]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix bug #3900: Insets painted as hovered without mouse hover.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Babestu:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Aukerak:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Berreskaneatu"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Arakatu..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gehitu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Utzi"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "Est&iloa"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Edukia:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&Ados"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Behera"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Gora"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Datu-ba&seak"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gehitu..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Ezabatu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "orri-jauzia"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Lerrokatu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 msgid "Left"
321 msgstr "Ezkerrean"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 msgid "Center"
328 msgstr "Erdian"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 msgid "Right"
335 msgstr "Eskuinean"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Tiratu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Goian"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Erdian"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Behean"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Kutxa:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Edukia:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Bertikala"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontala"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Altuera:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Apainketa:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Zabalera:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Altueraren balioa"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Bat ere ez"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Orritxoa"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Berria:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Fitxategia"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&Des)aktibatu"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Aldatu &kolorea..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
505 #: src/Buffer.cpp:3494
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Kendu"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&aldatu izenez"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "&Ezabatu"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
543 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Utzi"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "&Letra-tipoa:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "Ta&maina:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Lehenetsia"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Ttipi-ttipia"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Txikiena"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Txikiagoa"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Txikia"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normala"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Handia"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Handiagoa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Handiena"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Eskerga"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Eskergena"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 #, fuzzy
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "&Maila:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Aldatu:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Onartu aldaketa"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "&Onartu"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Baztertu aldaketa"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "&Baztertu"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "Letra-familia"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "&Familia:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "Letra-forma"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "F&orma:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "Letra-multzoak"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 msgid "Language"
728 msgstr "Hizkuntza"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Letra-kolorea"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "&Hizkuntza:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "&Serieak:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "&Kolorea:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "Letra-tamaina"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Beti txandakatuta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "&Hainbat:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "Txandakatu &guztiak"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplikatu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Itxi"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 #, fuzzy
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "&Behera"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
847 #, fuzzy
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Zitazioa"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Bilaketako errorea"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Bilaketako errorea"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Bilaketako errorea"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Aldaketa: "
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Sarrera"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Sarrera"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatua ematea"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 #, fuzzy
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
928 #, fuzzy
929 msgid "Text a&fter:"
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
941 #, fuzzy
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Egileen zerrenda"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
950 #, fuzzy
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
960 msgid "&Restore"
961 msgstr "&Berrezarri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 #, fuzzy
965 msgid "App&ly"
966 msgstr "&Aplikatu"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
969 #, fuzzy
970 msgid "&New Document:"
971 msgstr "Dokumentu berria"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
974 #, fuzzy
975 msgid "&Old Document:"
976 msgstr "Ume-dokumentua"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
979 msgid "Bro&wse..."
980 msgstr "Ara&katu..."
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
983 #, fuzzy
984 msgid "Options"
985 msgstr "&Aukerak:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
988 #, fuzzy
989 msgid "Copy Document Settings from:"
990 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
993 #, fuzzy
994 msgid "N&ew Document"
995 msgstr "Dokumentu berria"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
998 #, fuzzy
999 msgid "Ol&d Document"
1000 msgstr "Ume-dokumentua"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1004 #, fuzzy
1005 msgid "TeX Code: "
1006 msgstr "TeX kodea|X"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Mantendu berdinak"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 msgid "&Size:"
1018 msgstr "&Tamaina:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "&Txertatu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 msgid "Display"
1047 msgstr "Bistaratu"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "&Collapsed"
1055 msgstr "&Tolestuta"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "O&pen"
1063 msgstr "&Ireki"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Errors:"
1073 msgstr "Gezia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Azalpena"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 #, fuzzy
1090 msgid "F&ile"
1091 msgstr "Fitxategia"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 msgid "Filename"
1096 msgstr "Fitxategia"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 msgid "&File:"
1102 msgstr "&Fitxategia:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Hautatu fitxategia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "&Zirriborroa"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Template"
1115 msgstr "Txantiloia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Dauden txantiloiak"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1123 #, fuzzy
1124 msgid "LaTe&X and LyX options"
1125 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 msgid "O&ption:"
1134 msgstr "Au&kerak:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 msgid "Forma&t:"
1138 msgstr "Forma&tua:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "Zitazioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Biratu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Biraketaren jatorria"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ori&gin:"
1183 msgstr "&Jatorria:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "A&ngelua:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Eskalatu"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Moztu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1232 msgid "x"
1233 msgstr "x"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "Goian &eskuinean:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 msgid "&Basic"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1265 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Replace with..."
1271 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Ne&xt"
1280 msgstr "testua"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Pre&vious"
1289 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 msgid ""
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 "first letter"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Keep case"
1311 msgstr "&Mantendu berdinak"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Find..."
1321 msgstr "&Bilatu:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1337 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Next"
1347 msgstr "&Berria:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1350 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Previous"
1356 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Whole &words"
1366 msgstr "Gako-hitzak."
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Advanced"
1371 msgstr "&Utzi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "F&orma:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &paragraph"
1390 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1398 msgid ""
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 "document"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Gorde dokumentua"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1409 #, fuzzy
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Ireki dokumentua"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Ireki dokumentua"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Data-formatua:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr "Inprimakia"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Float Type:"
1446 msgstr "TeX informazioa"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Orriaren goia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Hemen &behin betiko"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Mugikorren orria"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Orriaren behean"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "Letra-tipoa"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X kodeketa:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "&Erromatarra:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 #, fuzzy
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Eskala%"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "I&dazmakina:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sc&ale (%):"
1550 msgstr "Eskala%"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1553 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1557 #, fuzzy
1558 msgid "C&JK:"
1559 msgstr "&Gakoa:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 msgid "&Graphics"
1583 msgstr "&Irudiak"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Output Size"
1592 msgstr "Irteera"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Goiburu &altuera:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "&Irudiak"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set &width:"
1615 msgstr "&Zabalera:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Rotate Graphics"
1624 msgstr "Irudiak"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Biratu taula"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "&Jatorria:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Irudien fitxategia"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "&Moztea"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Irudiak"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Zirriborro-era"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "&Zirriborro-era"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "&Tartea:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Balioa:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1766 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "&Fitxategia:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 msgid "&Protect:"
1775 msgstr "&Babestu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1789 msgid "Link type"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1797 msgid "&Web"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Email"
1808 msgstr "Helb. el."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&File"
1818 msgstr "&Fitxategia:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 msgid "URL"
1826 msgstr "URLa"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "Handiena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Izena:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Argumentua falta da"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 #, fuzzy
1862 msgid "C&aption:"
1863 msgstr "&Epigrafea:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 #, fuzzy
1867 msgid "La&bel:"
1868 msgstr "&Etiketa:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "&Txertatze-mota:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1899 msgid "Include"
1900 msgstr "Txertatu"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1903 msgid "Input"
1904 msgstr "Sarrera"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 msgid "Verbatim"
1908 msgstr "Hitzez hitz"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Programaren hasieratzea"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Edit the file"
1919 msgstr "Kargatu fitxategia"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1922 msgid "&Edit"
1923 msgstr "&Editatu"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable indices:"
1928 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1931 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1935 msgid ""
1936 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index generation"
1943 msgstr "&Koska"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1959 msgid ""
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "10"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "&aldatu izenez"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "TeX informazioa"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr "TeX informazioa"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Txertatu zatikia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Document &class"
2027 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2030 msgid "Click to select a local document class definition file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Testu-diseinua"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Klase-ezarpenak"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2044 msgid ""
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2046 "select/deselect."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2054 #, fuzzy
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "I&nprimagailua:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Cust&om:"
2061 msgstr "Pertsonalizatua"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "&Irudiak"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select de&fault master document"
2075 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Master:"
2080 msgstr "Kan&poan:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2088 msgid "Suppress default date on front page"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "&Kodeketa:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Language &Default"
2099 msgstr "Ezker-goiburua:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Other:"
2104 msgstr "Kan&poan:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Input here the listings parameters"
2113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2117 msgid "Feedback window"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Listing"
2124 msgstr "Zerrenda"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Placement"
2134 msgstr "&Kokapena:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Barnean"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Float"
2153 msgstr "Mugikorra|M"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "&Kokapena:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Line numbering"
2166 msgstr "&Zenbatzea"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Side:"
2171 msgstr "Gardenkia"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 #, fuzzy
2179 msgid "S&tep:"
2180 msgstr "Urratsa"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2183 msgid "Difference between two numbered lines"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Font si&ze:"
2189 msgstr "Letra-tamaina"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2198 msgid "Style"
2199 msgstr "Estiloa"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2202 #, fuzzy
2203 msgid "F&ont size:"
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "Letra-familia"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Erabili taula luzea"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 #, fuzzy
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Tab&ulator size:"
2248 msgstr "Taula|T"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "&Hizkuntza:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Dialect:"
2272 msgstr "&Fitxategia:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Range"
2281 msgstr "Bakuna"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "Izena"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Last line:"
2295 msgstr "mat. lerroa"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Ad&vanced"
2304 msgstr "&Utzi"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2307 #, fuzzy
2308 msgid "More Parameters"
2309 msgstr "Argumentua falta da"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2312 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2316 msgid "&Find:"
2317 msgstr "&Bilatu:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2320 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Log &Type:"
2326 msgstr "&Mota:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2334 msgid "&Update"
2335 msgstr "&Eguneratu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2342 msgid "&Go!"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Next &Warning"
2352 msgstr "Esportatze-abisua!"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2355 msgid "Jump to the next error message."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Next &Error"
2361 msgstr "Bilaketako errorea"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2364 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2365 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2368 msgid "&Default Margins"
2369 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 msgid "&Top:"
2373 msgstr "&Goian:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 msgid "&Bottom:"
2377 msgstr "&Behean:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 msgid "&Inner:"
2381 msgstr "&Barnean:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 msgid "O&uter:"
2385 msgstr "Kan&poan:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgid "Head &sep:"
2389 msgstr "Goiburu &tartea:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2392 msgid "Head &height:"
2393 msgstr "Goiburu &altuera:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgid "&Foot skip:"
2397 msgstr "&Oin-jauzia:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Column Sep:"
2402 msgstr "&Zutabeak:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Master Document Output"
2407 msgstr "Gorde dokumentua"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2410 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2414 msgid "Include only &selected children"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2418 msgid ""
2419 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 "compilation)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Maintain counters and references"
2426 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2429 msgid "Include all subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2442 msgstr "Errenkada kopurua"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 msgid "&Rows:"
2447 msgstr "&Errenkadak:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "Zutabe kopurua"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 msgid "&Columns:"
2459 msgstr "&Zutabeak:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2467 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 msgid "&Vertical:"
2471 msgstr "&Bertikala:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2479 msgstr "&Horizontala:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Decoration"
2484 msgstr "&Apainketa:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2487 msgid "&Type:"
2488 msgstr "&Mota:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2491 msgid "decoration type / matrix border"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2495 msgid "[x]"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2499 msgid "(x)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2503 msgid "{x}"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2507 msgid "|x|"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2511 msgid "||x||"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2515 msgid ""
2516 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2517 "are inserted into formulas"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2533 msgid ""
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use esint package &automatically"
2541 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2544 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2553 msgid ""
2554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2555 "inserted into formulas"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Use mh&chem package"
2570 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2573 #, fuzzy
2574 msgid "A&vailable:"
2575 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2580 msgid "A&dd"
2581 msgstr "Ge&hitu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2584 #, fuzzy
2585 msgid "De&lete"
2586 msgstr "&Ezabatu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2589 #, fuzzy
2590 msgid "S&elected:"
2591 msgstr "&Ezabatu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sort &as:"
2596 msgstr "Kalea:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Description:"
2601 msgstr "Azalpena"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Symbol:"
2606 msgstr "Ikurra"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2609 msgid "Type"
2610 msgstr "Mota"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2613 msgid "LyX internal only"
2614 msgstr "LyX barnerako soilik"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2617 msgid "LyX &Note"
2618 msgstr "LyX &oharra"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2622 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2625 msgid "&Comment"
2626 msgstr "&Iruzkina"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2629 msgid "Print as grey text"
2630 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2633 msgid "&Greyed out"
2634 msgstr "&Grisa"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2637 msgid "&List in Table of Contents"
2638 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2641 msgid "&Numbering"
2642 msgstr "&Zenbatzea"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Output Format"
2647 msgstr "Irteera hutsa dago"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2652 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2656 #, fuzzy
2657 msgid "De&fault Output Format:"
2658 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2661 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2665 msgid "Use &XeTeX"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2669 msgid "&Use hyperref support"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&General"
2675 msgstr "Orokorra"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2678 msgid ""
2679 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Automatically fi&ll header"
2685 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2688 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2692 msgid "Load in &fullscreen mode"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Header Information"
2698 msgstr "TeX informazioa"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Title:"
2703 msgstr "Titulua:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Author:"
2708 msgstr "Egilea:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Subject:"
2713 msgstr "Gaia:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Keywords:"
2718 msgstr "&Gako-hitza:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2721 #, fuzzy
2722 msgid "H&yperlinks"
2723 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2726 msgid "Allows link text to break across lines."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2730 #, fuzzy
2731 msgid "B&reak links over lines"
2732 msgstr "&Erabili taula luzea"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2735 #, fuzzy
2736 msgid "No &frames around links"
2737 msgstr "Markorik gabe"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2740 #, fuzzy
2741 msgid "C&olor links"
2742 msgstr "Koloreak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2745 msgid "Bibliographical backreferences"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2749 #, fuzzy
2750 msgid "B&ackreferences:"
2751 msgstr "Hobespenak"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Bookmarks"
2756 msgstr "Laster-markak|L"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2759 #, fuzzy
2760 msgid "G&enerate Bookmarks"
2761 msgstr "Laster-markak|L"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Number of levels"
2771 msgstr "Kopia-kopurua"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Open bookmarks"
2776 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Additional o&ptions"
2781 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2784 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Paper Format"
2790 msgstr "Data-formatua"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2795 msgid "&Format:"
2796 msgstr "&Formatua:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Orientation:"
2806 msgstr "Orientazioa"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2809 msgid "&Portrait"
2810 msgstr "&Bertikala"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2813 msgid "&Landscape"
2814 msgstr "&Horizontala"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2818 msgid "Page Layout"
2819 msgstr "Orri-diseinua"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Headings &style:"
2824 msgstr "Orri-&estiloa:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2827 msgid "Style used for the page header and footer"
2828 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2831 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2832 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2835 msgid "&Two-sided document"
2836 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Background Color:"
2841 msgstr "atzeko planoa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Change..."
2846 msgstr "Aldatu:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2849 msgid "Revert the color to the default"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2853 #, fuzzy
2854 msgid "R&eset"
2855 msgstr "Berrezarri"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2858 msgid "Label Width"
2859 msgstr "Etiketa-zabalera"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2863 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2864 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Lo&ngest label"
2869 msgstr "Eti&keta luzeena"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Line &spacing"
2874 msgstr "L&erro-tartea:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2878 msgid "Single"
2879 msgstr "Bakuna"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2882 msgid "1.5"
2883 msgstr "1.5"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2887 msgid "Double"
2888 msgstr "Bikoitza"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2894 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2901 msgid "Custom"
2902 msgstr "Pertsonalizatua"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Indent Paragraph"
2907 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Justified"
2912 msgstr "Justifikatua"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Left"
2917 msgstr "Ezkerrean"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2920 #, fuzzy
2921 msgid "C&enter"
2922 msgstr "Erdian"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Ri&ght"
2927 msgstr "Eskuinean"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Paragraph's &Default"
2936 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2939 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Phantom"
2945 msgstr "Esperantoa"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2950 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 msgid "&Horiz. Phantom"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2962 msgid "&Vert. Phantom"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2966 #, fuzzy
2967 msgid "A&lter..."
2968 msgstr "&Aldatu..."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2971 #, fuzzy
2972 msgid "In Math"
2973 msgstr "Matematikak"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2976 msgid ""
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2978 "delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr "&Barnean"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "Automatikoki &hasi"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 #, fuzzy
3002 msgid "In Text"
3003 msgstr "Testu soila"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3006 msgid ""
3007 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3008 "delay."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Automatic &inline completion"
3014 msgstr "&Barnean"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3017 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Automatic &popup"
3023 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3026 msgid ""
3027 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3028 "mode."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3032 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3036 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3037 msgid "General"
3038 msgstr "Orokorra"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3041 msgid ""
3042 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3043 "if it is available."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3047 #, fuzzy
3048 msgid "s inline completion dela&y"
3049 msgstr "&Barnean"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3052 msgid ""
3053 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3054 "if it is available."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3058 msgid "s popup d&elay"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3062 msgid ""
3063 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3064 "It will be shown right away."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3068 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3072 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3076 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3080 msgid "C&onverter:"
3081 msgstr "B&ihurtzailea:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3084 msgid "E&xtra flag:"
3085 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&From format:"
3090 msgstr "&Formatua:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&To format:"
3095 msgstr "&Data-formatua:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3099 msgid "&Modify"
3100 msgstr "&Aldatu"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Remo&ve"
3107 msgstr "&Kendu"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 msgstr "Definizioak"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Enabled"
3122 msgstr "&Taula luzea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3130 msgid "&Date format:"
3131 msgstr "&Data-formatua:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3134 msgid "Date format for strftime output"
3135 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3148 msgid "Off"
3149 msgstr "Desaktibatua"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3152 msgid "No math"
3153 msgstr "Matematikarik ez"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3156 msgid "On"
3157 msgstr "Aktibatuta"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Factor for the preview size"
3167 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3170 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Mark end of paragraphs"
3176 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Editing"
3181 msgstr "Irtetzen"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Scroll &below end of document"
3191 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Sort &environments alphabetically"
3196 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3199 msgid "&Group environments by their category"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3215 msgid "Fullscreen"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3219 msgid "&Limit text width"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3223 msgid "Screen used (&pixels):"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Hide &menubar"
3229 msgstr "lehenetsia"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Hide &tabbar"
3234 msgstr "lehenetsia"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hide scr&ollbar"
3239 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Hide toolbars"
3244 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3247 msgid "Ed&itor:"
3248 msgstr "Ed&itorea:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Co&pier:"
3253 msgstr "&Kopiatzailea:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Shortc&ut:"
3258 msgstr "L&asterbidea:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3261 #, fuzzy
3262 msgid "S&hort Name:"
3263 msgstr "Kalea:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3266 msgid "&Viewer:"
3267 msgstr "&Ikustailea:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3270 msgid "E&xtension:"
3271 msgstr "L&uzapena:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3276 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Default Format"
3281 msgstr "Data-formatua"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Vector &graphics format"
3286 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3289 msgid "&Document format"
3290 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Re&move"
3295 msgstr "&Kendu"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&New..."
3300 msgstr "&Berria:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3303 msgid "&E-mail:"
3304 msgstr "&Helb. el.:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3307 msgid "Your name"
3308 msgstr "Izena"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3311 msgid "Your E-mail address"
3312 msgstr "Helbide elektronikoa"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3315 msgid "Keyboard"
3316 msgstr "Teklatua"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3319 msgid "Use &keyboard map"
3320 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3323 msgid "&First:"
3324 msgstr "&Lehenena:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3328 msgid "Br&owse..."
3329 msgstr "Ar&akatu..."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3332 msgid "S&econd:"
3333 msgstr "B&igarrena:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Mouse"
3338 msgstr "Gehiago"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3341 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3345 msgid ""
3346 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3347 "speed it up, low values slow it down."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3351 #, fuzzy
3352 msgid "User &interface language:"
3353 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3356 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3360 msgid "Language pac&kage:"
3361 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3364 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3368 msgid "Command s&tart:"
3369 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3374 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3377 msgid "Command e&nd:"
3378 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3381 #, fuzzy
3382 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3383 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3386 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Use babel"
3392 msgstr "Erabili &babel"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3395 msgid ""
3396 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3397 "the language package)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3401 msgid "&Global"
3402 msgstr "&Globala"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3405 msgid ""
3406 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3407 "command"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3411 msgid "Auto &begin"
3412 msgstr "Automatikoki &hasi"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3415 msgid ""
3416 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3417 "switch command"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3421 msgid "Auto &end"
3422 msgstr "Auto&amaitu"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3425 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3429 msgid "Mark &foreign languages"
3430 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Right-to-left language support"
3435 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3438 msgid ""
3439 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3440 msgstr ""
3441 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3442 "euskarria gaitzeko."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3445 msgid "Enable RTL su&pport"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Cursor movement:"
3451 msgstr "Iruzkina"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Logical"
3456 msgstr "Gaia"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3459 msgid "&Visual"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3463 msgid ""
3464 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3470 msgstr "Te&X kodeketa:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3473 msgid "Default paper si&ze:"
3474 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3479 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3482 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3483 msgstr ""
3484 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3487 msgid "BibTeX command and options"
3488 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3492 msgid "Processor for &Japanese:"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3498 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3501 msgid "Pr&ocessor:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Op&tions:"
3508 msgstr "&Aukerak:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3511 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3512 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3517 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Nomenclature command:"
3522 msgstr "Aierua"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3527 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3530 msgid "Chec&kTeX command:"
3531 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3534 msgid "CheckTeX start options and flags"
3535 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3538 msgid ""
3539 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3540 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3541 "rather than the Cygwin teTeX."
3542 msgstr ""
3543 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3544 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3545 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3548 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3549 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3552 msgid "Set class options to default on class change"
3553 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3556 #, fuzzy
3557 msgid "R&eset class options when document class changes"
3558 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3562 msgid "US letter"
3563 msgstr "US gutuna"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3567 msgid "US legal"
3568 msgstr "US legala"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3572 msgid "US executive"
3573 msgstr "US exekutiboa"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3577 msgid "A3"
3578 msgstr "A3"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3582 msgid "A4"
3583 msgstr "A4"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3587 msgid "A5"
3588 msgstr "A5"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3592 msgid "B5"
3593 msgstr "B5"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3596 msgid "&PATH prefix:"
3597 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3607 msgid "Browse..."
3608 msgstr "Arakatu..."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3611 #, fuzzy
3612 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3613 msgstr "Sinonimoak"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3616 msgid "&Temporary directory:"
3617 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3620 msgid "Ly&XServer pipe:"
3621 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3624 msgid "&Backup directory:"
3625 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Example files:"
3630 msgstr "Adibidea #:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3633 msgid "&Document templates:"
3634 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3637 msgid "&Working directory:"
3638 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Hunspell dictionaries:"
3643 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3646 msgid ""
3647 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3648 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3649 "paragraphs are separated by a blank line."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3653 msgid "Output &line length:"
3654 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Printer Command Options"
3659 msgstr "Komando-aukerak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3662 msgid "Extension to be used when printing to file."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3666 msgid "File ex&tension:"
3667 msgstr "Lu&zapena:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Option used to print to a file."
3672 msgstr ""
3673 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3674 "aukera."
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Print to &file:"
3679 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Option used to print to non-default printer."
3684 msgstr ""
3685 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3686 "pasatzeko aukera."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Set &printer:"
3691 msgstr "Inpri&magailura:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3694 msgid "Option used with spool command to set printer."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Spool &printer:"
3700 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3703 msgid ""
3704 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3705 "to print."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Spool co&mmand:"
3711 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Option used to reverse page order."
3716 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Re&verse pages:"
3721 msgstr "Al&derantziz:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3724 msgid "Lan&dscape:"
3725 msgstr "&Horizontala:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Number of copies:"
3730 msgstr "Kopia-kopurua"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Option used to set number of copies."
3735 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Option used to print a range of pages."
3740 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3743 msgid "Co&llated:"
3744 msgstr "Tar&tekatua:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3747 msgid "Pa&ge range:"
3748 msgstr "&Orri-barrutia:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3751 msgid "Option used to collate multiple copies."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3755 msgid "&Odd pages:"
3756 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3759 msgid "&Even pages:"
3760 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3763 msgid "Paper t&ype:"
3764 msgstr "Paper-m&ota:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3767 msgid "Paper si&ze:"
3768 msgstr "Paper-&tamaina:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3771 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3775 msgid "E&xtra options:"
3776 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3781 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3784 msgid ""
3785 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3786 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3787 "printers."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Adapt &output to printer"
3793 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3796 msgid "Name of the default printer"
3797 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Default &printer:"
3802 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3805 msgid "Printer co&mmand:"
3806 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Sans Seri&f:"
3811 msgstr "Sa&ns Serif:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3814 msgid "T&ypewriter:"
3815 msgstr "I&dazmakina:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3818 #, fuzzy
3819 msgid "R&oman:"
3820 msgstr "&Erromatarra:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3823 msgid "Screen &DPI:"
3824 msgstr "&Pantailako DPI:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3827 msgid "&Zoom %:"
3828 msgstr "&Zooma %:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3831 msgid "Font Sizes"
3832 msgstr "Letra-tamaina"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Large:"
3837 msgstr "Handia:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Larger:"
3842 msgstr "Handiagoa:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Largest:"
3847 msgstr "Handiena:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Huge:"
3852 msgstr "Eskerga:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Hugest:"
3857 msgstr "Eskerga:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3860 #, fuzzy
3861 msgid "S&mallest:"
3862 msgstr "Ttipitxoa:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3865 #, fuzzy
3866 msgid "S&maller:"
3867 msgstr "Txikiagoa:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3870 #, fuzzy
3871 msgid "S&mall:"
3872 msgstr "Txikia:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Normal:"
3877 msgstr "Normala:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Tiny:"
3882 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3885 msgid ""
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3887 "of fonts"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3891 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&New"
3897 msgstr "&Berria:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3900 msgid "&Bind file:"
3901 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3904 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3908 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3912 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Spellchecker engine:"
3918 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3921 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3922 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3925 msgid "Accept compound &words"
3926 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3929 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3933 msgid "S&pellcheck continuously"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3937 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Escape characters:"
3943 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3946 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3947 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3950 msgid "Al&ternative language:"
3951 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3954 msgid "Session"
3955 msgstr "Saioa"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3958 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3964 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Restore cursor &positions"
3969 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Load opened files from last session"
3974 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Clear all session &information"
3979 msgstr "TeX informazioa"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3982 msgid "Documents"
3983 msgstr "Dokumentuak"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3986 msgid "&Maximum last files:"
3987 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Backup original documents when saving"
3992 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3995 msgid "minutes"
3996 msgstr "minuturo"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Backup documents, every"
4001 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Open documents in tabs"
4006 msgstr "Ireki dokumentua"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4009 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4013 msgid "&Single close-tab button"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4022 msgid ""
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4028 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4032 msgid "&User interface file:"
4033 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
4036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
4037 msgid "&Save"
4038 msgstr "&Gorde"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4042 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&List Indendation:"
4048 msgstr "&Koska"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Custom &Width:"
4053 msgstr "Zutabe zabalera"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4056 msgid ""
4057 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4058 "Custom&quot;."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4062 msgid "Pages"
4063 msgstr "Orriak"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4066 msgid "Page number to print from"
4067 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4071 msgstr "No&ra:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4074 msgid "Page number to print to"
4075 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4078 msgid "Print all pages"
4079 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4082 msgid "Fro&m"
4083 msgstr "Nondi&k"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4087 msgid "&All"
4088 msgstr "&Guztia"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4091 msgid "Print &odd-numbered pages"
4092 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4095 msgid "Print &even-numbered pages"
4096 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4099 msgid "Print in reverse order"
4100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4103 msgid "Re&verse order"
4104 msgstr "&Alderantziz"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Copie&s"
4109 msgstr "Kopiak"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4112 msgid "Number of copies"
4113 msgstr "Kopia-kopurua"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4116 msgid "Collate copies"
4117 msgstr "Tartekatu kopiak"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4120 msgid "&Collate"
4121 msgstr "&Tartekatu"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4124 msgid "&Print"
4125 msgstr "&Inprimatu"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4128 msgid "Print Destination"
4129 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4132 msgid "Send output to the printer"
4133 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4136 msgid "P&rinter:"
4137 msgstr "I&nprimagailua:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4140 msgid "Send output to the given printer"
4141 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4144 msgid "Send output to a file"
4145 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4148 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Subindex"
4154 msgstr "Gardenkia"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4157 #, fuzzy
4158 msgid "A&vailable indexes:"
4159 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Output"
4170 msgstr "Irteera"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4173 msgid "Settings"
4174 msgstr "Ezarpenak"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4177 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4181 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Clear automatically"
4187 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Debug messages"
4192 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Display no debug messages"
4197 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&None"
4202 msgstr "Bat ere ez"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4205 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4209 #, fuzzy
4210 msgid "S&elected"
4211 msgstr "&Ezabatu"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Display all debug messages"
4216 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4219 msgid "Display statusbar messages?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Statusbar messages"
4225 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Fil&ter:"
4230 msgstr "&Fitxategia:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4233 msgid "Enter string to filter the label list"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Filter case-sensitively"
4239 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Case-sensiti&ve"
4244 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4247 msgid "Update the label list"
4248 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4251 msgid ""
4252 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4253 "sensitive option is checked)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4257 msgid "&Sort"
4258 msgstr "&Ordenatu"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4263 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Cas&e-sensitive"
4268 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4271 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Grou&p"
4277 msgstr "&Izena:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4280 msgid "&Go to Label"
4281 msgstr "&Joan etiketara"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4284 msgid "La&bels in:"
4285 msgstr "E&tiketak hemen:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4288 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4289 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4292 msgid "<reference>"
4293 msgstr "<erreferentzia>"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4296 msgid "(<reference>)"
4297 msgstr "(<erreferentzia>)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4300 msgid "<page>"
4301 msgstr "<orrialdea>"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4304 msgid "on page <page>"
4305 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4308 msgid "<reference> on page <page>"
4309 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4312 msgid "Formatted reference"
4313 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4316 msgid "Replace &with:"
4317 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4320 msgid "Match whole words onl&y"
4321 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4324 msgid "Find &Next"
4325 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4330 msgid "&Replace"
4331 msgstr "&Ordeztu"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4334 msgid "Search &backwards"
4335 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4339 msgstr ""
4340 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4343 msgid "&Export formats:"
4344 msgstr "&Esportatu formatua:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4347 msgid "&Command:"
4348 msgstr "&Komandoa:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Edit shortcut"
4353 msgstr "L&asterbidea:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Delete Key"
4366 msgstr "&Ezabatu"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Clear current shortcut"
4371 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4375 msgid "C&lear"
4376 msgstr "G&arbitu"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Shortcut:"
4381 msgstr "L&asterbidea:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Function:"
4386 msgstr "&Funtzioak"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4389 msgid ""
4390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4391 "the 'Clear' button"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4395 #, fuzzy
4396 msgid "DockWidget"
4397 msgstr "Zabalera"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4400 msgid ""
4401 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4405 msgid "Current word"
4406 msgstr "Uneko hitza"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4411 msgid "Replace word with current choice"
4412 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Find Next"
4417 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Re&placement:"
4422 msgstr "Ordezketa:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4425 msgid "Replace with selected word"
4426 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4429 #, fuzzy
4430 msgid "S&uggestions:"
4431 msgstr "Iradokizunak:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4434 msgid "Ignore this word"
4435 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4438 msgid "&Ignore"
4439 msgstr "&Ez ikusi egin"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4442 msgid "Ignore this word throughout this session"
4443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4446 msgid "I&gnore All"
4447 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4454 msgid "Unknown word:"
4455 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4458 msgid ""
4459 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4460 "full range."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Ca&tegory:"
4466 msgstr "&Epigrafea:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4469 msgid "Select this to display all available characters at once"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Display all"
4475 msgstr "&Pantaila:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4478 msgid "Current cell:"
4479 msgstr "Uneko gelaxka:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4482 msgid "Current row position"
4483 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4486 msgid "Current column position"
4487 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4490 msgid "&Table Settings"
4491 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Column settings"
4496 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4499 msgid "&Horizontal alignment:"
4500 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4503 msgid "Horizontal alignment in column"
4504 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4507 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4508 msgid "Justified"
4509 msgstr "Justifikatua"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Vertical alignment in row:"
4518 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4524 "the row."
4525 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4528 msgid "Merge cells of different columns"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4532 msgid "&Multicolumn"
4533 msgstr "&Zutabe anitza"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Row setting"
4538 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4541 msgid "Merge cells of different rows"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4545 msgid "M&ultirow"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Cell setting"
4551 msgstr "Oharren ezarpenak"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Table-wide settings"
4564 msgstr "Taularen ezarpenak"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Verti&cal alignment:"
4569 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Vertical alignment of the table"
4574 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4578 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4582 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4585 msgid "LaTe&X argument:"
4586 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4590 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4593 msgid "&Borders"
4594 msgstr "&Ertzak"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4597 msgid "Set Borders"
4598 msgstr "Ezarri ertzak"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4605 msgid "All Borders"
4606 msgstr "Ertz guztiak"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4609 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4610 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4613 msgid "&Set"
4614 msgstr "&Ezarri"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4617 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4622 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4625 msgid "Fo&rmal"
4626 msgstr "&Formala"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4629 msgid "Use default (grid-like) border style"
4630 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4633 msgid "De&fault"
4634 msgstr "&Lehenetsia"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4637 msgid "Additional Space"
4638 msgstr "Tarte gehigarria"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4641 msgid "T&op of row:"
4642 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4645 msgid "Botto&m of row:"
4646 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4649 msgid "Bet&ween rows:"
4650 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4653 msgid "&Longtable"
4654 msgstr "&Taula luzea"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4658 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4661 msgid "&Use long table"
4662 msgstr "&Erabili taula luzea"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Row settings"
4667 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4670 msgid "Status"
4671 msgstr "Egoera"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4674 msgid "Border above"
4675 msgstr "Goiko ertzak"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4678 msgid "Border below"
4679 msgstr "Azpiko ertzak"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4682 msgid "Contents"
4683 msgstr "Edukiak"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4686 msgid "Header:"
4687 msgstr "Goiburua:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4691 msgstr ""
4692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4700 msgid "on"
4701 msgstr "aktibatuta"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4711 msgid "double"
4712 msgstr "bikoitza"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4715 msgid "First header:"
4716 msgstr "Lehen goiburua:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4719 msgid "This row is the header of the first page"
4720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4723 msgid "Don't output the first header"
4724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4728 msgid "is empty"
4729 msgstr "hutsa dago"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4732 msgid "Footer:"
4733 msgstr "Orri-oina:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4737 msgstr ""
4738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4741 msgid "Last footer:"
4742 msgstr "Azken orri-oina:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4745 msgid "This row is the footer of the last page"
4746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4749 msgid "Don't output the last footer"
4750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Caption:"
4755 msgstr "&Epigrafea:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4768 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Longtable alignment"
4773 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4776 msgid "Close this dialog"
4777 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4780 msgid "Rebuild the file lists"
4781 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 msgid ""
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 msgstr ""
4787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4788 "bada soilik."
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4791 msgid "&View"
4792 msgstr "&Ikusi"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4795 msgid "Selected classes or styles"
4796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4799 msgid "LaTeX classes"
4800 msgstr "LaTeX klaseak"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4803 msgid "LaTeX styles"
4804 msgstr "LaTeX estiloak"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4807 msgid "BibTeX styles"
4808 msgstr "BibTeX estiloak"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4811 msgid "Toggles view of the file list"
4812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4815 msgid "Show &path"
4816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Separate paragraphs with"
4821 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4825 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4828 msgid "&Indentation"
4829 msgstr "&Koska"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Size of the indentation"
4834 msgstr "Zitazioa"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4837 msgid "&Vertical space"
4838 msgstr "Tarte &bertikala"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Size of the vertical space"
4843 msgstr "Tarte &bertikala"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Spacing"
4848 msgstr "&Tartea:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4851 msgid "&Line spacing:"
4852 msgstr "&Lerro-tartea:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Spacing type"
4857 msgstr "&Tartea:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Number of lines"
4862 msgstr "Kopia-kopurua"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4865 msgid "Format text into two columns"
4866 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4869 msgid "Two-&column document"
4870 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Language of the thesaurus"
4875 msgstr "&Hizkuntza:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4878 msgid "Word to look up"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4882 msgid "L&ookup"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4886 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4891 msgid "The selected entry"
4892 msgstr "Hautatutako sarrera"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4895 msgid "&Selection:"
4896 msgstr "&Hautapena:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4899 msgid "Replace the entry with the selection"
4900 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4903 msgid "Index entry"
4904 msgstr "Indize-sarrera"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4907 msgid "&Keyword:"
4908 msgstr "&Gako-hitza:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Filter:"
4913 msgstr "&Fitxategia:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4916 msgid "Enter string to filter contents"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4920 msgid ""
4921 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4922 "tables, and others)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4926 msgid "Update navigation tree"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4932 msgid "..."
4933 msgstr "..."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Move selected item down by one"
4946 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Move selected item up by one"
4951 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Sort"
4956 msgstr "&Ordenatu"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4959 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Keep"
4965 msgstr "Epigrafea"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: sartu testua"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4988 msgid "DefSkip"
4989 msgstr "JauziLehenetsia"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4992 msgid "SmallSkip"
4993 msgstr "JauziTtipia"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4996 msgid "MedSkip"
4997 msgstr "JauziNormala"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5000 msgid "BigSkip"
5001 msgstr "JauziHandia"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5004 msgid "VFill"
5005 msgstr "BBete."
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Complete source"
5010 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5013 msgid "Automatic update"
5014 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unit of width value"
5019 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5022 #, fuzzy
5023 msgid "number of needed lines"
5024 msgstr "Kopia-kopurua"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5027 #, fuzzy
5028 msgid "use number of lines"
5029 msgstr "Kopia-kopurua"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Line span:"
5034 msgstr "&Lerro-tartea:"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Inner"
5044 msgstr "&Barnean:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5047 msgid "use overhang"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5051 msgid "Over&hang:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Overhang value"
5057 msgstr "Altueraren balioa"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Unit of overhang value"
5062 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5065 msgid "Check this to allow flexible placement"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5069 msgid "Allow &floating"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5076 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5079 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5081 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5082 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5085 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5086 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5087 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5090 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5092 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5095 msgid "Standard"
5096 msgstr "Estandarra"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5099 msgid "TheoremTemplate"
5100 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5104 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5108 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5109 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5110 msgid "Proof"
5111 msgstr "Frogapena"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5114 msgid "Proof:"
5115 msgstr "Frogapena:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5119 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5129 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5139 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5141 msgid "Theorem"
5142 msgstr "Teorema"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5145 msgid "Theorem #:"
5146 msgstr "Teorema #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5149 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5161 msgid "Lemma"
5162 msgstr "Lema"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5165 msgid "Lemma #:"
5166 msgstr "Lema #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5170 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5181 msgid "Corollary"
5182 msgstr "Korolarioa"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5185 msgid "Corollary #:"
5186 msgstr "Korolarioa #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5189 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5200 msgid "Proposition"
5201 msgstr "Proposizioa"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5204 msgid "Proposition #:"
5205 msgstr "Proposizioa #:"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5219 msgid "Conjecture"
5220 msgstr "Aierua"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5223 msgid "Conjecture #:"
5224 msgstr "Aierua #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5233 msgid "Criterion"
5234 msgstr "Irizpidea"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5237 msgid "Criterion #:"
5238 msgstr "Irizpidea #:"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5248 msgid "Fact"
5249 msgstr "Egitatea"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5252 msgid "Fact #:"
5253 msgstr "Egitatea #:"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5262 msgid "Axiom"
5263 msgstr "Axioma"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5266 msgid "Axiom #:"
5267 msgstr "Axioma #:"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5271 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5282 msgid "Definition"
5283 msgstr "Definizioa"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5286 msgid "Definition #:"
5287 msgstr "Definizioa #:"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5302 msgid "Example"
5303 msgstr "Adibidea"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5306 msgid "Example #:"
5307 msgstr "Adibidea #:"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5316 msgid "Condition"
5317 msgstr "Baldintza"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5320 msgid "Condition #:"
5321 msgstr "Baldintza #:"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5334 msgid "Problem"
5335 msgstr "Buruketa"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5338 msgid "Problem #:"
5339 msgstr "Buruketa #:"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5351 msgid "Exercise"
5352 msgstr "Ariketa"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5355 msgid "Exercise #:"
5356 msgstr "Ariketa #:"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5369 msgid "Remark"
5370 msgstr "Oharra"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5373 msgid "Remark #:"
5374 msgstr "Oharra #:"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5388 msgid "Claim"
5389 msgstr "Aldarrikapena"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5392 msgid "Claim #:"
5393 msgstr "Aldarrikapena #:"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5398 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5405 msgid "Note"
5406 msgstr "Ohar"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5409 msgid "Note #:"
5410 msgstr "Ohar #:"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5420 msgid "Notation"
5421 msgstr "Notazioa"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5424 msgid "Notation #:"
5425 msgstr "Notazioa #:"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5434 msgid "Case"
5435 msgstr "Kasua"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5438 msgid "Case #:"
5439 msgstr "Kasua #:"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5442 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5445 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5448 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5453 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5456 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5457 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5464 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5466 msgid "Section"
5467 msgstr "Atala"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5470 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5473 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5476 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5479 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5485 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5486 msgid "Subsection"
5487 msgstr "Azpiatala"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5490 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5493 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5498 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5502 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5503 msgid "Subsubsection"
5504 msgstr "Azpiazpiatala"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5508 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5510 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5512 msgid "Section*"
5513 msgstr "Atala*"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5516 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5517 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5520 msgid "Subsection*"
5521 msgstr "Azpiatala*"
5522
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5524 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5526 msgid "Subsubsection*"
5527 msgstr "Azpiazpiatala*"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5530 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5535 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5543 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5545 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5546 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5548 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5549 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5550 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5555 #: src/output_plaintext.cpp:133
5556 msgid "Abstract"
5557 msgstr "Laburpena"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5560 msgid "Abstract---"
5561 msgstr "Laburpena---"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5574 msgid "Keywords"
5575 msgstr "Gako-hitzak"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5578 msgid "Index Terms---"
5579 msgstr "Indize-sarrera --"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5582 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5585 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5586 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5587 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5590 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5591 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5592 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5593 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5594 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5595 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5603 msgid "Bibliography"
5604 msgstr "Bibliografia"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5610 #: src/rowpainter.cpp:461
5611 msgid "Appendix"
5612 msgstr "Eranskina"
5613
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5615 msgid "Appendices"
5616 msgstr "Eranskinak"
5617
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5619 msgid "Biography"
5620 msgstr "Bibliografia"
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5623 msgid "BiographyNoPhoto"
5624 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5625
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5627 msgid "Footernote"
5628 msgstr "Oin-oharra"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5631 msgid "MarkBoth"
5632 msgstr "MarkatuBiak"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5637 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5638 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5639 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5640 msgid "Itemize"
5641 msgstr "Elementuak"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5647 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5648 msgid "Enumerate"
5649 msgstr "Zenbatua"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5653 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5654 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5656 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5657 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5658 msgid "Description"
5659 msgstr "Azalpena"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5664 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5666 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5667 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5668 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5669 msgid "List"
5670 msgstr "Zerrenda"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5675 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5676 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5677 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5678 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5686 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5690 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5694 msgid "Title"
5695 msgstr "Titulua"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5702 msgid "Subtitle"
5703 msgstr "Azpititulua"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5708 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5710 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5712 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5723 msgid "Author"
5724 msgstr "Egilea"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5728 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5737 msgid "Address"
5738 msgstr "Helbidea"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5742 msgid "Offprint"
5743 msgstr "Separata"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5747 msgid "Mail"
5748 msgstr "Posta"
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5754 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5755 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5763 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5764 #: lib/external_templates:306
5765 msgid "Date"
5766 msgstr "Data"
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5778 msgid "Acknowledgement"
5779 msgstr "Aitorpena"
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5782 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5783 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5791 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5793 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5803 msgid "FrontMatter"
5804 msgstr "Aldez aurretikoa"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5807 msgid "Offprint Requests to:"
5808 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:187
5811 msgid "Correspondence to:"
5812 msgstr "Korrespondentzia:"
5813
5814 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5821 msgid "BackMatter"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5826 msgid "Acknowledgements."
5827 msgstr "Aitorpenak."
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:295
5830 #, fuzzy
5831 msgid "institutemark"
5832 msgstr "Erakundea"
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:299
5835 #, fuzzy
5836 msgid "institute mark"
5837 msgstr "Erakundea"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:363
5840 msgid "Key words."
5841 msgstr "Gako-hitzak."
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:385
5844 #, fuzzy
5845 msgid "CharStyle:Institute"
5846 msgstr "Aldaketa: "
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:395
5849 #, fuzzy
5850 msgid "CharStyle:E-Mail"
5851 msgstr "Aldaketa: "
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5860 msgid "Email"
5861 msgstr "Helb. el."
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:410
5864 #, fuzzy
5865 msgid "email"
5866 msgstr "helb. el.:"
5867
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5871 msgid "LaTeX"
5872 msgstr "LaTeX"
5873
5874 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5876 msgid "Thesaurus"
5877 msgstr "Sinonimoak"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5880 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5882 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5883 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5887 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5888 msgid "Paragraph"
5889 msgstr "Paragrafoa"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5892 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5895 msgid "Affiliation"
5896 msgstr "Afiliazioa"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5899 msgid "And"
5900 msgstr "Eta"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5903 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5907 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5908 msgid "Acknowledgements"
5909 msgstr "Aitorpenak"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5914 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5920 #: src/output_plaintext.cpp:145
5921 msgid "References"
5922 msgstr "Erreferentziak"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5925 msgid "PlaceFigure"
5926 msgstr "JarriIrudia"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5929 msgid "PlaceTable"
5930 msgstr "JarriTaula"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5933 msgid "TableComments"
5934 msgstr "IruzkinTaula"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5937 msgid "TableRefs"
5938 msgstr "ErrefTaula"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5941 msgid "MathLetters"
5942 msgstr "MatGutunak"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5945 msgid "NoteToEditor"
5946 msgstr "OharraEditoreari"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5949 msgid "Facility"
5950 msgstr "Erraztasuna"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5953 msgid "Objectname"
5954 msgstr "Objektu-izena"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5957 msgid "Dataset"
5958 msgstr "Datu-multzoa"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Altaffilation"
5963 msgstr "Afiliazioa"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Alternative affiliation:"
5968 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5971 msgid "altaffilmark"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5975 #, fuzzy
5976 msgid "altaffiliation mark"
5977 msgstr "Afiliazioa"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5980 msgid "Subject headings:"
5981 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5984 msgid "[Acknowledgements]"
5985 msgstr "[Aitorpenak]"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5991 msgid "and"
5992 msgstr "eta"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5995 msgid "Place Figure here:"
5996 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5999 msgid "Place Table here:"
6000 msgstr "Jarri taula hemen:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6003 msgid "[Appendix]"
6004 msgstr "[Eranskina]"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6007 msgid "Note to Editor:"
6008 msgstr "Oharra editoreari:"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6011 msgid "References. ---"
6012 msgstr "Erreferentziak. ---"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6015 msgid "Note. ---"
6016 msgstr "Oharra. ---"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Table note"
6021 msgstr "taula-marra"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Table note:"
6026 msgstr "Oin-oharra"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6029 #, fuzzy
6030 msgid "tablenotemark"
6031 msgstr "taula-marra"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6034 msgid "tablenote mark"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6038 msgid "FigCaption"
6039 msgstr "IrudiEpigrafea"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6042 msgid "Fig. ---"
6043 msgstr "Irudi. ---"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6046 msgid "Facility:"
6047 msgstr "Erraztasuna:"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6050 msgid "Obj:"
6051 msgstr "Obj:"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6054 msgid "Dataset:"
6055 msgstr "Datu-multzoa:"
6056
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Scheme"
6060 msgstr "Eszena"
6061
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6063 #, fuzzy
6064 msgid "List of Schemes"
6065 msgstr "Taulen zerrenda"
6066
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6068 msgid "scheme"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Chart"
6074 msgstr "hat"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6077 #, fuzzy
6078 msgid "List of Charts"
6079 msgstr "Taulen zerrenda"
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6082 #, fuzzy
6083 msgid "chart"
6084 msgstr "hat"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Graph"
6089 msgstr "Irudiak"
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6092 #, fuzzy
6093 msgid "List of Graphs"
6094 msgstr "Taulen zerrenda"
6095
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6097 #, fuzzy
6098 msgid "graph"
6099 msgstr "Epigrafea"
6100
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Bibnote"
6104 msgstr "oharra"
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6107 #, fuzzy
6108 msgid "bibnote"
6109 msgstr "oharra"
6110
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Chemistry"
6114 msgstr "Ttipi-ttipia"
6115
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6117 msgid "chemistry"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Teaser"
6123 msgstr "Goiburua"
6124
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Teaser image:"
6128 msgstr "G&arbitu"
6129
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6131 #, fuzzy
6132 msgid "CRcat"
6133 msgstr "hat"
6134
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6136 #, fuzzy
6137 msgid "CR category"
6138 msgstr "&Epigrafea:"
6139
6140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6141 #, fuzzy
6142 msgid "CR categories"
6143 msgstr "&Epigrafea:"
6144
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6146 msgid "Computing Review Categories"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6153 #: lib/layouts/spie.layout:89
6154 msgid "Acknowledgments"
6155 msgstr "Aitorpernak"
6156
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6162 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6164 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6167 #, fuzzy
6168 msgid "MainText"
6169 msgstr "Testu soila"
6170
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6172 #, fuzzy
6173 msgid "SpecialSection"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6175
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6177 #, fuzzy
6178 msgid "SpecialSection*"
6179 msgstr "Hautapen berezia"
6180
6181 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Unnumbered"
6190 msgstr "Zenbatuta"
6191
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6193 msgid "Chapter Exercises"
6194 msgstr "Kapitulu ariketak"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:51
6197 msgid "RightHeader"
6198 msgstr "EskuinGoiburua"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:60
6201 msgid "Right header:"
6202 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:83
6205 msgid "Abstract:"
6206 msgstr "Laburpena:"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:92
6209 msgid "ShortTitle"
6210 msgstr "TituluLabur"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:100
6213 msgid "Short title:"
6214 msgstr "Titulu laburtua:"
6215
6216 #: lib/layouts/apa.layout:129
6217 msgid "TwoAuthors"
6218 msgstr "BiEgile"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:136
6221 msgid "ThreeAuthors"
6222 msgstr "HiruEgile"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:143
6225 msgid "FourAuthors"
6226 msgstr "LauEgile"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6230 msgid "Affiliation:"
6231 msgstr "Afiliazioa:"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:171
6234 msgid "TwoAffiliations"
6235 msgstr "BiAfiliazio"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:178
6238 msgid "ThreeAffiliations"
6239 msgstr "HiruAfiliazio"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:185
6242 msgid "FourAffiliations"
6243 msgstr "LauAfiliazio"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6246 msgid "Journal"
6247 msgstr "Aldizkaria"
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:206
6250 msgid "CopNum"
6251 msgstr "KopiaKop"
6252
6253 #: lib/layouts/apa.layout:234
6254 msgid "Acknowledgements:"
6255 msgstr "Aitorpenak:"
6256
6257 #: lib/layouts/apa.layout:248
6258 msgid "ThickLine"
6259 msgstr "LerroLodia"
6260
6261 #: lib/layouts/apa.layout:258
6262 msgid "CenteredCaption"
6263 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6264
6265 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6267 msgid "Senseless!"
6268 msgstr "Zentzugabea."
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:278
6271 msgid "FitFigure"
6272 msgstr "DoituIrudia"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:284
6275 msgid "FitBitmap"
6276 msgstr "DoituBit-mapa"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6283 msgid "Subparagraph"
6284 msgstr "Azpiparagrafoa"
6285
6286 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6287 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6288 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6289 msgid "*"
6290 msgstr "*"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:396
6293 msgid "Seriate"
6294 msgstr "Seriea"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6298 msgid "(\\alph{enumii})"
6299 msgstr "(\\alph{enumii})"
6300
6301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6302 #, fuzzy
6303 msgid "LatinOn"
6304 msgstr "Letoniera"
6305
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Latin on"
6309 msgstr "Kokapena"
6310
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6312 #, fuzzy
6313 msgid "LatinOff"
6314 msgstr "Letoniera"
6315
6316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Latin off"
6319 msgstr "Letoniera"
6320
6321 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6322 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6323 msgid "BeginFrame"
6324 msgstr "Hasierako markoa"
6325
6326 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6328 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6330 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6333 msgid "Part"
6334 msgstr "Zatia"
6335
6336 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6338 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6340 msgid "Part*"
6341 msgstr "Zatia*"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6344 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6345 msgid "MM"
6346 msgstr "MM"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6349 msgid "Section \\arabic{section}"
6350 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6353 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6354 msgid "\\Alph{section}"
6355 msgstr "\\Alph{section}"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Frames"
6370 msgstr "Markoa   "
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Frame"
6375 msgstr "Markoa   "
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6378 msgid "BeginPlainFrame"
6379 msgstr "Hasierako marko soila"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6384 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6387 msgid "AgainFrame"
6388 msgstr "Markoa berriro"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Again frame with label"
6393 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6396 msgid "EndFrame"
6397 msgstr "Amaierako markoa"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6400 msgid "________________________________"
6401 msgstr "________________________________"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6404 msgid "FrameSubtitle"
6405 msgstr "Markoaren azpititulua"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6408 msgid "Column"
6409 msgstr "Zutabea"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6414 msgid "Columns"
6415 msgstr "Zutabeak"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6420 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6423 msgid "ColumnsCenterAligned"
6424 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6429 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6433 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Columns (top aligned)"
6438 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6441 msgid "Pause"
6442 msgstr "Pausatu"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Overlays"
6449 msgstr "Gainjarria"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6456 msgid "Overprint"
6457 msgstr "Gaininprimatu"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6460 msgid "OverlayArea"
6461 msgstr "Gainjarpen area"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Overlayarea"
6466 msgstr "Gainjarpen area"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6469 msgid "Uncover"
6470 msgstr "Kendu estalkia"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Uncovered on slides"
6475 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6478 msgid "Only"
6479 msgstr "Bakarrik"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Only on slides"
6484 msgstr "gardenkietan soilik "
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6487 msgid "Block"
6488 msgstr "Blokea"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Blocks"
6494 msgstr "Blokea"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6499 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6502 msgid "ExampleBlock"
6503 msgstr "Adibide-blokea"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6508 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6511 msgid "AlertBlock"
6512 msgstr "Abisu-blokea"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6517 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Titling"
6524 msgstr "Zerrenda"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Title (Plain Frame)"
6529 msgstr "Hasierako marko soila"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6534 msgid "Institute"
6535 msgstr "Erakundea"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6538 #, fuzzy
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "Erakundea"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Institute mark"
6545 msgstr "Erakundea"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6550 msgid "Quotation"
6551 msgstr "Zitatzea"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6555 msgid "Quote"
6556 msgstr "Zita"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6560 msgid "Verse"
6561 msgstr "Bertsoa"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6564 msgid "TitleGraphic"
6565 msgstr "Grafikoaren titulua"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Theorems"
6570 msgstr "Teorema"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6574 msgid "Corollary."
6575 msgstr "Korolarioa."
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6579 msgid "Definition."
6580 msgstr "Definizioa."
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6583 msgid "Definitions"
6584 msgstr "Definizioak"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Definitions."
6589 msgstr "Definizioak.  "
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6592 msgid "Example."
6593 msgstr "Adibidea."
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6596 msgid "Examples"
6597 msgstr "Adibideak"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Examples."
6602 msgstr "Adibideak.  "
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6605 msgid "Fact."
6606 msgstr "Egitatea."
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6612 msgid "Proof."
6613 msgstr "Frogap."
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6617 msgid "Theorem."
6618 msgstr "Teorema."
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6621 msgid "Separator"
6622 msgstr "Bereizlea"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6625 msgid "___"
6626 msgstr "___"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6630 msgid "LyX-Code"
6631 msgstr "Lyx-kodea"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6634 msgid "NoteItem"
6635 msgstr "Ohar elementua"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Note:"
6640 msgstr "Ohar"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6643 #, fuzzy
6644 msgid "CharStyle:Alert"
6645 msgstr "Aldaketa: "
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Alert"
6650 msgstr "Abisu-blokea"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6653 #, fuzzy
6654 msgid "CharStyle:Structure"
6655 msgstr "Aldaketa: "
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6659 msgid "Structure"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6663 msgid "Custom:ArticleMode"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Article"
6669 msgstr "Bertikala"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Custom:PresentationMode"
6674 msgstr "Orientazioa"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Presentation"
6679 msgstr "Orientazioa"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6683 #: src/insets/Inset.cpp:92
6684 msgid "Table"
6685 msgstr "Taula"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6690 msgid "List of Tables"
6691 msgstr "Taulen zerrenda"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6695 msgid "Figure"
6696 msgstr "Irudia"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6701 msgid "List of Figures"
6702 msgstr "Irudien zerrenda"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6705 msgid "Dialogue"
6706 msgstr "Elkarrizketa"
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6709 msgid "Narrative"
6710 msgstr "Kontakizuna"
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6713 msgid "ACT"
6714 msgstr "AKTOA"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6717 msgid "ACT \\arabic{act}"
6718 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6721 msgid "SCENE"
6722 msgstr "ESZENA"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6726 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6729 msgid "SCENE*"
6730 msgstr "ESZENA*"
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6733 msgid "AT RISE:"
6734 msgstr "IGOTZEAN:"
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6737 msgid "Speaker"
6738 msgstr "Hizlaria"
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6741 msgid "Parenthetical"
6742 msgstr "Parentesikoa"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6745 msgid "("
6746 msgstr "("
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6749 msgid ")"
6750 msgstr ")"
6751
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6753 msgid "CURTAIN"
6754 msgstr "OIHALA"
6755
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6759 msgid "Right Address"
6760 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:35
6763 msgid "Mainline"
6764 msgstr "Hari nagusia"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:42
6767 msgid "Mainline:"
6768 msgstr "Hari nagusia:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:60
6771 msgid "Variation"
6772 msgstr "Aldaera"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:64
6775 msgid "Variation:"
6776 msgstr "Aldaera:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:70
6779 msgid "SubVariation"
6780 msgstr "Azpialdaera"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:73
6783 msgid "Subvariation:"
6784 msgstr "Azpialdaera:"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:79
6787 msgid "SubVariation2"
6788 msgstr "2. azpialdaera"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:82
6791 msgid "Subvariation(2):"
6792 msgstr "2. azpialdaera:"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:88
6795 msgid "SubVariation3"
6796 msgstr "3. azpialdaera"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:91
6799 msgid "Subvariation(3):"
6800 msgstr "3. azpialdaera:"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:97
6803 msgid "SubVariation4"
6804 msgstr "4. azpialdaera"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:100
6807 msgid "Subvariation(4):"
6808 msgstr "4. azpialdaera:"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:106
6811 msgid "SubVariation5"
6812 msgstr "5. azpialdaera"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:109
6815 msgid "Subvariation(5):"
6816 msgstr "5. azpialdaera:"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:116
6819 msgid "HideMoves"
6820 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:121
6823 msgid "HideMoves:"
6824 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:126
6827 msgid "ChessBoard"
6828 msgstr "Xake-taula"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:130
6831 msgid "[chessboard]"
6832 msgstr "[xake-taula]"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:139
6835 msgid "BoardCentered"
6836 msgstr "TaulaErdiratua"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:144
6839 msgid "[centered board]"
6840 msgstr "[taula erdiratua]"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:154
6843 msgid "HighLight"
6844 msgstr "Nabarmendu"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:159
6847 msgid "Highlights:"
6848 msgstr "Nabarmendu:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:174
6851 msgid "Arrow"
6852 msgstr "Gezia"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:179
6855 msgid "Arrow:"
6856 msgstr "Gezia:"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:185
6859 msgid "KnightMove"
6860 msgstr "ZaldiaMugitu"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:190
6863 msgid "KnightMove:"
6864 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6867 msgid "DinBrief"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6872 msgid "Send To Address"
6873 msgstr "Bidali helbidera"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6876 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6877 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6879 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6880 msgid "Address:"
6881 msgstr "Helbidea:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6884 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6885 msgid "My Address"
6886 msgstr "Nire helbidea"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6889 msgid "Sender Address:"
6890 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Return address"
6895 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6899 msgid "Backaddress:"
6900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Postal comment"
6905 msgstr "GutunIruzkina"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Postal Remark:"
6910 msgstr "Posta-kodea:"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Handling"
6915 msgstr "albo"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Handling:"
6920 msgstr "albo"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6924 msgid "YourRef"
6925 msgstr "Zure erref"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6929 msgid "Your ref.:"
6930 msgstr "Zure erref.:"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6934 msgid "MyRef"
6935 msgstr "Nire erref"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6939 msgid "Our ref.:"
6940 msgstr "Gure erref.:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Writer"
6945 msgstr "Inprimagailua"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Writer:"
6950 msgstr "Inprimagailua"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6955 msgid "Signature"
6956 msgstr "Sinadura"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6961 msgid "Signature:"
6962 msgstr "Sinadura:"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Bottomtext"
6967 msgstr "Ezker-behean"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Bottom text:"
6972 msgstr "Ezker-behean"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Area code"
6977 msgstr "Tratamendua"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Area Code:"
6982 msgstr "Tratamendua"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6986 msgid "Telephone"
6987 msgstr "Telefonoa"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6991 msgid "Telephone:"
6992 msgstr "Telefonoa:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6996 msgid "Location"
6997 msgstr "Kokapena"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7001 msgid "Location:"
7002 msgstr "Kokapena:"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7009 msgid "Date:"
7010 msgstr "Data:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7014 msgid "Subject"
7015 msgstr "Gaia"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7019 msgid "Subject:"
7020 msgstr "Gaia:"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7025 msgid "Opening"
7026 msgstr "Ireki-unea"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7031 msgid "Opening:"
7032 msgstr "Ireki-unea:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7037 msgid "Closing"
7038 msgstr "Itxi-unea"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7043 msgid "Closing:"
7044 msgstr "Itxi-unea:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7047 msgid "encl"
7048 msgstr "eransk."
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7052 msgid "encl:"
7053 msgstr "eransk:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7057 msgid "cc"
7058 msgstr "cc"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7063 msgid "cc:"
7064 msgstr "cc:"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7068 msgid "PS"
7069 msgstr "PS"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7072 msgid "Post Scriptum:"
7073 msgstr "Post Scriptum:"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7081 msgid "Backaddress"
7082 msgstr "Itzulerako helbidea"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7085 msgid "RetourAdresse"
7086 msgstr "ItzulHelbidea"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7089 msgid "Adresse"
7090 msgstr "Helbidea"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7093 msgid "Postvermerk"
7094 msgstr "Posta-kodea"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7097 msgid "Zusatz"
7098 msgstr "Erantsia"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7101 msgid "IhrZeichen"
7102 msgstr "BereSinadura"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7106 msgid "YourMail"
7107 msgstr "Zure gutuna"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7110 msgid "IhrSchreiben"
7111 msgstr "IdatziHari"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7114 msgid "MeinZeichen"
7115 msgstr "NireOharra"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7118 msgid "Unterschrift"
7119 msgstr "Sinadura"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7122 msgid "Phone"
7123 msgstr "Telefonoa"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7126 msgid "Telefon"
7127 msgstr "Telefonoa"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7131 msgid "Place"
7132 msgstr "Tokia"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7135 msgid "Stadt"
7136 msgstr "Herria"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7139 msgid "Town"
7140 msgstr "Herria"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7143 msgid "Ort"
7144 msgstr "Tokia"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7147 msgid "Datum"
7148 msgstr "Data"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7152 msgid "Reference"
7153 msgstr "Erreferentzia"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7156 msgid "Betreff"
7157 msgstr "Betreff"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7160 msgid "Anrede"
7161 msgstr "Tratamendua"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7166 msgid "Letter"
7167 msgstr "Gutuna"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7170 msgid "Brieftext"
7171 msgstr "Testu laburra"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7174 msgid "Gruss"
7175 msgstr "Agurra"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7178 msgid "ps"
7179 msgstr "ps"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7183 msgid "Encl."
7184 msgstr "Eransk."
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7187 msgid "Anlagen"
7188 msgstr "Inbertsioa"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7192 msgid "CC"
7193 msgstr "CC"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7196 msgid "Verteiler"
7197 msgstr "Banatzailea"
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7200 msgid "00.00.0000"
7201 msgstr "00.00.0000"
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:273
7204 msgid "LaTeX Title"
7205 msgstr "LaTeX titulua"
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:307
7208 msgid "Author:"
7209 msgstr "Egilea:"
7210
7211 #: lib/layouts/egs.layout:316
7212 msgid "Affil"
7213 msgstr "Afil."
7214
7215 #: lib/layouts/egs.layout:329
7216 msgid "Affilation:"
7217 msgstr "Afiliazioa:"
7218
7219 #: lib/layouts/egs.layout:351
7220 msgid "Journal:"
7221 msgstr "Aldizkaria:"
7222
7223 #: lib/layouts/egs.layout:360
7224 msgid "msnumber"
7225 msgstr "mszenbakia"
7226
7227 #: lib/layouts/egs.layout:374
7228 msgid "MS_number:"
7229 msgstr "MSzenbakia:"
7230
7231 #: lib/layouts/egs.layout:384
7232 msgid "FirstAuthor"
7233 msgstr "LehenEgilea"
7234
7235 #: lib/layouts/egs.layout:397
7236 msgid "1st_author_surname:"
7237 msgstr "1. egilearen abizena:"
7238
7239 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7241 msgid "Received"
7242 msgstr "Jasoa"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7246 msgid "Received:"
7247 msgstr "Jasoa:"
7248
7249 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7251 msgid "Accepted"
7252 msgstr "Onartua"
7253
7254 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7256 msgid "Accepted:"
7257 msgstr "Onartua:"
7258
7259 #: lib/layouts/egs.layout:450
7260 msgid "Offsets"
7261 msgstr "Desplazamendua"
7262
7263 #: lib/layouts/egs.layout:463
7264 msgid "reprint_reqs_to:"
7265 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7266
7267 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7271 msgid "Abstract."
7272 msgstr "Laburpena."
7273
7274 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7277 msgid "Acknowledgement."
7278 msgstr "Aitorpena."
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7281 msgid "Author Address"
7282 msgstr "Egile-helbidea"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7285 msgid "Author Email"
7286 msgstr "Egilearen helb.elek."
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7289 msgid "Email:"
7290 msgstr "Helb. el.:"
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7293 msgid "Author URL"
7294 msgstr "Egilearen URLa"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7298 msgid "URL:"
7299 msgstr "URLa:"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7303 msgid "Thanks"
7304 msgstr "Esker ona"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7307 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7311 msgid "PROOF."
7312 msgstr "FROGAP."
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7319 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7321
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7323 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7327 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7338 msgid "Algorithm"
7339 msgstr "Algoritmoa"
7340
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7342 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7343 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7344
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7346 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7347 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7348
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7350 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7351 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7354 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7358 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7362 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7366 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7370 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7372
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7380 msgid "Summary"
7381 msgstr "Laburpena"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7384 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7385 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7388 msgid "Case \\arabic{case}"
7389 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7390
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Titlenotemark"
7394 msgstr "Oin-oharra"
7395
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Titlenote mark"
7399 msgstr "Oin-oharra"
7400
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Title footnote"
7404 msgstr "Oin-oharra"
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Title footnote:"
7409 msgstr "Oin-oharra"
7410
7411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Authormark"
7414 msgstr "Egile-urtea"
7415
7416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Author mark"
7419 msgstr "Egilearen helb.elek."
7420
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Author footnote"
7424 msgstr "Oin-oharra"
7425
7426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Author footnote:"
7429 msgstr "EgileInfo:"
7430
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7432 #, fuzzy
7433 msgid "CorAuthormark"
7434 msgstr "Dagokion egilea:"
7435
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7437 #, fuzzy
7438 msgid "CorAuthor mark"
7439 msgstr "Egilearen helb.elek."
7440
7441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Corresponding author"
7444 msgstr "Korrespondentzia:"
7445
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Corresponding author text:"
7449 msgstr "Korrespondentzia:"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7455 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7456 msgid "Keywords:"
7457 msgstr "Gako-hitzak:"
7458
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7460 msgid "Keyword"
7461 msgstr "Gako-hitza"
7462
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7465 msgid "Key words:"
7466 msgstr "Gako-hitzak:"
7467
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Item"
7471 msgstr "Elementuak"
7472
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Item:"
7476 msgstr "Elementuak"
7477
7478 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7479 #, fuzzy
7480 msgid "BulletedItem"
7481 msgstr "Buletak"
7482
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Bulleted Item:"
7486 msgstr "Ezabatutako testua"
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Begin"
7491 msgstr "Hasierako markoa"
7492
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7494 msgid "Begin of CV"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7498 msgid "PersonalInfo"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7502 msgid "Personal Info"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7506 msgid "MotherTongue"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7510 msgid "Mother Tongue:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:42
7514 msgid "Foilhead"
7515 msgstr "Orriburua"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:61
7518 msgid "ShortFoilhead"
7519 msgstr "OrriburuLaburra"
7520
7521 #: lib/layouts/foils.layout:67
7522 msgid "Rotatefoilhead"
7523 msgstr "BiratuOrriburua"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:73
7526 msgid "ShortRotatefoilhead"
7527 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:82
7530 msgid "TickList"
7531 msgstr "ZerrendaMarka"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:97
7534 msgid "_/"
7535 msgstr "_/"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:101
7538 msgid "CrossList"
7539 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:116
7542 msgid "><"
7543 msgstr "><"
7544
7545 #: lib/layouts/foils.layout:160
7546 msgid "My Logo"
7547 msgstr "Nere logoa"
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:168
7550 msgid "My Logo:"
7551 msgstr "Nere logoa:"
7552
7553 #: lib/layouts/foils.layout:177
7554 msgid "Restriction"
7555 msgstr "Murrizketa"
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:181
7558 msgid "Restriction:"
7559 msgstr "Murrizketa:"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7563 msgid "Left Header"
7564 msgstr "Ezker-goiburua"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7567 msgid "Left Header:"
7568 msgstr "Ezker-goiburua:"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7572 msgid "Right Header"
7573 msgstr "Eskuin-goiburua"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7576 msgid "Right Header:"
7577 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:201
7580 msgid "Right Footer"
7581 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:205
7584 msgid "Right Footer:"
7585 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7589 msgid "Theorem #."
7590 msgstr "Teorema #."
7591
7592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7594 msgid "Lemma #."
7595 msgstr "Lema #."
7596
7597 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7599 msgid "Corollary #."
7600 msgstr "Korolarioa #."
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7604 msgid "Proposition #."
7605 msgstr "Proposizioa #."
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7609 msgid "Definition #."
7610 msgstr "Definizioa #."
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7614 msgid "Theorem*"
7615 msgstr "Teorema*"
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7619 msgid "Lemma*"
7620 msgstr "Lema*"
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7623 msgid "Lemma."
7624 msgstr "Lema."
7625
7626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7628 msgid "Corollary*"
7629 msgstr "Korolarioa*"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7633 msgid "Proposition*"
7634 msgstr "Proposizioa*"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7637 msgid "Proposition."
7638 msgstr "Proposizioa."
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7642 msgid "Definition*"
7643 msgstr "Definizioa*"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7646 msgid "Letter:"
7647 msgstr "Gutuna:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7653 msgid "Name"
7654 msgstr "Izena"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7658 msgid "Name:"
7659 msgstr "Izena:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7662 msgid "Street"
7663 msgstr "Kalea"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7666 msgid "Street:"
7667 msgstr "Kalea:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7670 msgid "Addition"
7671 msgstr "Gehikuntza"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7674 msgid "Addition:"
7675 msgstr "Gehikuntza:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7678 msgid "Town:"
7679 msgstr "Herria:"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7682 msgid "State"
7683 msgstr "Estatua"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7686 msgid "State:"
7687 msgstr "Estatua:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7690 msgid "ReturnAddress"
7691 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7694 msgid "ReturnAddress:"
7695 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7698 msgid "MyRef:"
7699 msgstr "Nire erref:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7702 msgid "YourRef:"
7703 msgstr "Zure erref:"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7706 msgid "YourMail:"
7707 msgstr "Zure gutuna:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7710 msgid "Phone:"
7711 msgstr "Telefonoa:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7714 msgid "Telefax"
7715 msgstr "Telefaxa"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7718 msgid "Telefax:"
7719 msgstr "Telefaxa:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7722 msgid "Telex"
7723 msgstr "Telexa"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7726 msgid "Telex:"
7727 msgstr "Telexa:"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7730 msgid "EMail"
7731 msgstr "Helb. el."
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7734 msgid "EMail:"
7735 msgstr "Helb. el.:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7738 msgid "HTTP"
7739 msgstr "HTTP"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7742 msgid "HTTP:"
7743 msgstr "HTTP:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7746 msgid "Bank"
7747 msgstr "Bankua"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7750 msgid "Bank:"
7751 msgstr "Bankua:"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7754 msgid "BankCode"
7755 msgstr "Banku-kodea"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7758 msgid "BankCode:"
7759 msgstr "Banku-kodea:"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7762 msgid "BankAccount"
7763 msgstr "BankuKontua"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7766 msgid "BankAccount:"
7767 msgstr "BankuKontua:"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7770 msgid "PostalComment"
7771 msgstr "GutunIruzkina"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7774 msgid "PostalComment:"
7775 msgstr "GutunIruzkina:"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7778 msgid "Reference:"
7779 msgstr "Erreferentzia:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7782 msgid "Encl.:"
7783 msgstr "Eransk.:"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7786 msgid "NameRowA"
7787 msgstr "A-ErrenkIzena"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7790 msgid "NameRowA:"
7791 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7794 msgid "NameRowB"
7795 msgstr "B-ErrenkIzena"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7798 msgid "NameRowB:"
7799 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7802 msgid "NameRowC"
7803 msgstr "C-ErrenkIzena"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7806 msgid "NameRowC:"
7807 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7810 msgid "NameRowD"
7811 msgstr "D-ErrenkIzena"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7814 msgid "NameRowD:"
7815 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7818 msgid "NameRowE"
7819 msgstr "E-ErrenkIzena"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7822 msgid "NameRowE:"
7823 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7826 msgid "NameRowF"
7827 msgstr "F-ErrenkIzena"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7830 msgid "NameRowF:"
7831 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7834 msgid "NameRowG"
7835 msgstr "G-ErrenkIzena"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7838 msgid "NameRowG:"
7839 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7842 #, fuzzy
7843 msgid "AddressRowA"
7844 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7847 #, fuzzy
7848 msgid "AddressRowA:"
7849 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7852 #, fuzzy
7853 msgid "AddressRowB"
7854 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7857 #, fuzzy
7858 msgid "AddressRowB:"
7859 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7862 #, fuzzy
7863 msgid "AddressRowC"
7864 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7867 #, fuzzy
7868 msgid "AddressRowC:"
7869 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7872 #, fuzzy
7873 msgid "AddressRowD"
7874 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7877 #, fuzzy
7878 msgid "AddressRowD:"
7879 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7882 #, fuzzy
7883 msgid "AddressRowE"
7884 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7887 #, fuzzy
7888 msgid "AddressRowE:"
7889 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7892 #, fuzzy
7893 msgid "AddressRowF"
7894 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7897 #, fuzzy
7898 msgid "AddressRowF:"
7899 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7902 msgid "TelephoneRowA"
7903 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7906 msgid "TelephoneRowA:"
7907 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7910 msgid "TelephoneRowB"
7911 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7914 msgid "TelephoneRowB:"
7915 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7918 msgid "TelephoneRowC"
7919 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7922 msgid "TelephoneRowC:"
7923 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7926 msgid "TelephoneRowD"
7927 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7930 msgid "TelephoneRowD:"
7931 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7934 msgid "TelephoneRowE"
7935 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7938 msgid "TelephoneRowE:"
7939 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7942 msgid "TelephoneRowF"
7943 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7946 msgid "TelephoneRowF:"
7947 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7950 msgid "InternetRowA"
7951 msgstr "A-ErrenkInternet"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7954 msgid "InternetRowA:"
7955 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7958 msgid "InternetRowB"
7959 msgstr "B-ErrenkInternet"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7962 msgid "InternetRowB:"
7963 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7966 msgid "InternetRowC"
7967 msgstr "C-ErrenkInternet"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7970 msgid "InternetRowC:"
7971 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7974 msgid "InternetRowD"
7975 msgstr "D-ErrenkInternet"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7978 msgid "InternetRowD:"
7979 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7982 msgid "InternetRowE"
7983 msgstr "E-ErrenkInternet"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7986 msgid "InternetRowE:"
7987 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7990 msgid "InternetRowF"
7991 msgstr "F-ErrenkInternet"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7994 msgid "InternetRowF:"
7995 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7998 msgid "BankRowA"
7999 msgstr "A-ErrenkBankua"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8002 msgid "BankRowA:"
8003 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8006 msgid "BankRowB"
8007 msgstr "B-ErrenkBankua"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8010 msgid "BankRowB:"
8011 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8014 msgid "BankRowC"
8015 msgstr "C-ErrenkBankua"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8018 msgid "BankRowC:"
8019 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8022 msgid "BankRowD"
8023 msgstr "D-ErrenkBankua"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8026 msgid "BankRowD:"
8027 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8030 msgid "BankRowE"
8031 msgstr "E-ErrenkBankua"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8034 msgid "BankRowE:"
8035 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8038 msgid "BankRowF"
8039 msgstr "F-ErrenkBankua"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8042 msgid "BankRowF:"
8043 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8044
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8046 msgid "Claim #."
8047 msgstr "Aldarrikapena #."
8048
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8050 msgid "Remarks"
8051 msgstr "Oharrak"
8052
8053 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8054 msgid "Remarks #."
8055 msgstr "Oharrak #."
8056
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8058 msgid "More"
8059 msgstr "Gehiago"
8060
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8062 msgid "(MORE)"
8063 msgstr "(gehiago)"
8064
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8066 msgid "FADE IN:"
8067 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8068
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8070 msgid "INT."
8071 msgstr "BARNE."
8072
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8074 msgid "EXT."
8075 msgstr "KANPO."
8076
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8078 msgid "Continuing"
8079 msgstr "Jarraitzen"
8080
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8082 msgid "(continuing)"
8083 msgstr "(jarraitzen)"
8084
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8086 msgid "Transition"
8087 msgstr "Iragapena"
8088
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8090 msgid "TITLE OVER:"
8091 msgstr "TITULU GAINA:"
8092
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8094 msgid "INTERCUT"
8095 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8096
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8098 msgid "INTERCUT WITH:"
8099 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8100
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8102 msgid "FADE OUT"
8103 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8104
8105 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8106 msgid "Scene"
8107 msgstr "Eszena"
8108
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8110 msgid "Classification Codes"
8111 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Definition \\thedefinition."
8117 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8120 msgid "Step"
8121 msgstr "Urratsa"
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Step \\thestep."
8126 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Example \\theexample."
8132 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Remark \\theremark."
8138 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Notation \\thenotation."
8144 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Theorem \\thetheorem."
8151 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8152
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Corollary \\thecorollary."
8157 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Lemma \\thelemma."
8163 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Proposition \\theproposition."
8169 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8172 msgid "Prop"
8173 msgstr "Gehigarria"
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Prop \\theprop."
8178 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8187 msgid "Question"
8188 msgstr "Galdera"
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Question \\thequestion."
8193 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8194
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Claim \\theclaim."
8199 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8205 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8208 msgid "Appendices Section"
8209 msgstr "Eranskinen atalak"
8210
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8212 msgid "--- Appendices ---"
8213 msgstr "--- Eranskinak ---"
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8216 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8217 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8218
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Review"
8222 msgstr "berraztertu"
8223
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Topical"
8227 msgstr "Gaia"
8228
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8230 msgid "Comment"
8231 msgstr "Iruzkina"
8232
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Paper"
8236 msgstr "Id papera"
8237
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Prelim"
8241 msgstr "Aldarrikapena"
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8244 msgid "Rapid"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8249 msgid "PACS"
8250 msgstr "PACS"
8251
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8253 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8257 msgid "MSC"
8258 msgstr "MSC"
8259
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8263 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8264
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8266 msgid "submitto"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8270 msgid "submit to paper:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Bibliography (plain)"
8276 msgstr "Bibliografia"
8277
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Bibliography heading"
8281 msgstr "Bibliografia"
8282
8283 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8284 msgid "ABSTRACT:"
8285 msgstr "LABURPENA:"
8286
8287 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8288 msgid "KEY WORDS:"
8289 msgstr "GAKOAK:"
8290
8291 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8292 msgid "Commission"
8293 msgstr "Komisioa"
8294
8295 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8297 msgstr "AITORPENAK"
8298
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8300 msgid "AddressForOffprints"
8301 msgstr "SeparataHelbidea"
8302
8303 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8304 msgid "Address for Offprints:"
8305 msgstr "Separaten helbidea:"
8306
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8308 msgid "RunningTitle"
8309 msgstr "TituluArrunta"
8310
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8313 msgid "Running title:"
8314 msgstr "Titulu arrunta:"
8315
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8317 msgid "RunningAuthor"
8318 msgstr "EgileArrunta"
8319
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8321 msgid "Running author:"
8322 msgstr "Egile arrunta:"
8323
8324 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8325 msgid "E-mail:"
8326 msgstr "Helb.El.:"
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8329 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8330 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8334 msgid "Chapter"
8335 msgstr "Kapitulua"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8338 msgid "Running LaTeX Title"
8339 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8342 msgid "TOC Title"
8343 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8346 msgid "TOC title:"
8347 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8348
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8350 msgid "Author Running"
8351 msgstr "Egile arrunta"
8352
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8354 msgid "Author Running:"
8355 msgstr "Egile_Laburtua"
8356
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8358 msgid "TOC Author"
8359 msgstr "Aurk-egilea"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8362 msgid "TOC Author:"
8363 msgstr "Aurk. egilea:"
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8366 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8369 msgid "Case #."
8370 msgstr "Kasua #."
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8374 msgid "Claim."
8375 msgstr "Aldarrikapena."
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8378 msgid "Conjecture #."
8379 msgstr "Aierua #."
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8382 msgid "Example #."
8383 msgstr "Adibidea #."
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8386 msgid "Exercise #."
8387 msgstr "Ariketa #."
8388
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8390 msgid "Note #."
8391 msgstr "Ohar #."
8392
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8394 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8395 msgid "Problem #."
8396 msgstr "Buruketa #."
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8399 msgid "Property"
8400 msgstr "Jabegotza"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8403 msgid "Property #."
8404 msgstr "Jabegotza #."
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8407 msgid "Question #."
8408 msgstr "Galdera #."
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8411 msgid "Remark #."
8412 msgstr "Oharra #."
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8416 msgid "Solution"
8417 msgstr "Emaitza"
8418
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8421 msgid "Solution #."
8422 msgstr "Emaitza #."
8423
8424 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8425 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8427 msgid "Chapter*"
8428 msgstr "Kapitulua*"
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8431 msgid "Chapterprecis"
8432 msgstr "KapituluZehaztua"
8433
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8435 msgid "Epigraph"
8436 msgstr "Epigrafea"
8437
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8439 msgid "Poemtitle"
8440 msgstr "Olerki-titulua"
8441
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8443 msgid "Poemtitle*"
8444 msgstr "Olerki-titulua*"
8445
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8447 msgid "Legend"
8448 msgstr "Legenda"
8449
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8451 msgid "Entry"
8452 msgstr "Sarrera"
8453
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Entry:"
8457 msgstr "Sarrera"
8458
8459 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8460 #, fuzzy
8461 msgid "ListItem"
8462 msgstr "Zerrenda"
8463
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8465 #, fuzzy
8466 msgid "List Item:"
8467 msgstr "Azken orri-oina:"
8468
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8470 #, fuzzy
8471 msgid "DoubleItem"
8472 msgstr "Bikoitza"
8473
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Double Item:"
8477 msgstr "Bikoitza"
8478
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Space"
8482 msgstr "tartea"
8483
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Space:"
8487 msgstr "tartea"
8488
8489 #: lib/layouts/paper.layout:145
8490 msgid "SubTitle"
8491 msgstr "Azpititulua"
8492
8493 #: lib/layouts/paper.layout:157
8494 msgid "Institution"
8495 msgstr "Erakundea"
8496
8497 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8498 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8499 msgid "Slide"
8500 msgstr "Gardenkia"
8501
8502 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8503 msgid "    "
8504 msgstr "    "
8505
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8507 #, fuzzy
8508 msgid "EndSlide"
8509 msgstr "Gardenkia"
8510
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8512 msgid "~=~"
8513 msgstr "~=~"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8516 #, fuzzy
8517 msgid "WideSlide"
8518 msgstr "Gardenkia"
8519
8520 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 #, fuzzy
8522 msgid "EmptySlide"
8523 msgstr "Gardenkia"
8524
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Empty slide:"
8528 msgstr "hutsik"
8529
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8533
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8535 #, fuzzy
8536 msgid "ItemizeType1"
8537 msgstr "Elementuak"
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8540 #, fuzzy
8541 msgid "EnumerateType1"
8542 msgstr "Zenbatua"
8543
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8545 msgid "List of Algorithms"
8546 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8547
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8549 msgid "\\thechapter"
8550 msgstr "\\thechapter"
8551
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Recipe"
8555 msgstr "Jasoa"
8556
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Recipe:"
8560 msgstr "Jasoa:"
8561
8562 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Ingredients"
8565 msgstr "Eskerrona"
8566
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Ingredients:"
8570 msgstr "Eskerrona"
8571
8572 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8573 msgid "Preprint"
8574 msgstr "Aurreinprimaketa"
8575
8576 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8577 #, fuzzy
8578 msgid "AltAffiliation"
8579 msgstr "Afiliazioa"
8580
8581 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8582 msgid "Thanks:"
8583 msgstr "Esker ona:"
8584
8585 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8586 msgid "Electronic Address:"
8587 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8588
8589 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8590 msgid "acknowledgments"
8591 msgstr "aitorpernak"
8592
8593 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8594 msgid "PACS number:"
8595 msgstr "PACS zenbakia:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8599 msgid "Labeling"
8600 msgstr "Etiketatua"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8603 msgid "L"
8604 msgstr "L"
8605
8606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8607 msgid "O"
8608 msgstr "O"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8611 msgid "Encl"
8612 msgstr "Eransk"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8615 msgid "Place:"
8616 msgstr "Tokia:"
8617
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8619 msgid "Specialmail"
8620 msgstr "Gutun berezia"
8621
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8623 msgid "Specialmail:"
8624 msgstr "Gutun berezia:"
8625
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8627 msgid "Title:"
8628 msgstr "Titulua:"
8629
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8631 msgid "Yourref"
8632 msgstr "Zure erref"
8633
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8635 msgid "Yourmail"
8636 msgstr "Zure gutuna"
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8639 msgid "Your letter of:"
8640 msgstr "Zure gutuna:"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8643 msgid "Myref"
8644 msgstr "Nire erref"
8645
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8647 msgid "Customer"
8648 msgstr "Bezeroa"
8649
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8651 msgid "Customer no.:"
8652 msgstr "Bezero zbkia.:"
8653
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8655 msgid "Invoice"
8656 msgstr "Faktura"
8657
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8659 msgid "Invoice no.:"
8660 msgstr "Faktura zbkia.:"
8661
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8663 msgid "NextAddress"
8664 msgstr "Hurrengo helbidea"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8667 msgid "Next Address:"
8668 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8669
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8671 msgid "Sender Name:"
8672 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8673
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8675 msgid "Sender Phone:"
8676 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8677
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8679 msgid "Fax"
8680 msgstr "Faxa"
8681
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8683 msgid "Sender Fax:"
8684 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8685
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8687 msgid "E-Mail"
8688 msgstr "Helb.elek."
8689
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8691 msgid "Sender E-Mail:"
8692 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8693
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8695 msgid "Sender URL:"
8696 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8697
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8699 msgid "Logo"
8700 msgstr "Logoa"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8703 msgid "Logo:"
8704 msgstr "Logoa:"
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8707 #, fuzzy
8708 msgid "EndLetter"
8709 msgstr "Gutuna"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8712 #, fuzzy
8713 msgid "End of letter"
8714 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8715
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8717 msgid "LandscapeSlide"
8718 msgstr "GardenkiHorizontala"
8719
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Landscape Slide:"
8723 msgstr "Gardenki horizontala"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8726 msgid "PortraitSlide"
8727 msgstr "GardenkiBertikala"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Portrait Slide:"
8732 msgstr "Gardenki bertikala"
8733
8734 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8735 msgid "Slide*"
8736 msgstr "Gardenkia*"
8737
8738 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8739 #, fuzzy
8740 msgid "EndOfSlide"
8741 msgstr "Gardenkia"
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8744 msgid "SlideHeading"
8745 msgstr "GardenkiGoiburua"
8746
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8748 msgid "SlideSubHeading"
8749 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8750
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8752 msgid "ListOfSlides"
8753 msgstr "GardenkiZerrenda"
8754
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8756 #, fuzzy
8757 msgid "[List Of Slides]"
8758 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8761 msgid "SlideContents"
8762 msgstr "GardenkiEdukiak"
8763
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8765 #, fuzzy
8766 msgid "[Slide Contents]"
8767 msgstr "GardenkiEdukiak"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8770 msgid "ProgressContents"
8771 msgstr "ProzesuenEdukia"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8774 #, fuzzy
8775 msgid "[Progress Contents]"
8776 msgstr "Prozesuen edukia"
8777
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8780 msgid "Conjecture*"
8781 msgstr "Hipotesia*"
8782
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Algorithm*"
8788 msgstr "Algoritmoa"
8789
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8791 msgid "AMS"
8792 msgstr "AMS"
8793
8794 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8795 msgid "Subjectclass"
8796 msgstr "Gai-sailkapena"
8797
8798 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8799 #, fuzzy
8800 msgid "AMS subject classifications:"
8801 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8802
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Conference"
8806 msgstr "Erreferentzia"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Conference:"
8811 msgstr "Erreferentzia:"
8812
8813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8814 #, fuzzy
8815 msgid "CopyrightYear"
8816 msgstr "Copyright"
8817
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Copyright year:"
8821 msgstr "Copyright-a:"
8822
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Copyrightdata"
8826 msgstr "Copyright"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Copyright data:"
8831 msgstr "Copyright-a:"
8832
8833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Terms"
8836 msgstr "Teorema"
8837
8838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Terms:"
8841 msgstr "Teorema"
8842
8843 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8844 msgid "Topic"
8845 msgstr "Gaia"
8846
8847 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8848 msgid "MMMMM"
8849 msgstr "MMMMM"
8850
8851 #: lib/layouts/slides.layout:105
8852 msgid "New Slide:"
8853 msgstr "Gardenki berria:"
8854
8855 #: lib/layouts/slides.layout:127
8856 msgid "Overlay"
8857 msgstr "Gainjarria"
8858
8859 #: lib/layouts/slides.layout:142
8860 msgid "New Overlay:"
8861 msgstr "Gainjarri berria:"
8862
8863 #: lib/layouts/slides.layout:182
8864 msgid "New Note:"
8865 msgstr "Ohar berria:"
8866
8867 #: lib/layouts/slides.layout:207
8868 msgid "InvisibleText"
8869 msgstr "Testu ikuskaitza"
8870
8871 #: lib/layouts/slides.layout:214
8872 msgid "<Invisible Text Follows>"
8873 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8874
8875 #: lib/layouts/slides.layout:231
8876 msgid "VisibleText"
8877 msgstr "Testu ikuskorra"
8878
8879 #: lib/layouts/slides.layout:238
8880 msgid "<Visible Text Follows>"
8881 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8882
8883 #: lib/layouts/spie.layout:54
8884 msgid "Authorinfo"
8885 msgstr "EgileInfo"
8886
8887 #: lib/layouts/spie.layout:66
8888 msgid "Authorinfo:"
8889 msgstr "EgileInfo:"
8890
8891 #: lib/layouts/spie.layout:79
8892 msgid "ABSTRACT"
8893 msgstr "LABURPENA"
8894
8895 #: lib/layouts/spie.layout:94
8896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8897 msgstr "AITORPENAK"
8898
8899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Subclass"
8902 msgstr "Gai-sailkapena"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Petit"
8907 msgstr "Olerki-titulua"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Front Matter"
8912 msgstr "Aldez aurretikoa"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8915 #, fuzzy
8916 msgid "--- Front Matter ---"
8917 msgstr "Aldez aurretikoa"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Main Matter"
8922 msgstr "Aldez aurretikoa"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8925 msgid "--- Main Matter ---"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8929 msgid "Back Matter"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8933 msgid "--- Back Matter ---"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Part \\thepart"
8940 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8941
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Chapter \\thechapter"
8946 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8949 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Appendix \\thechapter"
8952 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Preface"
8957 msgstr "Tokia"
8958
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Preface:"
8962 msgstr "Tokia:"
8963
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Proof(QED)"
8967 msgstr "Frogapena"
8968
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8970 msgid "Proof(smartQED)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8974 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Title*"
8980 msgstr "Titulua"
8981
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8985 msgstr "Erakundea"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8988 msgid "MiniTOC"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8996 #, fuzzy
8997 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8998 msgstr "Irudien zerrenda"
8999
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9005 #, fuzzy
9006 msgid "For editors"
9007 msgstr "Eskerrona"
9008
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9010 #, fuzzy
9011 msgid "List of Contributors"
9012 msgstr "Taulen zerrenda"
9013
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Inst"
9017 msgstr "&Txertatu"
9018
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Institute #"
9022 msgstr "Erakundea"
9023
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Sidenote"
9027 msgstr "oharra"
9028
9029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9030 #, fuzzy
9031 msgid "sidenote"
9032 msgstr "oharra"
9033
9034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Marginnote"
9037 msgstr "Albo-oharra|l"
9038
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9040 #, fuzzy
9041 msgid "marginnote"
9042 msgstr "albo"
9043
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9045 msgid "NewThought"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9049 msgid "new thought"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9053 #, fuzzy
9054 msgid "AllCaps"
9055 msgstr "Maiuskula txikiak"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9058 #, fuzzy
9059 msgid "allcaps"
9060 msgstr "Maiuskula txikiak"
9061
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9063 #, fuzzy
9064 msgid "SmallCaps"
9065 msgstr "Maiuskula txikiak"
9066
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9068 #, fuzzy
9069 msgid "smallcaps"
9070 msgstr "Maiuskula txikiak"
9071
9072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Full Width"
9075 msgstr "Etiketa-zabalera"
9076
9077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9078 #, fuzzy
9079 msgid "MarginTable"
9080 msgstr "albo"
9081
9082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9083 #, fuzzy
9084 msgid "MarginFigure"
9085 msgstr "DoituIrudia"
9086
9087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9088 msgid "email:"
9089 msgstr "helb. el.:"
9090
9091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9093 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:Firstname"
9098 msgstr "Izena"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Firstname"
9103 msgstr "Izena"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:Fname"
9108 msgstr "&Kokapena:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Fname"
9113 msgstr "Markoa   "
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Surname"
9118 msgstr "Abizena"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9122 msgid "Surname"
9123 msgstr "Abizena"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Element:Filename"
9128 msgstr "Fitxategia"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Element:Literal"
9133 msgstr "Hitzez hitz"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9137 msgid "Literal"
9138 msgstr "Hitzez hitz"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Element:Emph"
9143 msgstr "&Kokapena:"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9146 msgid "Emph"
9147 msgstr "Enfasia"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Element:Abbrev"
9152 msgstr "Aurrebista"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Abbrev"
9157 msgstr "Aurrebista"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Element:Citation-number"
9162 msgstr "Zitazio zenbakia"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9165 msgid "Citation-number"
9166 msgstr "Zitazio zenbakia"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Element:Volume"
9171 msgstr "Zutabea"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Volume"
9176 msgstr "Zutabea"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Element:Day"
9181 msgstr "Osagarria"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Day"
9186 msgstr "Bistaratu"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:Month"
9191 msgstr "&Kokapena:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Month"
9196 msgstr "Matematikak"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:Year"
9201 msgstr "Osagarria"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Year"
9206 msgstr "G&arbitu"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Element:Issue-number"
9211 msgstr "mszenbakia"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Issue-number"
9216 msgstr "mszenbakia"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9219 msgid "Element:Issue-day"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9223 msgid "Issue-day"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9227 msgid "Element:Issue-months"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9231 msgid "Issue-months"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9235 msgid "Subsubparagraph"
9236 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9239 msgid "Header"
9240 msgstr "Goiburua"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9243 msgid "-- Header --"
9244 msgstr "-- Goiburua --"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9247 msgid "Special-section"
9248 msgstr "Hautapen berezia"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9251 msgid "Special-section:"
9252 msgstr "Hautapen berezia:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9255 msgid "AGU-journal"
9256 msgstr "AGU aldizkaria"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9259 msgid "AGU-journal:"
9260 msgstr "AGU aldizkaria:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9263 msgid "Citation-number:"
9264 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9267 msgid "AGU-volume"
9268 msgstr "AGU bolumena"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9271 msgid "AGU-volume:"
9272 msgstr "AGU bolumena:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9275 msgid "AGU-issue"
9276 msgstr "AGU zenbakia"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9279 msgid "AGU-issue:"
9280 msgstr "AGU zenbakia:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9283 msgid "Copyright:"
9284 msgstr "Copyright-a:"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9287 msgid "Index-terms"
9288 msgstr "Indize-terminoak"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9291 msgid "Index-terms..."
9292 msgstr "Indize-terminoak..."
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9295 msgid "Index-term"
9296 msgstr "Indize-terminoa"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9299 msgid "Index-term:"
9300 msgstr "Indize-terminoa:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9303 msgid "Cross-term"
9304 msgstr "Termino-gurutzatua"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9307 msgid "Cross-term:"
9308 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9311 msgid "Supplementary"
9312 msgstr "Osagarria"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9315 msgid "Supplementary..."
9316 msgstr "Osagarria..."
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9319 msgid "Supp-note"
9320 msgstr "Ohar-osagarria"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9323 msgid "Sup-mat-note:"
9324 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9327 msgid "Cite-other"
9328 msgstr "Aipua-bestea"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9331 msgid "Cite-other:"
9332 msgstr "Aipua-bestea:"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9335 msgid "Revised"
9336 msgstr "Berraztertua"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9339 msgid "Revised:"
9340 msgstr "Berraztertua:"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9343 msgid "Ident-line"
9344 msgstr "Ident-lerroa"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9347 msgid "Ident-line:"
9348 msgstr "Ident-lerroa:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9351 msgid "Runhead"
9352 msgstr "GoiburuArrunta"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9355 msgid "Runhead:"
9356 msgstr "GoiburuArrunta:"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9359 msgid "Published-online:"
9360 msgstr "Linean argitaratuta:"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9363 msgid "Citation"
9364 msgstr "Zitazioa"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9367 msgid "Citation:"
9368 msgstr "Zitazioa:"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9371 msgid "Posting-order"
9372 msgstr "Bidaltze-ordena"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9375 msgid "Posting-order:"
9376 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9379 msgid "AGU-pages"
9380 msgstr "AGU-orriak"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9383 msgid "AGU-pages:"
9384 msgstr "AGU-orriak:"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9387 msgid "Words"
9388 msgstr "Hitzak"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9391 msgid "Words:"
9392 msgstr "Hitzak:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9395 msgid "Figures"
9396 msgstr "Irudiak"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9399 msgid "Figures:"
9400 msgstr "Irudiak:"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9403 msgid "Tables"
9404 msgstr "Taulak"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9407 msgid "Tables:"
9408 msgstr "Taulak:"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9411 msgid "Datasets"
9412 msgstr "Datu-multzoa"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9415 msgid "Datasets:"
9416 msgstr "Datu-multzoa:"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Element:ISSN"
9421 msgstr "&Kokapena:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9424 msgid "ISSN"
9425 msgstr "ISSN"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Element:CODEN"
9430 msgstr "&Kokapena:"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9433 #, fuzzy
9434 msgid "CODEN"
9435 msgstr "ESZENA"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:SS-Code"
9440 msgstr "Kodea"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9443 #, fuzzy
9444 msgid "SS-Code"
9445 msgstr "Kodea"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Element:SS-Title"
9450 msgstr "Titulua"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9453 #, fuzzy
9454 msgid "SS-Title"
9455 msgstr "Titulua"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Element:CCC-Code"
9460 msgstr "CCC kodea:"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9463 #, fuzzy
9464 msgid "CCC-Code"
9465 msgstr "CCC kodea:"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Element:Code"
9470 msgstr "&Kokapena:"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9473 msgid "Code"
9474 msgstr "Kodea"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Element:Dscr"
9479 msgstr "&Kokapena:"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Dscr"
9484 msgstr "&Baztertu"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Element:Keyword"
9489 msgstr "Gako-hitza"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9492 msgid "Element:Orgdiv"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9496 msgid "Orgdiv"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Element:Orgname"
9502 msgstr "Abizena"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Orgname"
9507 msgstr "Abizena"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Element:Street"
9512 msgstr "Kalea"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Element:City"
9517 msgstr "&Kokapena:"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9520 #, fuzzy
9521 msgid "City"
9522 msgstr "Ttipi-ttipia"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Element:State"
9527 msgstr "&Kokapena:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Element:Postcode"
9532 msgstr "Bidaltze-ordena"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Postcode"
9537 msgstr "Bidaltze-ordena"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Element:Country"
9542 msgstr "Sarrera"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Country"
9547 msgstr "Sarrera"
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9551 msgid "Paragraph*"
9552 msgstr "Paragrafoa*"
9553
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9555 msgid "CCC"
9556 msgstr "CCC"
9557
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9559 msgid "CCC code:"
9560 msgstr "CCC kodea:"
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9563 msgid "PaperId"
9564 msgstr "Id papera"
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9567 msgid "Paper Id:"
9568 msgstr "Id papera:"
9569
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9571 msgid "AuthorAddr"
9572 msgstr "Egile-helbidea"
9573
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9575 msgid "Author Address:"
9576 msgstr "Egile-helbidea:"
9577
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9579 msgid "SlugComment"
9580 msgstr "SlugIruzkina"
9581
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9583 msgid "Slug Comment:"
9584 msgstr "Slug iruzkina:"
9585
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9587 msgid "Plate"
9588 msgstr "Plate"
9589
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9591 msgid "Planotable"
9592 msgstr "Taula-planoa"
9593
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9595 msgid "Table Caption"
9596 msgstr "Taula epigrafea"
9597
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9599 msgid "TableCaption"
9600 msgstr "Taula-epigrafea"
9601
9602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9603 msgid "Current Address"
9604 msgstr "Uneko helbidea"
9605
9606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9607 msgid "Current address:"
9608 msgstr "Uneko helbidea:"
9609
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9611 msgid "E-mail address:"
9612 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9613
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9615 msgid "Key words and phrases:"
9616 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9617
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9619 msgid "Dedicatory"
9620 msgstr "Eskaintza"
9621
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9623 msgid "Dedication:"
9624 msgstr "Eskaintza:"
9625
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9627 msgid "Translator"
9628 msgstr "Itzultzailea"
9629
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9631 msgid "Translator:"
9632 msgstr "Itzultzailea:"
9633
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9635 #, fuzzy
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9637 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Element:Directory"
9642 msgstr "Direktorioak"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Directory"
9647 msgstr "Direktorioak"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Element:Email"
9652 msgstr "&Kokapena:"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Element:KeyCombo"
9657 msgstr "Teklatua"
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9660 #, fuzzy
9661 msgid "KeyCombo"
9662 msgstr "Teklatua"
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Element:KeyCap"
9667 msgstr "Epigrafea"
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9670 #, fuzzy
9671 msgid "KeyCap"
9672 msgstr "Epigrafea"
9673
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9675 msgid "Element:GuiMenu"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9679 msgid "GuiMenu"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9683 msgid "Element:GuiMenuItem"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9687 msgid "GuiMenuItem"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9691 msgid "Element:GuiButton"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9695 msgid "GuiButton"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9699 msgid "Element:MenuChoice"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9703 msgid "MenuChoice"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9707 msgid "SGML"
9708 msgstr "SGML"
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9711 msgid "Subparagraph*"
9712 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9715 msgid "Authorgroup"
9716 msgstr "Egile-taldea"
9717
9718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9719 msgid "RevisionHistory"
9720 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9723 msgid "Revision History"
9724 msgstr "Historia berraztertzeea"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9727 msgid "Revision"
9728 msgstr "Berraztertzea"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9731 msgid "RevisionRemark"
9732 msgstr "OharraBerraztertzea"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9735 msgid "FirstName"
9736 msgstr "Izena"
9737
9738 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9739 #: lib/layouts/sweave.module:39
9740 msgid "Scrap"
9741 msgstr "Ebakina"
9742
9743 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9744 msgid "\\arabic{chapter}"
9745 msgstr "\\arabic{chapter}"
9746
9747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9748 msgid "\\Alph{chapter}"
9749 msgstr "\\Alph{chapter}"
9750
9751 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9752 msgid "\\arabic{footnote}"
9753 msgstr "\\arabic{footnote}"
9754
9755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9756 msgid "\\Roman{section}."
9757 msgstr "\\Roman{section}."
9758
9759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9761 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9762
9763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9764 msgid "\\Alph{subsection}."
9765 msgstr "\\Alph{subsection}."
9766
9767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9768 msgid "\\arabic{subsection}."
9769 msgstr "\\arabic{subsection}."
9770
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9773 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9774
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9776 msgid "\\alph{subsubsection}."
9777 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9778
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9780 msgid "\\alph{paragraph}."
9781 msgstr "\\alph{paragraph}."
9782
9783 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9784 msgid "Addpart"
9785 msgstr "GehituZati"
9786
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9788 msgid "Addchap"
9789 msgstr "GehituKapi"
9790
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9792 msgid "Addsec"
9793 msgstr "GehituAtal"
9794
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9796 msgid "Addchap*"
9797 msgstr "GehituKapi*"
9798
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9800 msgid "Addsec*"
9801 msgstr "GehituAtal*"
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9804 msgid "Minisec"
9805 msgstr "Ataltxoa"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9808 msgid "Publishers"
9809 msgstr "Argitaratzaileak"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9812 msgid "Dedication"
9813 msgstr "Eskaintza"
9814
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9816 msgid "Titlehead"
9817 msgstr "Tituluburua"
9818
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9820 msgid "Uppertitleback"
9821 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9822
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9824 msgid "Lowertitleback"
9825 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9828 msgid "Extratitle"
9829 msgstr "TituluOsagarria"
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9832 msgid "Captionabove"
9833 msgstr "Epigrafea gainean"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9836 msgid "Captionbelow"
9837 msgstr "Epigrafea azpian"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9840 msgid "Dictum"
9841 msgstr "Esaera"
9842
9843 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9844 #, fuzzy
9845 msgid "CharStyle"
9846 msgstr "Aldaketa: "
9847
9848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9849 msgid "UNDEFINED"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9853 msgid "\\Roman{part}"
9854 msgstr "\\Roman{part}"
9855
9856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Part \\Roman{part}"
9859 msgstr "\\Roman{part}"
9860
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Chapter ##"
9864 msgstr "Kapitulua"
9865
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Section ##"
9870 msgstr "Atala"
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Paragraph ##"
9875 msgstr "Paragrafoa"
9876
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9878 msgid "\\arabic{enumi}."
9879 msgstr "\\arabic{enumi}."
9880
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9882 msgid "\\roman{enumiii}."
9883 msgstr "\\roman{enumiii}."
9884
9885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9886 msgid "\\Alph{enumiv}."
9887 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9888
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Equation ##"
9892 msgstr "Ekuazioa"
9893
9894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Footnote ##"
9897 msgstr "Oin-oharra"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Marginal"
9902 msgstr "albo"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9905 msgid "margin"
9906 msgstr "albo"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Foot"
9911 msgstr "oina"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9914 msgid "foot"
9915 msgstr "oina"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Note:Comment"
9920 msgstr "Iruzkina"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9923 msgid "comment"
9924 msgstr "iruzkina"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Note:Note"
9929 msgstr "Ohar"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9932 msgid "note"
9933 msgstr "oharra"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Note:Greyedout"
9938 msgstr "Grisa"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9941 #, fuzzy
9942 msgid "greyedout"
9943 msgstr "Grisa"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9946 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9947 msgid "ERT"
9948 msgstr "ERT"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Phantom"
9955 msgstr "Esperantoa"
9956
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Listings"
9961 msgstr "Zerrenda"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9965 msgid "Branch"
9966 msgstr "Adarra"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9969 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9972 msgid "Index"
9973 msgstr "Indizea"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Idx"
9978 msgstr "Ind."
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9981 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9982 msgid "Box"
9983 msgstr "Kutxa"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Box:Shaded"
9988 msgstr "Itzaldura"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Float"
9993 msgstr "Mugikorra|M"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Wrap"
9998 msgstr "doitu: "
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10001 msgid "OptArg"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10005 msgid "opt"
10006 msgstr "auk."
10007
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Info"
10011 msgstr "Desegin"
10012
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Info:menu"
10016 msgstr "mu"
10017
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Info:shortcut"
10021 msgstr "L&asterbidea:"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Info:shortcuts"
10026 msgstr "L&asterbidea:"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10029 msgid "Caption"
10030 msgstr "Epigrafea"
10031
10032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10033 #, fuzzy
10034 msgid "--Separator--"
10035 msgstr "Bereizlea"
10036
10037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10038 #, fuzzy
10039 msgid "--- Separate Environment ---"
10040 msgstr "Gather ingurunea"
10041
10042 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10043 msgid "Headnote"
10044 msgstr "Goi-oharra"
10045
10046 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10047 msgid "Headnote (optional):"
10048 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10049
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10051 msgid "Corr Author:"
10052 msgstr "Dagokion egilea:"
10053
10054 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10055 msgid "Offprints"
10056 msgstr "Separatak"
10057
10058 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10059 msgid "Offprints:"
10060 msgstr "Separatak:"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Fact \\thefact."
10065 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Problem \\theproblem."
10070 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Exercise \\theexercise."
10075 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Lemma \\thetheorem."
10085 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Proposition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10098 msgid "Fact \\thetheorem."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Definition \\thetheorem."
10104 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Example \\thetheorem."
10109 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Problem \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Exercise \\thetheorem."
10119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10132 msgid "Example*"
10133 msgstr "Adibidea*"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10136 msgid "Problem*"
10137 msgstr "Buruketa*"
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10140 msgid "Exercise*"
10141 msgstr "Ariketa*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10144 msgid "Remark*"
10145 msgstr "Oharra*"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10148 msgid "Claim*"
10149 msgstr "Aldarrikapena*"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10152 msgid "Conjecture."
10153 msgstr "Aierua."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10156 msgid "Fact*"
10157 msgstr "Egitatea*"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10160 msgid "Problem."
10161 msgstr "Buruketa."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10164 msgid "Exercise."
10165 msgstr "Ariketa."
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10168 msgid "Remark."
10169 msgstr "Oharra."
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Braille"
10174 msgstr "Aldakorra"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:6
10177 msgid ""
10178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10179 "in examples."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:22
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Braille (default)"
10185 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Braille:"
10190 msgstr "Txikiagoa:"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:45
10193 msgid "Braille (textsize)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:68
10197 msgid "Braille (dots on)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:83
10201 msgid "Braille_dots_on"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:92
10205 msgid "Braille (dots off)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:107
10209 msgid "Braille_dots_off"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:116
10213 msgid "Braille (mirror on)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:131
10217 msgid "Braille_mirror_on"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:140
10221 msgid "Braille (mirror off)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:155
10225 msgid "Braille_mirror_off"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:163
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Braillebox"
10231 msgstr "Aldakorra"
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:167
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Braille box"
10236 msgstr "Aldakorra"
10237
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Endnote"
10241 msgstr "oharra"
10242
10243 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10244 msgid ""
10245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10246 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Custom:Endnote"
10252 msgstr "oharra"
10253
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10255 #, fuzzy
10256 msgid "endnote"
10257 msgstr "Goi-oharra"
10258
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10260 msgid "Number Equations by Section"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10264 msgid ""
10265 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10266 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Number Figures by Section"
10272 msgstr "Teorema.  "
10273
10274 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10275 msgid ""
10276 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10277 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Foot to End"
10283 msgstr "Oharra editoreari:"
10284
10285 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10286 msgid ""
10287 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10288 "where you want the endnotes to appear."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Hanging"
10294 msgstr "albo"
10295
10296 #: lib/layouts/hanging.module:6
10297 msgid ""
10298 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10299 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10300 "are indented."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/initials.module:2
10304 msgid "Initials"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/initials.module:6
10308 msgid ""
10309 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10310 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10314 #, fuzzy
10315 msgid "charstyles"
10316 msgstr "Aldaketa: "
10317
10318 #: lib/layouts/initials.module:10
10319 #, fuzzy
10320 msgid "CharStyle:Initial"
10321 msgstr "Aldaketa: "
10322
10323 #: lib/layouts/initials.module:12
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Initial"
10326 msgstr "Etzana"
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Linguistics"
10331 msgstr "Zerrenda"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10334 msgid ""
10335 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10336 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10337 "examples."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10341 msgid "Numbered Example (multiline)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Example:"
10347 msgstr "Adibidea"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Examples:"
10356 msgstr "Adibideak"
10357
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Subexample"
10361 msgstr "Adibidea"
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Subexample:"
10366 msgstr "Adibidea"
10367
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Custom:Glosse"
10371 msgstr "Bezeroa"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Glosse"
10376 msgstr "Itxi"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10381 msgstr "Bezeroa"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10384 msgid "Tri-Glosse"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10388 #, fuzzy
10389 msgid "CharStyle:Expression"
10390 msgstr "Aldaketa: "
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10393 #, fuzzy
10394 msgid "expr."
10395 msgstr "ex"
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10398 #, fuzzy
10399 msgid "CharStyle:Concepts"
10400 msgstr "Aldaketa: "
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10403 #, fuzzy
10404 msgid "concept"
10405 msgstr "&Onartu"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10408 #, fuzzy
10409 msgid "CharStyle:Meaning"
10410 msgstr "Aldaketa: "
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10413 #, fuzzy
10414 msgid "meaning"
10415 msgstr "Ireki-unea"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Tableau"
10420 msgstr "Taula"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10423 #, fuzzy
10424 msgid "List of Tableaux"
10425 msgstr "Taulen zerrenda"
10426
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Logical Markup"
10430 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10431
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10433 msgid ""
10434 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10435 "code."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10439 #, fuzzy
10440 msgid "CharStyle:Noun"
10441 msgstr "Aldaketa: "
10442
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10444 #, fuzzy
10445 msgid "noun"
10446 msgstr "bat ere ez"
10447
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10449 #, fuzzy
10450 msgid "CharStyle:Emph"
10451 msgstr "Aldaketa: "
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10454 #, fuzzy
10455 msgid "emph"
10456 msgstr "Enfasia"
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10459 #, fuzzy
10460 msgid "CharStyle:Strong"
10461 msgstr "Aldaketa: "
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10464 #, fuzzy
10465 msgid "strong"
10466 msgstr "Zerrenda"
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10469 #, fuzzy
10470 msgid "CharStyle:Code"
10471 msgstr "Aldaketa: "
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10474 #, fuzzy
10475 msgid "code"
10476 msgstr "Kodea"
10477
10478 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Minimalistic"
10481 msgstr "Ataltxoa"
10482
10483 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10484 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/noweb.module:2
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Noweb literate programming"
10490 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10491
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5
10493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10497 #, fuzzy
10498 msgid "literate"
10499 msgstr "Hitzez hitz"
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10502 #: lib/configure.py:507
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Sweave"
10505 msgstr "&Gorde"
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:5
10508 msgid ""
10509 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/sweave.module:17
10513 msgid "Chunk"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/sweave.module:43
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Sweave Options"
10519 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10520
10521 #: lib/layouts/sweave.module:44
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Sweave opts"
10524 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10525
10526 #: lib/layouts/sweave.module:63
10527 #, fuzzy
10528 msgid "S/R expression"
10529 msgstr "Saioa"
10530
10531 #: lib/layouts/sweave.module:64
10532 #, fuzzy
10533 msgid "S/R expr"
10534 msgstr "ex"
10535
10536 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10537 msgid "Sweave Input File"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Number Tables by Section"
10543 msgstr "Teorema.  "
10544
10545 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10546 msgid ""
10547 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10548 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10554 msgstr "Teorema.  "
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10557 msgid ""
10558 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10559 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10560 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10569 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10573 msgid ""
10574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10577 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10578 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10579 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10580 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Criterion \\thecriterion."
10586 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Criterion*"
10592 msgstr "Irizpidea"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10596 msgid "Criterion."
10597 msgstr "Irizpidea."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10602 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10606 msgid "Algorithm."
10607 msgstr "Algoritmoa."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Axiom \\theaxiom."
10612 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Axiom*"
10618 msgstr "Axioma"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10622 msgid "Axiom."
10623 msgstr "Axioma."
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Condition \\thecondition."
10628 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10632 msgid "Condition*"
10633 msgstr "Baldintza*"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10637 msgid "Condition."
10638 msgstr "Baldintza."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Note \\thenote."
10643 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10647 msgid "Note*"
10648 msgstr "Ohar*"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10652 msgid "Note."
10653 msgstr "Ohar."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10657 msgid "Notation*"
10658 msgstr "Notazioa*"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10662 msgid "Notation."
10663 msgstr "Notazioa."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Summary \\thesummary."
10668 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Summary*"
10674 msgstr "Laburpena"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10678 msgid "Summary."
10679 msgstr "Laburpena."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10684 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10688 msgid "Acknowledgement*"
10689 msgstr "Aitorpena*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10697 msgid "Conclusion"
10698 msgstr "Ondorioa"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10703 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10707 msgid "Conclusion*"
10708 msgstr "Ondorioa*"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10712 msgid "Conclusion."
10713 msgstr "Ondorioa."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10721 msgid "Assumption"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Assumption \\theassumption."
10727 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10731 msgid "Assumption*"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Assumption."
10738 msgstr "Epigrafea."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10741 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10745 msgid ""
10746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10749 "in both numbered and non-numbered forms."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10755 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10756 #, fuzzy
10757 msgid "theorems"
10758 msgstr "teorema"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Criterion \\thetheorem."
10763 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10768 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10771 msgid "Axiom \\thetheorem."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Condition \\thetheorem."
10777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Note \\thetheorem."
10782 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Notation \\thetheorem."
10787 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Summary \\thetheorem."
10792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10797 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10802 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Assumption \\thetheorem."
10807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Question \\thetheorem."
10812 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Question*"
10817 msgstr "Galdera"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Question."
10822 msgstr "Galdera"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Theorems (AMS)"
10827 msgstr "Teorema.  "
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10830 msgid ""
10831 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10832 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10840 msgstr "Teorema.  "
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10843 msgid ""
10844 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10845 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10848 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10849 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10850 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10856 msgstr "Teorema.  "
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10859 msgid ""
10860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10861 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10862 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10863 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10864 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10870 msgstr "Teorema.  "
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10873 msgid ""
10874 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10875 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10876 "chapter environment."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10882 msgstr "Teorema.  "
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10885 msgid ""
10886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10887 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10888 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10889 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10890 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10896 msgstr "Teorema.  "
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10899 msgid ""
10900 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10901 "section start)."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10907 msgstr "Zenbatuta"
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10910 msgid ""
10911 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10912 "using the extended AMS machinery."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10916 msgid ""
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10919 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10923 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10924 msgid "Ignore"
10925 msgstr "Ez ikusi egin"
10926
10927 #: lib/languages:6
10928 msgid "Afrikaans"
10929 msgstr "Afrikera"
10930
10931 #: lib/languages:7
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Albanian"
10934 msgstr "Amerikera"
10935
10936 #: lib/languages:8
10937 #, fuzzy
10938 msgid "English (USA)"
10939 msgstr "Ingelesa"
10940
10941 #: lib/languages:10
10942 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:11
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10948 msgstr "Arabiera"
10949
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Armenian"
10953 msgstr "Amerikera"
10954
10955 #: lib/languages:13
10956 #, fuzzy
10957 msgid "German (Austria, old spelling)"
10958 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10959
10960 #: lib/languages:14
10961 msgid "German (Austria)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:15
10965 msgid "Indonesian"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/languages:16
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Malay"
10971 msgstr "Posta"
10972
10973 #: lib/languages:17
10974 msgid "Basque"
10975 msgstr "Euskara"
10976
10977 #: lib/languages:18
10978 msgid "Belarusian"
10979 msgstr "Bielorrusiera"
10980
10981 #: lib/languages:19
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10984
10985 #: lib/languages:20
10986 msgid "Breton"
10987 msgstr "Bretoiera"
10988
10989 #: lib/languages:21
10990 #, fuzzy
10991 msgid "English (UK)"
10992 msgstr "Ingelesa"
10993
10994 #: lib/languages:22
10995 msgid "Bulgarian"
10996 msgstr "Bulgariera"
10997
10998 #: lib/languages:23
10999 #, fuzzy
11000 msgid "English (Canada)"
11001 msgstr "Ingelesa"
11002
11003 #: lib/languages:24
11004 #, fuzzy
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11007
11008 #: lib/languages:25
11009 msgid "Catalan"
11010 msgstr "Katalana"
11011
11012 #: lib/languages:26
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/languages:27
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/languages:28
11021 msgid "Croatian"
11022 msgstr "Kroaziera"
11023
11024 #: lib/languages:29
11025 msgid "Czech"
11026 msgstr "Txekiera"
11027
11028 #: lib/languages:30
11029 msgid "Danish"
11030 msgstr "Daniera"
11031
11032 #: lib/languages:31
11033 msgid "Dutch"
11034 msgstr "Alemana"
11035
11036 #: lib/languages:32
11037 msgid "English"
11038 msgstr "Ingelesa"
11039
11040 #: lib/languages:34
11041 msgid "Esperanto"
11042 msgstr "Esperantoa"
11043
11044 #: lib/languages:35
11045 msgid "Estonian"
11046 msgstr "Estoniera"
11047
11048 #: lib/languages:37
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Farsi"
11051 msgstr "albo"
11052
11053 #: lib/languages:38
11054 msgid "Finnish"
11055 msgstr "Finlandiera"
11056
11057 #: lib/languages:40
11058 msgid "French"
11059 msgstr "Frantsesa"
11060
11061 #: lib/languages:41
11062 msgid "Galician"
11063 msgstr "Galiziera"
11064
11065 #: lib/languages:42
11066 #, fuzzy
11067 msgid "German (old spelling)"
11068 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11069
11070 #: lib/languages:43
11071 msgid "German"
11072 msgstr "Alemana"
11073
11074 #: lib/languages:44
11075 msgid "German (Switzerland)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11080 msgid "Greek"
11081 msgstr "Grekoa"
11082
11083 #: lib/languages:46
11084 msgid "Greek (polytonic)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11088 msgid "Hebrew"
11089 msgstr "Hebreera"
11090
11091 #: lib/languages:51
11092 msgid "Icelandic"
11093 msgstr "Islandiera"
11094
11095 #: lib/languages:53
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Interlingua"
11098 msgstr "Txertatu integrala"
11099
11100 #: lib/languages:54
11101 msgid "Irish"
11102 msgstr "Irlandera"
11103
11104 #: lib/languages:55
11105 msgid "Italian"
11106 msgstr "Italiera"
11107
11108 #: lib/languages:56
11109 msgid "Japanese"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/languages:57
11113 msgid "Japanese (CJK)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/languages:58
11117 msgid "Kazakh"
11118 msgstr "Kazakhera"
11119
11120 #: lib/languages:60
11121 msgid "Korean"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/languages:62
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Latin"
11127 msgstr "Letoniera"
11128
11129 #: lib/languages:63
11130 msgid "Latvian"
11131 msgstr "Letoniera"
11132
11133 #: lib/languages:64
11134 msgid "Lithuanian"
11135 msgstr "Lituaniera"
11136
11137 #: lib/languages:65
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Lower Sorbian"
11140 msgstr "Serbiera"
11141
11142 #: lib/languages:66
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Hungarian"
11145 msgstr "Bulgariera"
11146
11147 #: lib/languages:67
11148 msgid "Mongolian"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:68
11152 msgid "Norsk"
11153 msgstr "Norskera"
11154
11155 #: lib/languages:69
11156 msgid "Nynorsk"
11157 msgstr "Norskera"
11158
11159 #: lib/languages:70
11160 msgid "Polish"
11161 msgstr "Poloniera"
11162
11163 #: lib/languages:71
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Portuguese"
11166 msgstr "Portugesa"
11167
11168 #: lib/languages:72
11169 msgid "Romanian"
11170 msgstr "Errumaniera"
11171
11172 #: lib/languages:73
11173 msgid "Russian"
11174 msgstr "Errusiera"
11175
11176 #: lib/languages:74
11177 msgid "North Sami"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/languages:75
11181 msgid "Scottish"
11182 msgstr "Eskoziera"
11183
11184 #: lib/languages:76
11185 msgid "Serbian"
11186 msgstr "Serbiera"
11187
11188 #: lib/languages:77
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Serbian (Latin)"
11191 msgstr "Serbiera"
11192
11193 #: lib/languages:78
11194 msgid "Slovak"
11195 msgstr "Eslovakiera"
11196
11197 #: lib/languages:79
11198 msgid "Slovene"
11199 msgstr "Esloveniera"
11200
11201 #: lib/languages:80
11202 msgid "Spanish"
11203 msgstr "Gaztelera"
11204
11205 #: lib/languages:81
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Spanish (Mexico)"
11208 msgstr "Gaztelera"
11209
11210 #: lib/languages:82
11211 msgid "Swedish"
11212 msgstr "Suediera"
11213
11214 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11215 msgid "Thai"
11216 msgstr "Thailandiera"
11217
11218 #: lib/languages:84
11219 msgid "Turkish"
11220 msgstr "Turkiera"
11221
11222 #: lib/languages:85
11223 msgid "Ukrainian"
11224 msgstr "Ukrainera"
11225
11226 #: lib/languages:86
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Upper Sorbian"
11229 msgstr "Serbiera"
11230
11231 #: lib/languages:87
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Vietnamese"
11234 msgstr "Fitxategia"
11235
11236 #: lib/languages:88
11237 msgid "Welsh"
11238 msgstr "Galesa"
11239
11240 #: lib/encodings:14
11241 msgid "Unicode (utf8)"
11242 msgstr "Unicode (utf8)"
11243
11244 #: lib/encodings:19
11245 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:23
11249 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:26
11253 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:29
11257 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:32
11261 #, fuzzy
11262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11263 msgstr "Arabiera"
11264
11265 #: lib/encodings:35
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11268 msgstr "Arabiera"
11269
11270 #: lib/encodings:38
11271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:42
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11277 msgstr "Arabiera"
11278
11279 #: lib/encodings:45
11280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:48
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:51
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:55
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11294 msgstr "Arabiera"
11295
11296 #: lib/encodings:58
11297 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:61
11301 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:64
11305 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:67
11309 msgid "DOS (CP 437)"
11310 msgstr "DOS (CP 437)"
11311
11312 #: lib/encodings:71
11313 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11314 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11315
11316 #: lib/encodings:74
11317 msgid "Western European (CP 850)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:77
11321 msgid "Central European (CP 852)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:80
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11327 msgstr "Arabiera"
11328
11329 #: lib/encodings:83
11330 msgid "Western European (CP 858)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:86
11334 msgid "Hebrew (CP 862)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:89
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11340 msgstr "hizkuntza"
11341
11342 #: lib/encodings:92
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11345 msgstr "Arabiera"
11346
11347 #: lib/encodings:95
11348 msgid "Central European (CP 1250)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:98
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11354 msgstr "Arabiera"
11355
11356 #: lib/encodings:102
11357 msgid "Western European (CP 1252)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:105
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11363 msgstr "Arabiera"
11364
11365 #: lib/encodings:109
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Arabic (CP 1256)"
11368 msgstr "Arabiera"
11369
11370 #: lib/encodings:112
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Baltic (CP 1257)"
11373 msgstr "Arabiera"
11374
11375 #: lib/encodings:115
11376 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:118
11380 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:121
11384 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:124
11388 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:149
11392 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:153
11396 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:157
11400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:161
11404 msgid "Korean (EUC-KR)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:165
11408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:169
11412 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:173
11416 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/encodings:180
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:182
11424 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:184
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/encodings:191
11432 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/encodings:196
11436 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11438
11439 #: lib/encodings:200
11440 msgid "ASCII"
11441 msgstr "ASCII"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11444 msgid "File|F"
11445 msgstr "Fitxategia|F"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11448 msgid "Edit|E"
11449 msgstr "Editatu|E"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11452 msgid "Insert|I"
11453 msgstr "Txertatu|T"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:35
11456 msgid "Layout|L"
11457 msgstr "Diseinua|D"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11460 msgid "View|V"
11461 msgstr "Ikusi|I"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11464 msgid "Navigate|N"
11465 msgstr "Arakatu|A"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:38
11468 msgid "Documents|D"
11469 msgstr "Dokumentuak|d"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11472 msgid "Help|H"
11473 msgstr "Laguntza|L"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11476 msgid "New|N"
11477 msgstr "Berria|B"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:48
11480 msgid "New from Template...|T"
11481 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11484 msgid "Open...|O"
11485 msgstr "Ireki...|I"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11488 msgid "Close|C"
11489 msgstr "Itxi|x"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11492 msgid "Save|S"
11493 msgstr "Gorde|G"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11496 msgid "Save As...|A"
11497 msgstr "Gorde honela...|h"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:54
11500 msgid "Revert|R"
11501 msgstr "Itzuli|z"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11504 msgid "Version Control|V"
11505 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11508 msgid "Import|I"
11509 msgstr "Inportatu|I"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11512 msgid "Export|E"
11513 msgstr "Esportatu|E"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11516 msgid "Print...|P"
11517 msgstr "Inprimatu...|n"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11520 msgid "Fax...|F"
11521 msgstr "Faxa...|F"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11524 msgid "Exit|x"
11525 msgstr "Irten|r"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11528 msgid "Register...|R"
11529 msgstr "Erregistratu...|E"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11532 msgid "Check In Changes...|I"
11533 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11536 msgid "Check Out for Edit|O"
11537 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:71
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Revert to Repository Version|R"
11542 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11545 msgid "Undo Last Check In|U"
11546 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Show History...|H"
11551 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11554 msgid "Custom...|C"
11555 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11558 msgid "Undo|U"
11559 msgstr "Desegin|D"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:91
11562 msgid "Redo|d"
11563 msgstr "Berregin|B"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:93
11566 msgid "Cut|C"
11567 msgstr "Ebaki|E"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:94
11570 msgid "Copy|o"
11571 msgstr "Kopiatu|K"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:95
11574 msgid "Paste|a"
11575 msgstr "Itsatsi|I"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:96
11578 msgid "Paste External Selection|x"
11579 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:98
11582 msgid "Find & Replace...|F"
11583 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:100
11586 msgid "Tabular|T"
11587 msgstr "Taula|T"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11590 msgid "Math|M"
11591 msgstr "Matematika|M"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11594 msgid "Spellchecker...|S"
11595 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:105
11598 msgid "Thesaurus..."
11599 msgstr "Sinonimoak..."
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:106
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Statistics...|i"
11604 msgstr "Egoera"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11607 msgid "Check TeX|h"
11608 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:108
11611 msgid "Change Tracking|g"
11612 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11615 msgid "Preferences...|P"
11616 msgstr "Hobespenak...|H"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11619 msgid "Reconfigure|R"
11620 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:115
11623 msgid "Selection as Lines|L"
11624 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:116
11627 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11628 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11631 msgid "Multicolumn|M"
11632 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:122
11635 msgid "Line Top|T"
11636 msgstr "Marra goian|o"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:123
11639 msgid "Line Bottom|B"
11640 msgstr "Marra behean|b"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:124
11643 msgid "Line Left|L"
11644 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:125
11647 msgid "Line Right|R"
11648 msgstr "Marra eskuinean|s"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:127
11651 msgid "Alignment|i"
11652 msgstr "Lerrokatzea|L"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11655 msgid "Add Row|A"
11656 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:130
11659 msgid "Delete Row|w"
11660 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11663 msgid "Copy Row"
11664 msgstr "Kopiatu errenkada"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11667 msgid "Swap Rows"
11668 msgstr "Trukatu errenkadak"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11671 msgid "Add Column|u"
11672 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:135
11675 msgid "Delete Column|D"
11676 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11679 msgid "Copy Column"
11680 msgstr "Kopiatu zutabea"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11683 msgid "Swap Columns"
11684 msgstr "Trukatu zutabeak"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11687 msgid "Left|L"
11688 msgstr "Ezkerrean|z"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11691 msgid "Center|C"
11692 msgstr "Erdian|E"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11695 msgid "Right|R"
11696 msgstr "Eskuina|s"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11699 msgid "Top|T"
11700 msgstr "Goian|G"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11703 msgid "Middle|M"
11704 msgstr "Erdian|Erdian"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11707 msgid "Bottom|B"
11708 msgstr "Behean|B"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:159
11711 msgid "Toggle Numbering|N"
11712 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:160
11715 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11716 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11719 msgid "Change Limits Type|L"
11720 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11723 msgid "Change Formula Type|F"
11724 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11727 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11728 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:168
11731 msgid "Alignment|A"
11732 msgstr "Lerrokatzea|L"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:170
11735 msgid "Add Row|R"
11736 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11739 msgid "Delete Row|D"
11740 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:175
11743 msgid "Add Column|C"
11744 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11747 msgid "Delete Column|e"
11748 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11751 msgid "Default|t"
11752 msgstr "Lehenetsia|L"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11755 msgid "Display|D"
11756 msgstr "Bistaratu|B"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11759 msgid "Inline|I"
11760 msgstr "Barnean|B"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:188
11763 msgid "Octave"
11764 msgstr "Octave"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:189
11767 msgid "Maxima"
11768 msgstr "Maxima"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:190
11771 msgid "Mathematica"
11772 msgstr "Matematika"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:192
11775 msgid "Maple, simplify"
11776 msgstr "Maple, sinplea"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:193
11779 msgid "Maple, factor"
11780 msgstr "Maple, faktorea"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:194
11783 msgid "Maple, evalm"
11784 msgstr "Maple, evalm"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:195
11787 msgid "Maple, evalf"
11788 msgstr "Maple, evalf"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11792 msgid "Inline Formula|I"
11793 msgstr "Barneko formula|B"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11796 msgid "Displayed Formula|D"
11797 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:201
11800 msgid "Eqnarray Environment|q"
11801 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:202
11804 msgid "Align Environment|A"
11805 msgstr "Align ingurunea|A"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:203
11808 msgid "AlignAt Environment"
11809 msgstr "AlignAt inguruena"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:204
11812 msgid "Flalign Environment|F"
11813 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:207
11816 msgid "Gather Environment"
11817 msgstr "Gather ingurunea"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:208
11820 msgid "Multline Environment"
11821 msgstr "Multline ingurunea"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11824 msgid "Math|h"
11825 msgstr "Matematika|M"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:216
11828 msgid "Special Character|S"
11829 msgstr "Hizki berezia|b"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11832 msgid "Citation...|C"
11833 msgstr "Zitazioa...|Z"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:218
11836 msgid "Cross-reference...|r"
11837 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11840 msgid "Label...|L"
11841 msgstr "Etiketa...|E"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11844 msgid "Footnote|F"
11845 msgstr "Oin-oharra|n"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11848 msgid "Marginal Note|M"
11849 msgstr "Albo-oharra|l"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:222
11852 msgid "Short Title"
11853 msgstr "Titulu laburtua"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:223
11856 msgid "Index Entry|I"
11857 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:224
11860 msgid "Nomenclature Entry"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:225
11864 msgid "URL...|U"
11865 msgstr "URLa...|U"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11868 msgid "Note|N"
11869 msgstr "Oharra|O"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:227
11872 msgid "Lists & TOC|O"
11873 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:229
11876 msgid "TeX Code|T"
11877 msgstr "TeX kodea|T"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:230
11880 msgid "Minipage|p"
11881 msgstr "Orritxoa|O"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11884 msgid "Graphics...|G"
11885 msgstr "Irudia...|I"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:232
11888 msgid "Tabular Material...|b"
11889 msgstr "Taula...|T"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:233
11892 msgid "Floats|a"
11893 msgstr "Mugikorrak|M"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:235
11896 msgid "Include File...|d"
11897 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:236
11900 msgid "Insert File|e"
11901 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:237
11904 msgid "External Material...|x"
11905 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Symbols...|b"
11910 msgstr "Ikurra"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11913 msgid "Superscript|S"
11914 msgstr "Goi-indizea|G"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11917 msgid "Subscript|u"
11918 msgstr "Azpindizea|A"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:244
11921 msgid "Hyphenation Point|P"
11922 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Protected Hyphen|y"
11927 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11930 msgid "Ligature Break|k"
11931 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:247
11934 msgid "Protected Space|r"
11935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11938 msgid "Inter-word Space|w"
11939 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "Zuriune txikia|t"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "Tarte bertikala..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "Tarte bertikala..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11960 msgid "Ellipsis|i"
11961 msgstr "Elipsia|E"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "Marra horizontala"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11993 msgid "Page Break"
11994 msgstr "Orri-jauzia"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12039 msgid "Split Environment|S"
12040 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:280
12043 msgid "Font Change|o"
12044 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:284
12047 msgid "Math Normal Font"
12048 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:286
12051 msgid "Math Calligraphic Family"
12052 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:287
12055 msgid "Math Fraktur Family"
12056 msgstr "Mat. zatiki familia"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Roman Family"
12060 msgstr "Mat. erromatar familia"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Sans Serif Family"
12064 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:291
12067 msgid "Math Bold Series"
12068 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:293
12071 msgid "Text Normal Font"
12072 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12075 msgid "Text Roman Family"
12076 msgstr "Testua, erromatar familia"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12079 msgid "Text Sans Serif Family"
12080 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12083 msgid "Text Typewriter Family"
12084 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12087 msgid "Text Bold Series"
12088 msgstr "Testua, serie lodiak"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12091 msgid "Text Medium Series"
12092 msgstr "Testua, serie ertainak"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12095 msgid "Text Italic Shape"
12096 msgstr "Testua forma etzana"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12099 msgid "Text Small Caps Shape"
12100 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12103 msgid "Text Slanted Shape"
12104 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12107 msgid "Text Upright Shape"
12108 msgstr "Testua, zutikako forma"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:310
12111 msgid "Floatflt Figure"
12112 msgstr "Floatflt irudia"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12115 msgid "Table of Contents|C"
12116 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12119 msgid "Index List|I"
12120 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Nomenclature|N"
12125 msgstr "Oharra|O"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12128 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12129 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12132 msgid "LyX Document...|X"
12133 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Plain Text...|T"
12138 msgstr "Testu soila"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12143 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12146 msgid "Track Changes|T"
12147 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12150 msgid "Merge Changes...|M"
12151 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:330
12154 msgid "Accept All Changes|A"
12155 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:331
12158 msgid "Reject All Changes|R"
12159 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12162 msgid "Show Changes in Output|S"
12163 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:339
12166 msgid "Character...|C"
12167 msgstr "Karakterea...|K"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:340
12170 msgid "Paragraph...|P"
12171 msgstr "Paragrafoa...|P"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:341
12174 msgid "Document...|D"
12175 msgstr "Dokumentua...|D"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:342
12178 msgid "Tabular...|T"
12179 msgstr "Taula...|T"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:344
12182 msgid "Emphasize Style|E"
12183 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:345
12186 msgid "Noun Style|N"
12187 msgstr "Izen-estiloa|I"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:346
12190 msgid "Bold Style|B"
12191 msgstr "Lodia estiloa|L"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:349
12194 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12195 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:350
12198 msgid "Increase Environment Depth|i"
12199 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:351
12202 msgid "Start Appendix Here|S"
12203 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12206 msgid "Build Program|B"
12207 msgstr "Eraiki programa|E"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:361
12210 msgid "Update|U"
12211 msgstr "Eguneratu|E"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12214 msgid "LaTeX Log|L"
12215 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12218 msgid "Outline|O"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:365
12222 msgid "TeX Information|X"
12223 msgstr "TeX informazioa|X"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12226 msgid "Next Note|N"
12227 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12230 msgid "Go to Label|L"
12231 msgstr "Joan etiketara|t"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12234 msgid "Bookmarks|B"
12235 msgstr "Laster-markak|L"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12238 msgid "Save Bookmark 1|S"
12239 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12242 msgid "Save Bookmark 2"
12243 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12246 msgid "Save Bookmark 3"
12247 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12250 msgid "Save Bookmark 4"
12251 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12254 msgid "Save Bookmark 5"
12255 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:390
12258 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12259 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:391
12262 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12263 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:392
12266 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12267 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:393
12270 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12271 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:394
12274 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12275 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12278 msgid "Introduction|I"
12279 msgstr "Sarrera|S"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12282 msgid "Tutorial|T"
12283 msgstr "Tutoretza|T"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12286 msgid "User's Guide|U"
12287 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:412
12290 msgid "Extended Features|E"
12291 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:413
12294 msgid "Embedded Objects|m"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12298 msgid "Customization|C"
12299 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12302 msgid "LaTeX Configuration|L"
12303 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12306 msgid "About LyX|X"
12307 msgstr "LyX-i buruz|L"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12310 msgid "About LyX"
12311 msgstr "LyX-i buruz"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:426
12314 msgid "Preferences..."
12315 msgstr "Hobespenak..."
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:427
12318 msgid "Quit LyX"
12319 msgstr "Irten LyX-etik"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Aligned Environment|l"
12324 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12327 #, fuzzy
12328 msgid "AlignedAt Environment|v"
12329 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Gathered Environment|h"
12334 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Delimiters...|r"
12339 msgstr "Matematika mugatzailea"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Matrix...|x"
12344 msgstr "Matematika matrizea"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12347 msgid "Macro|o"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12351 #, fuzzy
12352 msgid "AMS Environment|A"
12353 msgstr "Align ingurunea|A"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Number Whole Formula|N"
12358 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Number This Line|u"
12363 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Equation Label|L"
12368 msgstr "Joan etiketara|t"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Copy as Reference|R"
12373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12376 msgid "Split Cell|C"
12377 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Insert|s"
12382 msgstr "Txertatu|T"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Add Line Above|o"
12387 msgstr "Gehitu marra gainean"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Add Line Below|B"
12392 msgstr "Gehitu marra azpian"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Delete Line Above|D"
12397 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Delete Line Below|e"
12402 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12405 msgid "Add Line to Left"
12406 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12409 msgid "Add Line to Right"
12410 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12413 msgid "Delete Line to Left"
12414 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12417 msgid "Delete Line to Right"
12418 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Show Math Toolbar"
12423 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12428 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Show Table Toolbar"
12433 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12438 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Next Cross-Reference|N"
12443 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Go to Label|G"
12448 msgstr "Joan etiketara|t"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12451 #, fuzzy
12452 msgid "<Reference>|R"
12453 msgstr "<erreferentzia>"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12456 #, fuzzy
12457 msgid "(<Reference>)|e"
12458 msgstr "(<erreferentzia>)"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12461 #, fuzzy
12462 msgid "<Page>|P"
12463 msgstr "<orrialdea>"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12466 #, fuzzy
12467 msgid "On Page <Page>|O"
12468 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12471 #, fuzzy
12472 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12473 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Formatted Reference|t"
12478 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12494 msgid "Settings...|S"
12495 msgstr "Ezarpenak...|E"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Go Back|G"
12500 msgstr "&Joan atzerantz"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Copy as Reference|C"
12505 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12510 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Close Inset|C"
12524 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Dissolve Inset|D"
12532 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Show Label|L"
12537 msgstr "Joan etiketara|t"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Frameless|l"
12542 msgstr "Marko gabe"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Simple Frame|F"
12547 msgstr "barneko markoa"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12552 msgstr "barneko markoa"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Oval, Thin|a"
12557 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Oval, Thick|v"
12562 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12565 msgid "Drop Shadow|w"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Shaded Background|B"
12571 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Double Frame|u"
12576 msgstr "bikoitza"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12579 msgid "LyX Note|N"
12580 msgstr "LyX oharra|o"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Comment|m"
12585 msgstr "Iruzkina|I"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12588 msgid "Greyed Out|G"
12589 msgstr "Grisa|G"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Open All Notes|A"
12594 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Close All Notes|l"
12599 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12602 msgid "Horiz. Phantom"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Vert. Phantom"
12608 msgstr "Esperantoa"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Interword Space|w"
12613 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Protected Space|o"
12618 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Negative Thin Space|N"
12623 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12626 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12632 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Quad Space|Q"
12637 msgstr "tartea"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Double Quad Space|u"
12642 msgstr "tartea"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Horizontal Fill|F"
12647 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12652 msgstr "Betegarri horizontala"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12657 msgstr "Betegarri horizontala"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12662 msgstr "Betegarri horizontala"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12672 msgstr "Betegarri horizontala"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12677 msgstr "Betegarri horizontala"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12682 msgstr "Betegarri horizontala"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Custom Length|C"
12687 msgstr "Iruzkina|I"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Medium Space|M"
12692 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Thick Space|h"
12697 msgstr "Zuriune txikia|t"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Negative Medium Space|u"
12702 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Negative Thick Space|i"
12707 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12710 #, fuzzy
12711 msgid "DefSkip|D"
12712 msgstr "JauziLehenetsia"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12715 #, fuzzy
12716 msgid "SmallSkip|S"
12717 msgstr "JauziTtipia"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12720 #, fuzzy
12721 msgid "MedSkip|M"
12722 msgstr "JauziNormala"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12725 #, fuzzy
12726 msgid "BigSkip|B"
12727 msgstr "JauziHandia"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12730 #, fuzzy
12731 msgid "VFill|F"
12732 msgstr "BBete."
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Custom|C"
12737 msgstr "Pertsonalizatua"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Settings...|e"
12742 msgstr "Ezarpenak...|E"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Include|c"
12747 msgstr "Txertatu"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Input|p"
12752 msgstr "Sarrera"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Verbatim|V"
12757 msgstr "Hitzez hitz"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12760 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Listing|L"
12766 msgstr "Zerrenda"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Edit Included File...|E"
12771 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12774 #, fuzzy
12775 msgid "New Page|N"
12776 msgstr "Berria|B"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Page Break|a"
12781 msgstr "Orri-jauzia"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Clear Page|C"
12786 msgstr "Laster-markak|L"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12789 msgid "Clear Double Page|D"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Ragged Line Break|R"
12795 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Justified Line Break|J"
12800 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12805 msgid "Cut"
12806 msgstr "Ebaki"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12811 msgid "Copy"
12812 msgstr "Kopiatu"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12817 msgid "Paste"
12818 msgstr "Itsatsi"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Itsatsi azkena"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12831 msgid "Move Paragraph Up|o"
12832 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12835 msgid "Move Paragraph Down|v"
12836 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Promote Section|r"
12841 msgstr "Atala"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Demote Section|m"
12846 msgstr "Atala"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Move Section Down|D"
12851 msgstr "hautapena"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Move Section Up|U"
12856 msgstr "hautapena"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Insert Short Title|T"
12861 msgstr "Titulu laburtua"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Accept Change|c"
12866 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Reject Change|j"
12871 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Apply Last Text Style|A"
12876 msgstr "Testu-estiloa|s"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12879 msgid "Text Style|S"
12880 msgstr "Testu-estiloa|s"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12883 msgid "Paragraph Settings...|P"
12884 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12887 msgid "Fullscreen Mode"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Append Argument"
12893 msgstr "Argumentua falta da"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Remove Last Argument"
12898 msgstr "Argumentua falta da"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12903 msgstr "Argumentua falta da"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12908 msgstr "Argumentua falta da"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Insert Optional Argument"
12913 msgstr "Argumentua falta da"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Remove Optional Argument"
12918 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12923 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12928 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12933 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Reload|R"
12938 msgstr "&Ordeztu"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Edit Externally...|x"
12944 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Multirow|i"
12949 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12952 msgid "Top Line|T"
12953 msgstr "Goiko marra|G"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12956 msgid "Bottom Line|B"
12957 msgstr "Beheko marra|B"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12960 msgid "Left Line|L"
12961 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12964 msgid "Right Line|R"
12965 msgstr "Eskuineko marra|s"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Left|f"
12970 msgstr "Ezkerrean|z"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Right|h"
12975 msgstr "Eskuina|s"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Middle|d"
12980 msgstr "Erdian|Erdian"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Copy Row|o"
12985 msgstr "Kopiatu errenkada"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Copy Column|p"
12990 msgstr "Kopiatu zutabea"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Settings...|g"
12995 msgstr "Ezarpenak...|E"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Path|P"
13000 msgstr "Bide-izenak"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Class|C"
13005 msgstr "Itxi|x"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13008 #, fuzzy
13009 msgid "File Revision|R"
13010 msgstr "Berraztertzea"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Tree Revision|T"
13015 msgstr "Berraztertzea"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Revision Author|A"
13020 msgstr "Historia berraztertzeea"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Revision Date|D"
13025 msgstr "Berraztertzea"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Revision Time|i"
13030 msgstr "Berraztertzea"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Document Info|D"
13035 msgstr "Dokumentua|D"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Activate Branch|A"
13040 msgstr "Aktibatua"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Deactivate Branch|e"
13045 msgstr "(&Des)aktibatu"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13048 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13052 #, fuzzy
13053 msgid "All Indexes|A"
13054 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13057 msgid "Subindex|b"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13061 msgid "Reject Change|R"
13062 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Promote Section|P"
13067 msgstr "Atala"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Demote Section|D"
13072 msgstr "Atala"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Move Section Down|w"
13077 msgstr "hautapena"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Select Section|S"
13082 msgstr "&Hautapena:"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13085 msgid "Document|D"
13086 msgstr "Dokumentua|D"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13089 msgid "Tools|T"
13090 msgstr "Tresnak|r"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13093 msgid "New from Template...|m"
13094 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Open Recent|t"
13099 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Close All"
13104 msgstr "Itxi"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Save All|l"
13109 msgstr "Gorde honela...|h"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Revert to Saved|R"
13114 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13117 msgid "New Window|W"
13118 msgstr "Leiho berria|B"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13121 msgid "Close Window|d"
13122 msgstr "Itxi leihoa|x"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13125 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Revert to Repository Version|v"
13131 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13134 msgid "Compare with Older Revision|C"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13138 msgid "Use Locking Property|L"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13142 msgid "Redo|R"
13143 msgstr "Berregin|B"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Paste Special"
13148 msgstr "Itsatsi|I"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Select All"
13153 msgstr "Hautatu fitxategia"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13158 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13163 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13166 msgid "Table|T"
13167 msgstr "Taula|T"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13170 msgid "Rows & Columns|C"
13171 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13174 msgid "Increase List Depth|I"
13175 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13178 msgid "Decrease List Depth|D"
13179 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Dissolve Inset"
13184 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13187 msgid "TeX Code Settings...|C"
13188 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13191 msgid "Float Settings...|a"
13192 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13196 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13199 msgid "Note Settings...|N"
13200 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Phantom Settings...|h"
13205 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13208 msgid "Branch Settings...|B"
13209 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13212 msgid "Box Settings...|x"
13213 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Index Entry Settings...|y"
13218 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Index Settings...|x"
13223 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Info Settings...|n"
13228 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Listings Settings...|g"
13233 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13236 msgid "Table Settings...|a"
13237 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Text|T"
13242 msgstr "Testu soila"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13247 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Selection|S"
13252 msgstr "&Hautapena:"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Selection, Join Lines|i"
13257 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13260 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Paste as PDF"
13266 msgstr "Itsatsi|I"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Paste as PNG"
13271 msgstr "Itsatsi|I"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Paste as JPEG"
13276 msgstr "Itsatsi|I"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Dissolve Text Style"
13281 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13284 msgid "Customized...|C"
13285 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13288 msgid "Capitalize|a"
13289 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13292 msgid "Uppercase|U"
13293 msgstr "Maiuskulak|i"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13296 msgid "Lowercase|L"
13297 msgstr "Minuskulak|n"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Top|p"
13302 msgstr "Goian|G"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Middle|i"
13307 msgstr "Erdian|Erdian"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Bottom|o"
13312 msgstr "Behean|B"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Macro Definition"
13317 msgstr "Definizioa"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13320 msgid "Text Style|T"
13321 msgstr "Testu-estiloa|T"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Add Line Above|A"
13326 msgstr "Gehitu marra gainean"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13329 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13333 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Math Normal Font|N"
13339 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13344 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Math Fraktur Family|F"
13349 msgstr "Mat. zatiki familia"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Math Roman Family|R"
13354 msgstr "Mat. erromatar familia"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13359 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Math Bold Series|B"
13364 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Text Normal Font|T"
13369 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Octave|O"
13374 msgstr "Octave"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Maxima|M"
13379 msgstr "Maxima"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Mathematica|a"
13384 msgstr "Matematika"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Maple, Simplify|S"
13389 msgstr "Maple, sinplea"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Maple, Factor|F"
13394 msgstr "Maple, faktorea"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Maple, Evalm|E"
13399 msgstr "Maple, evalm"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Maple, Evalf|v"
13404 msgstr "Maple, evalf"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13407 msgid "Open All Insets|O"
13408 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13411 msgid "Close All Insets|C"
13412 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Unfold Math Macro|n"
13417 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Fold Math Macro|d"
13422 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13425 msgid "View Messages|g"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13429 #, fuzzy
13430 msgid "View Source|S"
13431 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13434 #, fuzzy
13435 msgid "View Master Document|M"
13436 msgstr "Gorde dokumentua"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Update Master Document|a"
13441 msgstr "Gorde dokumentua"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13444 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13448 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13452 msgid "Close Current View|w"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13456 msgid "Fullscreen|l"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Toolbars|b"
13462 msgstr "Tresna-barrak"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Special Character|p"
13467 msgstr "Hizki berezia|b"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Formatting|o"
13472 msgstr "Formatua ematea"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13475 msgid "List / TOC|i"
13476 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13479 msgid "Float|a"
13480 msgstr "Mugikorra|M"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13483 msgid "Branch|B"
13484 msgstr "Adarra|A"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Custom Insets"
13489 msgstr "Bezeroa"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13492 msgid "File|e"
13493 msgstr "Fitxategia|F"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13496 msgid "Box[[Menu]]"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Cross-Reference...|R"
13502 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13507 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13510 msgid "Table...|T"
13511 msgstr "Taula...|T"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13514 #, fuzzy
13515 msgid "URL|U"
13516 msgstr "URLa...|U"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Hyperlink...|k"
13521 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Short Title|S"
13526 msgstr "Titulu laburtua"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13529 msgid "TeX Code|X"
13530 msgstr "TeX kodea|X"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13535 msgstr "Programaren hasieratzea"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13538 msgid "Ordinary Quote|Q"
13539 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13542 msgid "Single Quote|S"
13543 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Phonetic Symbols|P"
13548 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Protected Space|P"
13553 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Horizontal Line|L"
13558 msgstr "Marra horizontala"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Vertical Space...|V"
13563 msgstr "Tarte bertikala..."
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Hyphenation Point|H"
13568 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13571 msgid "Numbered Formula|N"
13572 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Figure Wrap Float|F"
13577 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Table Wrap Float|T"
13582 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13585 msgid "External Material...|M"
13586 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13589 msgid "Child Document...|d"
13590 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13593 msgid "Comment|C"
13594 msgstr "Iruzkina|I"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13597 msgid "Insert New Branch...|I"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Horizontal Phantom"
13603 msgstr "Marra horizontala"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Vertical Phantom"
13608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13611 msgid "Change Tracking|C"
13612 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13615 msgid "Start Appendix Here|A"
13616 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13619 msgid "Save in Bundled Format|F"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Compressed|m"
13625 msgstr "Konprimituak|K"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13628 msgid "Accept Change|A"
13629 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13632 msgid "Accept All Changes|c"
13633 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13636 msgid "Reject All Changes|e"
13637 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13640 msgid "Next Change|C"
13641 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Next Cross-Reference|R"
13646 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Clear Bookmarks|C"
13651 msgstr "Laster-markak|L"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Navigate Back|B"
13656 msgstr "Arakatu|A"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13659 msgid "Thesaurus...|T"
13660 msgstr "Sinonimoak...|S"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Statistics...|a"
13665 msgstr "Egoera"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13668 msgid "TeX Information|I"
13669 msgstr "TeX informazioa|X"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Compare...|C"
13674 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Additional Features|F"
13679 msgstr "Tarte gehigarria"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13682 msgid "Embedded Objects|O"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Shortcuts|S"
13688 msgstr "L&asterbidea:"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13691 #, fuzzy
13692 msgid "LyX Functions|y"
13693 msgstr "&Funtzioak"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Specific Manuals|p"
13698 msgstr "Gutun berezia"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Linguistics Manual|L"
13703 msgstr "Zerrenda"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Braille Manual|B"
13708 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13711 #, fuzzy
13712 msgid "XY-pic Manual|X"
13713 msgstr "Gutun berezia"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Multicolumn Manual|M"
13718 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13721 msgid "New document"
13722 msgstr "Dokumentu berria"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13725 msgid "Open document"
13726 msgstr "Ireki dokumentua"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13729 msgid "Save document"
13730 msgstr "Gorde dokumentua"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13733 msgid "Print document"
13734 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13737 msgid "Check spelling"
13738 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13741 msgid "Undo"
13742 msgstr "Desegin"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13745 msgid "Redo"
13746 msgstr "Berregin"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13749 msgid "Find and replace"
13750 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Find and replace (advanced)"
13755 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Navigate back"
13760 msgstr "Arakatu|A"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13763 msgid "Toggle emphasis"
13764 msgstr "Txandakatu enfasia"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13767 msgid "Toggle noun"
13768 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13771 msgid "Apply last"
13772 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13775 msgid "Insert math"
13776 msgstr "Txertatu matematika"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13779 msgid "Insert graphics"
13780 msgstr "Txertatu irudiak"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13783 msgid "Insert table"
13784 msgstr "Txertatu taula"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Toggle outline"
13789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Toggle math toolbar"
13794 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Toggle table toolbar"
13799 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13802 #, fuzzy
13803 msgid "View/Update"
13804 msgstr "Gorde dokumentua"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13807 #, fuzzy
13808 msgid "View"
13809 msgstr "&Ikusi"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Update"
13814 msgstr "&Eguneratu"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13817 #, fuzzy
13818 msgid "View master document"
13819 msgstr "Gorde dokumentua"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Update master document"
13824 msgstr "Gorde dokumentua"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13827 #, fuzzy
13828 msgid "View other formats"
13829 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Update other formats"
13834 msgstr "Data-formatua"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Extra"
13839 msgstr "gehigarria"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13842 msgid "Numbered list"
13843 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13846 msgid "Itemized list"
13847 msgstr "Elementuen zerrenda"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13850 msgid "Increase depth"
13851 msgstr "Handitu sakonera"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13854 msgid "Decrease depth"
13855 msgstr "Txikitu sakonera"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13858 msgid "Insert figure float"
13859 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13862 msgid "Insert table float"
13863 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13866 msgid "Insert label"
13867 msgstr "Txertatu etiketa"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13870 msgid "Insert cross-reference"
13871 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13874 msgid "Insert citation"
13875 msgstr "Txertatu zitazioa"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13878 msgid "Insert index entry"
13879 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Insert nomenclature entry"
13884 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13887 msgid "Insert footnote"
13888 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13891 msgid "Insert margin note"
13892 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13895 msgid "Insert note"
13896 msgstr "Txertatu oharra"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Insert box"
13901 msgstr "Txertatu oharra"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Insert hyperlink"
13906 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Insert TeX code"
13911 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Insert math macro"
13916 msgstr "Txertatu matematika"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13919 msgid "Include file"
13920 msgstr "Txertatu fitxategia"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13923 msgid "Text style"
13924 msgstr "TeX estiloa"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13927 msgid "Paragraph settings"
13928 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13931 msgid "Add row"
13932 msgstr "Gehitu errenkada"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13935 msgid "Add column"
13936 msgstr "Gehitu zutabea"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13939 msgid "Delete row"
13940 msgstr "Ezabatu errenkada"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13943 msgid "Delete column"
13944 msgstr "Ezabatu zutabea"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13947 msgid "Set top line"
13948 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13951 msgid "Set bottom line"
13952 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13955 msgid "Set left line"
13956 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13959 msgid "Set right line"
13960 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Set border lines"
13965 msgstr "Ezarri ertzak"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13968 msgid "Set all lines"
13969 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13972 msgid "Unset all lines"
13973 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13976 msgid "Align left"
13977 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13980 msgid "Align center"
13981 msgstr "Lerrokatu erdian"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13984 msgid "Align right"
13985 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13988 msgid "Align top"
13989 msgstr "Lerrokatu goian"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13992 msgid "Align middle"
13993 msgstr "Lerrokatu erdian"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13996 msgid "Align bottom"
13997 msgstr "Lerrokatu behean"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14000 msgid "Rotate cell"
14001 msgstr "Biratu gelaxka"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14004 msgid "Rotate table"
14005 msgstr "Biratu taula"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14008 msgid "Set multi-column"
14009 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Set multi-row"
14014 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Math"
14019 msgstr "Matematikak"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14022 msgid "Set display mode"
14023 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14026 msgid "Subscript"
14027 msgstr "Azpindizea"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14030 msgid "Superscript"
14031 msgstr "Goi-indizea"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14034 msgid "Insert square root"
14035 msgstr "Txertatu erro karratua"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14038 msgid "Insert root"
14039 msgstr "Txertatu erroa"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Insert standard fraction"
14044 msgstr "Txertatu zatikia"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14047 msgid "Insert sum"
14048 msgstr "Txertatu batuketa"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14051 msgid "Insert integral"
14052 msgstr "Txertatu integrala"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14055 msgid "Insert product"
14056 msgstr "Txertatu biderketa"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14059 msgid "Insert ( )"
14060 msgstr "Txertatu ( )"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14063 msgid "Insert [ ]"
14064 msgstr "Txertatu [ ]"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14067 msgid "Insert { }"
14068 msgstr "Txertatu { }"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Insert delimiters"
14073 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14076 msgid "Insert matrix"
14077 msgstr "Txertatu matrizea"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14080 msgid "Insert cases environment"
14081 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Toggle math panels"
14086 msgstr "Matematikako panela"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Math Macros"
14091 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Remove last argument"
14096 msgstr "Argumentua falta da"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Append argument"
14101 msgstr "Argumentua falta da"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14104 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14108 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Remove optional argument"
14114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Insert optional argument"
14119 msgstr "Argumentua falta da"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14122 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Append argument eating from the right"
14128 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Append optional argument eating from the right"
14133 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Command Buffer"
14138 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14141 msgid "Review[[Toolbar]]"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14145 msgid "Track changes"
14146 msgstr "Aldaketen aztarna"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14149 msgid "Show changes in output"
14150 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14153 msgid "Next change"
14154 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Accept change inside selection"
14159 msgstr "Onartu aldaketa"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Reject change inside selection"
14164 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14167 msgid "Merge changes"
14168 msgstr "Batu aldaketak"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14171 msgid "Accept all changes"
14172 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14175 msgid "Reject all changes"
14176 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14179 msgid "Next note"
14180 msgstr "Hurrengo oharra"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14183 #, fuzzy
14184 msgid "View Other Formats"
14185 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Update Other Formats"
14190 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Version Control"
14195 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Register"
14200 msgstr "Erregistratu...|E"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Check-out for edit"
14205 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Check-in changes"
14210 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14213 #, fuzzy
14214 msgid "View revision log"
14215 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Revert changes"
14220 msgstr "Baztertu aldaketa"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14223 msgid "Compare with older revision"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14227 msgid "Compare with last revision"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Insert Version Info"
14233 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14236 msgid "Use SVN file locking property"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14240 msgid "Update local directory from repository"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Math Panels"
14246 msgstr "Matematikako panela"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Math spacings"
14251 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Styles"
14256 msgstr "Estiloa"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Fractions"
14261 msgstr "LyX: frakzioak"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14265 msgid "Fonts"
14266 msgstr "Letra-tipoak"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Functions"
14271 msgstr "&Funtzioak"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Frame decorations"
14276 msgstr "Marko-apaingarriak"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Big operators"
14281 msgstr "Eragile handiak"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14284 msgid "Miscellaneous"
14285 msgstr "Hainbat"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14289 msgid "Arrows"
14290 msgstr "Geziak"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14293 #, fuzzy
14294 msgid "AMS arrows"
14295 msgstr "AMS geziak"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14298 msgid "Operators"
14299 msgstr "Eragileak"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14302 msgid "Relations"
14303 msgstr "Erlazioak"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14306 #, fuzzy
14307 msgid "AMS relations"
14308 msgstr "AMS erlazioak"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14311 #, fuzzy
14312 msgid "AMS negative relations"
14313 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14316 msgid "Dots"
14317 msgstr "Puntuak"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14320 #, fuzzy
14321 msgid "AMS operators"
14322 msgstr "AMS eragileak"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14325 #, fuzzy
14326 msgid "AMS miscellaneous"
14327 msgstr "AMS hainbat"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14330 msgid "arccos"
14331 msgstr "arccos"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14334 msgid "arcsin"
14335 msgstr "arcsin"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14338 msgid "arctan"
14339 msgstr "arctan"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14342 msgid "arg"
14343 msgstr "arg"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14346 msgid "bmod"
14347 msgstr "bmod"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14350 msgid "cos"
14351 msgstr "cos"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14354 msgid "cosh"
14355 msgstr "cosh"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14358 msgid "cot"
14359 msgstr "cot"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14362 msgid "coth"
14363 msgstr "coth"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14366 msgid "csc"
14367 msgstr "csc"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14370 msgid "deg"
14371 msgstr "deg"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14374 msgid "det"
14375 msgstr "det"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14378 msgid "dim"
14379 msgstr "dim"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14382 msgid "exp"
14383 msgstr "exp"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14386 msgid "gcd"
14387 msgstr "gcd"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14390 msgid "hom"
14391 msgstr "hom"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14394 msgid "inf"
14395 msgstr "inf"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14398 msgid "ker"
14399 msgstr "ker"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14402 msgid "lg"
14403 msgstr "lg"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14406 msgid "lim"
14407 msgstr "lim"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14410 msgid "liminf"
14411 msgstr "liminf"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14414 msgid "limsup"
14415 msgstr "limsup"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14418 msgid "ln"
14419 msgstr "ln"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14422 msgid "log"
14423 msgstr "log"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14426 msgid "max"
14427 msgstr "max"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14430 msgid "min"
14431 msgstr "min"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14434 msgid "sec"
14435 msgstr "sec"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14438 msgid "sin"
14439 msgstr "sin"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14442 msgid "sinh"
14443 msgstr "sinh"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14446 msgid "sup"
14447 msgstr "sup"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14450 msgid "tan"
14451 msgstr "tan"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14454 msgid "tanh"
14455 msgstr "tanh"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14458 msgid "Pr"
14459 msgstr "Pr"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Spacings"
14464 msgstr "&Tartea:"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Thin space\t\\,"
14469 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Medium space\t\\:"
14474 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Thick space\t\\;"
14479 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14484 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14489 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Negative space\t\\!"
14494 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14497 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14501 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14505 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Roots"
14511 msgstr "oina"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Square root\t\\sqrt"
14516 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Other root\t\\root"
14521 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14526 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14531 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14536 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14541 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Standard\t\\frac"
14546 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14551 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14554 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14558 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14564 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14569 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14572 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14573 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14576 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14577 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14582 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14587 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14592 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Binomial\t\\binom"
14597 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14600 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14604 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Roman\t\\mathrm"
14610 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Bold\t\\mathbf"
14615 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14620 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Italic\t\\mathit"
14630 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14635 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14640 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14650 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14655 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14658 msgid "ldots"
14659 msgstr "ldots"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14662 msgid "cdots"
14663 msgstr "cdots"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14666 msgid "vdots"
14667 msgstr "vdots"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14670 msgid "ddots"
14671 msgstr "ddots"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Frame Decorations"
14676 msgstr "Marko-apaingarriak"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14679 msgid "hat"
14680 msgstr "hat"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14683 msgid "tilde"
14684 msgstr "tilde"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14687 msgid "bar"
14688 msgstr "bar"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14691 msgid "grave"
14692 msgstr "grave"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14695 msgid "dot"
14696 msgstr "dot"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14699 msgid "check"
14700 msgstr "check"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14703 msgid "widehat"
14704 msgstr "widehat"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14707 msgid "widetilde"
14708 msgstr "widetilde"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14711 msgid "vec"
14712 msgstr "vec"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14715 msgid "acute"
14716 msgstr "acute"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14719 msgid "ddot"
14720 msgstr "ddot"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14723 #, fuzzy
14724 msgid "dddot"
14725 msgstr "ddot"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14728 #, fuzzy
14729 msgid "ddddot"
14730 msgstr "ddot"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14733 msgid "breve"
14734 msgstr "breve"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14737 msgid "overline"
14738 msgstr "overline"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14741 msgid "overbrace"
14742 msgstr "overbrace"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14745 msgid "overleftarrow"
14746 msgstr "overleftarrow"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14749 msgid "overrightarrow"
14750 msgstr "overrightarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14753 msgid "overleftrightarrow"
14754 msgstr "overleftrightarrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14757 msgid "overset"
14758 msgstr "overset"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14761 msgid "underline"
14762 msgstr "underline"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14765 msgid "underbrace"
14766 msgstr "underbrace"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14769 msgid "underleftarrow"
14770 msgstr "underleftarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14773 msgid "underrightarrow"
14774 msgstr "underrightarrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14777 msgid "underleftrightarrow"
14778 msgstr "underleftrightarrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14781 msgid "underset"
14782 msgstr "underset"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14785 msgid "leftarrow"
14786 msgstr "leftarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14789 msgid "rightarrow"
14790 msgstr "rightarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14793 msgid "downarrow"
14794 msgstr "downarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14797 msgid "uparrow"
14798 msgstr "uparrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14801 msgid "updownarrow"
14802 msgstr "updownarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14805 msgid "leftrightarrow"
14806 msgstr "leftrightarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14809 msgid "Leftarrow"
14810 msgstr "Leftarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14813 msgid "Rightarrow"
14814 msgstr "Rightarrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14817 msgid "Downarrow"
14818 msgstr "Downarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14821 msgid "Uparrow"
14822 msgstr "Uparrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14825 msgid "Updownarrow"
14826 msgstr "Updownarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14829 msgid "Leftrightarrow"
14830 msgstr "Leftrightarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14833 msgid "Longleftrightarrow"
14834 msgstr "Longleftrightarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14837 msgid "Longleftarrow"
14838 msgstr "Longleftarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14841 msgid "Longrightarrow"
14842 msgstr "Longrightarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14845 msgid "longleftrightarrow"
14846 msgstr "longleftrightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14849 msgid "longleftarrow"
14850 msgstr "longleftarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14853 msgid "longrightarrow"
14854 msgstr "longrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14857 msgid "leftharpoondown"
14858 msgstr "leftharpoondown"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14861 msgid "rightharpoondown"
14862 msgstr "rightharpoondown"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14865 msgid "mapsto"
14866 msgstr "mapsto"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14869 msgid "longmapsto"
14870 msgstr "longmapsto"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14873 msgid "nwarrow"
14874 msgstr "nwarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14877 msgid "nearrow"
14878 msgstr "nearrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14881 msgid "leftharpoonup"
14882 msgstr "leftharpoonup"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14885 msgid "rightharpoonup"
14886 msgstr "rightharpoonup"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14889 msgid "hookleftarrow"
14890 msgstr "hookleftarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14893 msgid "hookrightarrow"
14894 msgstr "hookrightarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14897 msgid "swarrow"
14898 msgstr "swarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14901 msgid "searrow"
14902 msgstr "searrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14905 msgid "rightleftharpoons"
14906 msgstr "rightleftharpoons"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14909 msgid "pm"
14910 msgstr "pm"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14913 msgid "cap"
14914 msgstr "cap"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14917 msgid "diamond"
14918 msgstr "diamond"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14921 msgid "oplus"
14922 msgstr "oplus"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14925 msgid "mp"
14926 msgstr "mp"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14929 msgid "cup"
14930 msgstr "cup"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14933 msgid "bigtriangleup"
14934 msgstr "bigtriangleup"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14937 msgid "ominus"
14938 msgstr "ominus"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14941 msgid "times"
14942 msgstr "times"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14945 msgid "uplus"
14946 msgstr "uplus"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14949 msgid "bigtriangledown"
14950 msgstr "bigtriangledown"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14953 msgid "otimes"
14954 msgstr "otimes"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14957 msgid "div"
14958 msgstr "div"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14961 msgid "sqcap"
14962 msgstr "sqcap"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14965 msgid "triangleright"
14966 msgstr "triangleright"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14969 msgid "oslash"
14970 msgstr "oslash"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14973 msgid "cdot"
14974 msgstr "cdot"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14977 msgid "sqcup"
14978 msgstr "sqcup"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14981 msgid "triangleleft"
14982 msgstr "triangleleft"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14985 msgid "odot"
14986 msgstr "odot"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14989 msgid "star"
14990 msgstr "star"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14993 msgid "vee"
14994 msgstr "vee"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14997 msgid "amalg"
14998 msgstr "amalg"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15001 msgid "bigcirc"
15002 msgstr "bigcirc"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15005 msgid "setminus"
15006 msgstr "setminus"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15009 msgid "wedge"
15010 msgstr "wedge"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15013 msgid "dagger"
15014 msgstr "dagger"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15017 msgid "circ"
15018 msgstr "circ"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15021 msgid "bullet"
15022 msgstr "bullet"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15025 msgid "wr"
15026 msgstr "wr"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15029 msgid "ddagger"
15030 msgstr "ddagger"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15033 msgid "leq"
15034 msgstr "leq"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15037 msgid "geq"
15038 msgstr "geq"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15041 msgid "equiv"
15042 msgstr "equiv"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15045 msgid "models"
15046 msgstr "models"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15049 msgid "prec"
15050 msgstr "prec"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15053 msgid "succ"
15054 msgstr "succ"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15057 msgid "sim"
15058 msgstr "sim"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15061 msgid "perp"
15062 msgstr "perp"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15065 msgid "preceq"
15066 msgstr "preceq"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15069 msgid "succeq"
15070 msgstr "succeq"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15073 msgid "simeq"
15074 msgstr "simeq"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15077 msgid "mid"
15078 msgstr "mid"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15081 msgid "ll"
15082 msgstr "ll"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15085 msgid "gg"
15086 msgstr "gg"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15089 msgid "asymp"
15090 msgstr "asymp"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15093 msgid "parallel"
15094 msgstr "parallel"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15097 msgid "subset"
15098 msgstr "subset"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15101 msgid "supset"
15102 msgstr "supset"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15105 msgid "approx"
15106 msgstr "approx"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15109 msgid "smile"
15110 msgstr "smile"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15113 msgid "subseteq"
15114 msgstr "subseteq"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15117 msgid "supseteq"
15118 msgstr "supseteq"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15121 msgid "cong"
15122 msgstr "cong"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15125 msgid "frown"
15126 msgstr "frown"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15129 msgid "sqsubseteq"
15130 msgstr "sqsubseteq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15133 msgid "sqsupseteq"
15134 msgstr "sqsupseteq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15137 msgid "doteq"
15138 msgstr "doteq"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15141 msgid "neq"
15142 msgstr "neq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15145 #: src/lengthcommon.cpp:38
15146 msgid "in"
15147 msgstr "in"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15150 msgid "ni"
15151 msgstr "ni"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15154 msgid "propto"
15155 msgstr "propto"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15158 msgid "notin"
15159 msgstr "notin"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15162 msgid "vdash"
15163 msgstr "vdash"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15166 msgid "dashv"
15167 msgstr "dashv"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15170 msgid "bowtie"
15171 msgstr "bowtie"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15174 msgid "alpha"
15175 msgstr "alpha"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15178 msgid "beta"
15179 msgstr "beta"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15182 msgid "gamma"
15183 msgstr "gamma"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15186 msgid "delta"
15187 msgstr "delta"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15190 msgid "epsilon"
15191 msgstr "epsilon"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15194 msgid "varepsilon"
15195 msgstr "varepsilon"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15198 msgid "zeta"
15199 msgstr "zeta"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15202 msgid "eta"
15203 msgstr "eta"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15206 msgid "theta"
15207 msgstr "theta"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15210 msgid "vartheta"
15211 msgstr "vartheta"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15214 msgid "iota"
15215 msgstr "iota"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15218 msgid "kappa"
15219 msgstr "kappa"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15222 msgid "lambda"
15223 msgstr "lambda"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15226 msgid "mu"
15227 msgstr "mu"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15230 msgid "nu"
15231 msgstr "nu"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15234 msgid "xi"
15235 msgstr "xi"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15238 msgid "pi"
15239 msgstr "pi"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15242 msgid "varpi"
15243 msgstr "varpi"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15246 msgid "rho"
15247 msgstr "rho"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15250 msgid "varrho"
15251 msgstr "varrho"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15254 msgid "sigma"
15255 msgstr "sigma"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15258 msgid "varsigma"
15259 msgstr "varsigma"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15262 msgid "tau"
15263 msgstr "tau"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15266 msgid "upsilon"
15267 msgstr "upsilon"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15270 msgid "phi"
15271 msgstr "phi"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15274 msgid "varphi"
15275 msgstr "varphi"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15278 msgid "chi"
15279 msgstr "chi"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15282 msgid "psi"
15283 msgstr "psi"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15286 msgid "omega"
15287 msgstr "omega"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15290 msgid "Gamma"
15291 msgstr "Gamma"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15294 msgid "Delta"
15295 msgstr "Delta"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15298 msgid "Theta"
15299 msgstr "Theta"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15302 msgid "Lambda"
15303 msgstr "Lambda"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15306 msgid "Xi"
15307 msgstr "Xi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15310 msgid "Pi"
15311 msgstr "Pi"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15314 msgid "Sigma"
15315 msgstr "Sigma"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15318 msgid "Upsilon"
15319 msgstr "Upsilon"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15322 msgid "Phi"
15323 msgstr "Phi"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15326 msgid "Psi"
15327 msgstr "Psi"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15330 msgid "Omega"
15331 msgstr "Omega"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15334 msgid "nabla"
15335 msgstr "nabla"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15338 msgid "partial"
15339 msgstr "partial"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15342 msgid "infty"
15343 msgstr "infty"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15346 msgid "prime"
15347 msgstr "prime"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15350 msgid "ell"
15351 msgstr "ell"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15354 msgid "emptyset"
15355 msgstr "emptyset"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15358 msgid "exists"
15359 msgstr "exists"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15362 msgid "forall"
15363 msgstr "forall"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15366 msgid "imath"
15367 msgstr "imath"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15370 msgid "jmath"
15371 msgstr "jmath"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15374 msgid "Re"
15375 msgstr "Re"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15378 msgid "Im"
15379 msgstr "Im"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15382 msgid "aleph"
15383 msgstr "aleph"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15386 msgid "wp"
15387 msgstr "wp"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15390 msgid "hbar"
15391 msgstr "hbar"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15394 msgid "angle"
15395 msgstr "angle"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15398 msgid "top"
15399 msgstr "top"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15402 msgid "bot"
15403 msgstr "bot"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15406 msgid "Vert"
15407 msgstr "Vert"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15410 msgid "neg"
15411 msgstr "neg"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15414 msgid "flat"
15415 msgstr "flat"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15418 msgid "natural"
15419 msgstr "natural"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15422 msgid "sharp"
15423 msgstr "sharp"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15426 msgid "surd"
15427 msgstr "surd"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15430 msgid "triangle"
15431 msgstr "triangle"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15434 msgid "diamondsuit"
15435 msgstr "diamondsuit"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15438 msgid "heartsuit"
15439 msgstr "heartsuit"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15442 msgid "clubsuit"
15443 msgstr "clubsuit"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15446 msgid "spadesuit"
15447 msgstr "spadesuit"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15450 msgid "textrm \\AA"
15451 msgstr "textrm \\AA"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15454 msgid "textrm \\O"
15455 msgstr "textrm \\O"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15458 msgid "mathcircumflex"
15459 msgstr "mathcircumflex"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15462 msgid "_"
15463 msgstr "_"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15466 msgid "mathrm T"
15467 msgstr "mathrm T"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15470 msgid "mathbb N"
15471 msgstr "mathbb N"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15474 msgid "mathbb Z"
15475 msgstr "mathbb Z"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15478 msgid "mathbb Q"
15479 msgstr "mathbb Q"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15482 msgid "mathbb R"
15483 msgstr "mathbb R"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15486 msgid "mathbb C"
15487 msgstr "mathbb C"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15490 msgid "mathbb H"
15491 msgstr "mathbb H"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15494 msgid "mathcal F"
15495 msgstr "mathcal F"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15498 msgid "mathcal L"
15499 msgstr "mathcal L"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15502 msgid "mathcal H"
15503 msgstr "mathcal H"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15506 msgid "mathcal O"
15507 msgstr "mathcal O"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Big Operators"
15512 msgstr "Eragile handiak"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15515 msgid "intop"
15516 msgstr "intop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15519 msgid "int"
15520 msgstr "int"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15523 msgid "iint"
15524 msgstr "iint"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15527 msgid "iintop"
15528 msgstr "iintop"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15531 msgid "iiint"
15532 msgstr "iiint"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15535 msgid "iiintop"
15536 msgstr "iiintop"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15539 msgid "iiiint"
15540 msgstr "iiiint"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15543 msgid "iiiintop"
15544 msgstr "iiiintop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15547 msgid "dotsint"
15548 msgstr "dotsint"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15551 msgid "dotsintop"
15552 msgstr "dotsintop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15555 msgid "oint"
15556 msgstr "oint"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15559 msgid "ointop"
15560 msgstr "ointop"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15563 msgid "oiint"
15564 msgstr "oiint"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15567 msgid "oiintop"
15568 msgstr "oiintop"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15571 msgid "ointctrclockwiseop"
15572 msgstr "ointctrclockwiseop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15575 msgid "ointctrclockwise"
15576 msgstr "ointctrclockwise"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15579 msgid "ointclockwiseop"
15580 msgstr "ointclockwiseop"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15583 msgid "ointclockwise"
15584 msgstr "ointclockwise"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15587 msgid "sqint"
15588 msgstr "sqint"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15591 msgid "sqintop"
15592 msgstr "sqintop"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15595 msgid "sqiint"
15596 msgstr "sqiint"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15599 msgid "sqiintop"
15600 msgstr "sqiintop"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15603 msgid "fint"
15604 msgstr "fint"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15607 msgid "fintop"
15608 msgstr "fintop"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15611 msgid "landupint"
15612 msgstr "landupint"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15615 msgid "landupintop"
15616 msgstr "landupintop"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15619 msgid "landdownint"
15620 msgstr "landdownint"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15623 msgid "landdownintop"
15624 msgstr "landdownintop"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15627 msgid "sum"
15628 msgstr "sum"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15631 msgid "prod"
15632 msgstr "prod"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15635 msgid "coprod"
15636 msgstr "coprod"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15639 msgid "bigsqcup"
15640 msgstr "bigsqcup"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15643 msgid "bigotimes"
15644 msgstr "bigotimes"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15647 msgid "bigodot"
15648 msgstr "bigodot"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15651 msgid "bigoplus"
15652 msgstr "bigoplus"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15655 msgid "bigcap"
15656 msgstr "bigcap"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15659 msgid "bigcup"
15660 msgstr "bigcup"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15663 msgid "biguplus"
15664 msgstr "biguplus"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15667 msgid "bigvee"
15668 msgstr "bigvee"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15671 msgid "bigwedge"
15672 msgstr "bigwedge"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15675 msgid "AMS Miscellaneous"
15676 msgstr "AMS hainbat"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15679 msgid "digamma"
15680 msgstr "digamma"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15683 msgid "varkappa"
15684 msgstr "varkappa"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15687 msgid "beth"
15688 msgstr "beth"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15691 msgid "daleth"
15692 msgstr "daleth"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15695 msgid "gimel"
15696 msgstr "gimel"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15699 msgid "ulcorner"
15700 msgstr "ulcorner"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15703 msgid "urcorner"
15704 msgstr "urcorner"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15707 msgid "llcorner"
15708 msgstr "llcorner"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15711 msgid "lrcorner"
15712 msgstr "lrcorner"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15715 msgid "hslash"
15716 msgstr "hslash"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15719 msgid "vartriangle"
15720 msgstr "vartriangle"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15723 msgid "triangledown"
15724 msgstr "triangledown"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15727 msgid "square"
15728 msgstr "square"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15731 msgid "lozenge"
15732 msgstr "lozenge"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15735 msgid "circledS"
15736 msgstr "circledS"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15739 msgid "measuredangle"
15740 msgstr "measuredangle"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15743 msgid "nexists"
15744 msgstr "nexists"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15747 msgid "mho"
15748 msgstr "mho"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15751 msgid "Finv"
15752 msgstr "Finv"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15755 msgid "Game"
15756 msgstr "Game"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15759 msgid "Bbbk"
15760 msgstr "Bbbk"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15763 msgid "backprime"
15764 msgstr "backprime"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15767 msgid "varnothing"
15768 msgstr "varnothing"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Diamond"
15773 msgstr "diamond"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15776 msgid "blacktriangle"
15777 msgstr "blacktriangle"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15780 msgid "blacktriangledown"
15781 msgstr "blacktriangledown"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15784 msgid "blacksquare"
15785 msgstr "blacksquare"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15788 msgid "blacklozenge"
15789 msgstr "blacklozenge"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15792 msgid "bigstar"
15793 msgstr "bigstar"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15796 msgid "sphericalangle"
15797 msgstr "sphericalangle"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15800 msgid "complement"
15801 msgstr "complement"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15804 msgid "eth"
15805 msgstr "eth"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15808 msgid "diagup"
15809 msgstr "diagup"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15812 msgid "diagdown"
15813 msgstr "diagdown"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15816 #, fuzzy
15817 msgid "AMS Arrows"
15818 msgstr "AMS geziak"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15821 msgid "dashleftarrow"
15822 msgstr "dashleftarrow"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15825 msgid "dashrightarrow"
15826 msgstr "dashrightarrow"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15829 msgid "leftleftarrows"
15830 msgstr "leftleftarrows"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15833 msgid "leftrightarrows"
15834 msgstr "leftrightarrows"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15837 msgid "rightrightarrows"
15838 msgstr "rightrightarrows"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15841 msgid "rightleftarrows"
15842 msgstr "rightleftarrows"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15845 msgid "Lleftarrow"
15846 msgstr "Lleftarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15849 msgid "Rrightarrow"
15850 msgstr "Rrightarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15853 msgid "twoheadleftarrow"
15854 msgstr "twoheadleftarrow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15857 msgid "twoheadrightarrow"
15858 msgstr "twoheadrightarrow"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15861 msgid "leftarrowtail"
15862 msgstr "leftarrowtail"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15865 msgid "rightarrowtail"
15866 msgstr "rightarrowtail"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15869 msgid "looparrowleft"
15870 msgstr "looparrowleft"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15873 msgid "looparrowright"
15874 msgstr "looparrowright"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15877 msgid "curvearrowleft"
15878 msgstr "curvearrowleft"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15881 msgid "curvearrowright"
15882 msgstr "curvearrowright"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15885 msgid "circlearrowleft"
15886 msgstr "circlearrowleft"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15889 msgid "circlearrowright"
15890 msgstr "circlearrowright"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15893 msgid "Lsh"
15894 msgstr "Lsh"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15897 msgid "Rsh"
15898 msgstr "Rsh"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15901 msgid "upuparrows"
15902 msgstr "upuparrows"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15905 msgid "downdownarrows"
15906 msgstr "downdownarrows"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15909 msgid "upharpoonleft"
15910 msgstr "upharpoonleft"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15913 msgid "upharpoonright"
15914 msgstr "upharpoonright"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15917 msgid "downharpoonleft"
15918 msgstr "downharpoonleft"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15921 msgid "downharpoonright"
15922 msgstr "downharpoonright"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15925 msgid "leftrightharpoons"
15926 msgstr "leftrightharpoons"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15929 msgid "rightsquigarrow"
15930 msgstr "rightsquigarrow"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15933 msgid "leftrightsquigarrow"
15934 msgstr "leftrightsquigarrow"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15937 msgid "nleftarrow"
15938 msgstr "nleftarrow"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15941 msgid "nrightarrow"
15942 msgstr "nrightarrow"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15945 msgid "nleftrightarrow"
15946 msgstr "nleftrightarrow"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15949 msgid "nLeftarrow"
15950 msgstr "nLeftarrow"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15953 msgid "nRightarrow"
15954 msgstr "nRightarrow"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15957 msgid "nLeftrightarrow"
15958 msgstr "nLeftrightarrow"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15961 msgid "multimap"
15962 msgstr "multimap"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15965 #, fuzzy
15966 msgid "AMS Relations"
15967 msgstr "AMS erlazioak"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15970 msgid "leqq"
15971 msgstr "leqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15974 msgid "geqq"
15975 msgstr "geqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15978 msgid "leqslant"
15979 msgstr "leqslant"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15982 msgid "geqslant"
15983 msgstr "geqslant"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 msgid "eqslantless"
15987 msgstr "eqslantless"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15990 msgid "eqslantgtr"
15991 msgstr "eqslantgtr"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15994 msgid "lesssim"
15995 msgstr "lesssim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15998 msgid "gtrsim"
15999 msgstr "gtrsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16002 msgid "lessapprox"
16003 msgstr "lessapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16006 msgid "gtrapprox"
16007 msgstr "gtrapprox"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16010 msgid "approxeq"
16011 msgstr "approxeq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16014 msgid "triangleq"
16015 msgstr "triangleq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16018 msgid "lessdot"
16019 msgstr "lessdot"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16022 msgid "gtrdot"
16023 msgstr "gtrdot"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16026 msgid "lll"
16027 msgstr "lll"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16030 msgid "ggg"
16031 msgstr "ggg"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16034 msgid "lessgtr"
16035 msgstr "lessgtr"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16038 msgid "gtrless"
16039 msgstr "gtrless"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16042 msgid "lesseqgtr"
16043 msgstr "lesseqgtr"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16046 msgid "gtreqless"
16047 msgstr "gtreqless"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16050 msgid "lesseqqgtr"
16051 msgstr "lesseqqgtr"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16054 msgid "gtreqqless"
16055 msgstr "gtreqqless"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16058 msgid "eqcirc"
16059 msgstr "eqcirc"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16062 msgid "circeq"
16063 msgstr "circeq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16066 msgid "thicksim"
16067 msgstr "thicksim"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16070 msgid "thickapprox"
16071 msgstr "thickapprox"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16074 msgid "backsim"
16075 msgstr "backsim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16078 msgid "backsimeq"
16079 msgstr "backsimeq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16082 msgid "subseteqq"
16083 msgstr "subseteqq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16086 msgid "supseteqq"
16087 msgstr "supseteqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16090 msgid "Subset"
16091 msgstr "Subset"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16094 msgid "Supset"
16095 msgstr "Supset"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16098 msgid "sqsubset"
16099 msgstr "sqsubset"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16102 msgid "sqsupset"
16103 msgstr "sqsupset"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16106 msgid "preccurlyeq"
16107 msgstr "preccurlyeq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16110 msgid "succcurlyeq"
16111 msgstr "succcurlyeq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16114 msgid "curlyeqprec"
16115 msgstr "curlyeqprec"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16118 msgid "curlyeqsucc"
16119 msgstr "curlyeqsucc"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16122 msgid "precsim"
16123 msgstr "precsim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16126 msgid "succsim"
16127 msgstr "succsim"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16130 msgid "precapprox"
16131 msgstr "precapprox"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16134 msgid "succapprox"
16135 msgstr "succapprox"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16138 msgid "vartriangleleft"
16139 msgstr "vartriangleleft"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16142 msgid "vartriangleright"
16143 msgstr "vartriangleright"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16146 msgid "trianglelefteq"
16147 msgstr "trianglelefteq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16150 msgid "trianglerighteq"
16151 msgstr "trianglerighteq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16154 msgid "bumpeq"
16155 msgstr "bumpeq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16158 msgid "Bumpeq"
16159 msgstr "Bumpeq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16162 msgid "doteqdot"
16163 msgstr "doteqdot"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16166 msgid "risingdotseq"
16167 msgstr "risingdotseq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16170 msgid "fallingdotseq"
16171 msgstr "fallingdotseq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16174 msgid "vDash"
16175 msgstr "vDash"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16178 msgid "Vvdash"
16179 msgstr "Vvdash"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16182 msgid "Vdash"
16183 msgstr "Vdash"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16186 msgid "shortmid"
16187 msgstr "shortmid"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16190 msgid "shortparallel"
16191 msgstr "shortparallel"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16194 msgid "smallsmile"
16195 msgstr "smallsmile"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16198 msgid "smallfrown"
16199 msgstr "smallfrown"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16202 msgid "blacktriangleleft"
16203 msgstr "blacktriangleleft"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16206 msgid "blacktriangleright"
16207 msgstr "blacktriangleright"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16210 msgid "because"
16211 msgstr "because"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16214 msgid "therefore"
16215 msgstr "therefore"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16218 msgid "backepsilon"
16219 msgstr "backepsilon"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16222 msgid "varpropto"
16223 msgstr "varpropto"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16226 msgid "between"
16227 msgstr "between"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16230 msgid "pitchfork"
16231 msgstr "pitchfork"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16234 #, fuzzy
16235 msgid "AMS Negative Relations"
16236 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16239 msgid "nless"
16240 msgstr "nless"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16243 msgid "ngtr"
16244 msgstr "ngtr"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16247 msgid "nleq"
16248 msgstr "nleq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16251 msgid "ngeq"
16252 msgstr "ngeq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16255 msgid "nleqslant"
16256 msgstr "nleqslant"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16259 msgid "ngeqslant"
16260 msgstr "ngeqslant"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16263 msgid "nleqq"
16264 msgstr "nleqq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16267 msgid "ngeqq"
16268 msgstr "ngeqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16271 msgid "lneq"
16272 msgstr "lneq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16275 msgid "gneq"
16276 msgstr "gneq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16279 msgid "lneqq"
16280 msgstr "lneqq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16283 msgid "gneqq"
16284 msgstr "gneqq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16287 msgid "lvertneqq"
16288 msgstr "lvertneqq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16291 msgid "gvertneqq"
16292 msgstr "gvertneqq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16295 msgid "lnsim"
16296 msgstr "lnsim"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16299 msgid "gnsim"
16300 msgstr "gnsim"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16303 msgid "lnapprox"
16304 msgstr "lnapprox"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16307 msgid "gnapprox"
16308 msgstr "gnapprox"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16311 msgid "nprec"
16312 msgstr "nprec"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16315 msgid "nsucc"
16316 msgstr "nsucc"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16319 msgid "npreceq"
16320 msgstr "npreceq"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16323 msgid "nsucceq"
16324 msgstr "nsucceq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16327 msgid "precnsim"
16328 msgstr "precnsim"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16331 msgid "succnsim"
16332 msgstr "succnsim"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16335 msgid "precnapprox"
16336 msgstr "precnapprox"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16339 msgid "succnapprox"
16340 msgstr "succnapprox"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16343 msgid "subsetneq"
16344 msgstr "subsetneq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16347 msgid "supsetneq"
16348 msgstr "supsetneq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16351 msgid "subsetneqq"
16352 msgstr "subsetneqq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16355 msgid "supsetneqq"
16356 msgstr "supsetneqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16359 msgid "nsubseteq"
16360 msgstr "nsubseteq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16363 msgid "nsupseteq"
16364 msgstr "nsupseteq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16367 msgid "nsupseteqq"
16368 msgstr "nsupseteqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16371 msgid "nvdash"
16372 msgstr "nvdash"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16375 msgid "nvDash"
16376 msgstr "nvDash"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16379 msgid "nVDash"
16380 msgstr "nVDash"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16383 msgid "varsubsetneq"
16384 msgstr "varsubsetneq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16387 msgid "varsupsetneq"
16388 msgstr "varsupsetneq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16391 msgid "varsubsetneqq"
16392 msgstr "varsubsetneqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16395 msgid "varsupsetneqq"
16396 msgstr "varsupsetneqq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16399 msgid "ntriangleleft"
16400 msgstr "ntriangleleft"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16403 msgid "ntriangleright"
16404 msgstr "ntriangleright"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16407 msgid "ntrianglelefteq"
16408 msgstr "ntrianglelefteq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16411 msgid "ntrianglerighteq"
16412 msgstr "ntrianglerighteq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16415 msgid "ncong"
16416 msgstr "ncong"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16419 msgid "nsim"
16420 msgstr "nsim"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16423 msgid "nmid"
16424 msgstr "nmid"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16427 msgid "nshortmid"
16428 msgstr "nshortmid"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16431 msgid "nparallel"
16432 msgstr "nparallel"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16435 msgid "nshortparallel"
16436 msgstr "nshortparallel"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16439 #, fuzzy
16440 msgid "AMS Operators"
16441 msgstr "AMS eragileak"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16444 msgid "dotplus"
16445 msgstr "dotplus"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16448 msgid "smallsetminus"
16449 msgstr "smallsetminus"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16452 msgid "Cap"
16453 msgstr "Cap"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16456 msgid "Cup"
16457 msgstr "Cup"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16460 msgid "barwedge"
16461 msgstr "barwedge"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16464 msgid "veebar"
16465 msgstr "veebar"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16468 msgid "doublebarwedge"
16469 msgstr "doublebarwedge"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16472 msgid "boxminus"
16473 msgstr "boxminus"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16476 msgid "boxtimes"
16477 msgstr "boxtimes"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16480 msgid "boxdot"
16481 msgstr "boxdot"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16484 msgid "boxplus"
16485 msgstr "boxplus"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16488 msgid "divideontimes"
16489 msgstr "divideontimes"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16492 msgid "ltimes"
16493 msgstr "ltimes"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16496 msgid "rtimes"
16497 msgstr "rtimes"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16500 msgid "leftthreetimes"
16501 msgstr "leftthreetimes"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16504 msgid "rightthreetimes"
16505 msgstr "rightthreetimes"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16508 msgid "curlywedge"
16509 msgstr "curlywedge"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16512 msgid "curlyvee"
16513 msgstr "curlyvee"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16516 msgid "circleddash"
16517 msgstr "circleddash"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16520 msgid "circledast"
16521 msgstr "circledast"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16524 msgid "circledcirc"
16525 msgstr "circledcirc"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16528 msgid "centerdot"
16529 msgstr "centerdot"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16532 msgid "intercal"
16533 msgstr "intercal"
16534
16535 #: lib/external_templates:37
16536 msgid "RasterImage"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16540 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:45
16544 msgid "A bitmap file.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/external_templates:109
16548 msgid "XFig"
16549 msgstr "XFig"
16550
16551 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16552 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/external_templates:112
16556 #, fuzzy
16557 msgid "An Xfig figure.\n"
16558 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16559
16560 #: lib/external_templates:162
16561 #, fuzzy
16562 msgid "ChessDiagram"
16563 msgstr "Xake-taula"
16564
16565 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16566 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/external_templates:165
16570 msgid ""
16571 "A chess position diagram.\n"
16572 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16573 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16574 "the position that you want to display.\n"
16575 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16576 "and remember to type in a relative path\n"
16577 "to the LyX document location.\n"
16578 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16579 "to enable general editing of the board.\n"
16580 "You might also check out the\n"
16581 "'Options->Test legality' option, and\n"
16582 "remember to middle and right click to\n"
16583 "insert new material in the board.\n"
16584 "In order for this to work, you have to\n"
16585 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16586 "that TeX will find it, and you will need\n"
16587 "to install the skak package from CTAN.\n"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:212
16591 msgid "LilyPond"
16592 msgstr "LilyPond"
16593
16594 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16595 msgid "Lilypond typeset music"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/external_templates:215
16599 msgid ""
16600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/external_templates:261
16607 #, fuzzy
16608 msgid "PDFPages"
16609 msgstr "Orriak"
16610
16611 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16612 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/external_templates:264
16616 msgid ""
16617 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16618 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16619 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16620 "Examples:\n"
16621 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16622 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16623 "* pages=- (to include all pages)\n"
16624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16625 "for further options and details.\n"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/external_templates:304
16629 msgid ""
16630 "Today's date.\n"
16631 "Read 'info date' for more information.\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/external_templates:333
16635 msgid "Dia"
16636 msgstr "Dia"
16637
16638 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16639 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:336
16643 msgid "Dia diagram.\n"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/configure.py:445
16647 msgid "Tgif"
16648 msgstr "Tgif"
16649
16650 #: lib/configure.py:448
16651 msgid "FIG"
16652 msgstr "FIG"
16653
16654 #: lib/configure.py:451
16655 msgid "DIA"
16656 msgstr "DIA"
16657
16658 #: lib/configure.py:454
16659 msgid "Grace"
16660 msgstr "Grace"
16661
16662 #: lib/configure.py:457
16663 msgid "FEN"
16664 msgstr "FEN"
16665
16666 #: lib/configure.py:460
16667 msgid "SVG"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16671 msgid "BMP"
16672 msgstr "BMP"
16673
16674 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16675 msgid "GIF"
16676 msgstr "GIF"
16677
16678 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16680 msgid "JPEG"
16681 msgstr "JPEG"
16682
16683 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16684 msgid "PBM"
16685 msgstr "PBM"
16686
16687 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16688 msgid "PGM"
16689 msgstr "PGM"
16690
16691 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16693 msgid "PNG"
16694 msgstr "PNG"
16695
16696 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16697 msgid "PPM"
16698 msgstr "PPM"
16699
16700 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16701 msgid "TIFF"
16702 msgstr "TIFF"
16703
16704 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16705 msgid "XBM"
16706 msgstr "XBM"
16707
16708 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16709 msgid "XPM"
16710 msgstr "XPM"
16711
16712 #: lib/configure.py:498
16713 msgid "Plain text (chess output)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/configure.py:499
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Plain text (image)"
16719 msgstr "Testu soila"
16720
16721 #: lib/configure.py:500
16722 msgid "Plain text (Xfig output)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/configure.py:501
16726 #, fuzzy
16727 msgid "date (output)"
16728 msgstr "Egokitu ir&teera"
16729
16730 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16731 msgid "DocBook"
16732 msgstr "DocBook"
16733
16734 #: lib/configure.py:502
16735 msgid "DocBook|B"
16736 msgstr "DocBook|B"
16737
16738 #: lib/configure.py:503
16739 msgid "Docbook (XML)"
16740 msgstr "Docbook (XML)"
16741
16742 #: lib/configure.py:504
16743 msgid "Graphviz Dot"
16744 msgstr "Graphviz Dot"
16745
16746 #: lib/configure.py:505
16747 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16748 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16749
16750 #: lib/configure.py:506
16751 msgid "NoWeb"
16752 msgstr "NoWeb"
16753
16754 #: lib/configure.py:506
16755 msgid "NoWeb|N"
16756 msgstr "NoWeb|N"
16757
16758 #: lib/configure.py:507
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Sweave|S"
16761 msgstr "Gorde|G"
16762
16763 #: lib/configure.py:508
16764 msgid "LilyPond music"
16765 msgstr "LilyPond music"
16766
16767 #: lib/configure.py:509
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LaTeX (plain)"
16770 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16771
16772 #: lib/configure.py:509
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LaTeX (plain)|L"
16775 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16776
16777 #: lib/configure.py:510
16778 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16779 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16780
16781 #: lib/configure.py:511
16782 #, fuzzy
16783 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16785
16786 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16787 msgid "Plain text"
16788 msgstr "Testu soila"
16789
16790 #: lib/configure.py:512
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Plain text|a"
16793 msgstr "Testu soila"
16794
16795 #: lib/configure.py:513
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Plain text (pstotext)"
16798 msgstr "Testu soila"
16799
16800 #: lib/configure.py:514
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16803 msgstr "Testu soila"
16804
16805 #: lib/configure.py:515
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Plain text (catdvi)"
16808 msgstr "Testu soila"
16809
16810 #: lib/configure.py:516
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Plain Text, Join Lines"
16813 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16814
16815 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16816 #, fuzzy
16817 msgid "LyXHTML"
16818 msgstr "HTML"
16819
16820 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16821 #, fuzzy
16822 msgid "LyXHTML|X"
16823 msgstr "HTML|H"
16824
16825 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16826 msgid "BibTeX"
16827 msgstr "BibTeX"
16828
16829 #: lib/configure.py:533
16830 msgid "EPS"
16831 msgstr "EPS"
16832
16833 #: lib/configure.py:534
16834 msgid "Postscript"
16835 msgstr "Postscript"
16836
16837 #: lib/configure.py:534
16838 msgid "Postscript|t"
16839 msgstr "Postscript|t"
16840
16841 #: lib/configure.py:538
16842 msgid "PDF (ps2pdf)"
16843 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16844
16845 #: lib/configure.py:538
16846 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16847 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16848
16849 #: lib/configure.py:539
16850 msgid "PDF (pdflatex)"
16851 msgstr "PDF (pdflatex)"
16852
16853 #: lib/configure.py:539
16854 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16855 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16856
16857 #: lib/configure.py:540
16858 msgid "PDF (dvipdfm)"
16859 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16860
16861 #: lib/configure.py:540
16862 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16863 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16864
16865 #: lib/configure.py:541
16866 msgid "PDF (XeTeX)"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/configure.py:541
16870 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/configure.py:544
16874 msgid "DVI"
16875 msgstr "DVI"
16876
16877 #: lib/configure.py:544
16878 msgid "DVI|D"
16879 msgstr "DVI|D"
16880
16881 #: lib/configure.py:547
16882 msgid "DraftDVI"
16883 msgstr "DraftDVI"
16884
16885 #: lib/configure.py:550
16886 msgid "HTML"
16887 msgstr "HTML"
16888
16889 #: lib/configure.py:550
16890 msgid "HTML|H"
16891 msgstr "HTML|H"
16892
16893 #: lib/configure.py:553
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Noteedit"
16896 msgstr "OharraEditoreari"
16897
16898 #: lib/configure.py:556
16899 msgid "OpenDocument"
16900 msgstr "OpenDocument"
16901
16902 #: lib/configure.py:557
16903 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16904 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16905
16906 #: lib/configure.py:560
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Rich Text Format"
16909 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16910
16911 #: lib/configure.py:561
16912 msgid "MS Word"
16913 msgstr "MS Word"
16914
16915 #: lib/configure.py:561
16916 msgid "MS Word|W"
16917 msgstr "MS Word|W"
16918
16919 #: lib/configure.py:564
16920 #, fuzzy
16921 msgid "date command"
16922 msgstr "Hurrengo komandoa"
16923
16924 #: lib/configure.py:565
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Table (CSV)"
16927 msgstr "Taula"
16928
16929 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16931 msgid "LyX"
16932 msgstr "LyX"
16933
16934 #: lib/configure.py:568
16935 msgid "LyX 1.3.x"
16936 msgstr "LyX 1.3.x"
16937
16938 #: lib/configure.py:569
16939 msgid "LyX 1.4.x"
16940 msgstr "LyX 1.4.x"
16941
16942 #: lib/configure.py:570
16943 msgid "LyX 1.5.x"
16944 msgstr "LyX 1.5.x"
16945
16946 #: lib/configure.py:571
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyX 1.6.x"
16949 msgstr "LyX 1.3.x"
16950
16951 #: lib/configure.py:572
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16954
16955 #: lib/configure.py:573
16956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16957 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16958
16959 #: lib/configure.py:574
16960 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16962
16963 #: lib/configure.py:575
16964 #, fuzzy
16965 msgid "LyX Preview"
16966 msgstr "Aurrebista"
16967
16968 #: lib/configure.py:576
16969 #, fuzzy
16970 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16971 msgstr "Aurrebista"
16972
16973 #: lib/configure.py:577
16974 msgid "PDFTEX"
16975 msgstr "PDFTEX"
16976
16977 #: lib/configure.py:578
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Program"
16980 msgstr "Programaren hasieratzea"
16981
16982 #: lib/configure.py:579
16983 msgid "PSTEX"
16984 msgstr "PSTEX"
16985
16986 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Windows Metafile"
16989 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16990
16991 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16992 msgid "Enhanced Metafile"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/configure.py:582
16996 msgid "HTML (MS Word)"
16997 msgstr "HTML (MS Word)"
16998
16999 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17000 #, c-format
17001 msgid "%1$s and %2$s"
17002 msgstr "%1$s eta %2$s"
17003
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17005 #, c-format
17006 msgid "%1$s et al."
17007 msgstr "%1$s et al."
17008
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17010 msgid "Ch. "
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17014 msgid "pp. "
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17018 msgid "No year"
17019 msgstr "Urterik ez"
17020
17021 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Add to bibliography only."
17024 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17025
17026 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17027 msgid "before"
17028 msgstr "aurretik"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:136
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "Could not print the document %1$s.\n"
17034 "Check that your printer is set up correctly."
17035 msgstr ""
17036 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17037 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:139
17040 msgid "Print document failed"
17041 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:309
17044 msgid "Disk Error: "
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:310
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid ""
17050 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17051 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:390
17054 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:392
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Attempting to close changed document!"
17060 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:400
17063 msgid "Could not remove temporary directory"
17064 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:401
17067 #, c-format
17068 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17069 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:701
17072 msgid "Unknown document class"
17073 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:702
17076 #, c-format
17077 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17078 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17081 #, c-format
17082 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17083 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17086 msgid "Document header error"
17087 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:716
17090 msgid "\\begin_header is missing"
17091 msgstr "\\begin_header falta da"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:736
17094 msgid "\\begin_document is missing"
17095 msgstr "\\begin_document falta da"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17098 #: src/BufferView.cpp:1382
17099 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17103 msgid ""
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17105 "xcolor/ulem are installed.\n"
17106 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17107 "LaTeX preamble."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17111 msgid ""
17112 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17113 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17114 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17115 "LaTeX preamble."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17119 msgid "Document format failure"
17120 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:874
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17125 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:911
17128 msgid "Conversion failed"
17129 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:912
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17135 "it could not be created."
17136 msgstr ""
17137 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17138 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:921
17141 msgid "Conversion script not found"
17142 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:922
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid ""
17147 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17148 "could not be found."
17149 msgstr ""
17150 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17151 "aurkitu."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17154 msgid "Conversion script failed"
17155 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:943
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid ""
17160 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17161 "convert it."
17162 msgstr ""
17163 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17164 "du hau bihurtzean."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:949
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid ""
17169 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17170 "script."
17171 msgstr ""
17172 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17173 "du hau bihurtzean."
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:964
17176 #, c-format
17177 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17178 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:996
17181 msgid "Backup failure"
17182 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:997
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17188 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17189 msgstr ""
17190 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17191 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1007
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17197 "overwrite this file?"
17198 msgstr ""
17199 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17200 "\n"
17201 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1009
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Overwrite modified file?"
17206 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&Overwrite"
17213 msgstr "&Gainidatzi"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1034
17216 #, c-format
17217 msgid "Saving document %1$s..."
17218 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1049
17221 #, fuzzy
17222 msgid " could not write file!"
17223 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1056
17226 msgid " done."
17227 msgstr " eginda."
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1071
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17232 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17237 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1084
17240 #, fuzzy
17241 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17242 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1098
17245 #, fuzzy
17246 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17247 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1112
17250 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17251 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1196
17254 msgid "Iconv software exception Detected"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1196
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17261 "installed"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1218
17265 #, c-format
17266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1221
17270 #, fuzzy
17271 msgid ""
17272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17273 "chosen encoding.\n"
17274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17275 msgstr ""
17276 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17277 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:1228
17280 #, fuzzy
17281 msgid "iconv conversion failed"
17282 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:1233
17285 #, fuzzy
17286 msgid "conversion failed"
17287 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:1330
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Uncodable character in file path"
17292 msgstr "karaktere berezia"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1331
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "The path of your document\n"
17298 "(%1$s)\n"
17299 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17300 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17301 "This will likely result in incomplete output.\n"
17302 "\n"
17303 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17304 "or change the file path name."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1605
17308 msgid "Running chktex..."
17309 msgstr "chktex exekutatzen..."
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1619
17312 msgid "chktex failure"
17313 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1620
17316 msgid "Could not run chktex successfully."
17317 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1828
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17322 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17327 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:1975
17330 #, c-format
17331 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:2003
17335 #, c-format
17336 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:2060
17340 #, fuzzy, c-format
17341 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17342 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:2067
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17347 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:2077
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Error exporting to DVI."
17352 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid ""
17357 "The file %1$s already exists.\n"
17358 "\n"
17359 "Do you want to overwrite that file?"
17360 msgstr ""
17361 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17362 "\n"
17363 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Overwrite file?"
17368 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:2159
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Error running external commands."
17373 msgstr "Informazio orokorra"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:2934
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Preview source code"
17378 msgstr "Aurrebista prest"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:2948
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17383 msgstr "Aurrebista prest"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:2952
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17388 msgstr "Aurrebista prest"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3060
17391 #, c-format
17392 msgid "Auto-saving %1$s"
17393 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3114
17396 msgid "Autosave failed!"
17397 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3172
17400 msgid "Autosaving current document..."
17401 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:3240
17404 msgid "Couldn't export file"
17405 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3241
17408 #, c-format
17409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17410 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3286
17413 msgid "File name error"
17414 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3287
17417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17418 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:3360
17421 msgid "Document export cancelled."
17422 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3366
17425 #, c-format
17426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17427 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3372
17430 #, c-format
17431 msgid "Document exported as %1$s"
17432 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3450
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "The specified document\n"
17438 "%1$s\n"
17439 "could not be read."
17440 msgstr ""
17441 "Zehaztutako dokumentua\n"
17442 "%1$s\n"
17443 "ezin izan da irakurri."
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3452
17446 msgid "Could not read document"
17447 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3462
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17453 "\n"
17454 "Recover emergency save?"
17455 msgstr ""
17456 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17457 "\n"
17458 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3465
17461 msgid "Load emergency save?"
17462 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3466
17465 msgid "&Recover"
17466 msgstr "&Berreskuratu"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3466
17469 msgid "&Load Original"
17470 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3476
17473 msgid "Document was successfully recovered."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3478
17477 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3479
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid ""
17483 "Remove emergency file now?\n"
17484 "(%1$s)"
17485 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Delete emergency file?"
17490 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17493 #, fuzzy
17494 msgid "&Keep it"
17495 msgstr "&Mantendu berdinak"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3486
17498 msgid "Emergency file deleted"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3487
17502 msgid "Do not forget to save your file now!"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3493
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Remove emergency file now?"
17508 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3508
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17514 "\n"
17515 "Load the backup instead?"
17516 msgstr ""
17517 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17518 "\n"
17519 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3511
17522 msgid "Load backup?"
17523 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3512
17526 msgid "&Load backup"
17527 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3512
17530 msgid "Load &original"
17531 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Senseless!!! "
17536 msgstr "Zentzugabea."
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3925
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid "Document %1$s reloaded."
17541 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3927
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid "Could not reload document %1$s."
17546 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:3959
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Included File Invalid"
17551 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3960
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17557 "  %1$s\n"
17558 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/BufferParams.cpp:523
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "The layout file requested by this document,\n"
17565 "%1$s.layout,\n"
17566 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17567 "class or style file required by it is not\n"
17568 "available. See the Customization documentation\n"
17569 "for more information.\n"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:529
17573 msgid "Document class not available"
17574 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17575
17576 #: src/BufferParams.cpp:530
17577 msgid "LyX will not be able to produce output."
17578 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17579
17580 #: src/BufferParams.cpp:1726
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17584 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17585 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/BufferParams.cpp:1731
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Document class not found"
17591 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17592
17593 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17596 msgstr ""
17597 "Zehaztutako dokumentua\n"
17598 "%1$s\n"
17599 "ezin izan da irakurri."
17600
17601 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Could not load class"
17604 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17605
17606 #: src/BufferParams.cpp:1774
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Error reading internal layout information"
17609 msgstr "Informazio orokorra"
17610
17611 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Read Error"
17614 msgstr "Bilaketako errorea"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:182
17617 msgid "No more insets"
17618 msgstr "Barnekorik ez"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:709
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Save bookmark"
17623 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:904
17626 msgid "Converting document to new document class..."
17627 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:946
17630 msgid "Document is read-only"
17631 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:954
17634 msgid "This portion of the document is deleted."
17635 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1262
17638 msgid "No further undo information"
17639 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1271
17642 msgid "No further redo information"
17643 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17646 msgid "String not found!"
17647 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1501
17650 msgid "Mark off"
17651 msgstr "Marka desaktibatua"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1507
17654 msgid "Mark on"
17655 msgstr "Marka aktibatua"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1514
17658 msgid "Mark removed"
17659 msgstr "Marka ezabatuta"
17660
17661 #: src/BufferView.cpp:1517
17662 msgid "Mark set"
17663 msgstr "Marka ezarrita"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:1568
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Statistics for the selection:"
17668 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1570
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Statistics for the document:"
17673 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17674
17675 #: src/BufferView.cpp:1573
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "%1$d words"
17678 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:1575
17681 #, fuzzy
17682 msgid "One word"
17683 msgstr "Gako-hitza"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:1578
17686 #, c-format
17687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1581
17691 msgid "One character (including blanks)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:1584
17695 #, c-format
17696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:1587
17700 msgid "One character (excluding blanks)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:1589
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Statistics"
17706 msgstr "Egoera"
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1726
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:1728
17715 #, c-format
17716 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:1759
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Branch name"
17722 msgstr "Adarrak"
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17725 msgid "Branch already exists"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/BufferView.cpp:2449
17729 #, c-format
17730 msgid "Inserting document %1$s..."
17731 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2460
17734 #, c-format
17735 msgid "Document %1$s inserted."
17736 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2462
17739 #, c-format
17740 msgid "Could not insert document %1$s"
17741 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:2727
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "Could not read the specified document\n"
17747 "%1$s\n"
17748 "due to the error: %2$s"
17749 msgstr ""
17750 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17751 "%1$s\n"
17752 "honako erroreagatik: %2$s"
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:2729
17755 msgid "Could not read file"
17756 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:2736
17759 #, fuzzy, c-format
17760 msgid ""
17761 "%1$s\n"
17762 " is not readable."
17763 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17766 msgid "Could not open file"
17767 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:2744
17770 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:2745
17774 msgid ""
17775 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17776 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17777 "If this does not give the correct result\n"
17778 "then please change the encoding of the file\n"
17779 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17783 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17785 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17787 #, fuzzy
17788 msgid "LyX Warning: "
17789 msgstr "LyX bertsioa "
17790
17791 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17793 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17794 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17795 #, fuzzy
17796 msgid "uncodable character"
17797 msgstr "karaktere berezia"
17798
17799 #: src/Changes.cpp:379
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Uncodable character in author name"
17802 msgstr "karaktere berezia"
17803
17804 #: src/Changes.cpp:380
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "The author name '%1$s',\n"
17808 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17809 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17810 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17811 "\n"
17812 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17813 "or change the spelling of the author name."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/Chktex.cpp:63
17817 #, c-format
17818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17819 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17820
17821 #: src/Chktex.cpp:65
17822 msgid "ChkTeX warning id # "
17823 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17824
17825 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17827 msgid "none"
17828 msgstr "bat ere ez"
17829
17830 #: src/Color.cpp:159
17831 msgid "black"
17832 msgstr "beltza"
17833
17834 #: src/Color.cpp:160
17835 msgid "white"
17836 msgstr "zuria"
17837
17838 #: src/Color.cpp:161
17839 msgid "red"
17840 msgstr "gorria"
17841
17842 #: src/Color.cpp:162
17843 msgid "green"
17844 msgstr "berdea"
17845
17846 #: src/Color.cpp:163
17847 msgid "blue"
17848 msgstr "urdina"
17849
17850 #: src/Color.cpp:164
17851 msgid "cyan"
17852 msgstr "cyana"
17853
17854 #: src/Color.cpp:165
17855 msgid "magenta"
17856 msgstr "magenta"
17857
17858 #: src/Color.cpp:166
17859 msgid "yellow"
17860 msgstr "horia"
17861
17862 #: src/Color.cpp:167
17863 msgid "cursor"
17864 msgstr "kurtsorea"
17865
17866 #: src/Color.cpp:168
17867 msgid "background"
17868 msgstr "atzeko planoa"
17869
17870 #: src/Color.cpp:169
17871 msgid "text"
17872 msgstr "testua"
17873
17874 #: src/Color.cpp:170
17875 msgid "selection"
17876 msgstr "hautapena"
17877
17878 #: src/Color.cpp:171
17879 #, fuzzy
17880 msgid "selected text"
17881 msgstr "Ezabatutako testua"
17882
17883 #: src/Color.cpp:173
17884 msgid "LaTeX text"
17885 msgstr "LaTeX testua"
17886
17887 #: src/Color.cpp:174
17888 #, fuzzy
17889 msgid "inline completion"
17890 msgstr "&Barnean"
17891
17892 #: src/Color.cpp:176
17893 #, fuzzy
17894 msgid "non-unique inline completion"
17895 msgstr "&Barnean"
17896
17897 #: src/Color.cpp:178
17898 msgid "previewed snippet"
17899 msgstr "aurrebista zatia"
17900
17901 #: src/Color.cpp:179
17902 #, fuzzy
17903 msgid "note label"
17904 msgstr "Oin-oharra"
17905
17906 #: src/Color.cpp:180
17907 msgid "note background"
17908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17909
17910 #: src/Color.cpp:181
17911 #, fuzzy
17912 msgid "comment label"
17913 msgstr "iruzkina"
17914
17915 #: src/Color.cpp:182
17916 msgid "comment background"
17917 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17918
17919 #: src/Color.cpp:183
17920 #, fuzzy
17921 msgid "greyedout inset label"
17922 msgstr "barnekoa grisez"
17923
17924 #: src/Color.cpp:184
17925 msgid "greyedout inset background"
17926 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17927
17928 #: src/Color.cpp:185
17929 #, fuzzy
17930 msgid "phantom inset text"
17931 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17932
17933 #: src/Color.cpp:186
17934 msgid "shaded box"
17935 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17936
17937 #: src/Color.cpp:187
17938 #, fuzzy
17939 msgid "listings background"
17940 msgstr "barneko atzeko planoa"
17941
17942 #: src/Color.cpp:188
17943 #, fuzzy
17944 msgid "branch label"
17945 msgstr "Adarra"
17946
17947 #: src/Color.cpp:189
17948 #, fuzzy
17949 msgid "footnote label"
17950 msgstr "Oin-oharra"
17951
17952 #: src/Color.cpp:190
17953 #, fuzzy
17954 msgid "index label"
17955 msgstr "Txertatu etiketa"
17956
17957 #: src/Color.cpp:191
17958 #, fuzzy
17959 msgid "margin note label"
17960 msgstr "Joan etiketara"
17961
17962 #: src/Color.cpp:192
17963 #, fuzzy
17964 msgid "URL label"
17965 msgstr "Etiketa"
17966
17967 #: src/Color.cpp:193
17968 #, fuzzy
17969 msgid "URL text"
17970 msgstr "testua"
17971
17972 #: src/Color.cpp:194
17973 msgid "depth bar"
17974 msgstr "sakonera-barra"
17975
17976 #: src/Color.cpp:195
17977 msgid "language"
17978 msgstr "hizkuntza"
17979
17980 #: src/Color.cpp:196
17981 msgid "command inset"
17982 msgstr "barneko komandoa"
17983
17984 #: src/Color.cpp:197
17985 msgid "command inset background"
17986 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17987
17988 #: src/Color.cpp:198
17989 msgid "command inset frame"
17990 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17991
17992 #: src/Color.cpp:199
17993 msgid "special character"
17994 msgstr "karaktere berezia"
17995
17996 #: src/Color.cpp:200
17997 msgid "math"
17998 msgstr "matematika"
17999
18000 #: src/Color.cpp:201
18001 msgid "math background"
18002 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18003
18004 #: src/Color.cpp:202
18005 msgid "graphics background"
18006 msgstr "irudien atzeko planoa"
18007
18008 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18009 #, fuzzy
18010 msgid "math macro background"
18011 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18012
18013 #: src/Color.cpp:204
18014 msgid "math frame"
18015 msgstr "mat. markoa"
18016
18017 #: src/Color.cpp:205
18018 #, fuzzy
18019 msgid "math corners"
18020 msgstr "mat. lerroa"
18021
18022 #: src/Color.cpp:206
18023 msgid "math line"
18024 msgstr "mat. lerroa"
18025
18026 #: src/Color.cpp:208
18027 #, fuzzy
18028 msgid "math macro hovered background"
18029 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18030
18031 #: src/Color.cpp:209
18032 #, fuzzy
18033 msgid "math macro label"
18034 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18035
18036 #: src/Color.cpp:210
18037 #, fuzzy
18038 msgid "math macro frame"
18039 msgstr "mat. markoa"
18040
18041 #: src/Color.cpp:211
18042 #, fuzzy
18043 msgid "math macro blended out"
18044 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18045
18046 #: src/Color.cpp:212
18047 #, fuzzy
18048 msgid "math macro old parameter"
18049 msgstr "mat. markoa"
18050
18051 #: src/Color.cpp:213
18052 #, fuzzy
18053 msgid "math macro new parameter"
18054 msgstr "mat. markoa"
18055
18056 #: src/Color.cpp:214
18057 msgid "caption frame"
18058 msgstr "epigrafe-markoa"
18059
18060 #: src/Color.cpp:215
18061 msgid "collapsable inset text"
18062 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18063
18064 #: src/Color.cpp:216
18065 msgid "collapsable inset frame"
18066 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18067
18068 #: src/Color.cpp:217
18069 msgid "inset background"
18070 msgstr "barneko atzeko planoa"
18071
18072 #: src/Color.cpp:218
18073 msgid "inset frame"
18074 msgstr "barneko markoa"
18075
18076 #: src/Color.cpp:219
18077 msgid "LaTeX error"
18078 msgstr "LaTeX errorea"
18079
18080 #: src/Color.cpp:220
18081 msgid "end-of-line marker"
18082 msgstr "lerro-amaierako marka"
18083
18084 #: src/Color.cpp:221
18085 msgid "appendix marker"
18086 msgstr "eranskin-marka"
18087
18088 #: src/Color.cpp:222
18089 msgid "change bar"
18090 msgstr "aldaketa-barra"
18091
18092 #: src/Color.cpp:223
18093 #, fuzzy
18094 msgid "deleted text"
18095 msgstr "Ezabatutako testua"
18096
18097 #: src/Color.cpp:224
18098 #, fuzzy
18099 msgid "added text"
18100 msgstr "Gehitutako testua"
18101
18102 #: src/Color.cpp:225
18103 msgid "changed text 1st author"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Color.cpp:226
18107 msgid "changed text 2nd author"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Color.cpp:227
18111 msgid "changed text 3rd author"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/Color.cpp:228
18115 msgid "changed text 4th author"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/Color.cpp:229
18119 msgid "changed text 5th author"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/Color.cpp:230
18123 #, fuzzy
18124 msgid "deleted text modifier"
18125 msgstr "Ezabatutako testua"
18126
18127 #: src/Color.cpp:231
18128 msgid "added space markers"
18129 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18130
18131 #: src/Color.cpp:232
18132 msgid "top/bottom line"
18133 msgstr "goiko/beheko marra"
18134
18135 #: src/Color.cpp:233
18136 msgid "table line"
18137 msgstr "taula-marra"
18138
18139 #: src/Color.cpp:234
18140 msgid "table on/off line"
18141 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18142
18143 #: src/Color.cpp:236
18144 msgid "bottom area"
18145 msgstr "beheko area"
18146
18147 #: src/Color.cpp:237
18148 #, fuzzy
18149 msgid "new page"
18150 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18151
18152 #: src/Color.cpp:238
18153 #, fuzzy
18154 msgid "page break / line break"
18155 msgstr "orri-jauzia"
18156
18157 #: src/Color.cpp:239
18158 #, fuzzy
18159 msgid "frame of button"
18160 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18161
18162 #: src/Color.cpp:240
18163 msgid "button background"
18164 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18165
18166 #: src/Color.cpp:241
18167 #, fuzzy
18168 msgid "button background under focus"
18169 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18170
18171 #: src/Color.cpp:242
18172 #, fuzzy
18173 msgid "paragraph marker"
18174 msgstr "Azpiparagrafoa"
18175
18176 #: src/Color.cpp:243
18177 msgid "inherit"
18178 msgstr "heredatua"
18179
18180 #: src/Color.cpp:244
18181 #, fuzzy
18182 msgid "regexp frame"
18183 msgstr "barneko markoa"
18184
18185 #: src/Color.cpp:245
18186 msgid "ignore"
18187 msgstr "ez ikusi egin"
18188
18189 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18190 #: src/Converter.cpp:536
18191 msgid "Cannot convert file"
18192 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18193
18194 #: src/Converter.cpp:317
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18198 "Define a converter in the preferences."
18199 msgstr ""
18200 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18201 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18202
18203 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18204 msgid "Executing command: "
18205 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18206
18207 #: src/Converter.cpp:465
18208 msgid "Build errors"
18209 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18210
18211 #: src/Converter.cpp:466
18212 msgid "There were errors during the build process."
18213 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18214
18215 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18216 #, c-format
18217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18218 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18219
18220 #: src/Converter.cpp:494
18221 #, fuzzy, c-format
18222 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18223 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18224
18225 #: src/Converter.cpp:538
18226 #, c-format
18227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18228 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18229
18230 #: src/Converter.cpp:539
18231 #, c-format
18232 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18233 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18234
18235 #: src/Converter.cpp:595
18236 msgid "Running LaTeX..."
18237 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18238
18239 #: src/Converter.cpp:613
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18243 "log %1$s."
18244 msgstr ""
18245 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18246 "egunkaria aurkitu."
18247
18248 #: src/Converter.cpp:616
18249 msgid "LaTeX failed"
18250 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18251
18252 #: src/Converter.cpp:618
18253 msgid "Output is empty"
18254 msgstr "Irteera hutsa dago"
18255
18256 #: src/Converter.cpp:619
18257 msgid "An empty output file was generated."
18258 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18259
18260 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18261 #, fuzzy, c-format
18262 msgid ""
18263 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18264 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18265 msgstr ""
18266 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18267 "\n"
18268 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18269
18270 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Unknown branch"
18273 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18274
18275 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18276 msgid "&Don't Add"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid ""
18282 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18283 "%2$s to %3$s"
18284 msgstr ""
18285 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18286 "%2$s-tik %3$s-ra"
18287
18288 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Undefined flex inset"
18291 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18292
18293 #: src/Exporter.cpp:49
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Overwrite &all"
18296 msgstr "Gainidatzi denak"
18297
18298 #: src/Exporter.cpp:50
18299 msgid "&Cancel export"
18300 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18301
18302 #: src/Exporter.cpp:90
18303 msgid "Couldn't copy file"
18304 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18305
18306 #: src/Exporter.cpp:91
18307 #, c-format
18308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18309 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18310
18311 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18314 msgid "Roman"
18315 msgstr "Erromatarra"
18316
18317 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18320 msgid "Sans Serif"
18321 msgstr "Sans Serif"
18322
18323 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18326 msgid "Typewriter"
18327 msgstr "Idazmakina"
18328
18329 #: src/Font.cpp:59
18330 msgid "Symbol"
18331 msgstr "Ikurra"
18332
18333 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18334 #: src/Font.cpp:76
18335 msgid "Inherit"
18336 msgstr "Heredatua"
18337
18338 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18339 msgid "Medium"
18340 msgstr "Ertaina"
18341
18342 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18343 msgid "Bold"
18344 msgstr "Lodia"
18345
18346 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18347 msgid "Upright"
18348 msgstr "Zutik"
18349
18350 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18351 msgid "Italic"
18352 msgstr "Etzana"
18353
18354 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18355 msgid "Slanted"
18356 msgstr "Inklinatua"
18357
18358 #: src/Font.cpp:67
18359 msgid "Smallcaps"
18360 msgstr "Maiuskula txikiak"
18361
18362 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18363 msgid "Increase"
18364 msgstr "Handitu"
18365
18366 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18367 msgid "Decrease"
18368 msgstr "Txikitu"
18369
18370 #: src/Font.cpp:76
18371 msgid "Toggle"
18372 msgstr "Txandakatu"
18373
18374 #: src/Font.cpp:160
18375 #, c-format
18376 msgid "Emphasis %1$s, "
18377 msgstr "Enfasia %1$s, "
18378
18379 #: src/Font.cpp:163
18380 #, c-format
18381 msgid "Underline %1$s, "
18382 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18383
18384 #: src/Font.cpp:166
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid "Strikeout %1$s, "
18387 msgstr "Izena %1$s, "
18388
18389 #: src/Font.cpp:169
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "Double underline %1$s, "
18392 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18393
18394 #: src/Font.cpp:172
18395 #, fuzzy, c-format
18396 msgid "Wavy underline %1$s, "
18397 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18398
18399 #: src/Font.cpp:175
18400 #, c-format
18401 msgid "Noun %1$s, "
18402 msgstr "Izena %1$s, "
18403
18404 #: src/Font.cpp:189
18405 #, c-format
18406 msgid "Language: %1$s, "
18407 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18408
18409 #: src/Font.cpp:192
18410 #, c-format
18411 msgid "  Number %1$s"
18412 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18413
18414 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18415 msgid "Cannot view file"
18416 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18417
18418 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18419 #, c-format
18420 msgid "File does not exist: %1$s"
18421 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18422
18423 #: src/Format.cpp:278
18424 #, c-format
18425 msgid "No information for viewing %1$s"
18426 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18427
18428 #: src/Format.cpp:288
18429 #, c-format
18430 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18431 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18432
18433 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18434 #: src/Format.cpp:394
18435 msgid "Cannot edit file"
18436 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18437
18438 #: src/Format.cpp:348
18439 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/Format.cpp:361
18443 #, c-format
18444 msgid "No information for editing %1$s"
18445 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18446
18447 #: src/Format.cpp:372
18448 #, c-format
18449 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18450 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Could not find bind file"
18455 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18456
18457 #: src/KeyMap.cpp:222
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid ""
18460 "Unable to find the bind file\n"
18461 "%1$s.\n"
18462 "Please check your installation."
18463 msgstr ""
18464 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18465 "%1$s.\n"
18466 "Egiaztatu instalazioa."
18467
18468 #: src/KeyMap.cpp:229
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18471 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18472
18473 #: src/KeyMap.cpp:230
18474 #, fuzzy
18475 msgid ""
18476 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18477 "Please check your installation."
18478 msgstr ""
18479 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18480 "%1$s.\n"
18481 "Egiaztatu instalazioa."
18482
18483 #: src/KeyMap.cpp:237
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "Unable to find the bind file\n"
18487 "%1$s.\n"
18488 "Falling back to default."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/KeySequence.cpp:166
18492 msgid "   options: "
18493 msgstr "   aukerak: "
18494
18495 #: src/LaTeX.cpp:59
18496 #, c-format
18497 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18498 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18499
18500 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Running Index Processor."
18503 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18504
18505 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18506 msgid "Running BibTeX."
18507 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18508
18509 #: src/LaTeX.cpp:442
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18512 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18513
18514 #: src/LyX.cpp:104
18515 msgid "Could not read configuration file"
18516 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:105
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "Error while reading the configuration file\n"
18522 "%1$s.\n"
18523 "Please check your installation."
18524 msgstr ""
18525 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18526 "%1$s.\n"
18527 "Egiaztatu instalazioa."
18528
18529 #: src/LyX.cpp:114
18530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18531 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:118
18534 msgid "Done!"
18535 msgstr "Eginda!"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:394
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18540 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18541
18542 #: src/LyX.cpp:396
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Cannot remove temporary directory"
18545 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18546
18547 #: src/LyX.cpp:402
18548 #, c-format
18549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:404
18553 msgid "Unable to remove temporary directory"
18554 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:433
18557 #, c-format
18558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18559 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18560
18561 #: src/LyX.cpp:507
18562 #, fuzzy
18563 msgid "No textclass is found"
18564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18565
18566 #: src/LyX.cpp:508
18567 msgid ""
18568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyX.cpp:512
18573 #, fuzzy
18574 msgid "&Reconfigure"
18575 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18576
18577 #: src/LyX.cpp:513
18578 #, fuzzy
18579 msgid "&Use Default"
18580 msgstr "Lehenetsia"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18583 msgid "&Exit LyX"
18584 msgstr "&Irten LyX-etik"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18587 msgid "LyX: "
18588 msgstr "LyX: "
18589
18590 #: src/LyX.cpp:783
18591 msgid "Could not create temporary directory"
18592 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18593
18594 #: src/LyX.cpp:784
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid ""
18597 "Could not create a temporary directory in\n"
18598 "\"%1$s\"\n"
18599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18600 msgstr ""
18601 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18602 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18603 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18604
18605 #: src/LyX.cpp:867
18606 msgid "Missing user LyX directory"
18607 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:868
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18613 "It is needed to keep your own configuration."
18614 msgstr ""
18615 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18616 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18617
18618 #: src/LyX.cpp:873
18619 msgid "&Create directory"
18620 msgstr "&Sortu direktorioa"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:875
18623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18624 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18625
18626 #: src/LyX.cpp:879
18627 #, c-format
18628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18629 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:884
18632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18633 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18634
18635 #: src/LyX.cpp:956
18636 msgid "List of supported debug flags:"
18637 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:960
18640 #, c-format
18641 msgid "Setting debug level to %1$s"
18642 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18643
18644 #: src/LyX.cpp:971
18645 #, fuzzy
18646 msgid ""
18647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18648 "Command line switches (case sensitive):\n"
18649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18654 "                  select the features to debug.\n"
18655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18656 "\t-x [--execute] command\n"
18657 "                  where command is a lyx command.\n"
18658 "\t-e [--export] fmt\n"
18659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18660 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18661 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18662 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18666 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18667 "\t-version        summarize version and build info\n"
18668 "Check the LyX man page for more details."
18669 msgstr ""
18670 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18671 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18672 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18673 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18674 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18675 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18676 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18677 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18678 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18679 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18680 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18681 "\t-e [--export] formatua\n"
18682 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18683 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18684 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18685 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18686 "berriz.\n"
18687 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18688 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18689
18690 #: src/LyX.cpp:1013
18691 #, fuzzy
18692 msgid "No system directory"
18693 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18694
18695 #: src/LyX.cpp:1014
18696 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18697 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:1025
18700 #, fuzzy
18701 msgid "No user directory"
18702 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18703
18704 #: src/LyX.cpp:1026
18705 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18706 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1037
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Incomplete command"
18711 msgstr "Indize-komandoa:"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:1038
18714 msgid "Missing command string after --execute switch"
18715 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:1049
18718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18719 msgstr ""
18720 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:1062
18723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18724 msgstr ""
18725 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:1067
18728 msgid "Missing filename for --import"
18729 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:2819
18732 msgid ""
18733 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18734 "legal words?"
18735 msgstr ""
18736 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18737 "drive\" hitzen ordez."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:2824
18740 msgid ""
18741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18742 "document."
18743 msgstr ""
18744 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18745 "lehenetsi gisa."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:2828
18748 msgid ""
18749 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18750 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18751 "specified, an internal routine is used."
18752 msgstr ""
18753 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18754 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18755 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18756 "da."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:2836
18759 msgid ""
18760 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18761 "automatically by what you type."
18762 msgstr ""
18763 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18764 "nahi."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:2840
18767 msgid ""
18768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18769 "class change."
18770 msgstr ""
18771 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18772 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:2844
18775 msgid ""
18776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18777 msgstr ""
18778 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18779 "automatikoki gordeko."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2851
18782 msgid ""
18783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18784 "the backup file in the same directory as the original file."
18785 msgstr ""
18786 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18787 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:2855
18790 msgid ""
18791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18793 msgstr ""
18794 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18795 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2859
18798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2863
18802 msgid ""
18803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18804 "its global and local bind/ directories."
18805 msgstr ""
18806 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18807 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:2867
18810 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18811 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:2871
18814 msgid ""
18815 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18816 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18817 msgstr ""
18818 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18819 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:2881
18822 msgid ""
18823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18825 msgstr ""
18826 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18827 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:2885
18830 #, fuzzy
18831 msgid ""
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18835 msgstr ""
18836 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18837 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:2889
18840 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:2893
18844 msgid ""
18845 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18846 "inside."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:2898
18850 #, no-c-format
18851 msgid ""
18852 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18853 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18854 msgstr ""
18855 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18856 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:2902
18859 #, fuzzy
18860 msgid ""
18861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18862 "look in its global and local commands/ directories."
18863 msgstr ""
18864 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18865 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:2906
18868 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:2910
18872 msgid "New documents will be assigned this language."
18873 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:2914
18876 msgid "Specify the default paper size."
18877 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:2918
18880 msgid ""
18881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18882 "shown after the change has been made.)"
18883 msgstr ""
18884 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18885 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:2922
18888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18889 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:2926
18892 msgid ""
18893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18894 "LyX was started from."
18895 msgstr ""
18896 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18897 "erabiliko du."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:2931
18900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18901 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:2935
18904 #, fuzzy
18905 msgid ""
18906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18907 "value selects the directory LyX was started from."
18908 msgstr ""
18909 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18910 "erabiliko du."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:2939
18913 msgid ""
18914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18915 "recommended for non-English languages."
18916 msgstr ""
18917 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18918 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:2946
18921 msgid ""
18922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18925 msgstr ""
18926 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18927 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18928 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:2950
18931 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:2954
18935 msgid ""
18936 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18937 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:2963
18941 msgid ""
18942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18944 msgstr ""
18945 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18946 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:2967
18949 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18950 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:2971
18953 msgid ""
18954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18955 "document."
18956 msgstr ""
18957 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:2975
18960 msgid ""
18961 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18962 msgstr ""
18963 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:2979
18966 msgid ""
18967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18969 "name of the second language."
18970 msgstr ""
18971 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18972 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18973 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:2983
18976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18977 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:2987
18980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18981 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:2991
18984 msgid ""
18985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18986 "\\documentclass."
18987 msgstr ""
18988 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18989 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:2995
18992 msgid ""
18993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18995 msgstr ""
18996 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18997 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:2999
19000 msgid ""
19001 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19002 "document is the default language."
19003 msgstr ""
19004 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19005 "baduzu nahi."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3003
19008 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19009 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3007
19012 #, fuzzy
19013 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19014 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3011
19017 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19018 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3015
19021 msgid ""
19022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19023 "of the document."
19024 msgstr ""
19025 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19026 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3019
19029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3024
19033 #, fuzzy
19034 msgid "The completion popup delay."
19035 msgstr "&Barnean"
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3028
19038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3032
19042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3036
19046 msgid ""
19047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3040
19051 msgid ""
19052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19053 "available."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3044
19057 #, fuzzy
19058 msgid "The inline completion delay."
19059 msgstr "&Barnean"
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3048
19062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3052
19066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3056
19070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3060
19074 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3064
19078 #, c-format
19079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19080 msgstr ""
19081 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19082 "$derakus daiteke."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3069
19085 msgid ""
19086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19087 "variable. Use the OS native format."
19088 msgstr ""
19089 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19090 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3075
19093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19094 msgstr ""
19095 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3079
19098 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19099 msgstr ""
19100 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3083
19103 msgid "Scale the preview size to suit."
19104 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3087
19107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19108 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3091
19111 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19112 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3095
19115 msgid ""
19116 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19117 "environment variable PRINTER."
19118 msgstr ""
19119 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19120 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3099
19123 msgid "The option to print only even pages."
19124 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3103
19127 msgid ""
19128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19129 "the filename of the DVI file to be printed."
19130 msgstr ""
19131 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19132 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3107
19135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19136 msgstr ""
19137 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3111
19140 msgid "The option to print out in landscape."
19141 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3115
19144 msgid "The option to print only odd pages."
19145 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3119
19148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19149 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3123
19152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19153 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3127
19156 msgid "The option to specify paper type."
19157 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3131
19160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19161 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3135
19164 msgid ""
19165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19167 "arguments."
19168 msgstr ""
19169 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19170 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3139
19173 msgid ""
19174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19175 "prepended along with the printer name after the spool command."
19176 msgstr ""
19177 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19178 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3143
19181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19182 msgstr ""
19183 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19184 "aukera."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3147
19187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19188 msgstr ""
19189 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19190 "pasatzeko aukera."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3151
19193 msgid ""
19194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19195 "command."
19196 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3155
19199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19200 msgstr ""
19201 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3163
19204 msgid ""
19205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3167
19209 msgid ""
19210 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19211 "wrong, override the setting here."
19212 msgstr ""
19213 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19214 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3173
19217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19218 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3182
19221 msgid ""
19222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19225 msgstr ""
19226 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19227 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19228 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19229 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3186
19232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19233 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3191
19236 #, no-c-format
19237 msgid ""
19238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19239 "roughly the same size as on paper."
19240 msgstr ""
19241 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19242 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3195
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19247 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3199
19250 msgid ""
19251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19252 "\".out\". Only for advanced users."
19253 msgstr ""
19254 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19255 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3206
19258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19259 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3210
19262 msgid ""
19263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19264 "when you quit LyX."
19265 msgstr ""
19266 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19267 "irtetzean ezabatuko dira."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3214
19270 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3218
19274 msgid ""
19275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19276 "value selects the directory LyX was started from."
19277 msgstr ""
19278 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19279 "erabiliko du."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3228
19282 msgid ""
19283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19284 "will look in its global and local ui/ directories."
19285 msgstr ""
19286 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19287 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3241
19290 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3245
19294 msgid ""
19295 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3252
19299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19300 msgstr ""
19301 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19302 "erabili)"
19303
19304 #: src/LyXVC.cpp:85
19305 #, c-format
19306 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19307 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19308
19309 #: src/LyXVC.cpp:87
19310 msgid "Retrieve from version control?"
19311 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19312
19313 #: src/LyXVC.cpp:88
19314 msgid "&Retrieve"
19315 msgstr "&Berreskuratu"
19316
19317 #: src/LyXVC.cpp:114
19318 msgid "Document not saved"
19319 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19320
19321 #: src/LyXVC.cpp:115
19322 msgid "You must save the document before it can be registered."
19323 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19324
19325 #: src/LyXVC.cpp:147
19326 msgid "LyX VC: Initial description"
19327 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19328
19329 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19330 msgid "(no initial description)"
19331 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19332
19333 #: src/LyXVC.cpp:163
19334 msgid "(no log message)"
19335 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19336
19337 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19338 msgid "LyX VC: Log Message"
19339 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19340
19341 #: src/LyXVC.cpp:212
19342 #, fuzzy, c-format
19343 msgid ""
19344 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19345 "changes.\n"
19346 "\n"
19347 "Do you want to revert to the older version?"
19348 msgstr ""
19349 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19350 "galdu eraziko ditu.\n"
19351 "\n"
19352 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19353
19354 #: src/LyXVC.cpp:215
19355 msgid "Revert to stored version of document?"
19356 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19357
19358 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19359 msgid "&Revert"
19360 msgstr "&Berreskuratu"
19361
19362 #: src/Paragraph.cpp:1649
19363 msgid "Senseless with this layout!"
19364 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19365
19366 #: src/Paragraph.cpp:1711
19367 msgid "Alignment not permitted"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/Paragraph.cpp:1712
19371 msgid ""
19372 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19373 "Setting to default."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/Paragraph.cpp:2741
19377 msgid "Memory problem"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/Paragraph.cpp:2741
19381 msgid "Paragraph not properly initialized"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/Text.cpp:362
19385 msgid "Unknown Inset"
19386 msgstr "Barneko ezezaguna"
19387
19388 #: src/Text.cpp:448
19389 msgid "Change tracking error"
19390 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19391
19392 #: src/Text.cpp:449
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19395 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19396
19397 #: src/Text.cpp:460
19398 msgid "Unknown token"
19399 msgstr "Token ezezaguna"
19400
19401 #: src/Text.cpp:923
19402 msgid ""
19403 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19404 "Tutorial."
19405 msgstr ""
19406 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19407
19408 #: src/Text.cpp:934
19409 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19410 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19411
19412 #: src/Text.cpp:1758
19413 #, fuzzy
19414 msgid "[Change Tracking] "
19415 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19416
19417 #: src/Text.cpp:1764
19418 msgid "Change: "
19419 msgstr "Aldaketa: "
19420
19421 #: src/Text.cpp:1768
19422 msgid " at "
19423 msgstr " hemen "
19424
19425 #: src/Text.cpp:1778
19426 #, c-format
19427 msgid "Font: %1$s"
19428 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19429
19430 #: src/Text.cpp:1783
19431 #, c-format
19432 msgid ", Depth: %1$d"
19433 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19434
19435 #: src/Text.cpp:1789
19436 msgid ", Spacing: "
19437 msgstr ", Tartea: "
19438
19439 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19440 msgid "OneHalf"
19441 msgstr "Bat eta erdi"
19442
19443 #: src/Text.cpp:1801
19444 msgid "Other ("
19445 msgstr "Bestea ("
19446
19447 #: src/Text.cpp:1810
19448 msgid ", Inset: "
19449 msgstr ", Barnekoa: "
19450
19451 #: src/Text.cpp:1811
19452 msgid ", Paragraph: "
19453 msgstr ", Paragrafoa: "
19454
19455 #: src/Text.cpp:1812
19456 msgid ", Id: "
19457 msgstr ", Id: "
19458
19459 #: src/Text.cpp:1813
19460 msgid ", Position: "
19461 msgstr ", Posizioa: "
19462
19463 #: src/Text.cpp:1819
19464 msgid ", Char: 0x"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/Text.cpp:1821
19468 msgid ", Boundary: "
19469 msgstr ", Muga: "
19470
19471 #: src/Text2.cpp:384
19472 #, fuzzy
19473 msgid "No font change defined."
19474 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19475
19476 #: src/Text2.cpp:424
19477 msgid "Nothing to index!"
19478 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19479
19480 #: src/Text2.cpp:426
19481 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19482 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19483
19484 #: src/Text3.cpp:193
19485 msgid "Math editor mode"
19486 msgstr "Mat. editore-modua"
19487
19488 #: src/Text3.cpp:195
19489 msgid "No valid math formula"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19493 msgid "Already in regular expression mode"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/Text3.cpp:216
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Regexp editor mode"
19499 msgstr "Mat. editore-modua"
19500
19501 #: src/Text3.cpp:1237
19502 msgid "Layout "
19503 msgstr "Diseinua "
19504
19505 #: src/Text3.cpp:1238
19506 msgid " not known"
19507 msgstr " ezezaguna"
19508
19509 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19510 msgid "Missing argument"
19511 msgstr "Argumentua falta da"
19512
19513 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19514 msgid "Character set"
19515 msgstr "Karaktere-mota"
19516
19517 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19518 msgid "Paragraph layout set"
19519 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19520
19521 #: src/TextClass.cpp:146
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Plain Layout"
19524 msgstr "Orri-diseinua"
19525
19526 #: src/TextClass.cpp:712
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Missing File"
19529 msgstr "Argumentua falta da"
19530
19531 #: src/TextClass.cpp:713
19532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/TextClass.cpp:716
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Corrupt File"
19538 msgstr "Titulu laburtua"
19539
19540 #: src/TextClass.cpp:717
19541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/TextClass.cpp:1228
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "The module %1$s has been requested by\n"
19548 "this document but has not been found in the list of\n"
19549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19550 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/TextClass.cpp:1232
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Module not available"
19556 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19557
19558 #: src/TextClass.cpp:1233
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Some layouts may not be available."
19561 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19562
19563 #: src/TextClass.cpp:1238
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The module %1$s requires a package that is\n"
19567 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19568 "may not be possible.\n"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/TextClass.cpp:1241
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Package not available"
19574 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19575
19576 #: src/TextClass.cpp:1246
19577 #, c-format
19578 msgid "Error reading module %1$s\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19582 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Revision control error."
19586 msgstr "Bertsio-kontrola"
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:64
19589 #, fuzzy, c-format
19590 msgid ""
19591 "Some problem occured while running the command:\n"
19592 "'%1$s'."
19593 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19596 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19597 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Error: Could not generate logfile."
19600 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:677
19603 msgid ""
19604 "Error when committing to repository.\n"
19605 "You have to manually resolve the problem.\n"
19606 "LyX will reopen the document after you press OK."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:746
19610 msgid ""
19611 "Error while acquiring write lock.\n"
19612 "Another user is most probably editing\n"
19613 "the current document now!\n"
19614 "Also check the access to the repository."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:752
19618 msgid ""
19619 "Error while releasing write lock.\n"
19620 "Check the access to the repository."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:773
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "Error when updating from repository.\n"
19627 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19628 "'%1$s'.\n"
19629 "\n"
19630 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/VCBackend.cpp:809
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "There were detected changes in the working directory:\n"
19637 "%1$s\n"
19638 "\n"
19639 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19640 "preferred.\n"
19641 "\n"
19642 "Continue?"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19646 msgid "Changes detected"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19651 #, fuzzy
19652 msgid "&Yes"
19653 msgstr "Bai"
19654
19655 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19657 #, fuzzy
19658 msgid "&No"
19659 msgstr "Ez"
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:815
19662 msgid "View &Log ..."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:881
19666 msgid "VCN File Locking"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:882
19670 msgid "Locking property unset."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19674 msgid "Locking property set."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:883
19678 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VSpace.cpp:468
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19684
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19686 msgid "Small skip"
19687 msgstr "Ttipia"
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:474
19690 msgid "Medium skip"
19691 msgstr "Ertaina"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:477
19694 msgid "Big skip"
19695 msgstr "Handia"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:480
19698 msgid "Vertical fill"
19699 msgstr "Betegarri bertikala"
19700
19701 #: src/VSpace.cpp:487
19702 msgid "protected"
19703 msgstr "babestua"
19704
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid ""
19708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19710 msgstr ""
19711 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19712 "\n"
19713 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19714
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Reload saved document?"
19718 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19719
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19721 #, fuzzy
19722 msgid "&Reload"
19723 msgstr "&Ordeztu"
19724
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Keep Changes"
19728 msgstr "Batu aldaketak"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19731 #, c-format
19732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19736 #, fuzzy
19737 msgid "File not readable!"
19738 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19739
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19744 "\n"
19745 "Do you want to create a new document?"
19746 msgstr ""
19747 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19748 "\n"
19749 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19750
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19754
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19756 msgid "&Create"
19757 msgstr "&Sortu"
19758
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "The specified document template\n"
19763 "%1$s\n"
19764 "could not be read."
19765 msgstr ""
19766 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19767 "%1$s\n"
19768 "ezin izan da irakurri."
19769
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19771 msgid "Could not read template"
19772 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19775 msgid "Standard[[Bullets]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19779 msgid "Maths"
19780 msgstr "Matematikak"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19783 msgid "Dings 1"
19784 msgstr "1. ding"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19787 msgid "Dings 2"
19788 msgstr "2. ding"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19791 msgid "Dings 3"
19792 msgstr "3. ding"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19795 msgid "Dings 4"
19796 msgstr "4. ding"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19799 msgid "Directories"
19800 msgstr "Direktorioak"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19803 #, fuzzy
19804 msgid "&Anything"
19805 msgstr "varnothing"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19808 msgid "Any non-&empty"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Any &word"
19814 msgstr "Gako-hitza"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Any &number"
19819 msgstr "Zenbakirik ez"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19822 #, fuzzy
19823 msgid "&User-defined"
19824 msgstr "I&nprimagailua:"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19827 msgid "file[[scope]]"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19831 #, fuzzy
19832 msgid "master document[[scope]]"
19833 msgstr "Gorde dokumentua"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19836 msgid "open files[[scope]]"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19840 msgid "manuals[[scope]]"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19847 "Continue searching from the beginning?"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19854 "Continue searching from the end?"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19858 msgid "Wrap search?"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Nothing to search"
19864 msgstr "Ezin ezer egin"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19867 #, fuzzy
19868 msgid "No open document(s) in which to search"
19869 msgstr "Ireki dokumentua"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Advanced Find and Replace"
19874 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19877 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19878 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19882 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19886 msgstr ""
19887 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19893 "1995--%1$s LyX Team"
19894 msgstr ""
19895 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19896 "1995--%1$s LyX Taldea"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19899 msgid ""
19900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19903 "any later version."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19907 #, fuzzy
19908 msgid ""
19909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19915 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19916 msgstr ""
19917 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19918 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19919 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19920 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19921 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19922 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19923 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19926 #, fuzzy
19927 msgid "not released yet"
19928 msgstr "Handitu sakonera"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19931 #, fuzzy, c-format
19932 msgid ""
19933 "LyX Version %1$s\n"
19934 "(%2$s)"
19935 msgstr "LyX bertsioa "
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19938 msgid "Library directory: "
19939 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19942 msgid "User directory: "
19943 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19948 #, c-format
19949 msgid "LyX: %1$s"
19950 msgstr "LyX: %1$s"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19953 #, fuzzy
19954 msgid "About %1"
19955 msgstr "LyX-i buruz"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19959 msgid "Preferences"
19960 msgstr "Hobespenak"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Reconfigure"
19965 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Quit %1"
19970 msgstr "Irten LyX-etik"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19973 msgid "Nothing to do"
19974 msgstr "Ezin ezer egin"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19977 msgid "Unknown action"
19978 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19981 msgid "Command disabled"
19982 msgstr "Komandoa desgaitua"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19985 msgid "Running configure..."
19986 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19989 msgid "Reloading configuration..."
19990 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19993 #, fuzzy
19994 msgid "System reconfiguration failed"
19995 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19998 msgid ""
19999 "The system reconfiguration has failed.\n"
20000 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20001 "Please reconfigure again if needed."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20005 msgid "System reconfigured"
20006 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20009 msgid ""
20010 "The system has been reconfigured.\n"
20011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20012 "updated document class specifications."
20013 msgstr ""
20014 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20015 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20016 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Exiting."
20021 msgstr "Irtetzen"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20024 #, c-format
20025 msgid "Opening help file %1$s..."
20026 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20030 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20033 #, c-format
20034 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20035 msgstr ""
20036 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20037 "ezin da berriz definitu"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20042 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20045 msgid "Unable to save document defaults"
20046 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20049 msgid "Unknown function."
20050 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20053 #, fuzzy
20054 msgid "The current document was closed."
20055 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20058 msgid ""
20059 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20060 "documents and exit.\n"
20061 "\n"
20062 "Exception: "
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20067 msgid "Software exception Detected"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20071 msgid ""
20072 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20073 "unsaved documents and exit."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Could not find UI definition file"
20080 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20083 #, fuzzy, c-format
20084 msgid ""
20085 "Error while reading the included file\n"
20086 "%1$s\n"
20087 "Please check your installation."
20088 msgstr ""
20089 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20090 "%1$s.\n"
20091 "Egiaztatu instalazioa."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Could not find default UI file"
20096 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20099 #, fuzzy
20100 msgid ""
20101 "LyX could not find the default UI file!\n"
20102 "Please check your installation."
20103 msgstr ""
20104 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20105 "%1$s.\n"
20106 "Egiaztatu instalazioa."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "Error while reading the configuration file\n"
20112 "%1$s\n"
20113 "Falling back to default.\n"
20114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20115 "check which User Interface file you are using."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20119 msgid "BibTeX Bibliography"
20120 msgstr "BibTex bibliografia"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
20129 msgid "Documents|#o#O"
20130 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20133 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20134 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20137 msgid "Select a BibTeX database to add"
20138 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20141 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20142 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20145 msgid "Select a BibTeX style"
20146 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20149 #, fuzzy
20150 msgid "No frame"
20151 msgstr "Markorik gabe"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Simple rectangular frame"
20156 msgstr "barneko markoa"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Oval frame, thin"
20161 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Oval frame, thick"
20166 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20169 msgid "Drop shadow"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Shaded background"
20175 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Double rectangular frame"
20180 msgstr "bikoitza"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20183 msgid "Height"
20184 msgstr "Altuera"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20187 msgid "Depth"
20188 msgstr "Sakonera"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20191 msgid "Total Height"
20192 msgstr "Guztirako altuera"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20195 msgid "Width"
20196 msgstr "Zabalera"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20199 msgid "Activated"
20200 msgstr "Aktibatua"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20203 msgid "Color"
20204 msgstr "Kolorea"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Filename Suffix"
20209 msgstr "Fitxategia"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20217 msgid "Yes"
20218 msgstr "Bai"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20226 msgid "No"
20227 msgstr "Ez"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Enter new branch name"
20232 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20235 #, fuzzy, c-format
20236 msgid ""
20237 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20238 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20239 msgstr ""
20240 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20241 "\n"
20242 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20245 #, fuzzy
20246 msgid "&Merge"
20247 msgstr "Handia:"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Renaming failed"
20252 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20255 #, fuzzy
20256 msgid "The branch could not be renamed."
20257 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20260 msgid "Merge Changes"
20261 msgstr "Batu aldaketak"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "Change by %1$s\n"
20267 "\n"
20268 msgstr ""
20269 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20270 "\n"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20273 #, c-format
20274 msgid "Change made at %1$s\n"
20275 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20282 msgid "No change"
20283 msgstr "Aldaketarik gabe"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20286 msgid "Small Caps"
20287 msgstr "Maiuskula txikiak"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20295 msgid "Reset"
20296 msgstr "Berrezarri"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20299 msgid "Underbar"
20300 msgstr "Azpimarratua"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Double underbar"
20305 msgstr "Marko bikoitza"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Wavy underbar"
20310 msgstr "Azpimarratua"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Strikeout"
20315 msgstr "Kalea"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20318 msgid "Noun"
20319 msgstr "Izena"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20322 msgid "No color"
20323 msgstr "Kolore gabea"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20326 msgid "Black"
20327 msgstr "Beltza"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20330 msgid "White"
20331 msgstr "Zuria"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20334 msgid "Red"
20335 msgstr "Gorria"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20338 msgid "Green"
20339 msgstr "Berdea"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20342 msgid "Blue"
20343 msgstr "Urdina"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20346 msgid "Cyan"
20347 msgstr "Cyana"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20350 msgid "Magenta"
20351 msgstr "Magenta"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20354 msgid "Yellow"
20355 msgstr "Horia"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20358 msgid "Text Style"
20359 msgstr "Testu-estiloa"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Keys"
20364 msgstr "&Gakoa:"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20367 msgid "LinkBack PDF"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20371 msgid "PDF"
20372 msgstr "PDF"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20375 #, fuzzy
20376 msgid "pasted"
20377 msgstr "Itsatsi"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20380 #, fuzzy, c-format
20381 msgid "%1$s Files"
20382 msgstr "%1$s eta %2$s"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20387 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20393 msgid "Canceled."
20394 msgstr "Bertan behera utzita."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Overwrite external file?"
20399 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20402 #, fuzzy, c-format
20403 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20404 msgstr ""
20405 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20406 "\n"
20407 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20410 #, fuzzy
20411 msgid "List of previous commands"
20412 msgstr "Aurreko komandoa"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20415 msgid "Next command"
20416 msgstr "Hurrengo komandoa"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20419 msgid "Compare LyX files"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Select document"
20425 msgstr "Gorde dokumentua"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20431 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Error"
20438 msgstr "Gezia"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Error while comparing documents."
20443 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Aborted"
20448 msgstr "inportatua."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Finished"
20453 msgstr "Finlandiera"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Aborting process..."
20458 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20461 #, fuzzy
20462 msgid "differences"
20463 msgstr "Erreferentziak"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20466 msgid "big[[delimiter size]]"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20470 msgid "Big[[delimiter size]]"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20482 msgid "Math Delimiter"
20483 msgstr "Matematika mugatzailea"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20487 msgid "(None)"
20488 msgstr "(Bat ere ez)"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Variable"
20493 msgstr "Aldakorra"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20496 msgid "Computer Modern Roman"
20497 msgstr "Computer Modern Roman"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20500 msgid "Latin Modern Roman"
20501 msgstr "Latin Modern Roman"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20504 msgid "AE (Almost European)"
20505 msgstr "AE (Almost European)"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20508 msgid "Times Roman"
20509 msgstr "Times Roman"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20512 msgid "Palatino"
20513 msgstr "Palatino"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20516 msgid "Bitstream Charter"
20517 msgstr "Bitstream Charter"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20520 msgid "New Century Schoolbook"
20521 msgstr "New Century Schoolbook"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20524 msgid "Bookman"
20525 msgstr "Bookman"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Utopia"
20529 msgstr "Utopia"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20532 msgid "Bera Serif"
20533 msgstr "Bera Serif"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20536 msgid "Concrete Roman"
20537 msgstr "Concrete Roman"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20540 msgid "Zapf Chancery"
20541 msgstr "Zapf Chancery"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20544 msgid "Computer Modern Sans"
20545 msgstr "Computer Modern Sans"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20548 msgid "Latin Modern Sans"
20549 msgstr "Latin Modern Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 msgid "Helvetica"
20553 msgstr "Helvetica"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20556 msgid "Avant Garde"
20557 msgstr "Avant Garde"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20560 msgid "Bera Sans"
20561 msgstr "Bera Sans"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20564 msgid "CM Bright"
20565 msgstr "CM Bright"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20568 msgid "Computer Modern Typewriter"
20569 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20572 msgid "Latin Modern Typewriter"
20573 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20576 msgid "Courier"
20577 msgstr "Courier"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20580 msgid "Bera Mono"
20581 msgstr "Bera Mono"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20584 msgid "LuxiMono"
20585 msgstr "LuxiMono"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20588 msgid "CM Typewriter Light"
20589 msgstr "CM Typewriter Light"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Page"
20594 msgstr "Orriak"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Module not found!"
20599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20602 msgid "Document Settings"
20603 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20607 msgid "Child Document"
20608 msgstr "Ume-dokumentua"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Include to Output"
20613 msgstr "Egokitu ir&teera"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20616 msgid "10"
20617 msgstr "10"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20620 msgid "11"
20621 msgstr "11"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20624 msgid "12"
20625 msgstr "12"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20628 msgid "None (no fontenc)"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20632 msgid "empty"
20633 msgstr "hutsik"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20636 msgid "plain"
20637 msgstr "laua"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20640 msgid "headings"
20641 msgstr "izenburuak"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20644 msgid "fancy"
20645 msgstr "sofistikatua"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20648 msgid "B3"
20649 msgstr "B3"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20652 msgid "B4"
20653 msgstr "B4"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Language Default (no inputenc)"
20658 msgstr "Ezker-goiburua:"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20661 msgid "``text''"
20662 msgstr "“testua”"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20665 msgid "''text''"
20666 msgstr "”testua”"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20669 msgid ",,text``"
20670 msgstr "„testua“"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20673 msgid ",,text''"
20674 msgstr "„testua”"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20677 msgid "<<text>>"
20678 msgstr "«testua»"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20681 msgid ">>text<<"
20682 msgstr "»testua«"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20685 msgid "Numbered"
20686 msgstr "Zenbatuta"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20689 msgid "Appears in TOC"
20690 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20693 msgid "Author-year"
20694 msgstr "Egile-urtea"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20697 msgid "Numerical"
20698 msgstr "Numerikoa"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20701 #, c-format
20702 msgid "Unavailable: %1$s"
20703 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20707 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20713 msgid "Document Class"
20714 msgstr "Dokumentu-klasea"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Child Documents"
20722 msgstr "Ume-dokumentua"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Modules"
20727 msgstr "Erdian"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20730 msgid "Text Layout"
20731 msgstr "Testu-diseinua"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20734 msgid "Page Margins"
20735 msgstr "Orri-marjinak"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20738 msgid "Numbering & TOC"
20739 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Indexes"
20744 msgstr "Indizea"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20747 #, fuzzy
20748 msgid "PDF Properties"
20749 msgstr "Jabegotza"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20752 msgid "Math Options"
20753 msgstr "Matematika aukerak"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20756 msgid "Float Placement"
20757 msgstr "Mugikor-kokapena"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20760 msgid "Bullets"
20761 msgstr "Buletak"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20764 msgid "Branches"
20765 msgstr "Adarrak"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20769 msgid "LaTeX Preamble"
20770 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20775 msgid " (not installed)"
20776 msgstr " (instalatu gabe)"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Layouts|#o#O"
20781 msgstr "Diseinua|D"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20784 #, fuzzy
20785 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20786 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Local layout file"
20792 msgstr "Testu-diseinua"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20795 msgid ""
20796 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20797 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20798 "document may not work with this layout if you do not\n"
20799 "keep the layout file in the document directory."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20803 #, fuzzy
20804 msgid "&Set Layout"
20805 msgstr "Testu-diseinua"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Unable to read local layout file."
20810 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Select master document"
20815 msgstr "Gorde dokumentua"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20818 #, fuzzy
20819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20820 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Unapplied changes"
20826 msgstr "Aldaketen aztarna"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20830 msgid ""
20831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20837 msgid "&Dismiss"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Unable to set document class."
20844 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20847 #, c-format
20848 msgid "%1$s, %2$s"
20849 msgstr "%1$s, %2$s"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20852 #, fuzzy, c-format
20853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20854 msgstr "%1$s eta %2$s"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Module provided by document class."
20859 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20862 #, c-format
20863 msgid "Package(s) required: %1$s."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20867 #, fuzzy
20868 msgid "or"
20869 msgstr "Inprimakia"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20872 #, c-format
20873 msgid "Module required: %1$s."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20877 #, c-format
20878 msgid "Modules excluded: %1$s."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20882 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20886 #, fuzzy
20887 msgid "[No options predefined]"
20888 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Can't set layout!"
20893 msgstr "Aldatutako diseinua"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20896 #, fuzzy, c-format
20897 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20898 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Not Found"
20903 msgstr "Ez erakutsia."
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20906 msgid "Assigned master does not include this file"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "You must include this file in the document\n"
20913 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20914 "feature."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Could not load master"
20920 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20923 #, fuzzy, c-format
20924 msgid ""
20925 "The master document '%1$s'\n"
20926 "could not be loaded."
20927 msgstr ""
20928 "Zehaztutako dokumentua\n"
20929 "%1$s\n"
20930 "ezin izan da irakurri."
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Literate"
20935 msgstr "Hitzez hitz"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20938 #, fuzzy
20939 msgid "pLaTeX"
20940 msgstr "LaTeX"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Error List"
20945 msgstr "Programaren hasieratzea"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20948 #, c-format
20949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20950 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 msgid "Top left"
20954 msgstr "Ezker-goian"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Bottom left"
20958 msgstr "Ezker-behean"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgid "Baseline left"
20962 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Top center"
20966 msgstr "Erdi-goian"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Bottom center"
20970 msgstr "Erdi-behean"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgid "Baseline center"
20974 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20977 msgid "Top right"
20978 msgstr "Eskuin-goian"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Bottom right"
20982 msgstr "Eskuin-behean"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20985 msgid "Baseline right"
20986 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20989 msgid "External Material"
20990 msgstr "Kanpo-materiala"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20993 msgid "Scale%"
20994 msgstr "Eskala%"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20997 msgid "Select external file"
20998 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21001 #, fuzzy
21002 msgid "automatically"
21003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21006 msgid "Graphics"
21007 msgstr "Irudiak"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21010 msgid "Dissolve previous group?"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21017 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21018 "because this graphic was its only member.\n"
21019 "How do you want to proceed?"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21023 #, c-format
21024 msgid "Stick with group '%1$s'"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21028 #, c-format
21029 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21033 #, c-format
21034 msgid ""
21035 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21036 "the group will be dissolved,\n"
21037 "because this graphic was its only member.\n"
21038 "How do you want to proceed?"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21042 #, c-format
21043 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21047 msgid "Enter unique group name:"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Group already defined!"
21053 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21056 #, c-format
21057 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21061 msgid "bp"
21062 msgstr "bp"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21065 msgid "cm"
21066 msgstr "cm"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21069 msgid "mm"
21070 msgstr "mm"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21073 msgid "Select graphics file"
21074 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21077 msgid "Clipart|#C#c"
21078 msgstr "Galeria|#G#g"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Thin space"
21083 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Medium space"
21088 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Thick space"
21093 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative thin space"
21098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Negative medium space"
21103 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Negative thick space"
21108 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Quad (1 em)"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Double Quad (2 em)"
21121 msgstr "Bikoitza"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Inter-word space"
21126 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21129 msgid "Horizontal Fill"
21130 msgstr "Betegarri horizontala"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21133 msgid ""
21134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Hyperlink"
21142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21147 msgid ""
21148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21152 msgid "Select document to include"
21153 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21156 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21157 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Index Entry Settings"
21162 msgstr "Indize-sarrera"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Label Color"
21167 msgstr "Kolorea"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Cannot remove standard index"
21172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21188 #, fuzzy
21189 msgid "unknown"
21190 msgstr " ezezaguna"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21193 #, fuzzy
21194 msgid "shortcut"
21195 msgstr "L&asterbidea:"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "shortcuts"
21200 msgstr "L&asterbidea:"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 msgid "lyxrc"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 #, fuzzy
21208 msgid "package"
21209 msgstr "tartea"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21212 #, fuzzy
21213 msgid "textclass"
21214 msgstr "Gai-sailkapena"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21217 #, fuzzy
21218 msgid "menu"
21219 msgstr "mu"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21222 #, fuzzy
21223 msgid "icon"
21224 msgstr "aktibatuta"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #, fuzzy
21228 msgid "buffer"
21229 msgstr "urdina"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21232 msgid "Shift-"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Control-"
21238 msgstr "Sarrera"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Option-"
21243 msgstr "Aukerak"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Command-"
21248 msgstr "&Komandoa:"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21251 msgid "Label"
21252 msgstr "Etiketa"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21255 #, fuzzy
21256 msgid "No language"
21257 msgstr "hizkuntza"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Program Listing Settings"
21262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21265 #, fuzzy
21266 msgid "No dialect"
21267 msgstr "Irudirik ez"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21270 msgid "LaTeX Log"
21271 msgstr "LaTeX egunkaria"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21274 #, fuzzy
21275 msgid "LyX2LyX"
21276 msgstr "LyX"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21279 msgid "Literate Programming Build Log"
21280 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21283 msgid "lyx2lyx Error Log"
21284 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21287 msgid "Version Control Log"
21288 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Log file not found."
21293 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21296 msgid "No literate programming build log file found."
21297 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21300 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21301 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21304 msgid "No version control log file found."
21305 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21308 msgid "Math Matrix"
21309 msgstr "Matematika matrizea"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Nomenclature"
21314 msgstr "Aierua"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21317 msgid "Note Settings"
21318 msgstr "Oharren ezarpenak"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21321 msgid "Paragraph Settings"
21322 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21325 msgid ""
21326 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21327 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21328 "\n"
21329 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21330 "the items is used."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Phantom Settings"
21336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21339 msgid "System files|#S#s"
21340 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21343 msgid "User files|#U#u"
21344 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21347 msgid "Look & Feel"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Language Settings"
21353 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21356 #, fuzzy
21357 msgid "File Handling"
21358 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21361 msgid "Date format"
21362 msgstr "Data-formatua"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Keyboard/Mouse"
21367 msgstr "Teklatua"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Input Completion"
21372 msgstr "Epigrafea"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Co&mmand:"
21378 msgstr "&Komandoa:"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21381 msgid "Screen fonts"
21382 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21385 msgid "Colors"
21386 msgstr "Koloreak"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21389 msgid "Paths"
21390 msgstr "Bide-izenak"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Select directory for example files"
21395 msgstr "Hautatu txantiloia"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21398 msgid "Select a document templates directory"
21399 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21402 msgid "Select a temporary directory"
21403 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21406 msgid "Select a backups directory"
21407 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21410 msgid "Select a document directory"
21411 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21414 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21423 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21427 msgid "Spellchecker"
21428 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21431 msgid "aspell"
21432 msgstr "aspell"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21435 #, fuzzy
21436 msgid "enchant"
21437 msgstr "hat"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21440 #, fuzzy
21441 msgid "hunspell"
21442 msgstr "hspell"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21445 msgid "Converters"
21446 msgstr "Bihurtzaileak"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21449 msgid "File formats"
21450 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21453 msgid "Format in use"
21454 msgstr "Darabilen formatua"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21457 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21458 msgstr ""
21459 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21460 "bihurtzailea lehendabizi."
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21463 msgid "LyX needs to be restarted!"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21467 msgid ""
21468 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21469 "restart."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21473 msgid "Printer"
21474 msgstr "Inprimagailua"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21477 msgid "User interface"
21478 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Control"
21483 msgstr "Sarrera"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Shortcuts"
21488 msgstr "L&asterbidea:"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Function"
21493 msgstr "&Funtzioak"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Shortcut"
21498 msgstr "L&asterbidea:"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21501 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Mathematical Symbols"
21507 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Document and Window"
21512 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21515 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21519 #, fuzzy
21520 msgid "System and Miscellaneous"
21521 msgstr "AMS hainbat"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Res&tore"
21526 msgstr "&Berrezarri"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Failed to create shortcut"
21533 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21538 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21541 msgid "Invalid or empty key sequence"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21545 #, c-format
21546 msgid ""
21547 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21548 "%2$s"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21555 "%2$s\n"
21556 "You need to remove that binding before creating a new one."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21565 msgid "Identity"
21566 msgstr "Identitatea"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21569 msgid "Choose bind file"
21570 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21573 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21574 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21577 msgid "Choose UI file"
21578 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21581 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21582 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21585 msgid "Choose keyboard map"
21586 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21589 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21590 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21593 msgid "Print Document"
21594 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21597 msgid "Print to file"
21598 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21601 msgid "PostScript files (*.ps)"
21602 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Nomenclature settings"
21607 msgstr "Aierua"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Longest label width"
21612 msgstr "Eti&keta luzeena"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Index Settings"
21617 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21620 #, fuzzy
21621 msgid "<All indexes>"
21622 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21625 msgid "Progress/Debug Messages"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21629 msgid "Debug Level"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Set"
21635 msgstr "&Ezarri"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21638 msgid "Cross-reference"
21639 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21642 msgid "&Go Back"
21643 msgstr "&Joan atzerantz"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21646 msgid "Jump back"
21647 msgstr "Joan atzera"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21650 msgid "Jump to label"
21651 msgstr "Joan etiketara"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21654 msgid "<No prefix>"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21658 msgid "Find and Replace"
21659 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21662 msgid "Send Document to Command"
21663 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21666 msgid "Show File"
21667 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Error -> Cannot load file!"
21672 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21675 #, c-format
21676 msgid "%1$d words checked."
21677 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21680 msgid "One word checked."
21681 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21684 msgid "Spelling check completed"
21685 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Basic Latin"
21690 msgstr "BibTeX estiloak"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Latin-1 Supplement"
21695 msgstr "Osagarria"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21698 msgid "Latin Extended-A"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21702 msgid "Latin Extended-B"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21706 #, fuzzy
21707 msgid "IPA Extensions"
21708 msgstr "L&uzapena:"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21711 msgid "Spacing Modifier Letters"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21715 msgid "Combining Diacritical Marks"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21719 msgid "Cyrillic"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Arabic"
21725 msgstr "Arabiera"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21728 msgid "Devanagari"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Bengali"
21734 msgstr "Hasierako markoa"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21737 msgid "Gurmukhi"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Gujarati"
21743 msgstr "Azpialdaera"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21746 msgid "Oriya"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Tamil"
21752 msgstr "Posta"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21755 msgid "Telugu"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Kannada"
21761 msgstr "Kanadiera"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21764 msgid "Malayalam"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Lao"
21770 msgstr "Diseinua "
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Tibetan"
21775 msgstr "Thailandiera"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Georgian"
21780 msgstr "Alemana"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21783 msgid "Hangul Jamo"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Phonetic Extensions"
21789 msgstr "L&uzapena:"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21792 msgid "Latin Extended Additional"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21796 msgid "Greek Extended"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21800 #, fuzzy
21801 msgid "General Punctuation"
21802 msgstr "Informazio orokorra"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Superscripts and Subscripts"
21807 msgstr "Goi-indizea|G"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Currency Symbols"
21812 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21815 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Letterlike Symbols"
21821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Number Forms"
21826 msgstr "Errenkada kopurua"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Mathematical Operators"
21831 msgstr "Matematika"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Miscellaneous Technical"
21836 msgstr "Hainbat"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Control Pictures"
21841 msgstr "Aierua"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21844 msgid "Optical Character Recognition"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21848 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Box Drawing"
21854 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Block Elements"
21859 msgstr "Aitorpernak"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Geometric Shapes"
21864 msgstr "Testua forma etzana"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Miscellaneous Symbols"
21869 msgstr "Hainbat"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Dingbats"
21874 msgstr "1. ding"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21879 msgstr "Hainbat"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21882 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21886 msgid "Hiragana"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Katakana"
21892 msgstr "Katalana"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Bopomofo"
21897 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21900 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Kanbun"
21906 msgstr "Kanadiera"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21909 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21913 msgid "CJK Compatibility"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21917 msgid "CJK Unified Ideographs"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21921 msgid "Hangul Syllables"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21925 msgid "High Surrogates"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21929 msgid "Private Use High Surrogates"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21933 msgid "Low Surrogates"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21937 msgid "Private Use Area"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21941 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21945 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21951 msgstr "Orientazioa"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21954 msgid "Combining Half Marks"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21958 msgid "CJK Compatibility Forms"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21962 msgid "Small Form Variants"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21968 msgstr "Orientazioa"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21971 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Specials"
21977 msgstr "Gutun berezia"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Linear B Syllabary"
21982 msgstr "Korolarioa"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21985 msgid "Linear B Ideograms"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Aegean Numbers"
21991 msgstr "Orri-zenbakia"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Ancient Greek Numbers"
21996 msgstr "Orri-zenbakia"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Old Italic"
22001 msgstr "Etzana"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Gothic"
22006 msgstr "Eskoziera"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22009 msgid "Ugaritic"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22013 msgid "Old Persian"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Deseret"
22019 msgstr "Berrezarri"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Shavian"
22024 msgstr "Letoniera"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22027 msgid "Osmanya"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Cypriot Syllabary"
22033 msgstr "Korolarioa"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22036 msgid "Kharoshthi"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22042 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Musical Symbols"
22047 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22050 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22054 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22060 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22063 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22067 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Tags"
22073 msgstr "Orriak"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Variation Selectors Supplement"
22078 msgstr "Osagarria"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22085 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Character: "
22091 msgstr "Karaktere-mota"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22094 msgid "Code Point: "
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Symbols"
22100 msgstr "Ikurra"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22104 msgstr "Txertatu taula"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22107 msgid "TeX Information"
22108 msgstr "TeX informazioa"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22111 msgid "No thesaurus available for this language!"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Outline"
22117 msgstr "Kanpokoa"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22120 #, fuzzy
22121 msgid "auto"
22122 msgstr "Data"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22125 #, fuzzy
22126 msgid "off"
22127 msgstr "Desaktibatua"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22130 #, c-format
22131 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22135 #, fuzzy
22136 msgid "version "
22137 msgstr "Bertsioa"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22140 #, fuzzy
22141 msgid "unknown version"
22142 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22145 msgid "Small-sized icons"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22149 msgid "Normal-sized icons"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22153 msgid "Big-sized icons"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22157 msgid "Welcome to LyX!"
22158 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Automatic save failed!"
22163 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Automatic save done."
22168 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
22171 msgid "Command not allowed without any document open"
22172 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
22175 #, fuzzy, c-format
22176 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22177 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
22180 msgid "Select template file"
22181 msgstr "Hautatu txantiloia"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
22184 msgid "Templates|#T#t"
22185 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Document not loaded."
22190 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22193 msgid "Select document to open"
22194 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22198 msgid "Examples|#E#e"
22199 msgstr "Adibideak|#A#a"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22202 #, fuzzy
22203 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22204 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22207 #, fuzzy
22208 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22209 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22212 #, fuzzy
22213 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22214 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22217 #, fuzzy
22218 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22219 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22224 msgid "Invalid filename"
22225 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22228 #, c-format
22229 msgid ""
22230 "The directory in the given path\n"
22231 "%1$s\n"
22232 "does not exist."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22236 #, c-format
22237 msgid "Opening document %1$s..."
22238 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22241 #, c-format
22242 msgid "Document %1$s opened."
22243 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Version control detected."
22248 msgstr "Bertsio-kontrola"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22251 #, c-format
22252 msgid "Could not open document %1$s"
22253 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22256 msgid "Couldn't import file"
22257 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22260 #, c-format
22261 msgid "No information for importing the format %1$s."
22262 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22265 #, c-format
22266 msgid "Select %1$s file to import"
22267 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22270 #, fuzzy, c-format
22271 msgid ""
22272 "The document %1$s already exists.\n"
22273 "\n"
22274 "Do you want to overwrite that document?"
22275 msgstr ""
22276 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22277 "\n"
22278 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Overwrite document?"
22283 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22286 #, c-format
22287 msgid "Importing %1$s..."
22288 msgstr "%1$s inportatzen..."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22291 msgid "imported."
22292 msgstr "inportatua."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22295 #, fuzzy
22296 msgid "file not imported!"
22297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22300 #, fuzzy
22301 msgid "newfile"
22302 msgstr "Txertatu fitxategia"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22305 msgid "Select LyX document to insert"
22306 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22309 msgid "Absolute filename expected."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22313 msgid "Select file to insert"
22314 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22317 #, fuzzy
22318 msgid "All Files (*)"
22319 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22322 msgid "Choose a filename to save document as"
22323 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22326 msgid "&Rename"
22327 msgstr "&aldatu izenez"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22330 #, c-format
22331 msgid ""
22332 "The document %1$s could not be saved.\n"
22333 "\n"
22334 "Do you want to rename the document and try again?"
22335 msgstr ""
22336 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22337 "\n"
22338 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22341 msgid "Rename and save?"
22342 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22345 #, fuzzy
22346 msgid "&Retry"
22347 msgstr "&Berrezarri"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22350 #, fuzzy, c-format
22351 msgid ""
22352 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22353 "\n"
22354 "Do you want to save the document?"
22355 msgstr ""
22356 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22357 "\n"
22358 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Save new document?"
22363 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22366 #, c-format
22367 msgid ""
22368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22369 "\n"
22370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22371 msgstr ""
22372 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22373 "\n"
22374 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22377 msgid "Save changed document?"
22378 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22381 msgid "&Discard"
22382 msgstr "&Baztertu"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22388 "\n"
22389 "Do you want to save the document?"
22390 msgstr ""
22391 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22392 "\n"
22393 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid ""
22398 "Document \n"
22399 "%1$s\n"
22400 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22401 msgstr ""
22402 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22403 "\n"
22404 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Reload externally changed document?"
22409 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22412 msgid "Error when setting the locking property."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Directory is not accessible."
22418 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22421 #, fuzzy, c-format
22422 msgid "Opening child document %1$s..."
22423 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22426 #, c-format
22427 msgid "Successful export to format: %1$s"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22433 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22436 #, c-format
22437 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22441 #, c-format
22442 msgid "Error previewing format: %1$s"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Exporting ..."
22448 msgstr "%1$s inportatzen..."
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Previewing ..."
22453 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Document not loaded"
22458 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22461 #, c-format
22462 msgid ""
22463 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22464 "version of the document %1$s?"
22465 msgstr ""
22466 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22467 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22470 msgid "Revert to saved document?"
22471 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Saving all documents..."
22476 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22479 #, fuzzy
22480 msgid "All documents saved."
22481 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22484 #, c-format
22485 msgid "%1$s unknown command!"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22490 #, fuzzy
22491 msgid "LaTeX Source"
22492 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22495 #, fuzzy
22496 msgid "DocBook Source"
22497 msgstr "Laster-markak|L"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Literate Source"
22502 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22505 #, fuzzy
22506 msgid " (version control, locking)"
22507 msgstr "Bertsio-kontrola"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22510 #, fuzzy
22511 msgid " (version control)"
22512 msgstr "Bertsio-kontrola"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22515 msgid " (changed)"
22516 msgstr " (aldatuta)"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22519 msgid " (read only)"
22520 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Close File"
22525 msgstr "Itxi"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Hide tab"
22530 msgstr "lehenetsia"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Close tab"
22535 msgstr "Itxi"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Wrap Float Settings"
22540 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22543 msgid "Click to detach"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22547 #, c-format
22548 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22552 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22556 #, fuzzy
22557 msgid " (unknown)"
22558 msgstr " ezezaguna"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22561 msgid "No Group"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22565 msgid "More Spelling Suggestions"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Add to personal dictionary|c"
22571 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Ignore all|I"
22576 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Language|L"
22581 msgstr "Hizkuntza"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22584 #, fuzzy
22585 msgid "More Languages ...|M"
22586 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Invisible"
22591 msgstr "Testu ikuskaitza"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22594 #, fuzzy
22595 msgid "<No Documents Open>"
22596 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22599 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22603 msgid "View (Other Formats)|F"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Update (Other Formats)|p"
22609 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22612 #, fuzzy, c-format
22613 msgid "View [%1$s]|V"
22614 msgstr "Ikusi|I"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Update [%1$s]|U"
22619 msgstr "Eguneratu|E"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22622 #, fuzzy
22623 msgid "No Custom Insets Defined!"
22624 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22627 #, fuzzy
22628 msgid "<No Document Open>"
22629 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Master Document"
22634 msgstr "Gorde dokumentua"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22637 msgid "Open Navigator..."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Other Lists"
22643 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22646 #, fuzzy
22647 msgid "<Empty Table of Contents>"
22648 msgstr "Gaien aurkibidea"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Other Toolbars"
22653 msgstr "Tresna-barrak"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22656 #, fuzzy
22657 msgid "No Branches Set for Document!"
22658 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22661 msgid "Index Entry|d"
22662 msgstr "Indize-sarrera|d"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22666 msgid "Index Entry"
22667 msgstr "Indize-sarrera"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22670 #, fuzzy
22671 msgid "No Citation in Scope!"
22672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22675 #, fuzzy
22676 msgid "No Action Defined!"
22677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Export %1$s"
22682 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Import %1$s"
22687 msgstr "%1$s inportatzen..."
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Update %1$s"
22692 msgstr "&Eguneratu"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22695 #, c-format
22696 msgid "View %1$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22700 msgid "space"
22701 msgstr "tartea"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22704 #, fuzzy
22705 msgid ""
22706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22707 "characters:\n"
22708 msgstr ""
22709 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22710 "izenik onartzeko.\n"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22713 msgid "Could not update TeX information"
22714 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22717 #, fuzzy, c-format
22718 msgid "The script `%1$s' failed."
22719 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22722 #, fuzzy
22723 msgid "All Files "
22724 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22727 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22728 msgid "Table of Contents"
22729 msgstr "Gaien aurkibidea"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22732 #, fuzzy
22733 msgid "List of Graphics"
22734 msgstr "Taulen zerrenda"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22737 #, fuzzy
22738 msgid "List of Equations"
22739 msgstr "Irudien zerrenda"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22742 #, fuzzy
22743 msgid "List of Footnotes"
22744 msgstr "Irudien zerrenda"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22747 #, fuzzy
22748 msgid "List of Listings"
22749 msgstr "Irudien zerrenda"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22752 #, fuzzy
22753 msgid "List of Indexes"
22754 msgstr "Taulen zerrenda"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22757 #, fuzzy
22758 msgid "List of Marginal notes"
22759 msgstr "Taulen zerrenda"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22762 #, fuzzy
22763 msgid "List of Notes"
22764 msgstr "Taulen zerrenda"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22767 #, fuzzy
22768 msgid "List of Citations"
22769 msgstr "Irudien zerrenda"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Labels and References"
22774 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22777 #, fuzzy
22778 msgid "List of Branches"
22779 msgstr "Taulen zerrenda"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22782 #, fuzzy
22783 msgid "List of Changes"
22784 msgstr "Taulen zerrenda"
22785
22786 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22788 msgid ""
22789 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22790 "file through LaTeX: "
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/insets/Inset.cpp:83
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Bibliography Entry"
22796 msgstr "Bibliografia"
22797
22798 #: src/insets/Inset.cpp:86
22799 #, fuzzy
22800 msgid "TeX Code"
22801 msgstr "TeX kodea|X"
22802
22803 #: src/insets/Inset.cpp:106
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Horizontal Space"
22806 msgstr "Tarte bertikala..."
22807
22808 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22809 msgid "Vertical Space"
22810 msgstr "Tarte bertikala"
22811
22812 #: src/insets/Inset.cpp:152
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Horizontal Math Space"
22815 msgstr "Tarte bertikala..."
22816
22817 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22818 msgid "Keys must be unique!"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "The key %1$s already exists,\n"
22825 "it will be changed to %2$s."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22832 "If you proceed, all of them will be opened."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Open Databases?"
22838 msgstr "Datu-ba&seak"
22839
22840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22841 msgid "&Proceed"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22845 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22846 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22847
22848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Databases:"
22851 msgstr "Datu-ba&seak"
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Style File:"
22856 msgstr "Itxi"
22857
22858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Lists:"
22861 msgstr "Zerrenda"
22862
22863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22864 msgid "included in TOC"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22868 msgid "Export Warning!"
22869 msgstr "Esportatze-abisua!"
22870
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22872 msgid ""
22873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22874 "BibTeX will be unable to find them."
22875 msgstr ""
22876 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22877 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22878
22879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22880 msgid ""
22881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22882 "BibTeX will be unable to find it."
22883 msgstr ""
22884 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22885 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22886
22887 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22888 #, fuzzy
22889 msgid "simple frame"
22890 msgstr "barneko markoa"
22891
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22893 #, fuzzy
22894 msgid "frameless"
22895 msgstr "Marko gabe"
22896
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22898 #, fuzzy
22899 msgid "simple frame, page breaks"
22900 msgstr "barneko markoa"
22901
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22903 #, fuzzy
22904 msgid "oval, thin"
22905 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22906
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22908 #, fuzzy
22909 msgid "oval, thick"
22910 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22913 msgid "drop shadow"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22917 #, fuzzy
22918 msgid "shaded background"
22919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22920
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22922 #, fuzzy
22923 msgid "double frame"
22924 msgstr "bikoitza"
22925
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22927 #, c-format
22928 msgid "%1$s (%2$s)"
22929 msgstr "%1$s (%2$s)"
22930
22931 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22932 #, c-format
22933 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22934 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22935
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22937 #, fuzzy
22938 msgid "active"
22939 msgstr "acute"
22940
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22942 msgid "non-active"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22948 msgstr "%1$s eta %2$s"
22949
22950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22951 msgid "Branch: "
22952 msgstr "Adarra: "
22953
22954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22955 msgid "Branch (child only): "
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Branch (undefined): "
22961 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22962
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22964 msgid "Undef: "
22965 msgstr "DefGabe: "
22966
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22968 #, fuzzy
22969 msgid "branch"
22970 msgstr "Adarra"
22971
22972 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22973 #, c-format
22974 msgid "Sub-%1$s"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22978 #, fuzzy
22979 msgid "No bibliography defined!"
22980 msgstr "Bibliografia gakoa"
22981
22982 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No citations selected!"
22985 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22986
22987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22988 #, fuzzy
22989 msgid "not cited"
22990 msgstr "babestua"
22991
22992 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22993 #, fuzzy
22994 msgid "LaTeX Command: "
22995 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22996
22997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22998 #, fuzzy
22999 msgid "InsetCommand Error: "
23000 msgstr "Indize-komandoa:"
23001
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Incompatible command name."
23005 msgstr "Indize-komandoa:"
23006
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23008 #, fuzzy
23009 msgid "InsetCommandParams Error: "
23010 msgstr "Indize-komandoa:"
23011
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23013 #, fuzzy
23014 msgid "InsetCommandParams: "
23015 msgstr "Indize-komandoa:"
23016
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Unknown parameter name: "
23020 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23021
23022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23023 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Uncodable characters"
23029 msgstr "karaktere berezia"
23030
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23032 #, c-format
23033 msgid ""
23034 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23035 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23036 "%2$s."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23040 #, c-format
23041 msgid "External template %1$s is not installed"
23042 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23043
23044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23045 msgid "float: "
23046 msgstr "mugikorra: "
23047
23048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23049 #, fuzzy, c-format
23050 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23051 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23052
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23054 #, fuzzy
23055 msgid "float"
23056 msgstr "mugikorra: "
23057
23058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23059 #, fuzzy
23060 msgid "subfloat: "
23061 msgstr "mugikorra: "
23062
23063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23064 msgid " (sideways)"
23065 msgstr " (alboak)"
23066
23067 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23068 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23069 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23070
23071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23072 #, c-format
23073 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23077 #, c-format
23078 msgid "List of %1$s"
23079 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23080
23081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23082 #, fuzzy
23083 msgid "footnote"
23084 msgstr "Oin-oharra"
23085
23086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23087 #, c-format
23088 msgid ""
23089 "Could not copy the file\n"
23090 "%1$s\n"
23091 "into the temporary directory."
23092 msgstr ""
23093 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23094 "%1$s\n"
23095 "aldi-baterako direktorioan."
23096
23097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23098 #, c-format
23099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23100 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23101
23102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23103 #, c-format
23104 msgid "Graphics file: %1$s"
23105 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23106
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23108 msgid "Verbatim Input"
23109 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23110
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23112 msgid "Verbatim Input*"
23113 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23114
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Include (excluded)"
23118 msgstr "Txertatu fitxategia"
23119
23120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23122 msgid "Recursive input"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23127 #, c-format
23128 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23132 #, c-format
23133 msgid ""
23134 "Included file `%1$s'\n"
23135 "has textclass `%2$s'\n"
23136 "while parent file has textclass `%3$s'."
23137 msgstr ""
23138 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23139 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23140 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23141
23142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23143 msgid "Different textclasses"
23144 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23145
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid ""
23149 "Included file `%1$s'\n"
23150 "uses module `%2$s'\n"
23151 "which is not used in parent file."
23152 msgstr ""
23153 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23154 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23155 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23156
23157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Module not found"
23160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23161
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23163 msgid "Unsupported Inclusion"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23170 "Offending file:\n"
23171 "%1$s"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Index sorting failed"
23177 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23178
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23180 #, c-format
23181 msgid ""
23182 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23183 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23184 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23185 "explained in the User Guide."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23189 #, fuzzy
23190 msgid "unknown type!"
23191 msgstr "Token ezezaguna"
23192
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Unknown index type!"
23196 msgstr "Token ezezaguna"
23197
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23199 #, fuzzy
23200 msgid "All indices"
23201 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23202
23203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23204 #, fuzzy
23205 msgid "subindex"
23206 msgstr "Indizea"
23207
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23209 #, fuzzy, c-format
23210 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23211 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23212
23213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23214 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23218 #, fuzzy
23219 msgid "undefined"
23220 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23221
23222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23223 #, fuzzy
23224 msgid "yes"
23225 msgstr "Estiloa"
23226
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23228 #, fuzzy
23229 msgid "no"
23230 msgstr "Desegin"
23231
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Unknown buffer info"
23235 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23236
23237 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23238 msgid "Label names must be unique!"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23242 #, c-format
23243 msgid ""
23244 "The label %1$s already exists,\n"
23245 "it will be changed to %2$s."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23249 msgid "DUPLICATE: "
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23253 msgid "no more lstline delimiters available"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Running out of delimiters"
23259 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23260
23261 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23262 msgid ""
23263 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23264 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23265 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23266 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23267 "must investigate!"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23273 msgstr "karaktere berezia"
23274
23275 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "The following characters in one of the program listings are\n"
23279 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23280 "%1$s."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23284 msgid "A value is expected."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23293 msgid "Unbalanced braces!"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23297 msgid "Please specify true or false."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23301 msgid "Only true or false is allowed."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23305 msgid "Please specify an integer value."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23309 msgid "An integer is expected."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23313 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23317 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23321 #, c-format
23322 msgid "Please specify one of %1$s."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23326 #, c-format
23327 msgid "Try one of %1$s."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23331 #, c-format
23332 msgid "I guess you mean %1$s."
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23336 #, c-format
23337 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23341 #, c-format
23342 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23346 msgid ""
23347 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23351 msgid ""
23352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23353 "trblTRBL"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23357 msgid ""
23358 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23359 "right, bottom left and top left corner."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23363 msgid "Enter something like \\color{white}"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23367 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23371 msgid "auto, last or a number"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23375 msgid ""
23376 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23377 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23378 "defining a listing inset)"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23382 msgid ""
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23385 "a listing inset)"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23391 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23392
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23396 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23397
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23399 #, fuzzy, c-format
23400 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23401 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23404 #, fuzzy, c-format
23405 msgid "Parameter %1$s: "
23406 msgstr " Makroa: %1$s: "
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23409 #, fuzzy, c-format
23410 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23411 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23414 #, fuzzy, c-format
23415 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23416 msgstr " Makroa: %1$s: "
23417
23418 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23419 #, fuzzy
23420 msgid "New Page"
23421 msgstr "G&arbitu"
23422
23423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Clear Page"
23426 msgstr "G&arbitu"
23427
23428 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Clear Double Page"
23431 msgstr "G&arbitu"
23432
23433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Nom: "
23436 msgstr "Ez"
23437
23438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Nomenclature Symbol: "
23441 msgstr "Aierua"
23442
23443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Description: "
23446 msgstr "Azalpena"
23447
23448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Sorting: "
23451 msgstr "Formatua ematea"
23452
23453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23454 msgid "Note[[InsetNote]]"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23458 msgid "Greyed out"
23459 msgstr "Grisa"
23460
23461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23462 #, fuzzy
23463 msgid "HPhantom"
23464 msgstr "Esperantoa"
23465
23466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23467 #, fuzzy
23468 msgid "VPhantom"
23469 msgstr "Esperantoa"
23470
23471 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23472 #, fuzzy
23473 msgid "phantom"
23474 msgstr "Esperantoa"
23475
23476 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23477 #, fuzzy
23478 msgid "hphantom"
23479 msgstr "Esperantoa"
23480
23481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23482 #, fuzzy
23483 msgid "vphantom"
23484 msgstr "Esperantoa"
23485
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23487 #, fuzzy
23488 msgid "elsewhere"
23489 msgstr "Berrezarri"
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23492 msgid "BROKEN: "
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23496 msgid "Ref: "
23497 msgstr "Erref: "
23498
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23500 msgid "Equation"
23501 msgstr "Ekuazioa"
23502
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23504 msgid "EqRef: "
23505 msgstr "EkErref: "
23506
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23508 msgid "Page Number"
23509 msgstr "Orri-zenbakia"
23510
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23512 msgid "Page: "
23513 msgstr "Orrialdea: "
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23516 msgid "Textual Page Number"
23517 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23520 msgid "TextPage: "
23521 msgstr "Testu-orria: "
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23524 msgid "Standard+Textual Page"
23525 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23528 msgid "Ref+Text: "
23529 msgstr "Erref+Testua: "
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23532 msgid "PrettyRef"
23533 msgstr "ErrefGisakoa"
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23536 #, fuzzy
23537 msgid "FrmtRef: "
23538 msgstr "F&ormatua:"
23539
23540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Interword Space"
23543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23544
23545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Protected Space"
23548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23549
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Thin Space"
23553 msgstr "Zuriune txikia|t"
23554
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Medium Space"
23558 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23559
23560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Thick Space"
23563 msgstr "Zuriune txikia|t"
23564
23565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Quad Space"
23568 msgstr "tartea"
23569
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23571 #, fuzzy
23572 msgid "QQuad Space"
23573 msgstr "tartea"
23574
23575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Enspace"
23578 msgstr "tartea"
23579
23580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Enskip"
23583 msgstr "tartea"
23584
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Negative Thin Space"
23588 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23589
23590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Negative Medium Space"
23593 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23594
23595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Negative Thick Space"
23598 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23599
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Protected Horizontal Fill"
23603 msgstr "Betegarri horizontala"
23604
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23608 msgstr "Betegarri horizontala"
23609
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23613 msgstr "Betegarri horizontala"
23614
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23618 msgstr "Betegarri horizontala"
23619
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23623 msgstr "Betegarri horizontala"
23624
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23628 msgstr "Betegarri horizontala"
23629
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23633 msgstr "Betegarri horizontala"
23634
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23636 #, fuzzy, c-format
23637 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23638 msgstr "Marra horizontala"
23639
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23641 #, fuzzy, c-format
23642 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23643 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23644
23645 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Unknown TOC type"
23648 msgstr "Token ezezaguna"
23649
23650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23651 msgid "Selection size should match clipboard content."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23655 msgid "wrap: "
23656 msgstr "doitu: "
23657
23658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23659 #, fuzzy
23660 msgid "wrap"
23661 msgstr "doitu: "
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23664 msgid "Not shown."
23665 msgstr "Ez erakutsia."
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23668 msgid "Loading..."
23669 msgstr "Kargatzen..."
23670
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23672 msgid "Converting to loadable format..."
23673 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23674
23675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23676 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23677 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23678
23679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23680 msgid "Scaling etc..."
23681 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23682
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23684 msgid "Ready to display"
23685 msgstr "Erakusteko prest"
23686
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23688 msgid "No file found!"
23689 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23690
23691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23692 msgid "Error converting to loadable format"
23693 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23694
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23696 msgid "Error loading file into memory"
23697 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23698
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23700 msgid "Error generating the pixmap"
23701 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23702
23703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23704 msgid "No image"
23705 msgstr "Irudirik ez"
23706
23707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23708 msgid "Preview loading"
23709 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23710
23711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23712 msgid "Preview ready"
23713 msgstr "Aurrebista prest"
23714
23715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23716 msgid "Preview failed"
23717 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23718
23719 #: src/lengthcommon.cpp:37
23720 msgid "cc[[unit of measure]]"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/lengthcommon.cpp:37
23724 msgid "dd"
23725 msgstr "dd"
23726
23727 #: src/lengthcommon.cpp:37
23728 msgid "em"
23729 msgstr "em"
23730
23731 #: src/lengthcommon.cpp:38
23732 msgid "ex"
23733 msgstr "ex"
23734
23735 #: src/lengthcommon.cpp:38
23736 msgid "mu[[unit of measure]]"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/lengthcommon.cpp:38
23740 msgid "pc"
23741 msgstr "pc"
23742
23743 #: src/lengthcommon.cpp:39
23744 msgid "pt"
23745 msgstr "pt"
23746
23747 #: src/lengthcommon.cpp:39
23748 msgid "sp"
23749 msgstr "sp"
23750
23751 #: src/lengthcommon.cpp:39
23752 msgid "Text Width %"
23753 msgstr "Testuaren zabalera %"
23754
23755 #: src/lengthcommon.cpp:40
23756 msgid "Column Width %"
23757 msgstr "Zutabe zabalera %"
23758
23759 #: src/lengthcommon.cpp:40
23760 msgid "Page Width %"
23761 msgstr "Orriaren zabalera %"
23762
23763 #: src/lengthcommon.cpp:40
23764 msgid "Line Width %"
23765 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23766
23767 #: src/lengthcommon.cpp:41
23768 msgid "Text Height %"
23769 msgstr "Testuaren altuera %"
23770
23771 #: src/lengthcommon.cpp:41
23772 msgid "Page Height %"
23773 msgstr "Orriaren altuera %"
23774
23775 #: src/lyxfind.cpp:138
23776 msgid "Search error"
23777 msgstr "Bilaketako errorea"
23778
23779 #: src/lyxfind.cpp:138
23780 msgid "Search string is empty"
23781 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23782
23783 #: src/lyxfind.cpp:330
23784 msgid "String has been replaced."
23785 msgstr "Katea ordeztu da."
23786
23787 #: src/lyxfind.cpp:333
23788 msgid " strings have been replaced."
23789 msgstr " kate ordeztu dira."
23790
23791 #: src/lyxfind.cpp:1209
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Search text is empty!"
23794 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23795
23796 #: src/lyxfind.cpp:1223
23797 msgid "Invalid regular expression!"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/lyxfind.cpp:1228
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Match not found!"
23803 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23804
23805 #: src/lyxfind.cpp:1232
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Match found!"
23808 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23809
23810 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23811 #, c-format
23812 msgid " Macro: %1$s: "
23813 msgstr " Makroa: %1$s: "
23814
23815 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23816 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23817 #, c-format
23818 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23822 #, fuzzy, c-format
23823 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23824 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23829 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23830
23831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Cursor not in table"
23834 msgstr " (instalatu gabe)"
23835
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23837 msgid "Only one row"
23838 msgstr "Errenkada bat soilik"
23839
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23841 msgid "Only one column"
23842 msgstr "Zutabe bat soilik"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23845 msgid "No hline to delete"
23846 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23847
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23849 msgid "No vline to delete"
23850 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23851
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23853 #, c-format
23854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23855 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23858 msgid "No number"
23859 msgstr "Zenbakirik ez"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23862 msgid "Number"
23863 msgstr "Zenbakia"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23866 #, c-format
23867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23868 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23871 #, c-format
23872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23873 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23876 #, c-format
23877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23878 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23881 msgid "create new math text environment ($...$)"
23882 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23883
23884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23885 msgid "entered math text mode (textrm)"
23886 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23889 msgid "Regular expression editor mode"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23893 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23897 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23901 msgid "Standard[[mathref]]"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23905 #, fuzzy
23906 msgid "FormatRef: "
23907 msgstr "F&ormatua:"
23908
23909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23910 #, fuzzy
23911 msgid "optional"
23912 msgstr "Horizontala"
23913
23914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23915 msgid "TeX"
23916 msgstr "TeX"
23917
23918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23919 #, fuzzy
23920 msgid "math macro"
23921 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23922
23923 #: src/output.cpp:37
23924 #, c-format
23925 msgid ""
23926 "Could not open the specified document\n"
23927 "%1$s."
23928 msgstr ""
23929 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23930 "%1$s"
23931
23932 #: src/output_plaintext.cpp:136
23933 msgid "Abstract: "
23934 msgstr "Laburpena: "
23935
23936 #: src/output_plaintext.cpp:148
23937 msgid "References: "
23938 msgstr "Erreferentziak: "
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:40
23941 #, fuzzy
23942 msgid "No debugging messages"
23943 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23944
23945 #: src/support/debug.cpp:41
23946 msgid "General information"
23947 msgstr "Informazio orokorra"
23948
23949 #: src/support/debug.cpp:42
23950 msgid "Program initialisation"
23951 msgstr "Programaren hasieratzea"
23952
23953 #: src/support/debug.cpp:43
23954 msgid "Keyboard events handling"
23955 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:44
23958 msgid "GUI handling"
23959 msgstr "GUI erabilera"
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:45
23962 msgid "Lyxlex grammar parser"
23963 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23964
23965 #: src/support/debug.cpp:46
23966 msgid "Configuration files reading"
23967 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23968
23969 #: src/support/debug.cpp:47
23970 msgid "Custom keyboard definition"
23971 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:48
23974 msgid "LaTeX generation/execution"
23975 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:49
23978 msgid "Math editor"
23979 msgstr "Mat. editorea"
23980
23981 #: src/support/debug.cpp:50
23982 msgid "Font handling"
23983 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23984
23985 #: src/support/debug.cpp:51
23986 msgid "Textclass files reading"
23987 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23988
23989 #: src/support/debug.cpp:52
23990 msgid "Version control"
23991 msgstr "Bertsio-kontrola"
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:53
23994 msgid "External control interface"
23995 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:54
23998 msgid "Undo/Redo mechanism"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:55
24002 msgid "User commands"
24003 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:56
24006 #, fuzzy
24007 msgid "The LyX Lexer"
24008 msgstr "LyX Lexxer-a"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:57
24011 msgid "Dependency information"
24012 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:58
24015 msgid "LyX Insets"
24016 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:59
24019 msgid "Files used by LyX"
24020 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:60
24023 msgid "Workarea events"
24024 msgstr "Lanareako gertaerak"
24025
24026 #: src/support/debug.cpp:61
24027 msgid "Insettext/tabular messages"
24028 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24029
24030 #: src/support/debug.cpp:62
24031 msgid "Graphics conversion and loading"
24032 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:63
24035 msgid "Change tracking"
24036 msgstr "Aldaketen aztarna"
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:64
24039 msgid "External template/inset messages"
24040 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:65
24043 msgid "RowPainter profiling"
24044 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:66
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Scrolling debugging"
24049 msgstr "Korritzea"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:67
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Math macros"
24054 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:68
24057 msgid "RTL/Bidi"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:69
24061 msgid "Locale/Internationalisation"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:70
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24067 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:71
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Find and replace mechanism"
24072 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24073
24074 #: src/support/debug.cpp:72
24075 msgid "Developers' general debug messages"
24076 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24077
24078 #: src/support/debug.cpp:73
24079 msgid "All debugging messages"
24080 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:152
24083 #, c-format
24084 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24085 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24086
24087 #: src/support/filetools.cpp:259
24088 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24089 msgstr "eu"
24090
24091 #: src/support/os_win32.cpp:459
24092 #, fuzzy
24093 msgid "System file not found"
24094 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24095
24096 #: src/support/os_win32.cpp:460
24097 msgid ""
24098 "Unable to load shfolder.dll\n"
24099 "Please install."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/support/os_win32.cpp:465
24103 #, fuzzy
24104 msgid "System function not found"
24105 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24106
24107 #: src/support/os_win32.cpp:466
24108 msgid ""
24109 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24110 "Don't know how to proceed. Sorry."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/support/userinfo.cpp:45
24114 msgid "Unknown user"
24115 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "LyX binary not found"
24119 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24120
24121 #~ msgid ""
24122 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24123 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid ""
24127 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24128 #~ "\t%1$s\n"
24129 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24130 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24133 #~ "\t%1$s\n"
24134 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24135 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24136 #~ "fitxategia duena)."
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "File not found"
24140 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24141
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24144 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24147 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24148
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24152 #~ msgstr ""
24153 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24154 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24155
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24158 #~ "%2$s is not a directory."
24159 #~ msgstr ""
24160 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24161 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Directory not found"
24165 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24166
24167 #~ msgid "&Dummy"
24168 #~ msgstr "&Probakoa"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "F&ind:"
24172 #~ msgstr "&Bilatu:"
24173
24174 #~ msgid "D&elete"
24175 #~ msgstr "E&zabatu"
24176
24177 #~ msgid "&Default language:"
24178 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24182 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24183
24184 #~ msgid "&BibTeX command:"
24185 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "&Index command:"
24189 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24193 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24197 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24198
24199 #~ msgid "&roff command:"
24200 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24201
24202 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24203 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24204
24205 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24206 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24207
24208 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24209 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24210
24211 #~ msgid "Use input encod&ing"
24212 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24213
24214 #~ msgid "Jump to the label"
24215 #~ msgstr "Joan etiketara"
24216
24217 #~ msgid "Merge cells"
24218 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Listing settings"
24222 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "LangHeader"
24226 #~ msgstr "Goiburua"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Language Header:"
24230 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Language:"
24234 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "Hizkuntza"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Last Language:"
24242 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "LangFooter"
24246 #~ msgstr "Orri-oina:"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "End"
24250 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24251
24252 #~ msgid "Strasse"
24253 #~ msgstr "Kalea"
24254
24255 #~ msgid "Land"
24256 #~ msgstr "Herrialdea"
24257
24258 #~ msgid "BLZ"
24259 #~ msgstr "BLZ"
24260
24261 #~ msgid "Konto"
24262 #~ msgstr "Kontua"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Computer"
24266 #~ msgstr "Courier"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Computer:"
24270 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "EmptySection"
24274 #~ msgstr "Atala"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Empty Section"
24278 #~ msgstr "Atala"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "CloseSection"
24282 #~ msgstr "hautapena"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Close Section"
24286 #~ msgstr "hautapena"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Insert|n"
24290 #~ msgstr "Txertatu|T"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24294 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "View DVI"
24298 #~ msgstr "Ikusi|I"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Update DVI"
24302 #~ msgstr "&Eguneratu"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "View PostScript"
24306 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Update PostScript"
24310 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24314 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24315
24316 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24317 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24318
24319 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24320 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24321
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24324 #~ "You may not have the right languages installed."
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24327 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24328
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24331 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24332 #~ msgstr ""
24333 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24334 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24335
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24338
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24343 #~ "ispell_english\"."
24344
24345 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24346 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24347
24348 #~ msgid ""
24349 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24350 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24351 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24352 #~ msgstr ""
24353 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24354 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24355 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24356
24357 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24358 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24359
24360 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24361 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24362
24363 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24364 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24365
24366 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24367 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24368
24369 #~ msgid "Branch Settings"
24370 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24371
24372 #~ msgid "Length"
24373 #~ msgstr "Luzera"
24374
24375 #~ msgid "TeX Code Settings"
24376 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24377
24378 #~ msgid "Float Settings"
24379 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24383 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24384
24385 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24386 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24387
24388 #~ msgid "ispell"
24389 #~ msgstr "ispell"
24390
24391 #~ msgid "pspell (library)"
24392 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24393
24394 #~ msgid "aspell (library)"
24395 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24396
24397 #~ msgid "*.pws"
24398 #~ msgstr "*.pws"
24399
24400 #~ msgid "*.ispell"
24401 #~ msgstr "*.ispell"
24402
24403 #~ msgid "Spellchecker error"
24404 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24405
24406 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24407 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24408
24409 #~ msgid ""
24410 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24411 #~ "Maybe it has been killed."
24412 #~ msgstr ""
24413 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24414 #~ "Agian akatu egin dute."
24415
24416 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24417 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24418
24419 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24420 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24421
24422 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24423 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24424
24425 #~ msgid "No Table of contents"
24426 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24427
24428 #~ msgid "Opened inset"
24429 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24433 #~ msgstr "karaktere berezia"
24434
24435 #~ msgid "Opened Box Inset"
24436 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24437
24438 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24439 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24440
24441 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24442 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24443
24444 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24445 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24449 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24450
24451 #~ msgid "Opened Float Inset"
24452 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24453
24454 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24455 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24459 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24460
24461 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24462 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24463
24464 #~ msgid "Opened Note Inset"
24465 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24466
24467 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24468 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24469
24470 #~ msgid "Opened table"
24471 #~ msgstr "Irekitako taula"
24472
24473 #~ msgid "Opened Text Inset"
24474 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24475
24476 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24477 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Anschrift:"
24481 #~ msgstr "Sinadura:"
24482
24483 #~ msgid "Briefkopf:"
24484 #~ msgstr "Goiburua:"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Absender:"
24488 #~ msgstr "Goiburua:"
24489
24490 #~ msgid "Zusatz:"
24491 #~ msgstr "Erantsia:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24495 #~ msgstr "BereSinadura:"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24499 #~ msgstr "BereSinadura:"
24500
24501 #~ msgid "Unterschrift:"
24502 #~ msgstr "Sinadura:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Vorwahl:"
24506 #~ msgstr "Normala:"
24507
24508 #~ msgid "Telefon:"
24509 #~ msgstr "Telefonoa:"
24510
24511 #~ msgid "Ort:"
24512 #~ msgstr "Tokia:"
24513
24514 #~ msgid "Datum:"
24515 #~ msgstr "Data:"
24516
24517 #~ msgid "Betreff:"
24518 #~ msgstr "Gaia:"
24519
24520 #~ msgid "Anrede:"
24521 #~ msgstr "Tratamendua:"
24522
24523 #~ msgid "Gruss:"
24524 #~ msgstr "Agurra:"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Anlage(n):"
24528 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24529
24530 #~ msgid "Verteiler:"
24531 #~ msgstr "Banatzailea:"
24532
24533 #~ msgid "PS:"
24534 #~ msgstr "PS:"
24535
24536 #~ msgid "Text:"
24537 #~ msgstr "Testua:"
24538
24539 #~ msgid "Strasse:"
24540 #~ msgstr "Kalea:"
24541
24542 #~ msgid "Land:"
24543 #~ msgstr "Herrialdea:"
24544
24545 #~ msgid "RetourAdresse:"
24546 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24547
24548 #~ msgid "MeinZeichen:"
24549 #~ msgstr "NireSinadura:"
24550
24551 #~ msgid "IhrZeichen:"
24552 #~ msgstr "BereSinadura:"
24553
24554 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24555 #~ msgstr "IdatziHari:"
24556
24557 #~ msgid "BLZ:"
24558 #~ msgstr "BLZ:"
24559
24560 #~ msgid "Konto:"
24561 #~ msgstr "Kontua:"
24562
24563 #~ msgid "Adresse:"
24564 #~ msgstr "Helbidea:"
24565
24566 #~ msgid "Anlagen:"
24567 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24568
24569 #~ msgid "Latex"
24570 #~ msgstr "Latex"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "No file open!"
24574 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24578 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24582 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24586 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24590 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Toggle Label|L"
24594 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24595
24596 #~ msgid "B&rowse..."
24597 #~ msgstr "A&rakatu..."
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24601 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24602
24603 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24604 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Ne&w"
24608 #~ msgstr "&Berria:"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "&Postscript driver:"
24612 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Append Parameter"
24616 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24620 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24624 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24628 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "figure"
24632 #~ msgstr "Irudia"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "table"
24636 #~ msgstr "Taula"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "algorithm"
24640 #~ msgstr "Algoritmoa"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "tableau"
24644 #~ msgstr "Taula"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "keywords"
24648 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24649
24650 #~ msgid "Table of Contents|a"
24651 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24652
24653 #~ msgid "FAQ|F"
24654 #~ msgstr "MEG|M"
24655
24656 #~ msgid "Slidecontents"
24657 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Progress Contents"
24661 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24662
24663 #~ msgid "LinuxDoc"
24664 #~ msgstr "LinuxDoc"
24665
24666 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24667 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24671 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24672
24673 #~ msgid "."
24674 #~ msgstr "."
24675
24676 #~ msgid "American"
24677 #~ msgstr "Amerikera"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24681 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24682
24683 #~ msgid "Austrian"
24684 #~ msgstr "Austriera"
24685
24686 #~ msgid "British"
24687 #~ msgstr "Britainiera"
24688
24689 #~ msgid "Canadian"
24690 #~ msgstr "Kanadiera"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Gruß:"
24694 #~ msgstr "Agurra:"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Reference\t"
24698 #~ msgstr "Erreferentzia"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24702 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24706 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24710 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24714 #~ msgstr "Posta-kodea"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24718 #~ msgstr "BereSinadura"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24722 #~ msgstr "IdatziHari"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24726 #~ msgstr "NireOharra"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24730 #~ msgstr "Sinadura"
24731
24732 #~ msgid "Stadt:"
24733 #~ msgstr "Stadt:"
24734
24735 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24736 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "LaTeX default"
24740 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24741
24742 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24743 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24749 #~ "%1$s\n"
24750 #~ "ezin izan da irakurri."
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Class not found"
24754 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24755
24756 #~ msgid ""
24757 #~ "Layout had to be changed from\n"
24758 #~ "%1$s to %2$s\n"
24759 #~ "because of class conversion from\n"
24760 #~ "%3$s to %4$s"
24761 #~ msgstr ""
24762 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24763 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24764 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24765 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24766
24767 #~ msgid "Changed Layout"
24768 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24769
24770 #~ msgid "Unknown layout"
24771 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24772
24773 #~ msgid ""
24774 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24775 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24778 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24782 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24783
24784 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24785 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24786
24787 #~ msgid "Display image in LyX"
24788 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24789
24790 #~ msgid "Screen display"
24791 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24792
24793 #~ msgid "Monochrome"
24794 #~ msgstr "Monokromoa"
24795
24796 #~ msgid "Grayscale"
24797 #~ msgstr "Gris-eskala"
24798
24799 #~ msgid "Preview"
24800 #~ msgstr "Aurrebista"
24801
24802 #~ msgid "%"
24803 #~ msgstr "%"
24804
24805 #~ msgid "&Display:"
24806 #~ msgstr "&Pantaila:"
24807
24808 #~ msgid "Sca&le:"
24809 #~ msgstr "E&skala:"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Scr&een Display:"
24813 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24814
24815 #~ msgid "Do not display"
24816 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Unknown Info: "
24820 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24824 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24828 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Clear group"
24832 #~ msgstr "G&arbitu"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid " (auto)"
24836 #~ msgstr "Data"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Plain Text"
24840 #~ msgstr "Testu soila"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24844 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24845
24846 #~ msgid "Edit the file externally"
24847 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24848
24849 #~ msgid "&Edit File..."
24850 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24851
24852 #~ msgid "LyX View"
24853 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Movie"
24857 #~ msgstr "Gehiago"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "<- C&lear"
24861 #~ msgstr "G&arbitu"
24862
24863 #~ msgid "A&pply"
24864 #~ msgstr "&Aplikatu"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Clear"
24868 #~ msgstr "G&arbitu"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Add"
24872 #~ msgstr "&Gehitu"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "E&mbed"
24876 #~ msgstr "&Markoan"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "&Center"
24880 #~ msgstr "Erdian"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24884 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24888 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid " writing embedded files."
24892 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid " could not write embedded files!"
24896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Failed to extract file"
24900 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24904 #~ msgstr ""
24905 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24906 #~ "\n"
24907 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Copy file failure"
24911 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid ""
24915 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24916 #~ "Please check whether the path is writeable."
24917 #~ msgstr ""
24918 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24919 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24924 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24925 #~ msgstr ""
24926 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24927 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Failed to embed file"
24931 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid ""
24935 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24936 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24939 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24943 #~ msgstr ""
24944 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24945 #~ "\n"
24946 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24950 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid ""
24954 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24955 #~ "Please check whether the source file is available"
24956 #~ msgstr ""
24957 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24958 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Failed to open file"
24962 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Sync file failure"
24966 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Packing all files"
24970 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Failed to write file"
24974 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Save failure"
24978 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24983 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24986 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Extra embedded file"
24990 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24991
24992 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24993 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Enspace|E"
24997 #~ msgstr "tartea"
24998
24999 #~ msgid "Document could not be read"
25000 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25004 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Properties...|P"
25008 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "New Line|e"
25012 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Line Break|B"
25016 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "line break"
25020 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25024 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Links"
25028 #~ msgstr "Zerrenda"
25029
25030 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25031 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Swap Rows|S"
25035 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Swap Columns|w"
25039 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25043 #~ msgstr ""
25044 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25045 #~ "%1$s\n"
25046 #~ "ezin izan da irakurri."
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "true"
25050 #~ msgstr "Kalea"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "false"
25054 #~ msgstr "Kasua"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "&float"
25058 #~ msgstr "mugikorra: "
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "S&ubfigure"
25062 #~ msgstr "Azp&irudia"
25063
25064 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25065 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25066
25067 #~ msgid "Ca&ption:"
25068 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25069
25070 #~ msgid "Show ERT inline"
25071 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25072
25073 #~ msgid "&Inline"
25074 #~ msgstr "&Barnean"
25075
25076 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25077 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25078
25079 #~ msgid "Framed in box"
25080 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25081
25082 #~ msgid "&Shaded"
25083 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25084
25085 #~ msgid "Paper Size"
25086 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25087
25088 #~ msgid "&Colors"
25089 #~ msgstr "&Koloreak"
25090
25091 #~ msgid "C&opiers"
25092 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25093
25094 #~ msgid "&File formats"
25095 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25096
25097 #~ msgid "F&ormat:"
25098 #~ msgstr "F&ormatua:"
25099
25100 #~ msgid "&GUI name:"
25101 #~ msgstr "&GUI izena:"
25102
25103 #~ msgid "External Applications"
25104 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25108 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25109
25110 #~ msgid "Save/restore window position"
25111 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25112
25113 #~ msgid " every"
25114 #~ msgstr " maiztasuna"
25115
25116 #~ msgid "&URL:"
25117 #~ msgstr "&URLa:"
25118
25119 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25120 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25121
25122 #~ msgid "&Units:"
25123 #~ msgstr "&Unitateak:"
25124
25125 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25127
25128 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25130
25131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25133
25134 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25136
25137 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25139
25140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25142
25143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25145
25146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25148
25149 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25150 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25151
25152 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25154
25155 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25157
25158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25163 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25164
25165 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25166 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25167
25168 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25169 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25170
25171 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25172 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25173
25174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25176
25177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25179
25180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25182
25183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25185
25186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25187 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25188
25189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25190 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25191
25192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25194
25195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25196 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25197
25198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25200
25201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25202 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25203
25204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25205 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25206
25207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25209
25210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25212
25213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25215
25216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25218
25219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25221
25222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25224
25225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25227
25228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25230
25231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25233
25234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25236
25237 #~ msgid "Bahasa"
25238 #~ msgstr "Bahasa"
25239
25240 #~ msgid "Magyar"
25241 #~ msgstr "Magyarrera"
25242
25243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25244 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Framed|F"
25248 #~ msgstr "Markoan"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Shaded|S"
25252 #~ msgstr "Itzaldura"
25253
25254 #~ msgid "Insert URL"
25255 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25256
25257 #~ msgid "Can't load document class"
25258 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid ""
25262 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25263 #~ "loaded."
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25266 #~ "kargatu."
25267
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "The document could not be converted\n"
25270 #~ "into the document class %1$s."
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25273 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25274
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25277 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25278 #~ msgstr ""
25279 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25280 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25281 #~ "badira."
25282
25283 #~ msgid "&Switch to document"
25284 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25285
25286 #~ msgid ""
25287 #~ "Could not open the specified document\n"
25288 #~ "%1$s\n"
25289 #~ "due to the error: %2$s"
25290 #~ msgstr ""
25291 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25292 #~ "%1$s\n"
25293 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25294
25295 #~ msgid "Rectangular box"
25296 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25297
25298 #~ msgid "Shadow box"
25299 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25300
25301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25302 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25303
25304 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25305 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25306
25307 #~ msgid "Copiers"
25308 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25309
25310 #~ msgid "Boxed"
25311 #~ msgstr "Markoa"
25312
25313 #~ msgid "ovalbox"
25314 #~ msgstr "Marko obalatua"
25315
25316 #~ msgid "Ovalbox"
25317 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25318
25319 #~ msgid "Shadowbox"
25320 #~ msgstr "Marko-itzala"
25321
25322 #~ msgid "Doublebox"
25323 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25324
25325 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25326 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Unknown inset name: "
25330 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Program Listing "
25334 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25335
25336 #~ msgid "Framed"
25337 #~ msgstr "Markoan"
25338
25339 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25340 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25341
25342 #~ msgid "Url: "
25343 #~ msgstr "URLa: "
25344
25345 #~ msgid "HtmlUrl: "
25346 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25347
25348 #~ msgid "Default (outer)"
25349 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25350
25351 #~ msgid "Outer"
25352 #~ msgstr "Kanpokoa"
25353
25354 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25355 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25356
25357 #~ msgid "%1$d words in selection."
25358 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25359
25360 #~ msgid "%1$d words in document."
25361 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25362
25363 #~ msgid "One word in selection."
25364 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25365
25366 #~ msgid "One word in document."
25367 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25368
25369 #~ msgid "Count words"
25370 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25371
25372 #~ msgid "Encoding error"
25373 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Placeholders"
25377 #~ msgstr "JarriTaula"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "&Right"
25381 #~ msgstr "Eskuinean"
25382
25383 #~ msgid "Case."
25384 #~ msgstr "Kasua."
25385
25386 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25387 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25388
25389 #~ msgid "Algorithm #."
25390 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25391
25392 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25394
25395 #~ msgid "&Load"
25396 #~ msgstr "&Kargatu"
25397
25398 #~ msgid "To &file:"
25399 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25400
25401 #~ msgid "Co&pies:"
25402 #~ msgstr "K&opiak:"
25403
25404 #~ msgid "Printer &name:"
25405 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Columns "
25409 #~ msgstr "Zutabeak"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Overprint "
25413 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25414
25415 #~ msgid "Conjecture "
25416 #~ msgstr "Aierua "
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Font st&yle:"
25420 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25421
25422 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25423 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25424
25425 #~ msgid "Part "
25426 #~ msgstr "Zatia "
25427
25428 #~ msgid "columns "
25429 #~ msgstr "zutabeak "
25430
25431 #~ msgid "overprint "
25432 #~ msgstr "gaininprimatu "
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "overlayarea"
25436 #~ msgstr "gainjarpen area "
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Corollary_"
25440 #~ msgstr "Korolarioa"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Definition. "
25444 #~ msgstr "Definizioa.  "
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Example. "
25448 #~ msgstr "Adibidea.  "
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Fact. "
25452 #~ msgstr "Egitatea.  "
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Proof. "
25456 #~ msgstr "Frogap. "
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "note: "
25460 #~ msgstr "oharra:  "
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "&Extended Chars"
25464 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25465
25466 #~ msgid "default"
25467 #~ msgstr "lehenetsia"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "common"
25471 #~ msgstr "iruzkina"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25475 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25476
25477 #~ msgid "Toc"
25478 #~ msgstr "Gaia"
25479
25480 #~ msgid "Table of Contents|T"
25481 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "OK"
25485 #~ msgstr "&Ados"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Chinese"
25489 #~ msgstr "Kopiak"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Upper"
25493 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25494
25495 #~ msgid "Table of contents"
25496 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Number style"
25500 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25501
25502 #~ msgid "Error closing file"
25503 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25504
25505 #~ msgid ""
25506 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25507 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25508 #~ "chosen encoding.\n"
25509 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25510 #~ msgstr ""
25511 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25512 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25513 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25514
25515 #~ msgid "block "
25516 #~ msgstr "blokea "
25517
25518 #~ msgid "Corollary.  "
25519 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25520
25521 #~ msgid "block showing an example "
25522 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "&Caption"
25526 #~ msgstr "Epigrafea"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25530 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "&Label"
25534 #~ msgstr "&Etiketa:"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "A Label for the caption"
25538 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "<- P&romote"
25542 #~ msgstr "<- &Goratu"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "D&own"
25546 #~ msgstr "&Behera"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "De&mote ->"
25550 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Upd&ate"
25554 #~ msgstr "&Eguneratu"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "SubSection"
25558 #~ msgstr "Azpiatala"
25559
25560 #~ msgid ""
25561 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25562 #~ "font change."
25563 #~ msgstr ""
25564 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25565 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25566
25567 #~ msgid "Unknown toc list"
25568 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Insert glossary entry"
25572 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Glo"
25576 #~ msgstr "&Globala"
25577
25578 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25579 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25580
25581 #~ msgid "&Detach panel"
25582 #~ msgstr "&Askatu panela"
25583
25584 #~ msgid "Insert spacing"
25585 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25586
25587 #~ msgid "Set limits style"
25588 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25589
25590 #~ msgid "Set math font"
25591 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25592
25593 #~ msgid "Insert fraction"
25594 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25595
25596 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25597 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25598
25599 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25600 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25601
25602 #~ msgid "Math Panel|l"
25603 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25604
25605 #~ msgid "Math Panel|P"
25606 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25607
25608 #~ msgid "Show math panel"
25609 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25610
25611 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25612 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25613
25614 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25615 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25616
25617 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25618 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25619
25620 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25621 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25622
25623 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25624 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Insert math delimiters"
25628 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25629
25630 #~ msgid "E&xtra options"
25631 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25632
25633 #~ msgid "Alig&nment:"
25634 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25635
25636 #~ msgid "&From:"
25637 #~ msgstr "No&ndik:"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25641 #~ msgstr "No&ra:"
25642
25643 #~ msgid "&Converters"
25644 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25645
25646 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25647 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid ""
25651 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25652 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25653 #~ msgstr ""
25654 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25655 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25656
25657 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25658 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25659
25660 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25661 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25662
25663 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25664 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25665
25666 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25667 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25668
25669 #~ msgid "\tEnd."
25670 #~ msgstr "\tAmaiera."
25671
25672 #~ msgid "#*"
25673 #~ msgstr "#*"
25674
25675 #~ msgid "PrettyRef: "
25676 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25677
25678 #~ msgid "Opening child document "
25679 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Special Insets|S"
25683 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Insets|n"
25687 #~ msgstr "Txertatu|T"