]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
3f225706031f11c4c3d5bee1a8304db6093b8dc6
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_AKATSA:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX lantzen..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ez dabil!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Eginda"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate lantzen..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate agindua ez dabil!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Programa Eraikitzen..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Eraikitzea ez dabil!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex lantzen..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ez dabil!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Denboraldiko fitxategia ezin ireki:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Akatsa! Denboraldiko fitxategia ezin irekiº:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Akatsa!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Taulan *roff agindua ereiten akatsa"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Idazkian aldaketak:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Idazkia Gorde?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Dena den, Irten?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr "bezala..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Fitxategia `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' irakur-soilekoa."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
256
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
260
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
272
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
277
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulan taula/zerrenda ezin sartu."
281
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
285 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
286 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Barkatu."
289
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Ireki/Itxi..."
293
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Desegin"
297
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
301
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
305
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Berregin"
309
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
313
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
317
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
321
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopiatu"
325
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Ebaki"
329
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Itsatsi"
333
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Oharrik ez"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Testuarekin batura"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Hizkia: "
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Sakonera: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Bakarra"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Bat'erdi"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Bikoitza"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Beste ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Idazkia prestatzen..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Akatsik gabe"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Neurria|#z"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "Ongi"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Eragin|#A"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
430 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Ahaztu|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Pinporta Sakonera"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Estandarra|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Matematikak|#F"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Barkatu, zure libXpm zaharregia da."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Ezaugarri honek xpm-4.7 (hots 3.4g) edo berriagoa behar du."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
498 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Pinport kakoen Aukeraketa"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " horrentzat "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 margoa "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " horrentzat alokatuta "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
535
536 #: src/ColorHandler.C:139
537 msgid "' for "
538 msgstr "' horrentzat "
539
540 #: src/ColorHandler.C:140
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
543
544 #: src/ColorHandler.C:143
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
547
548 #: src/credits.C:55
549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
550 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
551
552 #: src/credits.C:59
553 msgid "Please install correctly to estimate the great"
554 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
555
556 #: src/credits.C:62
557 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
558 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
559
560 #: src/credits.C:72
561 msgid "Credits"
562 msgstr "Kredituak"
563
564 #: src/credits.C:99
565 msgid "Copyright and Warranty"
566 msgstr "Copyright eta Garantia"
567
568 #: src/credits_form.C:24
569 msgid "Matthias"
570 msgstr "Matthias"
571
572 #: src/credits_form.C:29
573 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
574 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
575
576 #: src/credits_form.C:50
577 msgid ""
578 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
579 "1995-2000 LyX Team"
580 msgstr ""
581 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
582 "1995-2000 LyX Taldea"
583
584 #: src/credits_form.C:55
585 msgid ""
586 "This program is free software; you can redistribute it\n"
587 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
588 "Public License as published by the Free Software\n"
589 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
590 "(at your option) any later version."
591 msgstr ""
592 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
593 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
594 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
595 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
596 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
597
598 #: src/credits_form.C:64
599 msgid ""
600 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
601 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
602 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
603 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
605 "You should have received a copy of\n"
606 "the GNU General Public License\n"
607 "along with this program; if not, write to\n"
608 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
609 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
610 msgstr ""
611 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
612 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
613 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
614 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
615 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
616 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
617 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
618 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
619 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
620 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
621 "helbidera idatzi."
622
623 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
624 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
625 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
626 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
627 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Ezinezko eragiketa"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
636 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
637 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
638
639 #: src/filedlg.C:187
640 msgid "Warning! Couldn't open directory."
641 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
642
643 #: src/FontLoader.C:247
644 msgid "Loading font into X-Server..."
645 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
646
647 #: src/form1.C:21
648 msgid "Set Charset|#C"
649 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
650
651 #: src/form1.C:23
652 msgid "Charset not found!"
653 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
654
655 #: src/form1.C:28
656 msgid ""
657 "Error:\n"
658 "\n"
659 "Keymap\n"
660 "not found"
661 msgstr ""
662 "Akatsa:\n"
663 "\n"
664 "Teklatu mapa\n"
665 "ez aurkitua"
666
667 #: src/form1.C:33
668 msgid "Character set:|#H"
669 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
670
671 #: src/form1.C:45
672 msgid "Other...|#O"
673 msgstr "Beste...|#O"
674
675 #: src/form1.C:48
676 msgid "Other...|#T"
677 msgstr "Beste...|#t"
678
679 #: src/form1.C:51
680 msgid "Language"
681 msgstr "Hizkuntza"
682
683 #: src/form1.C:56
684 msgid "Mapping"
685 msgstr "Hizki Mapa."
686
687 #: src/form1.C:62
688 msgid "Primary key map|#r"
689 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
690
691 #: src/form1.C:64
692 msgid "No key mapping|#N"
693 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
694
695 #: src/form1.C:66
696 msgid "Secondary key map|#e"
697 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
698
699 #: src/form1.C:70
700 msgid "Secondary"
701 msgstr "Bigarrena"
702
703 #: src/form1.C:73
704 msgid "Primary"
705 msgstr "Lehena"
706
707 #: src/form1.C:99
708 msgid "EPS file|#E"
709 msgstr "EPS fitxategia|#E"
710
711 #: src/form1.C:102
712 msgid "Full Screen Preview|#v"
713 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
714
715 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
716 msgid "Browse...|#B"
717 msgstr "Lekutu...|#B"
718
719 #: src/form1.C:123
720 msgid "Display Frame|#F"
721 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
722
723 #: src/form1.C:126
724 msgid "Do Translations|#r"
725 msgstr "Itzulketak egin|#r"
726
727 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
728 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
729 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
730 msgid "Options"
731 msgstr "Aukerak"
732
733 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
734 msgid "Angle:|#L"
735 msgstr "Anguloa|#L"
736
737 #: src/form1.C:139
738 #, no-c-format
739 msgid "% of Page|#g"
740 msgstr "% Orriarena.|#g"
741
742 #: src/form1.C:142
743 msgid "Default|#t"
744 msgstr "Besterik Ezean|#t"
745
746 #: src/form1.C:145
747 msgid "cm|#m"
748 msgstr "zm|#m"
749
750 #: src/form1.C:148
751 msgid "inches|#h"
752 msgstr "pulgadak|#p"
753
754 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
755 msgid "Display"
756 msgstr "Erakutsi"
757
758 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
759 msgid "Height"
760 msgstr "Altuera"
761
762 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
763 #: src/layout_forms.C:717
764 msgid "Width"
765 msgstr "Zabalera"
766
767 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Rotation"
769 msgstr "Biraketa"
770
771 #: src/form1.C:171
772 msgid "Display in Color|#D"
773 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
774
775 #: src/form1.C:174
776 msgid "Do not display this figure|#y"
777 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
778
779 #: src/form1.C:177
780 msgid "Display as Grayscale|#i"
781 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
782
783 #: src/form1.C:180
784 msgid "Display as Monochrome|#s"
785 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
786
787 #: src/form1.C:187
788 msgid "Default|#U"
789 msgstr "Besterik Ezean|#d"
790
791 #: src/form1.C:190
792 msgid "cm|#c"
793 msgstr "zm|#c"
794
795 #: src/form1.C:193
796 msgid "inches|#n"
797 msgstr "pulgadak|#u"
798
799 #: src/form1.C:197
800 #, no-c-format
801 msgid "% of Page|#P"
802 msgstr "% Orriarena.|#P"
803
804 #: src/form1.C:201
805 #, no-c-format
806 msgid "% of Column|#o"
807 msgstr "% Zutabearena.|#c"
808
809 #: src/form1.C:207
810 msgid "Caption|#k"
811 msgstr "Azala#i"
812
813 #: src/form1.C:210
814 msgid "Subfigure|#q"
815 msgstr "Azpi-irudia|#b"
816
817 #: src/form1.C:233
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Helbidea:|#D"
820
821 #: src/form1.C:237
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Patroia:|#P"
824
825 #: src/form1.C:245
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Fitxategia:|#F"
828
829 #: src/form1.C:249
830 msgid "Rescan|#R#r"
831 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
832
833 #: src/form1.C:252
834 msgid "Home|#H#h"
835 msgstr "Etxea|#H#h"
836
837 #: src/form1.C:255
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
840
841 #: src/form1.C:258
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
844
845 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 msgid "Columns"
847 msgstr "Zutabeak"
848
849 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
850 msgid "Rows"
851 msgstr "Lerroak"
852
853 #: src/form1.C:318
854 msgid "Find|#n"
855 msgstr "Bilatu|#B"
856
857 #: src/form1.C:322
858 msgid "Replace with|#W"
859 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
860
861 #: src/form1.C:326
862 msgid "@>|#F"
863 msgstr "@>|#F"
864
865 #: src/form1.C:330
866 msgid "@<|#B"
867 msgstr "@<|#B"
868
869 #: src/form1.C:334
870 msgid "Replace|#R#r"
871 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
872
873 #: src/form1.C:338
874 msgid "Close|^["
875 msgstr "Itxi|^["
876
877 #: src/form1.C:342
878 msgid "Case sensitive|#s#S"
879 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
880
881 #: src/form1.C:344
882 msgid "Match word|#M#m"
883 msgstr "Hitzi batura|#P"
884
885 #: src/form1.C:346
886 msgid "Replace All|#A#a"
887 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
888
889 #: src/insets/figinset.C:1064
890 msgid "[render error]"
891 msgstr "[erakustean akatsa]"
892
893 #: src/insets/figinset.C:1065
894 msgid "[rendering ... ]"
895 msgstr "[erakusten...]"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1068
898 msgid "[no file]"
899 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1070
902 msgid "[bad file name]"
903 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1072
906 msgid "[not displayed]"
907 msgstr "[erakutsi barik]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1074
910 msgid "[no ghostscript]"
911 msgstr "[ghostscript ez dago]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1076
914 msgid "[unknown error]"
915 msgstr "[akats ezezaguna]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1248
918 msgid "Opened figure"
919 msgstr "Irudia irekita"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1275
922 msgid "Figure"
923 msgstr "Irudia"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
926 msgid "empty figure path"
927 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
928
929 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgid "Clipart"
931 msgstr "Marrazki Liburutegia"
932
933 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
934 #: src/lyxfunc.C:3035
935 msgid "Document"
936 msgstr "Idazkia"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
939 msgid "EPS Figure"
940 msgstr "EPS Irudia"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
943 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
944 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
945
946 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 #, no-c-format
948 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
949 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
950
951 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
952 msgid "Graphics file|#G"
953 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
954
955 #: src/insets/form_url.C:19
956 msgid "Url"
957 msgstr "Url"
958
959 #: src/insets/form_url.C:20
960 msgid "Url|#U"
961 msgstr "Url|#U"
962
963 #: src/insets/form_url.C:23
964 msgid "Name"
965 msgstr "Izena"
966
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
968 msgid "Name|#N"
969 msgstr "Izena|#N"
970
971 #: src/insets/form_url.C:27
972 msgid "HTML type"
973 msgstr "HTML mota"
974
975 #: src/insets/form_url.C:28
976 msgid "HTML type|#H"
977 msgstr "HTML mota|#H"
978
979 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
980 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
981 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
982 #: src/mathed/math_forms.C:177
983 msgid "Close"
984 msgstr "Itxi"
985
986 #: src/insets/insetbib.C:93
987 msgid "Key:"
988 msgstr "Tekla:"
989
990 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
991 msgid "Remark:|#R"
992 msgstr "Azalpena:|#R"
993
994 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
995 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
996 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
997 msgid "Key:|#K"
998 msgstr "Giltza:|#K"
999
1000 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1001 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1002 msgid "Label:|#L"
1003 msgstr "Etiketa:|#L"
1004
1005 #: src/insets/insetbib.C:189
1006 msgid "Citation"
1007 msgstr "Aipamena"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:299
1010 msgid "Bibliography item"
1011 msgstr "Bibliografi elementua"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:322
1014 msgid "BibTeX Generated References"
1015 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:436
1018 msgid "Database:"
1019 msgstr "Datu Basea:"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:437
1022 msgid "Style:  "
1023 msgstr "Itxura:  "
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:445
1026 msgid "BibTeX"
1027 msgstr "BibTeX"
1028
1029 #: src/insets/inset.C:78
1030 msgid "Opened inset"
1031 msgstr "Multzoa irekita"
1032
1033 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1034 #: src/lyxfunc.C:1345
1035 msgid "Error"
1036 msgstr "Akatsa"
1037
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Irekitze akatsa"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1043 msgid "LaTeX Error"
1044 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1045
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1047 msgid "ERT"
1048 msgstr "ERT"
1049
1050 #: src/insets/insetert.C:54
1051 msgid "Opened ERT Inset"
1052 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
1053
1054 #: src/insets/insetert.C:67
1055 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1056 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
1057
1058 #: src/insets/insetfoot.C:29
1059 msgid "foot"
1060 msgstr "orri oina"
1061
1062 #: src/insets/insetfoot.C:52
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
1065
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1067 msgid "Graphics"
1068 msgstr "Grafikoak"
1069
1070 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1071 msgid "Browse|#B"
1072 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1079 msgid "Load|#L"
1080 msgstr "Bereganatu|#C"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1091 msgid "Verbatim|#V"
1092 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1095 msgid "Use input|#i"
1096 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1099 msgid "Use include|#U"
1100 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1101
1102 #. launches dialog
1103 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1104 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1105 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1106 msgid "Documents"
1107 msgstr "Idazkiak"
1108
1109 #. Use by default the master's path
1110 #: src/insets/insetinclude.C:117
1111 msgid "Select Child Document"
1112 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1115 msgid "Include"
1116 msgstr "Barneratu"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:298
1119 msgid "Input"
1120 msgstr "Sarrera"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:300
1123 msgid "Verbatim Input"
1124 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
1125
1126 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1127 msgid "Keyword:|#K"
1128 msgstr "Giltza:|#K"
1129
1130 #: src/insets/insetindex.C:103
1131 msgid "Index"
1132 msgstr "Aurkibidea"
1133
1134 #: src/insets/insetindex.C:110
1135 msgid "Idx"
1136 msgstr "Aurkibidea"
1137
1138 #: src/insets/insetindex.C:138
1139 msgid "PrintIndex"
1140 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
1141
1142 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1143 #: src/insets/insetinfo.C:224
1144 msgid "Note"
1145 msgstr "Oharra"
1146
1147 #: src/insets/insetinfo.C:192
1148 msgid "Opened note"
1149 msgstr "Oharra irekita"
1150
1151 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1152 msgid "Close|#C^["
1153 msgstr "Itxi|#C^["
1154
1155 #: src/insets/insetlabel.C:56
1156 msgid "Enter label:"
1157 msgstr "Etiketa sartu:"
1158
1159 #: src/insets/insetloa.C:35
1160 msgid "List of Algorithms"
1161 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1162
1163 #: src/insets/insetlof.C:15
1164 msgid "List of Figures"
1165 msgstr "Irudi Zerrenda"
1166
1167 #: src/insets/insetlot.C:16
1168 msgid "List of Tables"
1169 msgstr "Taula Zerrenda"
1170
1171 #: src/insets/insetparent.C:42
1172 msgid "Parent:"
1173 msgstr "Gurasoa:"
1174
1175 #: src/insets/insetref.C:86
1176 msgid "Ref: "
1177 msgstr "Erref: "
1178
1179 #: src/insets/insetref.C:86
1180 msgid "Page: "
1181 msgstr "Orrialdea: "
1182
1183 #: src/insets/insetref.C:86
1184 msgid "vRef: "
1185 msgstr "vErref: "
1186
1187 #: src/insets/insetref.C:86
1188 msgid "vPage: "
1189 msgstr "vOrrialdea: "
1190
1191 #: src/insets/insetref.C:87
1192 msgid "PrettyRef: "
1193 msgstr "ErrefPolitta: "
1194
1195 #: src/insets/insettabular.C:235
1196 msgid "Opened Tabular Inset"
1197 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
1198
1199 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1200 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1201 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
1202
1203 #: src/insets/insettext.C:336
1204 msgid "Opened Text Inset"
1205 msgstr "Testu Multzoa irekita"
1206
1207 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1208 msgid "Layout "
1209 msgstr "Itxura "
1210
1211 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1212 msgid " not known"
1213 msgstr " ezezaguna"
1214
1215 #: src/insets/insettext.C:1509
1216 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1217 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
1218
1219 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1220 msgid "Table of Contents"
1221 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1222
1223 #: src/insets/inseturl.C:115
1224 msgid "Opened Url"
1225 msgstr "Url Irekita"
1226
1227 #: src/insets/inseturl.C:150
1228 msgid "Insert Url"
1229 msgstr "Url Sartu"
1230
1231 #: src/insets/inseturl.C:164
1232 msgid "HtmlUrl: "
1233 msgstr "HtmlUrl: "
1234
1235 #: src/insets/inseturl.C:166
1236 msgid "Url: "
1237 msgstr "Url: "
1238
1239 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1240 msgid "other..."
1241 msgstr "beste..."
1242
1243 #: src/intl.C:360
1244 msgid "Key Mappings"
1245 msgstr "Tekla mapeaketa"
1246
1247 #: src/kbsequence.C:213
1248 msgid "   options: "
1249 msgstr "   aukerak: "
1250
1251 #: src/language.C:38
1252 msgid "Afrikaans"
1253 msgstr "Afrikarrera"
1254
1255 #: src/language.C:39
1256 msgid "American"
1257 msgstr "Amerikarrera"
1258
1259 #: src/language.C:40
1260 msgid "Arabic"
1261 msgstr "Arabiera"
1262
1263 #: src/language.C:41
1264 msgid "Austrian"
1265 msgstr "Austriakoak"
1266
1267 #: src/language.C:42
1268 msgid "Bahasa"
1269 msgstr "Bahasaera"
1270
1271 #: src/language.C:43
1272 msgid "Brazil"
1273 msgstr "Brazilkera"
1274
1275 #: src/language.C:44
1276 msgid "Breton"
1277 msgstr "Bretoiera"
1278
1279 #: src/language.C:45
1280 msgid "Catalan"
1281 msgstr "Katalanera"
1282
1283 #: src/language.C:46
1284 msgid "Croatian"
1285 msgstr "Kroatakera"
1286
1287 #: src/language.C:47
1288 msgid "Czech"
1289 msgstr "Txekokera"
1290
1291 #: src/language.C:48
1292 msgid "Danish"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language.C:49
1296 msgid "Dutch"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language.C:50
1300 msgid "English"
1301 msgstr "Inglesa"
1302
1303 #: src/language.C:51
1304 msgid "Esperanto"
1305 msgstr "Esperantoa"
1306
1307 #: src/language.C:52
1308 msgid "Estonian"
1309 msgstr "Estoniera"
1310
1311 #: src/language.C:53
1312 msgid "Finnish"
1313 msgstr "Finlandera"
1314
1315 #: src/language.C:54
1316 msgid "Francais"
1317 msgstr "Frantzesera"
1318
1319 #: src/language.C:55
1320 msgid "French"
1321 msgstr "Frantzesera"
1322
1323 #: src/language.C:56
1324 msgid "Frenchb"
1325 msgstr "Frantzesera"
1326
1327 #: src/language.C:57
1328 msgid "Galician"
1329 msgstr "Galegera"
1330
1331 #: src/language.C:58
1332 msgid "German"
1333 msgstr "Alemanera"
1334
1335 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1336 msgid "Greek"
1337 msgstr "Grekera"
1338
1339 #: src/language.C:60
1340 msgid "Hebrew"
1341 msgstr "Hebreokera"
1342
1343 #: src/language.C:61
1344 msgid "Hungarian"
1345 msgstr "Hungariera"
1346
1347 #: src/language.C:62
1348 msgid "Irish"
1349 msgstr "Irishera"
1350
1351 #: src/language.C:63
1352 msgid "Italian"
1353 msgstr "Italiera"
1354
1355 #: src/language.C:64
1356 msgid "Lsorbian"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:65
1360 msgid "Magyar"
1361 msgstr "Magyarrera"
1362
1363 #: src/language.C:66
1364 msgid "Norsk"
1365 msgstr "Norskera"
1366
1367 #: src/language.C:67
1368 msgid "Polish"
1369 msgstr "Polishera"
1370
1371 #: src/language.C:68
1372 msgid "Portuges"
1373 msgstr "Portugekera"
1374
1375 #: src/language.C:69
1376 msgid "Romanian"
1377 msgstr "Erromakera"
1378
1379 #: src/language.C:70
1380 msgid "Russian"
1381 msgstr "Errusiera"
1382
1383 #: src/language.C:71
1384 msgid "Scottish"
1385 msgstr "Skottishkera"
1386
1387 #: src/language.C:72
1388 msgid "Spanish"
1389 msgstr "Gaztelera"
1390
1391 #: src/language.C:73
1392 msgid "Slovak"
1393 msgstr "Slobakera"
1394
1395 #: src/language.C:74
1396 msgid "Slovene"
1397 msgstr "Slobakera"
1398
1399 #: src/language.C:75
1400 msgid "Swedish"
1401 msgstr "Suedikera"
1402
1403 #: src/language.C:76
1404 msgid "Turkish"
1405 msgstr "Turkera"
1406
1407 #: src/language.C:77
1408 msgid "Usorbian"
1409 msgstr "Usorbikera"
1410
1411 #: src/language.C:78
1412 msgid "Welsh"
1413 msgstr "Welshkera"
1414
1415 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1416 msgid "LaTeX run number "
1417 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1418
1419 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1420 msgid "Running MakeIndex."
1421 msgstr "MakeIndex lantzen."
1422
1423 #: src/LaTeX.C:244
1424 msgid "Running BibTeX."
1425 msgstr "BibTeX lantzen."
1426
1427 #: src/LaTeXLog.C:43
1428 msgid "Unable to show log file!"
1429 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
1430
1431 #: src/LaTeXLog.C:46
1432 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1433 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
1434
1435 #: src/LaTeXLog.C:53
1436 msgid "Build Program Log"
1437 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
1438
1439 #: src/LaTeXLog.C:53
1440 msgid "LaTeX Log"
1441 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1442
1443 #: src/latexoptions.C:19
1444 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1445 msgstr "Hizki GUZTIETAN azentoak erabiltzen utzi|#a"
1446
1447 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1448 msgid "Update|#Uu"
1449 msgstr "Eguneratu|#c"
1450
1451 #: src/layout.C:1458
1452 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1453 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
1454
1455 #: src/layout.C:1459
1456 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1457 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
1458
1459 #: src/layout.C:1460
1460 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1461 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
1462
1463 #: src/layout.C:1522
1464 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1465 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
1466
1467 #: src/layout.C:1523
1468 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1469 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
1470
1471 #: src/layout.C:1524
1472 msgid "Sorry, has to exit :-("
1473 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
1474
1475 #: src/layout_forms.C:25
1476 msgid "Separation"
1477 msgstr "Banaketa"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:33
1480 msgid "Indent|#I"
1481 msgstr "Sangratua#I"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:37
1484 msgid "Skip|#K"
1485 msgstr "Jauzia|#l"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:43
1488 msgid "Class:|#C"
1489 msgstr "Mota:|#C"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:49
1492 msgid "Pagestyle:|#P"
1493 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:54
1496 msgid "Fonts:|#F"
1497 msgstr "Motak:|#T"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:59
1500 msgid "Font Size:|#O"
1501 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:76
1504 msgid "Float Placement:|#L"
1505 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:80
1508 msgid "PS Driver:|#S"
1509 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:85
1512 msgid "Encoding:|#D"
1513 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:103
1516 msgid "One|#n"
1517 msgstr "Bat|#n"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:107
1520 msgid "Two|#T"
1521 msgstr "Bi|#s"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:113
1524 msgid "Sides"
1525 msgstr "Alboak"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:127
1528 msgid "One|#e"
1529 msgstr "Bat|#e"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:131
1532 msgid "Two|#w"
1533 msgstr "Bi|#w"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:137
1536 msgid "Extra Options:|#X"
1537 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1540 msgid "Language:"
1541 msgstr "Hizkuntza:"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:151
1544 msgid "Default Skip:|#u"
1545 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:157
1548 msgid "Section number depth"
1549 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:162
1552 msgid "Table of contents depth"
1553 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
1554
1555 #: src/layout_forms.C:167
1556 msgid "Spacing|#g"
1557 msgstr "Hutsunea|#d"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:173
1560 msgid "Bullet Shapes|#B"
1561 msgstr "Pinport Marrazkiak|#B"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:178
1564 msgid "Use AMS Math|#M"
1565 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:211
1568 msgid "Family:|#F"
1569 msgstr "Senidea:|#F"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:216
1572 msgid "Series:|#S"
1573 msgstr "Seriea:|#S"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:221
1576 msgid "Shape:|#H"
1577 msgstr "Marrazkia:|#R"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:226
1580 msgid "Size:|#Z"
1581 msgstr "Neurria:|#T"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:231
1584 msgid "Misc:|#M"
1585 msgstr "Nahasiak:|#V"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:244
1588 msgid "Color:|#C"
1589 msgstr "Margoa:|#C"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:254
1592 msgid "Toggle on all these|#T"
1593 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:257
1596 msgid "These are never toggled"
1597 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:262
1600 msgid "These are always toggled"
1601 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:305
1604 msgid "Label Width:|#d"
1605 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:309
1608 msgid "Indent"
1609 msgstr "Sangratua"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:313
1612 msgid "Above|#b"
1613 msgstr "Goitik|#b"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:315
1616 msgid "Below|#E"
1617 msgstr "Behetik|#E"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:317
1620 msgid "Above|#o"
1621 msgstr "Goitik|#o"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:319
1624 msgid "Below|#l"
1625 msgstr "Behetik|#l"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:321
1628 msgid "No Indent|#I"
1629 msgstr "Sangratu Barik|#i"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1632 msgid "Right|#R"
1633 msgstr "Eskuin|#D"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:327
1636 msgid "Left|#f"
1637 msgstr "Ezker|#I"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:329
1640 msgid "Block|#c"
1641 msgstr "Blokea|#q"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:331
1644 msgid "Center|#n"
1645 msgstr "Erdigune|#n"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:341
1648 msgid "Above:|#v"
1649 msgstr "Gain|#v"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:345
1652 msgid "Below:|#w"
1653 msgstr "Azpi|#w"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:349
1656 msgid "Pagebreaks"
1657 msgstr "Orri Jauzia"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:353
1660 msgid "Lines"
1661 msgstr "Lerroak"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1664 msgid "Alignment"
1665 msgstr "Lerrokaketa"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:361
1668 msgid "Vertical Spaces"
1669 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:365
1672 msgid "ExtraOpt|#X"
1673 msgstr "Auk.Gehig.|#O"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:369
1676 msgid "Keep|#K"
1677 msgstr "Jarraitu|#K"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:371
1680 msgid "Keep|#p"
1681 msgstr "Jarraitu|#p"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1684 msgid "OK|#O"
1685 msgstr "Ongi|#O"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:427
1688 msgid "Type:|#T"
1689 msgstr "Mota:|#T"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:432
1692 msgid "Single|#S"
1693 msgstr "Sinplea|#S"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:434
1696 msgid "Double|#D"
1697 msgstr "Bikoitzak|#D"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:438
1700 msgid "Text"
1701 msgstr "Testua"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:458
1704 msgid "Special:|#S"
1705 msgstr "Bereziak:|#S"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:468
1708 msgid "Margins"
1709 msgstr "Margenak"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:472
1712 msgid "Foot/Head Margins"
1713 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:492
1716 msgid "Orientation"
1717 msgstr "Norabidea"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:498
1720 msgid "Portrait|#o"
1721 msgstr "Argazkia|#o"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:500
1724 msgid "Landscape|#L"
1725 msgstr "Apaisatua|#L"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:504
1728 msgid "Papersize:|#P"
1729 msgstr "Neurria:|#P"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:508
1732 msgid "Custom Papersize"
1733 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:512
1736 msgid "Use Geometry Package|#U"
1737 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:514
1740 msgid "Width:|#W"
1741 msgstr "Zabalera:|#W"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:517
1744 msgid "Height:|#H"
1745 msgstr "Altuera:|#H"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:520
1748 msgid "Top:|#T"
1749 msgstr "Goikaldea:|#T"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:523
1752 msgid "Bottom:|#B"
1753 msgstr "Behekaldea:|#B"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:526
1756 msgid "Left:|#e"
1757 msgstr "Ezker:|#e"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:529
1760 msgid "Right:|#R"
1761 msgstr "Eskuin:|#R"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:532
1764 msgid "Headheight:|#i"
1765 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:535
1768 msgid "Headsep:|#d"
1769 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:538
1772 msgid "Footskip:|#F"
1773 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:573
1776 msgid "Borders"
1777 msgstr "Aldemenak"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1780 msgid "Top|#T"
1781 msgstr "Goikaldea|#T"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1784 msgid "Bottom|#B"
1785 msgstr "Behekaldea|#B"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1788 msgid "Left|#L"
1789 msgstr "Ezker|#L"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:599
1792 msgid "Special Cell"
1793 msgstr "Gela berezia"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:603
1796 msgid "Multicolumn|#M"
1797 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:605
1800 msgid "Append Column|#A"
1801 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:608
1804 msgid "Delete Column|#O"
1805 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:611
1808 msgid "Append Row|#p"
1809 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:614
1812 msgid "Delete Row|#w"
1813 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:617
1816 msgid "Delete Table|#D"
1817 msgstr "Taula ezabatu|#D"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:620
1820 msgid "Column"
1821 msgstr "Zutabea"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:623
1824 msgid "Row"
1825 msgstr "Lerroa"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:626
1828 msgid "Set Borders|#S"
1829 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:629
1832 msgid "Unset Borders|#U"
1833 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1836 msgid "Longtable"
1837 msgstr "Taula luzea"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:637
1840 msgid "Rotate 90°|#9"
1841 msgstr "90° Biratu|#9"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:639
1844 msgid "Linebreaks|#N"
1845 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:641
1848 msgid "Spec. Table"
1849 msgstr "Taula Berezia"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:650
1852 msgid "First Head"
1853 msgstr "Lehen Gela"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:652
1856 msgid "Head"
1857 msgstr "Burua"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:654
1860 msgid "Foot"
1861 msgstr "Oina"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:656
1864 msgid "Last Foot"
1865 msgstr "Azken Oina"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:658
1868 msgid "New Page"
1869 msgstr "Orri Berria"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:660
1872 msgid "Rotate 90°"
1873 msgstr "90° Biratu"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:662
1876 msgid "Extra|#X"
1877 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:665
1880 msgid "Left|#e"
1881 msgstr "Ezker|#e"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:668
1884 msgid "Right|#i"
1885 msgstr "Eskuin|#i"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:671
1888 msgid "Center|#C"
1889 msgstr "Erdia|#C"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:695
1892 msgid "Extra Options"
1893 msgstr "Aukera Gehiago "
1894
1895 #: src/layout_forms.C:699
1896 msgid "Length|#L"
1897 msgstr "Luzera|#L"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:714
1900 msgid "or %|#o"
1901 msgstr "edo %|#o"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:730
1904 msgid "Middle|#d"
1905 msgstr "Erdia|#d"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:742
1908 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1909 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:744
1912 msgid "Start new Minipage|#S"
1913 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:748
1916 msgid "Indented Paragraph|#I"
1917 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:751
1920 msgid "Minipage|#M"
1921 msgstr "Orri-ttipia|#M"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:754
1924 msgid "Floatflt|#F"
1925 msgstr "Mota:|#F"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:779
1928 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1929 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:799
1932 msgid "Special Column Alignment"
1933 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
1934
1935 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1936 #: src/LColor.C:42
1937 msgid "none"
1938 msgstr "ezeer"
1939
1940 #: src/LColor.C:43
1941 msgid "black"
1942 msgstr "beltza"
1943
1944 #: src/LColor.C:44
1945 msgid "white"
1946 msgstr "zuria"
1947
1948 #: src/LColor.C:45
1949 msgid "red"
1950 msgstr "gorria"
1951
1952 #: src/LColor.C:46
1953 msgid "green"
1954 msgstr "orlegia"
1955
1956 #: src/LColor.C:47
1957 msgid "blue"
1958 msgstr "urdina"
1959
1960 #: src/LColor.C:48
1961 msgid "cyan"
1962 msgstr "zian"
1963
1964 #: src/LColor.C:49
1965 msgid "magenta"
1966 msgstr "arrosa"
1967
1968 #: src/LColor.C:50
1969 msgid "yellow"
1970 msgstr "oria"
1971
1972 #: src/LColor.C:51
1973 msgid "background"
1974 msgstr "atzeirudia"
1975
1976 #: src/LColor.C:52
1977 msgid "foreground"
1978 msgstr "gainirudia"
1979
1980 #: src/LColor.C:53
1981 msgid "selection"
1982 msgstr "aukeraketa"
1983
1984 #: src/LColor.C:54
1985 msgid "latex"
1986 msgstr "latex"
1987
1988 #: src/LColor.C:55
1989 msgid "floats"
1990 msgstr "mugikorrak"
1991
1992 #: src/LColor.C:56
1993 msgid "note"
1994 msgstr "oharra"
1995
1996 #: src/LColor.C:57
1997 msgid "note background"
1998 msgstr "atzekaldeko oharra"
1999
2000 #: src/LColor.C:58
2001 msgid "note frame"
2002 msgstr "ohar kolpea"
2003
2004 #: src/LColor.C:59
2005 msgid "depth bar"
2006 msgstr "sakonera makila"
2007
2008 #: src/LColor.C:60
2009 msgid "command-inset"
2010 msgstr "agindu multzoa"
2011
2012 #: src/LColor.C:61
2013 msgid "command-inset background"
2014 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
2015
2016 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2017 #, fuzzy
2018 msgid "inset frame"
2019 msgstr "kolpea multzokatu"
2020
2021 #: src/LColor.C:63
2022 msgid "accent"
2023 msgstr "azentoa"
2024
2025 #: src/LColor.C:64
2026 msgid "accent background"
2027 msgstr "atze azentua"
2028
2029 #: src/LColor.C:65
2030 msgid "accent frame"
2031 msgstr "azentu kolpea"
2032
2033 #: src/LColor.C:66
2034 msgid "minipage line"
2035 msgstr "orritxo lerroa"
2036
2037 #: src/LColor.C:67
2038 msgid "special char"
2039 msgstr "hizki berezia"
2040
2041 #: src/LColor.C:68
2042 msgid "math"
2043 msgstr "matematika"
2044
2045 #: src/LColor.C:69
2046 msgid "math background"
2047 msgstr "atzekaldeko matematika"
2048
2049 #: src/LColor.C:70
2050 msgid "math frame"
2051 msgstr "Matematika kolpea"
2052
2053 #: src/LColor.C:71
2054 msgid "math cursor"
2055 msgstr "matematika kokatzailea"
2056
2057 #: src/LColor.C:72
2058 msgid "math line"
2059 msgstr "matematika lerroa"
2060
2061 #: src/LColor.C:73
2062 msgid "footnote"
2063 msgstr "orri oineko oharra"
2064
2065 #: src/LColor.C:74
2066 msgid "footnote background"
2067 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
2068
2069 #: src/LColor.C:75
2070 msgid "footnote frame"
2071 msgstr "orri oin ohar kolpea"
2072
2073 #: src/LColor.C:76
2074 msgid "ert"
2075 msgstr "ert"
2076
2077 #: src/LColor.C:77
2078 msgid "inset"
2079 msgstr "multzoa"
2080
2081 #: src/LColor.C:78
2082 msgid "inset background"
2083 msgstr "atzekalde multzoa"
2084
2085 #: src/LColor.C:80
2086 msgid "error"
2087 msgstr "akatsa"
2088
2089 #: src/LColor.C:81
2090 msgid "end-of-line marker"
2091 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
2092
2093 #: src/LColor.C:82
2094 msgid "appendix line"
2095 msgstr "gehigarri lerroa"
2096
2097 #: src/LColor.C:83
2098 msgid "vfill line"
2099 msgstr "vbetegarri lerroa"
2100
2101 #: src/LColor.C:84
2102 msgid "top/bottom line"
2103 msgstr "goi/behe lerroa"
2104
2105 #: src/LColor.C:85
2106 msgid "table line"
2107 msgstr "taula lerroa"
2108
2109 #: src/LColor.C:86
2110 msgid "tabular line"
2111 msgstr "tabulaketa lerroa"
2112
2113 #: src/LColor.C:88
2114 msgid "tabularonoff line"
2115 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
2116
2117 #: src/LColor.C:90
2118 msgid "bottom area"
2119 msgstr "pinporta ingurua"
2120
2121 #: src/LColor.C:91
2122 msgid "page break"
2123 msgstr "orri jauzia"
2124
2125 #: src/LColor.C:92
2126 msgid "top of button"
2127 msgstr "pinport gaina"
2128
2129 #: src/LColor.C:93
2130 msgid "bottom of button"
2131 msgstr "pinport azpia"
2132
2133 #: src/LColor.C:94
2134 msgid "left of button"
2135 msgstr "pinport ezkerraldea"
2136
2137 #: src/LColor.C:95
2138 msgid "right of button"
2139 msgstr "pinport eskuinaldea"
2140
2141 #: src/LColor.C:96
2142 msgid "button background"
2143 msgstr "atzekaldeko pinporta"
2144
2145 #: src/LColor.C:97
2146 msgid "inherit"
2147 msgstr "ber-izakeratu"
2148
2149 #: src/LColor.C:98
2150 msgid "ignore"
2151 msgstr "ahaztu"
2152
2153 #: src/Literate.C:59
2154 msgid "Weaving document"
2155 msgstr "Idazkia jasten"
2156
2157 #: src/Literate.C:89
2158 msgid "Building program"
2159 msgstr "Programa eraikitzen"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:94
2162 msgid "Insert appendix"
2163 msgstr "Gehigarria Sartu"
2164
2165 #: src/LyXAction.C:95
2166 msgid "Describe command"
2167 msgstr "Agindua azaldu"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:98
2170 msgid "Select previous char"
2171 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:101
2174 msgid "Insert bibtex"
2175 msgstr "Bibtex Sartu"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:109
2178 msgid "Build program"
2179 msgstr "Programa Eraiki"
2180
2181 #: src/LyXAction.C:110
2182 msgid "Autosave"
2183 msgstr "Berekasa Gorde"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:112
2186 msgid "Go to beginning of document"
2187 msgstr "Idazki haserara joan"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:114
2190 msgid "Select to beginning of document"
2191 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:117
2194 msgid "Check TeX"
2195 msgstr "TeX Egiaztatu"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:120
2198 msgid "Go to end of document"
2199 msgstr "Idazki bukaerara joan "
2200
2201 #: src/LyXAction.C:122
2202 msgid "Select to end of document"
2203 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:123
2206 msgid "Export to"
2207 msgstr "Kanporatu honutz"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:124
2210 msgid "Fax"
2211 msgstr "Fax-a"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:127
2214 msgid "Import document"
2215 msgstr "Idazkia barnekatu"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:130
2218 msgid "New document"
2219 msgstr "Idazki berria"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:132
2222 msgid "New document from template"
2223 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:133
2226 msgid "Open"
2227 msgstr "Ireki"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2230 msgid "Print"
2231 msgstr "Inprimatu"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:136
2234 msgid "Revert to saved"
2235 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:138
2238 msgid "Toggle read-only"
2239 msgstr "irakur soila txandatu"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:139
2242 msgid "Update DVI"
2243 msgstr "DVI Eguneratu"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:142
2246 msgid "Update PostScript"
2247 msgstr "PostScript Eguneratu"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:143
2250 msgid "View DVI"
2251 msgstr "DVI Ikusi"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:145
2254 msgid "View PostScript"
2255 msgstr "PostScript Ikusi"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2258 msgid "Save"
2259 msgstr "Gorde"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:147
2262 msgid "Save As"
2263 msgstr "Bezala Gorde"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2266 msgid "Cancel"
2267 msgstr "Ezereztu"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:150
2270 msgid "Go one char back"
2271 msgstr "Hizki bat atzerantz"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:152
2274 msgid "Go one char forward"
2275 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:155
2278 msgid "Insert citation"
2279 msgstr "Aipamena Sartu"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:158
2282 msgid "Execute command"
2283 msgstr "Agindua landu"
2284
2285 #: src/LyXAction.C:167
2286 msgid "Decrement environment depth"
2287 msgstr "Gune sakonera murriztu"
2288
2289 #: src/LyXAction.C:169
2290 msgid "Increment environment depth"
2291 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:171
2294 msgid "Change environment depth"
2295 msgstr "Gune sakonera aldatu"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:172
2298 msgid "Insert ... dots"
2299 msgstr "... Sartu"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:173
2302 msgid "Go down"
2303 msgstr "Beheruntz joan"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:175
2306 msgid "Select next line"
2307 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:177
2310 msgid "Choose Paragraph Environment"
2311 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:179
2314 msgid "Insert end of sentence period"
2315 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:180
2318 msgid "Go to next error"
2319 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:182
2322 msgid "Remove all error boxes"
2323 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:184
2326 msgid "Insert a new ERT Inset"
2327 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2330 msgid "Insert Figure"
2331 msgstr "Irudia Sartu"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:187
2334 msgid "Insert Graphics"
2335 msgstr "Grafikoak Sartu"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2338 msgid "Find & Replace"
2339 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:194
2342 msgid "Toggle bold"
2343 msgstr "Beltza txandatu"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:195
2346 msgid "Toggle code style"
2347 msgstr "Kode itxura txandatu"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:196
2350 msgid "Default font style"
2351 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:198
2354 msgid "Toggle emphasize"
2355 msgstr "Enfasia txandatu"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:199
2358 msgid "Toggle user defined style"
2359 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:201
2362 msgid "Toggle noun style"
2363 msgstr "Izen itxura txandatu"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:202
2366 msgid "Toggle roman font style"
2367 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:204
2370 msgid "Toggle sans font style"
2371 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:205
2374 msgid "Set font size"
2375 msgstr "Hizki neurria ezarri"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:206
2378 msgid "Show font state"
2379 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:209
2382 msgid "Toggle font underline"
2383 msgstr "Azpimarratua txandatu"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2386 msgid "Insert Footnote"
2387 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:214
2390 msgid "Select next char"
2391 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:217
2394 msgid "Insert horizontal fill"
2395 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:220
2398 msgid "Insert hyphenation point"
2399 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:222
2402 msgid "Insert index item"
2403 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:224
2406 msgid "Insert last index item"
2407 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
2408  
2409 #: src/LyXAction.C:225
2410 msgid "Insert index list"
2411 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:227
2414 msgid "Turn off keymap"
2415 msgstr "Teklatu mapa kendu"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:230
2418 msgid "Use primary keymap"
2419 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:232
2422 msgid "Use secondary keymap"
2423 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:233
2426 msgid "Toggle keymap"
2427 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:235
2430 msgid "Insert Label"
2431 msgstr "Etiketa Sartu"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:237
2434 msgid "Change language"
2435 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:238
2438 msgid "View LaTeX log"
2439 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
2440
2441 #: src/LyXAction.C:243
2442 msgid "Copy paragraph environment type"
2443 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
2444
2445 #: src/LyXAction.C:249
2446 msgid "Paste paragraph environment type"
2447 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
2448
2449 #: src/LyXAction.C:256
2450 msgid "Go to beginning of line"
2451 msgstr "Lerro hasera joan"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:258
2454 msgid "Select to beginning of line"
2455 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:260
2458 msgid "Go to end of line"
2459 msgstr "Lerro bukaera joan"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:262
2462 msgid "Select to end of line"
2463 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:264
2466 msgid "Insert list of algorithms"
2467 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:266
2470 msgid "View list of algorithms"
2471 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:268
2474 msgid "Insert list of figures"
2475 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:270
2478 msgid "View list of figures"
2479 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:272
2482 msgid "Insert list of tables"
2483 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:274
2486 msgid "View list of tables"
2487 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:275
2490 msgid "Exit"
2491 msgstr "Irten"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:277
2494 msgid "Insert Margin note"
2495 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:283
2498 msgid "Math Greek"
2499 msgstr "Matematika Grekoak"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:286
2502 msgid "Insert math symbol"
2503 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:291
2506 msgid "Math mode"
2507 msgstr "Matematika Era"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:302
2510 msgid "Insert a new Number Inset"
2511 msgstr "Zenbaki Multzo berria Sartu"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:305
2514 msgid "Go one paragraph down"
2515 msgstr "Parrafo bat behera joan"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:307
2518 msgid "Select next paragraph"
2519 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:309
2522 msgid "Go one paragraph up"
2523 msgstr "Parrafo bat gora joan"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:311
2526 msgid "Select previous paragraph"
2527 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:318
2530 msgid "Insert protected space"
2531 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:319
2534 msgid "Insert quote"
2535 msgstr "Aipamena Sartu"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:321
2538 msgid "Reconfigure"
2539 msgstr "Berregokitu"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:326
2542 msgid "Insert cross reference"
2543 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2546 msgid "Insert Table"
2547 msgstr "Taula Sartu"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:350
2550 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2551 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:351
2554 msgid "Toggle TeX style"
2555 msgstr "TeX itxura txandatu"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:353
2558 msgid "Insert a new Text Inset"
2559 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:355
2562 msgid "Insert table of contents"
2563 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:357
2566 msgid "View table of contents"
2567 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:359
2570 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2571 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:371
2574 msgid "Register document under version control"
2575 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:598
2578 msgid "No description available!"
2579 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
2580
2581 #: src/lyx.C:41
2582 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2583 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2584
2585 #: src/lyx.C:43
2586 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2587 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2588
2589 #: src/lyx.C:56
2590 msgid "Type"
2591 msgstr "Hizkia"
2592
2593 #: src/lyx.C:75
2594 msgid "Roman Font|#R"
2595 msgstr "Erromatar Hizkia|#R"
2596
2597 #: src/lyx.C:79
2598 msgid "Sans Serif Font|#S"
2599 msgstr "Sans Serif Hizkia|#S"
2600
2601 #: src/lyx.C:83
2602 msgid "Typewriter Font|#T"
2603 msgstr "Idazmakina Hizkia|#T"
2604
2605 #: src/lyx.C:87
2606 msgid "Font Norm|#N"
2607 msgstr "Hizki Araua|#N"
2608
2609 #: src/lyx.C:91
2610 msgid "Font Zoom|#Z"
2611 msgstr "Hizki Zooma|#Z"
2612
2613 #: src/lyx.C:129
2614 msgid "Update|Uu#u"
2615 msgstr "Eguneratu|Uu#u"
2616
2617 #: src/lyx.C:133
2618 msgid "Type|Tt#t"
2619 msgstr "Mota:|Mm#m"
2620
2621 #: src/lyx.C:154
2622 msgid "Update|#U"
2623 msgstr "Eguneratu|#U"
2624
2625 #: src/lyx.C:162
2626 msgid "Insert Reference|#I^M"
2627 msgstr "Erreferentzia Sartu|#I^M"
2628
2629 #: src/lyx.C:166
2630 msgid "Insert Page Number|#P"
2631 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2632
2633 #: src/lyx.C:170
2634 msgid "Go to Reference|#G"
2635 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
2636
2637 #: src/lyx.C:177
2638 msgid "Sort keys|#S"
2639 msgstr "Tekla antolatuak|#S"
2640
2641 #: src/lyx.C:181
2642 msgid "Insert vReference|#V"
2643 msgstr "vErreferentzia Sartu"
2644
2645 #: src/lyx.C:185
2646 msgid "Insert vPage Number|#N"
2647 msgstr "vOrri Zenbakia Sartu|#P"
2648
2649 #: src/lyx.C:189
2650 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2651 msgstr "Erref Politta Sartu|#P"
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:224
2654 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2655 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:226
2658 msgid "(If not, document is not saved.)"
2659 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2662 msgid "Templates"
2663 msgstr "Ereduak"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:254
2666 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2667 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:270
2670 msgid "Same name as document already has:"
2671 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:272
2674 msgid "Save anyway?"
2675 msgstr "Dena den, Gorde?"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:278
2678 msgid "Another document with same name open!"
2679 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:280
2682 msgid "Replace with current document?"
2683 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:288
2686 msgid "Document renamed to '"
2687 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:289
2690 msgid "', but not saved..."
2691 msgstr "', baina ez da gorde..."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:295
2694 msgid "Document already exists:"
2695 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:297
2698 msgid "Replace file?"
2699 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2702 msgid "One error detected"
2703 msgstr "Akatsa atzeman da"
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2706 msgid "You should try to fix it."
2707 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2710 msgid " errors detected."
2711 msgstr " Akatsak atzeman dira."
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2714 msgid "You should try to fix them."
2715 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:335
2718 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2719 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:348
2722 msgid "Wrong type of document"
2723 msgstr "Idazki mota okerra"
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:349
2726 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2727 msgstr "Idazki honetan Eraikitze lana baimendubarik dago"
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2730 msgid "There were errors during the Build process."
2731 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:376
2734 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2735 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:385
2738 msgid "No warnings found."
2739 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:387
2742 msgid "One warning found."
2743 msgstr "Ohar bat aurkitua."
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:388
2746 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2747 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:391
2750 msgid " warnings found."
2751 msgstr "oharrak aurkituak."
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:392
2754 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2755 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:394
2758 msgid "Chktex run successfully"
2759 msgstr "Chktex ongi landu da"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:396
2762 msgid "It seems chktex does not work."
2763 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
2764
2765 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2766 #. the return code of the command. This means that all
2767 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2768 #. useless...
2769 #. CHECK What should we do here?
2770 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2771 msgid "Executing command:"
2772 msgstr "Agindua Ereiten:"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2775 msgid "File already exists:"
2776 msgstr "Fitxategia badago:"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:718
2779 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2780 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:719
2783 msgid "Canceled"
2784 msgstr "Ahaztua"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:740
2787 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2788 msgstr "Docbook-ek latex azpi-zatirik ez dauka"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:746
2791 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2792 msgstr " LaTeX fitxategi politta gordea (bezala)"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:759
2795 msgid "Document class must be linuxdoc."
2796 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:769
2799 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2800 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:774
2803 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2804 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:786
2807 msgid "Document class must be docbook."
2808 msgstr "Idazki mota docbook izan behar du."
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:796
2811 msgid "Building DocBook SGML file `"
2812 msgstr "DocBook SGML fitxategia Eraikitzen`"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:801
2815 msgid "DocBook SGML file save as"
2816 msgstr "DocBook SGML fitxategia gorde (bezala)"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:820
2819 msgid "Ascii file saved as"
2820 msgstr "Ascii fitxategia gordea (bezala)"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2823 msgid "Document exported as HTML to file `"
2824 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2827 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2828 msgstr "Fitxategia ezin HTML-ra bihurtu "
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:985
2831 msgid "Unknown export type: "
2832 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:1030
2835 msgid "Autosaving current document..."
2836 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:1070
2839 msgid "Autosave Failed!"
2840 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:1126
2843 msgid "File to Insert"
2844 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:1136
2847 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2848 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:1143
2851 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2852 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:1178
2855 msgid "Table Of Contents"
2856 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2859 msgid "Enter new label to insert:"
2860 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:1218
2863 msgid "Insert Reference"
2864 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2865
2866 #. TeX output asked
2867 #: src/lyx_cb.C:1303
2868 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2869 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia TeX-era bihurtzen..."
2870
2871 #. dvi output asked
2872 #: src/lyx_cb.C:1309
2873 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2874 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2875
2876 #: src/lyx_cb.C:1362
2877 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2878 msgstr "DocBook SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2879
2880 #: src/lyx_cb.C:1390
2881 msgid "Character Style"
2882 msgstr "Hizki Itxura"
2883
2884 #: src/lyx_cb.C:1600
2885 msgid "Paragraph Environment"
2886 msgstr "Parrafo Gunea"
2887
2888 #: src/lyx_cb.C:1870
2889 msgid "Document Layout"
2890 msgstr "Idazki Itxura"
2891
2892 #: src/lyx_cb.C:1908
2893 msgid "Quotes"
2894 msgstr "Komilak"
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:1956
2897 msgid "LaTeX Preamble"
2898 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2899
2900 #: src/lyx_cb.C:1973
2901 msgid "Do you want to save the current settings"
2902 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:1974
2905 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2906 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
2907
2908 #: src/lyx_cb.C:1975
2909 msgid "as default for new documents?"
2910 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
2911
2912 #: src/lyx_cb.C:2215
2913 msgid "Paragraph layout set"
2914 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:2290
2917 msgid "Should I set some parameters to"
2918 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:2292
2921 msgid "the defaults of this document class?"
2922 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
2923
2924 #. unable to load new style
2925 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2926 msgid "Conversion Errors!"
2927 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2930 msgid "Unable to switch to new document class."
2931 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2934 msgid "Reverting to original document class."
2935 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:2429
2938 msgid "Converting document to new document class..."
2939 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2439
2942 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2943 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2442
2946 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2947 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2445
2950 msgid "into chosen document class"
2951 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2531
2954 msgid "Document layout set"
2955 msgstr "Idazki itxura ezarria"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:2567
2958 msgid "Quotes type set"
2959 msgstr "Komila motak"
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:2629
2962 msgid "LaTeX preamble set"
2963 msgstr "LaTeX aurresana"
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:2650
2966 msgid "Cannot insert table in table."
2967 msgstr "Taula bat bestean ezin da sartu."
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:2655
2970 msgid "Inserting table..."
2971 msgstr "Taula Sartzen..."
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:2722
2974 msgid "Table inserted"
2975 msgstr "Taula Sartua"
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
2978 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2979 msgstr "Akatsa! Ezinezko Inprimaketa!"
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:2781
2982 msgid "Check 'range of pages'!"
2983 msgstr "'Zenbat Orrialde' egiztatu!"
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:2799
2986 msgid "Check 'number of copies'!"
2987 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:2908
2990 msgid "Error:"
2991 msgstr "Akatsa:"
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:2909
2994 msgid "Unable to print"
2995 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:2910
2998 msgid "Check that your parameters are correct"
2999 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:2955
3002 msgid "Inserting figure..."
3003 msgstr "Irudia Sartzen..."
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3006 msgid "Figure inserted"
3007 msgstr "Irudia Sartuta"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:3050
3010 msgid "Screen options set"
3011 msgstr "Pantailako aukerak"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:3080
3014 msgid "LaTeX Options"
3015 msgstr "LaTeX-eko Aukerak"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:3089
3018 msgid "Running configure..."
3019 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
3020
3021 #: src/lyx_cb.C:3096
3022 msgid "Reloading configuration..."
3023 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:3098
3026 msgid "The system has been reconfigured."
3027 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:3099
3030 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3031 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:3100
3034 msgid "updated document class specifications."
3035 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3038 msgid "Couldn't find this label"
3039 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3042 msgid "in current document."
3043 msgstr "oraingo idazkian."
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:3145
3046 msgid "*** No Document ***"
3047 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:3255
3050 msgid "*** No labels found in document ***"
3051 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:37
3054 msgid "Roman"
3055 msgstr "Erromatarra"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:37
3058 msgid "Sans serif"
3059 msgstr "Sans serif"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:37
3062 msgid "Typewriter"
3063 msgstr "Idazmakina hizkia"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:37
3066 msgid "Symbol"
3067 msgstr "Ikurra"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3070 #: src/lyxfont.C:57
3071 msgid "Inherit"
3072 msgstr "Ber-izakeratu"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3075 #: src/lyxfont.C:57
3076 msgid "Ignore"
3077 msgstr "Ahaztu"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:42
3080 msgid "Medium"
3081 msgstr "Erdia"
3082
3083 #: src/lyxfont.C:42
3084 msgid "Bold"
3085 msgstr "Beltza"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:46
3088 msgid "Upright"
3089 msgstr "Altuera"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:46
3092 msgid "Italic"
3093 msgstr "Italiarra"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:46
3096 msgid "Slanted"
3097 msgstr "Okertua"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:46
3100 msgid "Smallcaps"
3101 msgstr "Versalitas"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:51
3104 msgid "Tiny"
3105 msgstr "Ttipiak"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:51
3108 msgid "Smallest"
3109 msgstr "Oso txikiak"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:51
3112 msgid "Smaller"
3113 msgstr "Txikiago"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:51
3116 msgid "Small"
3117 msgstr "Txikia"
3118
3119 #: src/lyxfont.C:51
3120 msgid "Normal"
3121 msgstr "Normala"
3122
3123 #: src/lyxfont.C:51
3124 msgid "Large"
3125 msgstr "Handia"
3126
3127 #: src/lyxfont.C:52
3128 msgid "Larger"
3129 msgstr "Handiago"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:52
3132 msgid "Largest"
3133 msgstr "Oso Handia"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:52
3136 msgid "Huge"
3137 msgstr "Handi-Handia"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:52
3140 msgid "Huger"
3141 msgstr "Izugarria"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:52
3144 msgid "Increase"
3145 msgstr "Handitu"
3146
3147 #: src/lyxfont.C:52
3148 msgid "Decrease"
3149 msgstr "Txikitu"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:57
3152 msgid "Off"
3153 msgstr "Itzalita"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:57
3156 msgid "On"
3157 msgstr "Piztuta"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:57
3160 msgid "Toggle"
3161 msgstr "Txandatu"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:402
3164 msgid "Emphasis "
3165 msgstr "Enfasia "
3166
3167 #: src/lyxfont.C:405
3168 msgid "Underline "
3169 msgstr "Azpimarratua "
3170
3171 #: src/lyxfont.C:408
3172 msgid "Noun "
3173 msgstr "Izena "
3174
3175 #: src/lyxfont.C:410
3176 msgid "Latex "
3177 msgstr "Latex "
3178
3179 #: src/lyxfont.C:412
3180 msgid "Default"
3181 msgstr "Besterik Ezean"
3182
3183 #: src/lyxfont.C:413
3184 msgid "Language: "
3185 msgstr "Hizkuntza:"
3186
3187 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3188 msgid "Sorry!"
3189 msgstr "Barkatu!"
3190
3191 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3192 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3193 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
3194
3195 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3196 msgid "String not found!"
3197 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
3198
3199 #: src/lyxfr1.C:196
3200 msgid "1 string has been replaced."
3201 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
3202
3203 #: src/lyxfr1.C:199
3204 msgid " strings have been replaced."
3205 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
3206
3207 #: src/lyxfr1.C:235
3208 msgid "Found."
3209 msgstr "Aurkitua."
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:288
3212 msgid "Unknown sequence:"
3213 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3216 msgid "Unknown action"
3217 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3218
3219 #. no
3220 #: src/lyxfunc.C:345
3221 msgid "Document is read-only"
3222 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3223
3224 #. no
3225 #: src/lyxfunc.C:350
3226 msgid "Command not allowed without any document open"
3227 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:591
3230 msgid "Text mode"
3231 msgstr "Testu era"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:749
3234 msgid "Saving document"
3235 msgstr "Idazkia Gordetzen"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:1321
3238 msgid "No cross-reference to toggle"
3239 msgstr "Aldatzeko gurutz-erreferentziarik ez dago"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:1713
3242 msgid "Mark removed"
3243 msgstr "Kakotx ezabatua"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:1718
3246 msgid "Mark set"
3247 msgstr "Kakotx ezarria"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:1826
3250 msgid "Mark off"
3251 msgstr "Kakotx itzalia"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:1836
3254 msgid "Mark on"
3255 msgstr "Kakotx piztua"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:1989
3258 msgid "Unknown spacing argument: "
3259 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2228
3262 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3263 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2246
3266 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3267 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3270 msgid "Math greek mode on"
3271 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3274 msgid "Math greek keyboard on"
3275 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3278 msgid "Math greek keyboard off"
3279 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2314
3282 msgid "Missing argument"
3283 msgstr "Argumentoa galdua"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3286 msgid "Math editor mode"
3287 msgstr "Matematika argitatze era"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2337
3290 msgid "This is only allowed in math mode!"
3291 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2501
3294 msgid "Opening child document "
3295 msgstr "Idazki semea irekitzen "
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2533
3298 msgid "Unknown kind of footnote"
3299 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2629
3302 msgid "No document open"
3303 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2635
3306 msgid "Document is read only"
3307 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2729
3310 msgid "Enter Filename for new document"
3311 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2730
3314 msgid "newfile"
3315 msgstr "fitxategi berria"
3316
3317 #. Cancel: Do nothing
3318 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3319 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3320 msgid "Canceled."
3321 msgstr "Ahaztua."
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3324 msgid ""
3325 "Do you want to close that document now?\n"
3326 "('No' will just switch to the open version)"
3327 msgstr ""
3328 "Idazki hau orain itxi?\n"
3329 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2772
3332 msgid "Do you want to open the document?"
3333 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
3334
3335 #. loads document
3336 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3337 msgid "Opening document"
3338 msgstr "Idazkia irekitzen"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3341 msgid "opened."
3342 msgstr "irekia."
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2790
3345 msgid "Choose template"
3346 msgstr "Eredua aukeratu"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3349 msgid "Examples"
3350 msgstr "Adibideak"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2820
3353 msgid "Select Document to Open"
3354 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2846
3357 msgid "Could not open document"
3358 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2920
3361 msgid "A document by the name"
3362 msgstr "Izen honetako idazki bat"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2922
3365 msgid "already exists. Overwrite?"
3366 msgstr "badago. Gainidatzi?"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:2931
3369 msgid "Importing"
3370 msgstr "Barneratzen"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:2938
3373 msgid "imported."
3374 msgstr "barneratua."
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:2940
3377 msgid ": import failed."
3378 msgstr ": barneraketak kale egin du."
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:3013
3381 msgid "Select Document to Insert"
3382 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
3383
3384 #. Inserts document
3385 #: src/lyxfunc.C:3031
3386 msgid "Inserting document"
3387 msgstr "Idazkia sartzen"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:3037
3390 msgid "inserted."
3391 msgstr "sartuta."
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:3039
3394 msgid "Could not insert document"
3395 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:3053
3398 msgid "Select LaTeX file to import"
3399 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3402 msgid "Select ASCII file to import"
3403 msgstr "Barneratzeko ASCII fitxategia Aukeratu"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:3065
3406 msgid "Select NoWeb file to import"
3407 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:3069
3410 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3411 msgstr "Barneratzeko LinuxDoc fitxategia Aukeratu"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:3072
3414 msgid "Unknown import type: "
3415 msgstr "Barneraketa mota ezezaguna: "
3416
3417 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3418 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3419 msgstr ""
3420 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
3421 "VBetegarria | Luzera "
3422
3423 #: src/lyx_gui.C:381
3424 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3425 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
3426
3427 #: src/lyx_gui.C:383
3428 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3429 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
3430
3431 #: src/lyx_gui.C:385
3432 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3433 msgstr ""
3434 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
3435
3436 #: src/lyx_gui.C:388
3437 msgid ""
3438 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3439 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3440 msgstr ""
3441 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
3442 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
3443
3444 #: src/lyx_gui.C:392
3445 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3446 msgstr ""
3447 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
3448
3449 #: src/lyx_gui.C:394
3450 msgid ""
3451 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3452 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3453 msgstr ""
3454 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
3455 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
3456
3457 #: src/lyx_gui.C:411
3458 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3459 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
3460
3461 #: src/lyx_gui.C:455
3462 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3463 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
3464
3465 #: src/lyx_gui.C:467
3466 msgid ""
3467 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3468 "B4 | B5 "
3469 msgstr ""
3470 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
3471 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3472
3473 #: src/lyx_gui.C:470
3474 msgid ""
3475 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3476 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3477 msgstr ""
3478 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
3479 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
3480
3481 #: src/lyx_gui.C:516
3482 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3483 msgstr ""
3484 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
3485
3486 #: src/lyx_gui.C:562
3487 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3488 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:602
3491 msgid "LyX Banner"
3492 msgstr "LyX-en Iragarria"
3493
3494 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3495 msgid "Dismiss"
3496 msgstr "Baztertu"
3497
3498 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3499 msgid "Yes|Yy#y"
3500 msgstr "Bai|Bb#b"
3501
3502 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3503 msgid "No|Nn#n"
3504 msgstr "Ez|Ee#e"
3505
3506 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3507 msgid "Clear|#e"
3508 msgstr "Garbitu|#e"
3509
3510 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3511 msgid "Any changes will be ignored"
3512 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
3513
3514 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3515 msgid "The document is read-only:"
3516 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
3517
3518 #: src/lyx_main.C:198
3519 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3520 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
3521
3522 #: src/lyx_main.C:200
3523 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3524 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
3525
3526 #: src/lyx_main.C:290
3527 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3528 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
3529
3530 #: src/lyx_main.C:292
3531 msgid "System directory set to: "
3532 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
3533
3534 #: src/lyx_main.C:300
3535 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3536 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
3537
3538 #: src/lyx_main.C:301
3539 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3540 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
3541
3542 #: src/lyx_main.C:302
3543 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3544 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
3545
3546 #: src/lyx_main.C:304
3547 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3548 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
3549
3550 #: src/lyx_main.C:306
3551 msgid "Using built-in default "
3552 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
3553
3554 #: src/lyx_main.C:307
3555 msgid " but expect problems."
3556 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
3557
3558 #: src/lyx_main.C:310
3559 msgid "Expect problems."
3560 msgstr "Arazoak etor daitezke."
3561
3562 #. Nope
3563 #: src/lyx_main.C:496
3564 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3565 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
3566
3567 #: src/lyx_main.C:497
3568 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3569 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
3570
3571 #: src/lyx_main.C:498
3572 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3573 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
3574
3575 #: src/lyx_main.C:499
3576 msgid "Running without personal LyX directory."
3577 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
3578
3579 #. Tell the user what is going on
3580 #: src/lyx_main.C:506
3581 msgid "LyX: Creating directory "
3582 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
3583
3584 #: src/lyx_main.C:507
3585 msgid " and running configure..."
3586 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
3587
3588 #: src/lyx_main.C:513
3589 msgid "Failed. Will use "
3590 msgstr "Kale. Erabili "
3591
3592 #: src/lyx_main.C:514
3593 msgid " instead."
3594 msgstr " ordez."
3595
3596 #: src/lyx_main.C:521
3597 msgid "Done!"
3598 msgstr "Eginda!"
3599
3600 #: src/lyx_main.C:535
3601 msgid "LyX Warning!"
3602 msgstr "LyX-en Oharra!"
3603
3604 #: src/lyx_main.C:536
3605 msgid "Error while reading "
3606 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
3607
3608 #: src/lyx_main.C:537
3609 msgid "Using built-in defaults."
3610 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
3611
3612 #: src/lyx_main.C:547
3613 msgid "Setting debug level to "
3614 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
3615
3616 #: src/lyx_main.C:558
3617 msgid ""
3618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3619 "Command line switches (case sensitive):\n"
3620 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3621 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3622 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3623 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3624 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3625 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3627 "                  select the features to debug.\n"
3628 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3629 "Check the LyX man page for more options."
3630 msgstr ""
3631 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
3632 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
3633 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
3634 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
3635 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
3636 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
3637 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
3638 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
3639 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
3640 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
3641 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
3642 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
3643
3644 #: src/lyx_main.C:591
3645 msgid "List of supported debug flags:"
3646 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
3647
3648 #: src/lyx_main.C:609
3649 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3650 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
3651
3652 #: src/lyx_main.C:636
3653 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3654 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
3655
3656 #: src/lyx_main.C:662
3657 msgid "Unknown file type '"
3658 msgstr "Fitxategi mota ezezaguna '"
3659
3660 #: src/lyx_main.C:663
3661 msgid "' after "
3662 msgstr "'-ren ondoren "
3663
3664 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3665 msgid " switch!"
3666 msgstr " aldatu!"
3667
3668 #: src/lyx_main.C:666
3669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3670 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
3671
3672 #: src/lyx_main.C:686
3673 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3674 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
3675
3676 #: src/lyx_sendfax.C:21
3677 msgid "Fax no.:|#F"
3678 msgstr "Fax zbka:|#F"
3679
3680 #: src/lyx_sendfax.C:23
3681 msgid "Dest. Name:|#N"
3682 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
3683
3684 #: src/lyx_sendfax.C:25
3685 msgid "Enterprise:|#E"
3686 msgstr "Enpresa:|#E"
3687
3688 #: src/lyx_sendfax.C:45
3689 msgid "Phone Book"
3690 msgstr "Telefono Liburua"
3691
3692 #: src/lyx_sendfax.C:49
3693 msgid "Select from|#S"
3694 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
3695
3696 #: src/lyx_sendfax.C:53
3697 msgid "Add to|#t"
3698 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
3699
3700 #: src/lyx_sendfax.C:57
3701 msgid "Delete from|#D"
3702 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
3703
3704 #: src/lyx_sendfax.C:61
3705 msgid "Save|#V"
3706 msgstr "Gorde|#V"
3707
3708 #: src/lyx_sendfax.C:65
3709 msgid "Destination:"
3710 msgstr "Jasotzailea:"
3711
3712 #: src/lyx_sendfax.C:71
3713 msgid "Comment:"
3714 msgstr "Esanak:"
3715
3716 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3717 msgid "Fax File: "
3718 msgstr "Fax Fitxategia: "
3719
3720 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3721 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3722 msgid "Empty Phonebook"
3723 msgstr "Liburuxka Hutza"
3724
3725 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3726 msgid "Save (needed)"
3727 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
3728
3729 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3730 msgid "Cannot open phone book: "
3731 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
3732
3733 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3734 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3735 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
3736
3737 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3738 msgid "Message-Window"
3739 msgstr "Mezu-Lehioa"
3740
3741 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3742 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3743 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3746 msgid "Phonebook"
3747 msgstr "Telefono Liburutxoa"
3748
3749 #: src/LyXSendto.C:39
3750 msgid "Send Document to Command"
3751 msgstr "Idazkia agindura bidali"
3752
3753 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3754 msgid "Save document and proceed?"
3755 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
3756
3757 #: src/lyxvc.C:106
3758 msgid "LyX VC: Initial description"
3759 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
3760
3761 #: src/lyxvc.C:107
3762 msgid "(no initial description)"
3763 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
3764
3765 #: src/lyxvc.C:111
3766 msgid "Info"
3767 msgstr "Info"
3768
3769 #: src/lyxvc.C:112
3770 msgid "This document has NOT been registered."
3771 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
3772
3773 #: src/lyxvc.C:138
3774 msgid "LyX VC: Log Message"
3775 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
3776
3777 #: src/lyxvc.C:141
3778 msgid "(no log message)"
3779 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
3780
3781 #: src/lyxvc.C:156
3782 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3783 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
3784
3785 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3786 #. we should warn the user that reverting will discard all
3787 #. changes made since the last check in.
3788 #: src/lyxvc.C:171
3789 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3790 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
3791
3792 #: src/lyxvc.C:172
3793 msgid "to the document since the last check in."
3794 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
3795
3796 #: src/lyxvc.C:173
3797 msgid "Do you still want to do it?"
3798 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
3799
3800 #: src/lyxvc.C:276
3801 msgid "No VC History!"
3802 msgstr "VC Historialik ez!"
3803
3804 #: src/lyxvc.C:283
3805 msgid "VC History"
3806 msgstr "VC Historiala"
3807
3808 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3809 msgid " (Changed)"
3810 msgstr " (Aldatua)"
3811
3812 #: src/LyXView.C:469
3813 msgid " (read only)"
3814 msgstr " (irakur era)"
3815
3816 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3817 msgid "TeX mode"
3818 msgstr "TeX era"
3819
3820 #: src/mathed/formula.C:893
3821 msgid "No number"
3822 msgstr "Zenbakirik gabe"
3823
3824 #: src/mathed/formula.C:896
3825 msgid "Number"
3826 msgstr "Zenbakia"
3827
3828 #: src/mathed/formula.C:1060
3829 msgid "math text mode"
3830 msgstr "testuan matematikak era"
3831
3832 #: src/mathed/formula.C:1069
3833 msgid "Invalid action in math mode!"
3834 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
3835
3836 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3837 msgid "Macro: "
3838 msgstr "Makroa: "
3839
3840 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3841 msgid "Math macro editor mode"
3842 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
3843
3844 #: src/mathed/math_forms.C:19
3845 msgid "Close "
3846 msgstr "Itxi "
3847
3848 #: src/mathed/math_forms.C:22
3849 msgid "Functions"
3850 msgstr "Betebeharrak"
3851
3852 #: src/mathed/math_forms.C:30
3853 msgid "­ Û"
3854 msgstr "- Û"
3855
3856 #: src/mathed/math_forms.C:34
3857 msgid "± ´"
3858 msgstr "± ´"
3859
3860 #: src/mathed/math_forms.C:38
3861 msgid "£ @"
3862 msgstr "£ @"
3863
3864 #: src/mathed/math_forms.C:42
3865 msgid "S  ò"
3866 msgstr "S  ò"
3867
3868 #: src/mathed/math_forms.C:46
3869 msgid "Misc"
3870 msgstr "Nahasiak"
3871
3872 #: src/mathed/math_forms.C:127
3873 msgid "OK  "
3874 msgstr "Ongi  "
3875
3876 #: src/mathed/math_forms.C:140
3877 msgid "Columns "
3878 msgstr "Zutabeak "
3879
3880 #: src/mathed/math_forms.C:147
3881 msgid "Vertical align|#V"
3882 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
3883
3884 #: src/mathed/math_forms.C:152
3885 msgid "Horizontal align|#H"
3886 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:195
3889 msgid "OK "
3890 msgstr "Ongi "
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:206
3893 msgid "Thin|#T"
3894 msgstr "Mehea|#D"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:210
3897 msgid "Medium|#M"
3898 msgstr "Erdia|#M"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:214
3901 msgid "Thick|#H"
3902 msgstr "Lodia|#G"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:218
3905 msgid "Negative|#N"
3906 msgstr "Negatiboa|#N"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:222
3909 msgid "Quadratin|#Q"
3910 msgstr "Laukitxoa|#Q"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:226
3913 msgid "2Quadratin|#2"
3914 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
3915
3916 #: src/mathed/math_panel.C:108
3917 msgid "Delimiter"
3918 msgstr "Mugatzailea"
3919
3920 #: src/mathed/math_panel.C:112
3921 msgid "Decoration"
3922 msgstr "Apaingarria"
3923
3924 #: src/mathed/math_panel.C:116
3925 msgid "Spacing"
3926 msgstr "Hutsunea"
3927
3928 #: src/mathed/math_panel.C:120
3929 msgid "Matrix"
3930 msgstr "Matrizea"
3931
3932 #: src/mathed/math_panel.C:324
3933 msgid "Top | Center | Bottom"
3934 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
3935
3936 #: src/mathed/math_panel.C:376
3937 msgid "Math Panel"
3938 msgstr "Matematika Arbela"
3939
3940 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3941 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3942 msgid "File"
3943 msgstr "Fitxategia"
3944
3945 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3946 msgid "Edit"
3947 msgstr "Argitaratu"
3948
3949 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3950 msgid "TOC"
3951 msgstr "AO"
3952
3953 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3954 msgid "Refs"
3955 msgstr "Erref"
3956
3957 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3958 msgid "Layout"
3959 msgstr "Itxura"
3960
3961 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3962 msgid "Insert"
3963 msgstr "Sartu"
3964
3965 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3966 msgid "Math"
3967 msgstr "Matematika"
3968
3969 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3970 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3971 msgid "Help"
3972 msgstr "Laguntza"
3973
3974 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
3975 msgid "MB|#F"
3976 msgstr "MB|#F"
3977
3978 #: src/menus.C:264
3979 msgid "MB|#E"
3980 msgstr "MB|#A"
3981
3982 #: src/menus.C:278
3983 msgid "MB|#T"
3984 msgstr "MB|#F"
3985
3986 #: src/menus.C:292
3987 msgid "MB|#R"
3988 msgstr "MB|#F"
3989
3990 #: src/menus.C:306
3991 msgid "MB|#L"
3992 msgstr "MB|#I"
3993
3994 #: src/menus.C:320
3995 msgid "MB|#I"
3996 msgstr "MB|#S"
3997
3998 #: src/menus.C:334
3999 msgid "MB|#M"
4000 msgstr "MB|#M"
4001
4002 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4003 msgid "MB|#O"
4004 msgstr "MB|#u"
4005
4006 #: src/menus.C:362
4007 msgid "MB|#D"
4008 msgstr "MB|#d"
4009
4010 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4011 msgid "MB|#H"
4012 msgstr "MB|L"
4013
4014 #: src/menus.C:479
4015 msgid "Screen Options"
4016 msgstr "Pantaila Aukerak"
4017
4018 #: src/menus.C:520
4019 msgid ""
4020 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4021 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4022 msgstr ""
4023 "Barneratu%t|LaTeX...%x30|Ascii Testua lerro bezala...%x31|Ascii Testua "
4024 "parrafo bezala%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4025
4026 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4027 msgid "FIM|Ll#l#L"
4028 msgstr "FBM|Ll#l#L"
4029
4030 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4031 msgid "FIM|Aa#a#A"
4032 msgstr "FBM|Aa#a#A"
4033
4034 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4035 msgid "FIM|Pp#p#P"
4036 msgstr "FBM|Pp#p#P"
4037
4038 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4039 msgid "FIM|Nn#n#N"
4040 msgstr "FBM|Nn#n#N"
4041
4042 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4043 msgid "FIM|Dd#d#D"
4044 msgstr "FBM|Dd#d#D"
4045
4046 #: src/menus.C:540
4047 msgid ""
4048 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4049 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4050 msgstr ""
4051 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4052 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|HTML bezala...%x44|Zure era...%x45"
4053
4054 #: src/menus.C:549
4055 msgid ""
4056 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4057 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4058 msgstr ""
4059 "Kanporatu%t|LinuxDoc bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4060 "bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43|HTML bezala...%x44"
4061
4062 #: src/menus.C:557
4063 msgid ""
4064 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4065 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4066 msgstr ""
4067 "Kanporatu%t|DocBook bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4068 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|HTML bezala...%x44"
4069
4070 #: src/menus.C:564
4071 msgid "FEX|Ll#l#L"
4072 msgstr "FKM|Ll#l#L"
4073
4074 #: src/menus.C:565
4075 msgid "FEX|Dd#d#D"
4076 msgstr "FKM|Dd#d#D"
4077
4078 #: src/menus.C:566
4079 msgid "FEX|Pp#p#P"
4080 msgstr "FKM|Pp#p#P"
4081
4082 #: src/menus.C:567
4083 msgid "FEX|Tt#t#T"
4084 msgstr "FKM|Tt#t#T"
4085
4086 #: src/menus.C:568
4087 msgid "FEX|Hh#h#H"
4088 msgstr "FKM|Ee#e#E"
4089
4090 #: src/menus.C:571
4091 msgid "FEX|mM#m#M"
4092 msgstr "FKM|Zz#z#Z"
4093
4094 #: src/menus.C:575
4095 msgid ""
4096 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4097 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4098 "program%l|Print...|Fax..."
4099 msgstr ""
4100 "Berria...|Eredukoa berria...|Ireki...%l|Itxi|Gorde|Gorde "
4101 "Bezala...|Gordetakoruntz Jo%l|Dvi Ikusi|PostScript Ikusi|Dvi "
4102 "Eguneratu|PostScript Eguneratu|Programa Landu%l|Inprimatu...|Fax-a..."
4103
4104 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4105 msgid "FM|Nn#n#N"
4106 msgstr "FM|Bb#b#B"
4107
4108 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4109 msgid "FM|tT#t#T"
4110 msgstr "FM|eE#e#E"
4111
4112 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4113 msgid "FM|Oo#o#O"
4114 msgstr "FM|Ii#i#I"
4115
4116 #: src/menus.C:593
4117 msgid "FM|Cc#c#C"
4118 msgstr "FM|xX#x#X"
4119
4120 #: src/menus.C:594
4121 msgid "FM|Ss#s#S"
4122 msgstr "FM|Gg#g#G"
4123
4124 #: src/menus.C:595
4125 msgid "FM|Aa#a#A"
4126 msgstr "FM|zZ#z#Z"
4127
4128 #: src/menus.C:596
4129 msgid "FM|Rr#r#R"
4130 msgstr "FM|Jj#j#J"
4131
4132 #: src/menus.C:597
4133 msgid "FM|dD#d#D"
4134 msgstr "FM|Dd#d#D"
4135
4136 #: src/menus.C:598
4137 msgid "FM|wW#w#W"
4138 msgstr "FM|Pp#p#P"
4139
4140 #: src/menus.C:599
4141 msgid "FM|vV#v#V"
4142 msgstr "FM|vV#v#V"
4143
4144 #: src/menus.C:600
4145 msgid "FM|Uu#u#U"
4146 msgstr "FM|pP#p#P"
4147
4148 #: src/menus.C:601
4149 msgid "FM|Bb#b#B"
4150 msgstr "FM|Ll#l#L"
4151
4152 #: src/menus.C:602
4153 msgid "FM|Pp#p#P"
4154 msgstr "FM|nN#n#N"
4155
4156 #: src/menus.C:603
4157 msgid "FM|Ff#f#F"
4158 msgstr "FM|Ff#f#F"
4159
4160 #: src/menus.C:654
4161 #, no-c-format
4162 msgid "|Import%m"
4163 msgstr "|Barneratu%m"
4164
4165 #: src/menus.C:656
4166 #, no-c-format
4167 msgid "|Export%m%l"
4168 msgstr "|Kanporatu%m%l"
4169
4170 #: src/menus.C:658
4171 #, no-c-format
4172 msgid "|Exit%l"
4173 msgstr "|Irten%l"
4174
4175 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4176 msgid "FM|Ii#i#I"
4177 msgstr "FM|rR#r#R"
4178
4179 #: src/menus.C:660
4180 msgid "FM|Ee#e#E"
4181 msgstr "FM|Kk#k#K"
4182
4183 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4184 msgid "FM|xX#x#X"
4185 msgstr "FM|tT#t#T"
4186
4187 #: src/menus.C:777
4188 msgid ""
4189 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4190 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4191 msgstr ""
4192 "Barneratu%t|LaTeX...%x15|Ascii Testua lerroak bezala...%x16|Ascii Testua "
4193 "parrafo bezala%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc bezala...%x19"
4194
4195 #: src/menus.C:802
4196 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4197 msgstr "Berria...|Eredukoa Berria...|Ireki...%l|Barneratu%m%l|Irten%l"
4198
4199 #: src/menus.C:892
4200 msgid ""
4201 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4202 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4203 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4204 msgstr ""
4205 "Mugikorrak%t|Ireki/Itxi%x21|Nahastu%x22|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak "
4206 "Ireki%x23|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak Itxi%x24|Taula/Irudi guztiak "
4207 "Ireki%x25|Taula/Irudi Guztiak Itxi%x26|Akats mezu denak Itxi%x27"
4208
4209 #: src/menus.C:901
4210 msgid "EMF|Oo#o#O"
4211 msgstr "AMM|Ii#i#I"
4212
4213 #: src/menus.C:902
4214 msgid "EMF|Mm#m#M"
4215 msgstr "AMM|Nn#n#N"
4216
4217 #: src/menus.C:903
4218 msgid "EMF|Aa#a#A"
4219 msgstr "AMM|Oo#o#O"
4220
4221 #: src/menus.C:904
4222 msgid "EMF|Cc#c#C"
4223 msgstr "AMM|Dd#d#D"
4224
4225 #: src/menus.C:905
4226 msgid "EMF|Ff#f#F"
4227 msgstr "AMM|Tt#t#T"
4228
4229 #: src/menus.C:906
4230 msgid "EMF|Tt#t#T"
4231 msgstr "AMM|Gg#g#G"
4232
4233 #: src/menus.C:907
4234 msgid "EMF|Rr#r#R"
4235 msgstr "AMM|xX#x#X"
4236
4237 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4238 msgid "Table%t"
4239 msgstr "Taula%t"
4240
4241 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4242 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4243 msgstr "|Zutabe Anitza%Bx44%l"
4244
4245 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4246 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4247 msgstr "|Zutabe Anitza%bx44%l"
4248
4249 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4250 msgid "EMT|Mm#m#M"
4251 msgstr "AMT|Zz#z#Z"
4252
4253 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4254 msgid "|Line Top%B%x36"
4255 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
4256
4257 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4258 msgid "|Line Top%b%x36"
4259 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%b%x36"
4260
4261 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4262 msgid "EMT|Tt#t#T"
4263 msgstr "AMT|Gg#g#G"
4264
4265 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4266 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4267 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
4268
4269 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4270 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4271 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%b%x37"
4272
4273 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4274 msgid "EMT|Bb#b#B"
4275 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4276
4277 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4278 msgid "|Line Left%B%x38"
4279 msgstr "|Ezker Lerroa%B%x38"
4280
4281 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4282 msgid "|Line Left%b%x38"
4283 msgstr "|Ezker Lerroa%b%x38"
4284
4285 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4286 msgid "EMT|Ll#l#L"
4287 msgstr "AMT|zZ#z#Z"
4288
4289 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4290 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4291 msgstr "|Eskuin Lerroa%B%x39%l"
4292
4293 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4294 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4295 msgstr "|Eskuin Lerroa%b%x39%l"
4296
4297 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4298 msgid "EMT|Rr#r#R"
4299 msgstr "EMT|sS#s#S"
4300
4301 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4302 msgid "|Align Left%R%x40"
4303 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
4304
4305 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4306 msgid "|Align Left%r%x40"
4307 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%r%x40"
4308
4309 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4310 msgid "EMT|eE#e#E"
4311 msgstr "EMT|eE#e#E"
4312
4313 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4314 msgid "|Align Right%R%x41"
4315 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
4316
4317 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4318 msgid "|Align Right%r%x41"
4319 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%r%x41"
4320
4321 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4322 msgid "EMT|iI#i#I"
4323 msgstr "EMT|uU#u#U"
4324
4325 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4326 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4327 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
4328
4329 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4330 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4331 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%r%x42%l"
4332
4333 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4334 msgid "EMT|Cc#c#C"
4335 msgstr "EMT|rR#r#R"
4336
4337 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4338 #, no-c-format
4339 msgid "|Append Row%x32"
4340 msgstr "|Lerroa Gehitu%x3"
4341
4342 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4343 msgid "EMT|oO#o#O"
4344 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4345
4346 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4347 #, no-c-format
4348 msgid "|Append Column%x33%l"
4349 msgstr "|Zutabea Gehitu%x33%l"
4350
4351 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4352 msgid "EMT|uU#u#U"
4353 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4354
4355 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4356 #, no-c-format
4357 msgid "|Delete Row%x34"
4358 msgstr "|Lerroa Ezabatu%x34"
4359
4360 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4361 msgid "EMT|wW#w#W"
4362 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4363
4364 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Delete Column%x35%l"
4367 msgstr "|Zutabea Ezabatu%x35%l"
4368
4369 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4370 msgid "EMT|nN#n#N"
4371 msgstr "EMT|zZ#z#Z"
4372
4373 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Delete Table%x43"
4376 msgstr "|Taula Ezabatu%x43"
4377
4378 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4379 msgid "EMT|Dd#d#D"
4380 msgstr "EMT|aA#a#A"
4381
4382 #: src/menus.C:1083
4383 #, no-c-format
4384 msgid "|Insert table%x31"
4385 msgstr "|Taula Sartu%x31"
4386
4387 #: src/menus.C:1084
4388 msgid "EMT|Ii#i#I"
4389 msgstr "EMT|Ss#s#S"
4390
4391 #: src/menus.C:1088
4392 msgid "Version Control%t"
4393 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4394
4395 #: src/menus.C:1091
4396 #, no-c-format
4397 msgid "|Register%d%x51"
4398 msgstr "|Izenpetu%dx51"
4399
4400 #. signifies that the file is not checked out
4401 #: src/menus.C:1095
4402 #, no-c-format
4403 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4404 msgstr "|Aldaketak Egiztaketan Sartu%d%x52"
4405
4406 #: src/menus.C:1097
4407 #, no-c-format
4408 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4409 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4410
4411 #. signifies that the file is checked out
4412 #: src/menus.C:1101
4413 #, no-c-format
4414 msgid "|Check In Changes%x52"
4415 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
4416
4417 #: src/menus.C:1103
4418 #, no-c-format
4419 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4420 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4421
4422 #: src/menus.C:1106
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Revert to last version%x54"
4425 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
4426
4427 #: src/menus.C:1108
4428 #, no-c-format
4429 msgid "|Undo last check in%x55"
4430 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
4431
4432 #: src/menus.C:1110
4433 #, no-c-format
4434 msgid "|Show History%x56"
4435 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
4436
4437 #: src/menus.C:1113
4438 #, no-c-format
4439 msgid "|Register%x51"
4440 msgstr "|Izenpetu%x51"
4441
4442 #. the shortcuts are not good.
4443 #: src/menus.C:1116
4444 msgid "EMV|Rr#r#R"
4445 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4446
4447 #: src/menus.C:1117
4448 msgid "EMV|Ii#i#I"
4449 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4450
4451 #: src/menus.C:1118
4452 msgid "EMV|Oo#o#O"
4453 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4454
4455 #: src/menus.C:1119
4456 msgid "EMV|lL#l#l"
4457 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4458
4459 #: src/menus.C:1120
4460 msgid "EMV|Uu#u#U"
4461 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4462
4463 #: src/menus.C:1121
4464 msgid "EMV|Hh#h#H"
4465 msgstr "EMV|Ee#e#E"
4466
4467 #: src/menus.C:1124
4468 msgid ""
4469 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4470 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4471 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4472 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4473 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4474 msgstr ""
4475 "Desegin|Ber-egin %l|Moztu|Kopiatu|Itsatsi%l|Bilatu eta Ordezkatu...|Akatsera "
4476 "Joan|Oharrera Joan|Mugikor eta Multzoak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX "
4477 "Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Irudi Zerrenda...|Taula "
4478 "Zerrenda...|Algoritmo Zerrenda...%l| Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro "
4479 "fitxategia ikusi%l|lehen Aukeraketa Lerro bezala Itsatsi|lehen Aukeraketa "
4480 "Parrafo bezala Itsatsi"
4481
4482 #: src/menus.C:1146
4483 msgid "EM|Uu#u#U"
4484 msgstr "EM|Dd#d#D"
4485
4486 #: src/menus.C:1147
4487 msgid "EM|Rr#r#R"
4488 msgstr "EM|eE#e#E"
4489
4490 #: src/menus.C:1148
4491 msgid "EM|Cc#c#C"
4492 msgstr "EM|Mm#m#M"
4493
4494 #: src/menus.C:1149
4495 msgid "EM|oO#o#O"
4496 msgstr "EM|Kk#k#K"
4497
4498 #: src/menus.C:1150
4499 msgid "EM|Pp#p#P"
4500 msgstr "EM|Ii#i#I"
4501
4502 #: src/menus.C:1151
4503 msgid "EM|Ff#f#F"
4504 msgstr "EM|Bb#b#B"
4505
4506 #: src/menus.C:1152
4507 msgid "EM|Ee#e#E"
4508 msgstr "EM|Aa#a#A"
4509
4510 #: src/menus.C:1153
4511 msgid "EM|Nn#n#N"
4512 msgstr "EM|Oo#o#O"
4513
4514 #: src/menus.C:1154
4515 msgid "EM|Ii#i#I"
4516 msgstr "EM|uU#u#U"
4517
4518 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4519 #: src/menus.C:1156
4520 msgid "EM|Ss#s#S"
4521 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4522
4523 #: src/menus.C:1157
4524 msgid "EM|hH#h#H"
4525 msgstr "EM|Ee#e#E"
4526
4527 #: src/menus.C:1158
4528 msgid "EM|Tt#t#T"
4529 msgstr "EM|Tt#t#T"
4530
4531 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4532 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4533 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4534 #: src/menus.C:1162
4535 msgid "EM|Vv#v#V"
4536 msgstr "EM|oO#o#O"
4537
4538 #: src/menus.C:1163
4539 msgid "EM|wW#w#W"
4540 msgstr "EM|iI#i#I"
4541
4542 #: src/menus.C:1164
4543 msgid "EM|Ll#l#L"
4544 msgstr "EM|Ll#l#L"
4545
4546 #: src/menus.C:1165
4547 msgid "EM|gG#g#G"
4548 msgstr "EM|Pp#p#P"
4549
4550 #: src/menus.C:1342
4551 #,  no-c-format
4552 msgid "List of Figures%m%l"
4553 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
4554
4555 #: src/menus.C:1344
4556 #, no-c-format
4557 msgid "List of Tables%m%l"
4558 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
4559
4560 #: src/menus.C:1346
4561 #, no-c-format
4562 msgid "List of Algorithms%m%l"
4563 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
4564
4565 #: src/menus.C:1434
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Insert Page Number%m"
4568 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4569
4570 #: src/menus.C:1436
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Insert vref%m"
4573 msgstr "verref Sartu"
4574
4575 #: src/menus.C:1438
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Insert vpageref%m"
4578 msgstr "vorrierref Sartu%m"
4579
4580 #: src/menus.C:1440
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4583 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
4584
4585 #: src/menus.C:1442
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Goto Reference%m%l"
4588 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
4589
4590 #: src/menus.C:1451
4591 #, c-format
4592 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4593 msgstr "Erreferentzia Sartu:%d%x0"
4594
4595 #: src/menus.C:1504
4596 msgid ""
4597 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4598 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4599 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4600 msgstr ""
4601 "Hizkia...|Parrafoa...|Idazkia...|Orria...|Taula...|Komilak...%l|Enfasi "
4602 "Itxura%b|Izen Itxura%b|Beltz Itxura%b|TeX Itxura%b|Gune sakonera "
4603 "Aldatu|LaTeX Aurre-esana...%l|Itxura besterik ezekoa bezala Gorde"
4604
4605 #: src/menus.C:1517
4606 msgid "LM|Cc#c#C"
4607 msgstr "IM|Hh#h#H"
4608
4609 #: src/menus.C:1518
4610 msgid "LM|Pp#p#P"
4611 msgstr "IM|Pp#p#P"
4612
4613 #: src/menus.C:1519
4614 msgid "LM|Dd#d#D"
4615 msgstr "IM|Ii#i#I"
4616
4617 #: src/menus.C:1520
4618 msgid "LM|aA#a#A"
4619 msgstr "IM|Oo#o#O"
4620
4621 #: src/menus.C:1521
4622 msgid "LM|eE#e#E"
4623 msgstr "IM|Tt#t#T"
4624
4625 #: src/menus.C:1522
4626 msgid "LM|Qq#q#Q"
4627 msgstr "IM|Kk#k#K"
4628
4629 #: src/menus.C:1523
4630 msgid "LM|mM#m#M"
4631 msgstr "IM|Ee#e#E"
4632
4633 #: src/menus.C:1524
4634 msgid "LM|Nn#n#N"
4635 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4636
4637 #: src/menus.C:1525
4638 msgid "LM|Bb#b#B"
4639 msgstr "IM|Bb#b#B"
4640
4641 #: src/menus.C:1526
4642 msgid "LM|Tt#t#T"
4643 msgstr "IM|Xx#x#X"
4644
4645 #: src/menus.C:1527
4646 msgid "LM|vV#v#V"
4647 msgstr "IM|Aa#a#A"
4648
4649 #: src/menus.C:1528
4650 msgid "LM|Ll#l#L"
4651 msgstr "IM|Ll#l#L"
4652
4653 #: src/menus.C:1529
4654 msgid "LM|Ss#s#S"
4655 msgstr "IM|Gg#g#G"
4656
4657 #: src/menus.C:1594
4658 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4659 msgstr "ASCII fitxategia Barneratu%t|Lerro Bezala%x41|Parrafo Bezala%x42"
4660
4661 #: src/menus.C:1598
4662 msgid "IMA|Ll#l#L"
4663 msgstr "SMA|Ll#l#L"
4664
4665 #: src/menus.C:1599
4666 msgid "IMA|Pp#p#P"
4667 msgstr "SMA|Pp#p#P"
4668
4669 #: src/menus.C:1602
4670 msgid ""
4671 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4672 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4673 msgstr ""
4674 "Zerrendak eta Aurk.Orokorra%t|Aurkibide Orokorra%x21|Irudi "
4675 "Zerrenda%x22|Taula Zerrenda%x23|Algoritmo Zerrenda%x24|Alfabetiko "
4676 "Aurkibidea%x25|BibTeX Erreferentzia%x26"
4677
4678 #: src/menus.C:1610
4679 msgid "IMT|Cc#c#C"
4680 msgstr "SMZ|Oo#o#O"
4681
4682 #: src/menus.C:1611
4683 msgid "IMT|Ff#f#F"
4684 msgstr "SMZ|Ii#i#I"
4685
4686 #: src/menus.C:1612
4687 msgid "IMT|Tt#t#T"
4688 msgstr "IMZ|Tt#t#T"
4689
4690 #: src/menus.C:1613
4691 msgid "IMT|Aa#a#A"
4692 msgstr "IMZ|Aa#a#A"
4693
4694 #: src/menus.C:1614
4695 msgid "IMT|Ii#i#I"
4696 msgstr "IMZ|lL#l#L"
4697
4698 #: src/menus.C:1615
4699 msgid "IMT|Bb#b#B"
4700 msgstr "IMZ|Bb#b#B"
4701
4702 #: src/menus.C:1618
4703 msgid ""
4704 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4705 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4706 msgstr ""
4707 "Mugikorrak%t|Irudi Mugikor%x71|Taula Mugikor%x72|Irudi Zabal "
4708 "Mugikor%x74|Taula Zabal Mugikor%l%x75|Algoritmo Mugikor%x73"
4709
4710 #: src/menus.C:1625
4711 msgid "IMF|gG#g#G"
4712 msgstr "IMM|Ii#i#I"
4713
4714 #: src/menus.C:1626
4715 msgid "IMF|Tt#t#T"
4716 msgstr "IMM|Tt#t#T"
4717
4718 #: src/menus.C:1627
4719 msgid "IMF|Ww#w#W"
4720 msgstr "IMM|Zz#z#Z"
4721
4722 #: src/menus.C:1628
4723 msgid "IMF|iI#i#I"
4724 msgstr "IMM|aA#a#A"
4725
4726 #: src/menus.C:1629
4727 msgid "IMF|Aa#a#A"
4728 msgstr "IMM|Aa#a#A"
4729
4730 #: src/menus.C:1632
4731 msgid ""
4732 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4733 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4734 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4735 msgstr ""
4736 "Hizki Berezia%t|HBetegarri%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro "
4737 "Jauzia%x34|Kakotx Jarraiak (...)%x35|Kakotx eta Jarraitua%x36|Komila "
4738 "Normalak (\")%x37|Aukera-Zerrenda Banatzailea %x38"
4739
4740 #: src/menus.C:1642
4741 msgid "IMS|Hh#h#H"
4742 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4743
4744 #: src/menus.C:1643
4745 msgid "IMS|Pp#p#P"
4746 msgstr "SMH|Kk#k#K"
4747
4748 #: src/menus.C:1644
4749 msgid "IMS|Bb#b#B"
4750 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4751
4752 #: src/menus.C:1645
4753 msgid "IMS|Ll#l#L"
4754 msgstr "SMH|Ll#l#L"
4755
4756 #: src/menus.C:1646
4757 msgid "IMS|iI#i#I"
4758 msgstr "SMH|Jj#j#J"
4759
4760 #: src/menus.C:1647
4761 msgid "IMS|Ee#e#E"
4762 msgstr "SMH|eE#e#E"
4763
4764 #: src/menus.C:1648
4765 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4766 msgstr "SMH|Nn#n#N"
4767
4768 #: src/menus.C:1649
4769 msgid "IMS|Mm#m#M"
4770 msgstr "SMH|Aa#a#A"
4771
4772 #: src/menus.C:1652
4773 msgid ""
4774 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4775 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4776 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4777 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4778 msgstr ""
4779 "Irudia...|Taula...%l|Fitxategia Sartu...|ASCII Fitxa. Sartu %m|LyX "
4780 "Fitxategia Sartu...%l|Orri Oineko Oharra|Alboko "
4781 "Oharra|Mugikorrak%m%l|Zerrendak eta Aurk. Orokorra%m%l|Hizki "
4782 "Berezia%m%l|Oharra|Etiketa...|Gurutz Erreferentzia...|Aipamen "
4783 "Erreferentzia|Aurkibideko Sarrera|Azken Hitza Indexatu"
4784
4785 #: src/menus.C:1673
4786 msgid "IM|gG#g#G"
4787 msgstr "SM|Ii#i#I"
4788
4789 #: src/menus.C:1674
4790 msgid "IM|bB#b#B"
4791 msgstr "SM|Tt#t#T"
4792
4793 #: src/menus.C:1675
4794 msgid "IM|cC#c#C"
4795 msgstr "SM|Ff#f#F"
4796
4797 #: src/menus.C:1676
4798 msgid "IM|Aa#a#A"
4799 msgstr "SM|Aa#a#A"
4800
4801 #: src/menus.C:1677
4802 msgid "IM|Xx#x#X"
4803 msgstr "SM|Ll#l#L"
4804
4805 #: src/menus.C:1678
4806 msgid "IM|Ff#f#F"
4807 msgstr "SM|Oo#o#O"
4808
4809 #: src/menus.C:1679
4810 msgid "IM|Mm#m#M"
4811 msgstr "SM|lL#l#L"
4812
4813 #: src/menus.C:1680
4814 msgid "IM|oO#o#O"
4815 msgstr "SM|Mm#m#M"
4816
4817 #: src/menus.C:1681
4818 msgid "IM|Tt#t#T"
4819 msgstr "SM|Zz#z#Z"
4820
4821 #: src/menus.C:1682
4822 msgid "IM|Ss#s#S"
4823 msgstr "SM|Hh#h#H"
4824
4825 #: src/menus.C:1683
4826 msgid "IM|Nn#n#N"
4827 msgstr "SM|aA#a#A"
4828
4829 #: src/menus.C:1684
4830 msgid "IM|Ll#l#L"
4831 msgstr "SM|Ee#e#E"
4832
4833 #: src/menus.C:1685
4834 msgid "IM|rR#r#R"
4835 msgstr "SM|Gg#g#G"
4836
4837 #: src/menus.C:1686
4838 msgid "IM|iI#i#I"
4839 msgstr "SM|iI#i#I"
4840
4841 #: src/menus.C:1687
4842 msgid "IM|dD#d#D"
4843 msgstr "SM|Ss#s#S"
4844
4845 #: src/menus.C:1688
4846 msgid "IM|wW#w#W"
4847 msgstr "SM|nN#n#N"
4848
4849 #: src/menus.C:1690
4850 msgid "|URL..."
4851 msgstr "|URL..."
4852
4853 #: src/menus.C:1691
4854 msgid "IM|Uu#u#U"
4855 msgstr "SM|Uu#u#U"
4856
4857 #: src/menus.C:1797
4858 msgid ""
4859 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4860 "Panel..."
4861 msgstr ""
4862 "Zatikia|Erroketa|Berreketa|Indizea|Batura|Integrala%l|Matematika "
4863 "Era|Erakutsi%l|Matematika Arbela..."
4864
4865 #: src/menus.C:1807
4866 msgid "MM|Ff#f#F"
4867 msgstr "MM|Zz#z#Z"
4868
4869 #: src/menus.C:1808
4870 msgid "MM|Ss#s#S"
4871 msgstr "MM|Ee#e#E"
4872
4873 #: src/menus.C:1809
4874 msgid "MM|Ee#e#E"
4875 msgstr "MM|Bb#b#B"
4876
4877 #: src/menus.C:1810
4878 msgid "MM|xX#x#X"
4879 msgstr "MM|Ii#i#I"
4880
4881 #: src/menus.C:1811
4882 msgid "MM|uU#u#U"
4883 msgstr "MM|aA#a#A"
4884
4885 #: src/menus.C:1812
4886 msgid "MM|Ii#i#I"
4887 msgstr "MM|Ii#i#I"
4888
4889 #: src/menus.C:1813
4890 msgid "MM|Mm#m#M"
4891 msgstr "MM|Mm#m#M"
4892
4893 #: src/menus.C:1814
4894 msgid "MM|Dd#d#D"
4895 msgstr "MM|rR#r#R"
4896
4897 #: src/menus.C:1815
4898 msgid "MM|Pp#p#P"
4899 msgstr "MM|bB#b#B"
4900
4901 #: src/menus.C:1881
4902 msgid ""
4903 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4904 msgstr ""
4905 "Pantailako Hizkiak...|Zuzentzaile "
4906 "Aukerak...|Teklatua...|LaTeX...%l|Ber-egokitu"
4907
4908 #: src/menus.C:1887
4909 msgid "OM|Ff#f#F"
4910 msgstr "AM|Hh#h#H"
4911
4912 #: src/menus.C:1888
4913 msgid "OM|Ss#s#S"
4914 msgstr "AM|Zz#z#Z"
4915
4916 #: src/menus.C:1889
4917 msgid "OM|Kk#k#K"
4918 msgstr "AM|Tt#t#T"
4919
4920 #: src/menus.C:1890
4921 msgid "OM|Ll#l#L"
4922 msgstr "AM|Ll#l#L"
4923
4924 #: src/menus.C:1891
4925 msgid "OM|Rr#r#R"
4926 msgstr "AM|Bb#b#B"
4927
4928 #: src/menus.C:1935
4929 msgid "No Documents Open!%t"
4930 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
4931
4932 #: src/menus.C:1970
4933 msgid ""
4934 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4935 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4936 "Warranty...|Credits...|Version..."
4937 msgstr ""
4938 "Sarrera|Tutoretza|Erabiltzailearen Gida|Hedatutako "
4939 "Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Sarritan Galdeturikoak "
4940 "(FAQ)|Aurkibide Orokorra|Akats Ezagunak|LaTeX-en "
4941 "Egokitzaketa%l|Copyright eta Garantia... |Partaideak...|Bertsioa..."
4942
4943 #: src/menus.C:1984
4944 msgid "HM|Ii#I#i"
4945 msgstr "LM|Ss#s#S"
4946
4947 #: src/menus.C:1985
4948 msgid "HM|Tt#T#t"
4949 msgstr "LM|Tt#T#t"
4950
4951 #: src/menus.C:1986
4952 msgid "HM|Uu#U#u"
4953 msgstr "LM|Gg#g#G"
4954
4955 #: src/menus.C:1987
4956 msgid "HM|xX#x#X"
4957 msgstr "LM|Hh#h#H"
4958
4959 #: src/menus.C:1988
4960 msgid "HM|Cc#C#c"
4961 msgstr "LM|Nn#n#N"
4962
4963 #: src/menus.C:1989
4964 msgid "HM|Rr#R#r"
4965 msgstr "LM|Ee#e#E"
4966
4967 #: src/menus.C:1990
4968 msgid "HM|Ff#F#f"
4969 msgstr "LM|Ff#f#F"
4970
4971 #: src/menus.C:1991
4972 msgid "HM|aA#a#A"
4973 msgstr "LM|rR#r#R"
4974
4975 #: src/menus.C:1992
4976 msgid "HM|Kk#K#k"
4977 msgstr "LM|Aa#a#A"
4978
4979 #: src/menus.C:1993
4980 msgid "HM|Ll#L#l"
4981 msgstr "LM|Ll#l#L"
4982
4983 #: src/menus.C:1994
4984 msgid "HM|oO#o#O"
4985 msgstr "LM|Cc#c#C"
4986
4987 #: src/menus.C:1995
4988 msgid "HM|eE#e#E"
4989 msgstr "LM|Pp#p#P"
4990
4991 #: src/menus.C:1996
4992 msgid "HM|Vv#v#V"
4993 msgstr "LM|Bb#b#B"
4994
4995 #: src/menus.C:2019
4996 msgid "LyX Version "
4997 msgstr "LyX Bertsioa "
4998
4999 #: src/menus.C:2020
5000 msgid " of "
5001 msgstr "-en "
5002
5003 #: src/menus.C:2021
5004 msgid "Library directory: "
5005 msgstr "Liburutegi helbidea: "
5006
5007 #: src/menus.C:2023
5008 msgid "User directory: "
5009 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
5010
5011 #: src/menus.C:2037
5012 msgid "Could not find requested Documentation file"
5013 msgstr "Eskatutako Idazki fitxategia ezin aurkitu"
5014
5015 #: src/menus.C:2041
5016 msgid "Opening help file"
5017 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
5018
5019 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5020 msgid "Welcome to LyX!"
5021 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
5022
5023 #: src/minibuffer.C:69
5024 msgid "Executing:"
5025 msgstr "Lantzen:"
5026
5027 #. this is a hack
5028 #: src/minibuffer.C:234
5029 msgid "* No document open *"
5030 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
5031
5032 #: src/PaperLayout.C:158
5033 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5034 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5035
5036 #: src/PaperLayout.C:180
5037 msgid "Paper Layout"
5038 msgstr "Orri Itxura"
5039
5040 #: src/PaperLayout.C:212
5041 msgid "Paper layout set"
5042 msgstr "Orri itxura ezarri"
5043
5044 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5045 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5046 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5047 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5048
5049 #: src/paragraph.C:1722
5050 msgid "Senseless with this layout!"
5051 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
5052
5053 #: src/ParagraphExtra.C:147
5054 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5055 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5056
5057 #: src/ParagraphExtra.C:166
5058 msgid "ParagraphExtra Layout"
5059 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5060
5061 #: src/ParagraphExtra.C:206
5062 msgid "ParagraphExtra layout set"
5063 msgstr "ParrafoGehigarri itxura ezarri"
5064
5065 #: src/ParagraphExtra.C:313
5066 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5067 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5068
5069 #: src/print_form.C:21
5070 msgid "Print to"
5071 msgstr "Inprimatu hor"
5072
5073 #: src/print_form.C:31
5074 msgid "Printer|#P"
5075 msgstr "Inprimagailua|#P"
5076
5077 #: src/print_form.C:33
5078 msgid "File|#F"
5079 msgstr "Fitxategia|#F"
5080
5081 #: src/print_form.C:52
5082 msgid "All Pages|#G"
5083 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5084
5085 #: src/print_form.C:54
5086 msgid "Only Odd Pages|#O"
5087 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5088
5089 #: src/print_form.C:56
5090 msgid "Only Even Pages|#E"
5091 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5092
5093 #: src/print_form.C:62
5094 msgid "Normal Order|#N"
5095 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5096
5097 #: src/print_form.C:64
5098 msgid "Reverse Order|#R"
5099 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5100
5101 #: src/print_form.C:68
5102 msgid "Order"
5103 msgstr "Ordena"
5104
5105 #: src/print_form.C:76
5106 msgid "Pages:"
5107 msgstr "Orrialdeak:"
5108
5109 #: src/print_form.C:81
5110 msgid "Copies"
5111 msgstr "Kopiatu"
5112
5113 #: src/print_form.C:85
5114 msgid "Count:"
5115 msgstr "Zenbatu:"
5116
5117 #: src/print_form.C:88
5118 msgid "Unsorted|#U"
5119 msgstr "Alboak Askatu|#U"
5120
5121 #: src/print_form.C:107
5122 msgid "File Type"
5123 msgstr "Fitxategi Mota"
5124
5125 #: src/print_form.C:111
5126 msgid "Command:|#C"
5127 msgstr "Agindua:|#C"
5128
5129 #: src/print_form.C:125
5130 msgid "DVI|#D"
5131 msgstr "DVI|#D"
5132
5133 #: src/print_form.C:127
5134 msgid "Postscript|#P"
5135 msgstr "PostScript|#P"
5136
5137 #: src/print_form.C:129
5138 msgid "LaTeX|#T"
5139 msgstr "LaTeX|#T"
5140
5141 #: src/print_form.C:132
5142 msgid "LyX|#L"
5143 msgstr "LyX|#L"
5144
5145 #: src/print_form.C:134
5146 msgid "Ascii|#s"
5147 msgstr "Ascii|#s"
5148
5149 #: src/spellchecker.C:219
5150 msgid "Spellchecker Options"
5151 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
5152
5153 #: src/spellchecker.C:553
5154 msgid "Spellchecker"
5155 msgstr "Zuzentzailea"
5156
5157 #: src/spellchecker.C:658
5158 msgid ""
5159 "\n"
5160 "\n"
5161 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5162 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5163 "for the language of this document installed.\n"
5164 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5165 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5166 msgstr ""
5167 "\n"
5168 "\n"
5169 "Zerbait dela eta ispell lana akatu egin da. *Lehen* Zergatia\n"
5170 "Idazki honen hizkuntzarako hiztegiko fitxategi bat ez\n"
5171 "dagoela izan daiteke.\n"
5172 "Zuzentzaile Aukerako hiztegian\n"
5173 "Egiaztatu /usr/lib/ispell, edo beste bat ezarri."
5174
5175 #: src/spellchecker.C:794
5176 msgid " words checked."
5177 msgstr " hitzak zuzenduak."
5178
5179 #: src/spellchecker.C:796
5180 msgid " word checked."
5181 msgstr " hitza zuzendua."
5182
5183 #: src/spellchecker.C:798
5184 msgid "Spellchecking completed!"
5185 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5186
5187 #: src/spellchecker.C:802
5188 msgid ""
5189 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5190 "Maybe it has been killed."
5191 msgstr ""
5192 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5193 "Agian norbaitek akatu du."
5194
5195 #: src/sp_form.C:26
5196 msgid "Use language of document|#D"
5197 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
5198
5199 #: src/sp_form.C:28
5200 msgid "Use alternate language:|#U"
5201 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5202
5203 #: src/sp_form.C:34
5204 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5205 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
5206
5207 #: src/sp_form.C:36
5208 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5209 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
5210
5211 #: src/sp_form.C:46
5212 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5213 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
5214
5215 #: src/sp_form.C:48
5216 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5217 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
5218
5219 #: src/sp_form.C:54
5220 msgid "Dictionary"
5221 msgstr "Hiztegia"
5222
5223 #: src/sp_form.C:86
5224 msgid "Replace"
5225 msgstr "Ordezkatu"
5226
5227 #: src/sp_form.C:88
5228 msgid ""
5229 "Near\n"
5230 "Misses"
5231 msgstr ""
5232 "Hizkiak\n"
5233 "Antzekoak"
5234
5235 #: src/sp_form.C:91
5236 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5237 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
5238
5239 #: src/sp_form.C:93
5240 msgid "Start spellchecking|#S"
5241 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
5242
5243 #: src/sp_form.C:95
5244 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5245 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5246
5247 #: src/sp_form.C:97
5248 msgid "Ignore word|#g"
5249 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
5250
5251 #: src/sp_form.C:99
5252 msgid "Accept word in this session|#A"
5253 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5254
5255 #: src/sp_form.C:101
5256 msgid "Stop spellchecking|#T"
5257 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
5258
5259 #: src/sp_form.C:103
5260 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5261 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
5262
5263 #: src/sp_form.C:106
5264 #, no-c-format
5265 msgid "0 %"
5266 msgstr "0 %"
5267
5268 #: src/sp_form.C:110
5269 #, no-c-format
5270 msgid "100 %"
5271 msgstr "100 %"
5272
5273 #: src/sp_form.C:113
5274 msgid "Replace word|#R"
5275 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
5276
5277 #: src/support/filetools.C:168
5278 msgid "LyX Internal Error!"
5279 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
5280
5281 #: src/support/filetools.C:169
5282 msgid "Could not test if directory is writeable"
5283 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
5284
5285 #: src/support/filetools.C:370
5286 msgid "Error! Cannot open directory:"
5287 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
5288
5289 #: src/support/filetools.C:383
5290 msgid "Error! Could not remove file:"
5291 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
5292
5293 #: src/support/filetools.C:397
5294 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5295 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
5296
5297 #: src/support/filetools.C:413
5298 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5299 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
5300
5301 #: src/support/filetools.C:466
5302 msgid "Internal error!"
5303 msgstr "Barne akatsa!"
5304
5305 #: src/support/filetools.C:467
5306 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5307 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
5308
5309 #: src/support/filetools.C:472
5310 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5311 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
5312
5313 #: src/support/getUserName.C:13
5314 msgid "unknown"
5315 msgstr "ezezaguna"
5316
5317 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5318 msgid "Warning:"
5319 msgstr "Adi:"
5320
5321 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5322 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5323 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
5324
5325 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5326 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5327 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
5328
5329 #: src/TableLayout.C:240
5330 msgid "Table Extra Form"
5331 msgstr "Taulentzat Itxura Gehigarriak"
5332
5333 #: src/TableLayout.C:259
5334 msgid "Table Layout"
5335 msgstr "Taula Itxura"
5336
5337 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5338 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5339 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5340
5341 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5342 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5343 msgstr "Baieztatu: Supr zapaldu berriz"
5344
5345 #: src/TabularLayout.C:56
5346 msgid "Tabular Layout"
5347 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5348
5349 #: src/text2.C:356
5350 msgid "Opened float"
5351 msgstr "Mugikorra irekia"
5352
5353 #: src/text2.C:358
5354 msgid "Closed float"
5355 msgstr "Mugikorra itxita"
5356
5357 #: src/text2.C:395
5358 msgid "Nothing to do"
5359 msgstr "Ezer ezin egin"
5360
5361 #: src/text2.C:1190
5362 msgid ""
5363 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5364 "change."
5365 msgstr ""
5366 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
5367 "Hizkia erabili."
5368
5369 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5370 msgid "Don't know what to do with half floats."
5371 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
5372
5373 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5374 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5375 msgid "sorry."
5376 msgstr "barkatu."
5377
5378 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5379 msgid "Don't know what to do with half tables."
5380 msgstr "Taula erdiekin ez dakit zer egin."
5381
5382 #: src/text.C:2600
5383 msgid ""
5384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5385 "Tutorial."
5386 msgstr ""
5387 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
5388
5389 #: src/text.C:2602
5390 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5391 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
5392
5393 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5394 msgid "Page Break (top)"
5395 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
5396
5397 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5398 msgid "Page Break (bottom)"
5399 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
5400
5401 #: src/text.C:4584
5402 msgid "You can't insert a float in a float!"
5403 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
5404
5405 #: src/text.C:4592
5406 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5407 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
5408
5409 #: src/text.C:4608
5410 msgid "Cannot cut table."
5411 msgstr "Ezin da taula moztu."
5412
5413 #: src/text.C:4624
5414 msgid "Float would include float!"
5415 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
5416
5417 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5418 #~ msgstr "EM|rR#r#R"