15065 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15071 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15072 msgid "Opened Footnote Inset"
15073 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15075 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15078 msgstr "Oin-oharra"
15080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15083 "Could not copy the file\n"
15085 "into the temporary directory."
15087 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15089 "aldi-baterako direktorioan."
15091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15093 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15094 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15098 msgid "Graphics file: %1$s"
15099 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15101 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15102 msgid "Horizontal Fill"
15103 msgstr "Betegarri horizontala"
15105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15106 msgid "Verbatim Input"
15107 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15110 msgid "Verbatim Input*"
15111 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15116 "Included file `%1$s'\n"
15117 "has textclass `%2$s'\n"
15118 "while parent file has textclass `%3$s'."
15120 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15121 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15122 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15125 msgid "Different textclasses"
15126 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15136 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15138 msgid "Opened Listings Inset"
15139 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15141 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15142 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15146 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15147 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15148 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15157 msgid "Nomenclature"
15160 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15164 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15168 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15172 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15176 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15177 msgid "Opened Note Inset"
15178 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15180 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15184 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15185 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15186 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15188 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15193 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15194 msgid "Clear Double Page"
15197 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15201 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15210 msgid "Page Number"
15211 msgstr "Orri-zenbakia"
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15215 msgstr "Orrialdea: "
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15218 msgid "Textual Page Number"
15219 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15223 msgstr "Testu-orria: "
15225 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15226 msgid "Standard+Textual Page"
15227 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15229 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15231 msgstr "Erref+Testua: "
15233 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15235 msgstr "ErrefGisakoa"
15237 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15239 msgid "FormatRef: "
15240 msgstr "F&ormatua:"
15242 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15244 msgid "Unknown TOC type"
15245 msgstr "Token ezezaguna"
15247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15248 msgid "Opened table"
15249 msgstr "Irekitako taula"
15251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15252 msgid "Error setting multicolumn"
15253 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15255 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15256 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15257 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15259 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15260 msgid "Opened Text Inset"
15261 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15263 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15267 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15268 msgid "Opened Theorem Inset"
15269 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15271 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15275 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15277 msgstr "HtmlUrla: "
15279 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15280 msgid "Vertical Space"
15281 msgstr "Tarte bertikala"
15283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15288 msgid "Opened Wrap Inset"
15289 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15298 msgstr "Ez erakutsia."
15300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15302 msgstr "Kargatzen..."
15304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15305 msgid "Converting to loadable format..."
15306 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15309 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15310 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15313 msgid "Scaling etc..."
15314 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15317 msgid "Ready to display"
15318 msgstr "Erakusteko prest"
15320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15321 msgid "No file found!"
15322 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15325 msgid "Error converting to loadable format"
15326 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15329 msgid "Error loading file into memory"
15330 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15333 msgid "Error generating the pixmap"
15334 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15338 msgstr "Irudirik ez"
15340 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15341 msgid "Preview loading"
15342 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15345 msgid "Preview ready"
15346 msgstr "Aurrebista prest"
15348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15349 msgid "Preview failed"
15350 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15352 #: src/lengthcommon.cpp:37
15356 #: src/lengthcommon.cpp:37
15360 #: src/lengthcommon.cpp:37
15364 #: src/lengthcommon.cpp:37
15368 #: src/lengthcommon.cpp:37
15372 #: src/lengthcommon.cpp:37
15376 #: src/lengthcommon.cpp:38
15380 #: src/lengthcommon.cpp:38
15384 #: src/lengthcommon.cpp:38
15388 #: src/lengthcommon.cpp:39
15389 msgid "Text Width %"
15390 msgstr "Testuaren zabalera %"
15392 #: src/lengthcommon.cpp:39
15393 msgid "Column Width %"
15394 msgstr "Zutabe zabalera %"
15396 #: src/lengthcommon.cpp:39
15397 msgid "Page Width %"
15398 msgstr "Orriaren zabalera %"
15400 #: src/lengthcommon.cpp:39
15401 msgid "Line Width %"
15402 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15404 #: src/lengthcommon.cpp:40
15405 msgid "Text Height %"
15406 msgstr "Testuaren altuera %"
15408 #: src/lengthcommon.cpp:40
15409 msgid "Page Height %"
15410 msgstr "Orriaren altuera %"
15412 #: src/lyxfind.cpp:136
15413 msgid "Search error"
15414 msgstr "Bilaketako errorea"
15416 #: src/lyxfind.cpp:137
15417 msgid "Search string is empty"
15418 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15420 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15421 msgid "String not found!"
15422 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15424 #: src/lyxfind.cpp:323
15425 msgid "String has been replaced."
15426 msgstr "Katea ordeztu da."
15428 #: src/lyxfind.cpp:326
15429 msgid " strings have been replaced."
15430 msgstr " kate ordeztu dira."
15432 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15434 msgid " Macro: %1$s: "
15435 msgstr " Makroa: %1$s: "
15437 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15438 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15440 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15441 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15443 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15445 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15446 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15449 msgid "Only one row"
15450 msgstr "Errenkada bat soilik"
15452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15453 msgid "Only one column"
15454 msgstr "Zutabe bat soilik"
15456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15457 msgid "No hline to delete"
15458 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15461 msgid "No vline to delete"
15462 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15466 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15467 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15471 msgstr "Zenbakirik ez"
15473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15480 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15485 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15489 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15490 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15493 msgid "create new math text environment ($...$)"
15494 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15497 msgid "entered math text mode (textrm)"
15498 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15503 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15505 #: src/output.cpp:39
15508 "Could not open the specified document\n"
15511 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15514 #: src/output_plaintext.cpp:148
15516 msgstr "Laburpena: "
15518 #: src/output_plaintext.cpp:160
15519 msgid "References: "
15520 msgstr "Erreferentziak: "
15522 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15523 msgid "All files (*)"
15524 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15526 #: src/support/Package.cpp.in:448
15528 msgid "LyX binary not found"
15529 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15531 #: src/support/Package.cpp.in:449
15534 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15535 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15537 #: src/support/Package.cpp.in:569
15540 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15542 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15543 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15545 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15547 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15548 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15549 "fitxategia duena)."
15551 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15553 msgid "File not found"
15554 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15556 #: src/support/Package.cpp.in:655
15559 "Invalid %1$s switch.\n"
15560 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15562 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15563 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15565 #: src/support/Package.cpp.in:682
15568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15571 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15572 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15574 #: src/support/Package.cpp.in:707
15577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15578 "%2$s is not a directory."
15580 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15581 "%2$s ez da direktorioa."
15583 #: src/support/Package.cpp.in:709
15585 msgid "Directory not found"
15586 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15588 #: src/support/os_win32.cpp:335
15590 msgid "System file not found"
15591 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15593 #: src/support/os_win32.cpp:336
15595 "Unable to load shfolder.dll\n"
15599 #: src/support/os_win32.cpp:341
15601 msgid "System function not found"
15602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15604 #: src/support/os_win32.cpp:342
15606 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15607 "Don't know how to proceed. Sorry."
15610 #: src/support/userinfo.cpp:44
15611 msgid "Unknown user"
15612 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15615 #~ msgid "Basic style"
15616 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
15619 #~ msgid "&Caption"
15620 #~ msgstr "Epigrafea"
15623 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15624 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
15628 #~ msgstr "&Etiketa:"
15631 #~ msgid "A Label for the caption"
15632 #~ msgstr "Taula epigrafea"
15635 #~ msgid "<- P&romote"
15636 #~ msgstr "<- &Goratu"
15640 #~ msgstr "&Behera"
15643 #~ msgid "De&mote ->"
15644 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15648 #~ msgstr "&Eguneratu"
15651 #~ msgid "SubSection"
15652 #~ msgstr "Azpiatala"
15654 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15655 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15657 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15658 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15660 #~ msgid "French Canadian"
15661 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15663 #~ msgid "German (new spelling)"
15664 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15667 #~ msgid "Upper Sorbian"
15668 #~ msgstr "Serbiera"
15671 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15674 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15675 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15677 #~ msgid "Unknown toc list"
15678 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15681 #~ msgid "Insert glossary entry"
15682 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15686 #~ msgstr "&Globala"
15689 #~ msgid "TeX Code:"
15690 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15692 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15693 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15695 #~ msgid "&Detach panel"
15696 #~ msgstr "&Askatu panela"
15698 #~ msgid "Select a page of symbols"
15699 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15701 #~ msgid "Insert spacing"
15702 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15704 #~ msgid "Set limits style"
15705 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15707 #~ msgid "Set math font"
15708 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15710 #~ msgid "Insert fraction"
15711 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15713 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15714 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15716 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15717 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15719 #~ msgid "Math Panel|l"
15720 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15722 #~ msgid "Math Panel|P"
15723 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15725 #~ msgid "Insert table"
15726 #~ msgstr "Txertatu taula"
15728 #~ msgid "Show math panel"
15729 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15731 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15732 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15734 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15735 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15737 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15738 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15740 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15741 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15743 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15744 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15747 #~ msgid "Insert math delimiters"
15748 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15750 #~ msgid "E&xtra options"
15751 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15753 #~ msgid "Alig&nment:"
15754 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15757 #~ msgstr "No&ndik:"
15760 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15763 #~ msgid "&Converters"
15764 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15766 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15767 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15771 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15772 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15774 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15775 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15777 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15778 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15780 #~ msgid "Class Settings"
15781 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15784 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15785 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15787 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15788 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15790 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15791 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15793 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15794 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15797 #~ msgstr "\tAmaiera."
15802 #~ msgid "PrettyRef: "
15803 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15805 #~ msgid "Opening child document "
15806 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15808 #~ msgid "Caption."
15809 #~ msgstr "Epigrafea."
15812 #~ msgid "Special Insets|S"
15813 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15816 #~ msgid "Insets|n"
15817 #~ msgstr "Txertatu|T"