1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Berreskaneatu"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Datu-ba&seak"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Altueraren balioa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&Des)aktibatu"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Aldatu &kolorea..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
505 #: src/Buffer.cpp:3494
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 msgstr "&aldatu izenez"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
543 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "&Letra-tipoa:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Ttipi-ttipia"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Onartu aldaketa"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Baztertu aldaketa"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgstr "Letra-familia"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgstr "Letra-multzoak"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgstr "Letra-kolorea"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgstr "Letra-tamaina"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Beti txandakatuta"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgstr "Txandakatu &guztiak"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 msgstr "Bilaketako errorea"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 msgstr "Bilaketako errorea"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Bilaketako errorea"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
908 msgstr "Formatua ematea"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Egileen zerrenda"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
970 msgid "&New Document:"
971 msgstr "Dokumentu berria"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
975 msgid "&Old Document:"
976 msgstr "Ume-dokumentua"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
989 msgid "Copy Document Settings from:"
990 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
994 msgid "N&ew Document"
995 msgstr "Dokumentu berria"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
999 msgid "Ol&d Document"
1000 msgstr "Ume-dokumentua"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 msgstr "TeX kodea|X"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Mantendu berdinak"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1077 msgid "Description:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 msgstr "&Fitxategia:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Hautatu fitxategia"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1110 msgstr "&Zirriborroa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Dauden txantiloiak"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1124 msgid "LaTe&X and LyX options"
1125 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Biraketaren jatorria"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgstr "Goian &eskuinean:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1265 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1270 msgid "&Replace with..."
1271 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1289 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1311 msgstr "&Mantendu berdinak"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1337 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1350 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1356 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1365 msgid "Whole &words"
1366 msgstr "Gako-hitzak."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1389 msgid "Current ¶graph"
1390 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Gorde dokumentua"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Ireki dokumentua"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Ireki dokumentua"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "All ma&nuals"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Data-formatua:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 msgstr "TeX informazioa"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Orriaren goia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Hemen &behin betiko"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Mugikorren orria"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Orriaren behean"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgstr "Letra-tipoa"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X kodeketa:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1516 msgstr "&Erromatarra:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "I&dazmakina:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1553 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Goiburu &altuera:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1623 msgid "Rotate Graphics"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Biratu taula"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Irudien fitxategia"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 msgstr "Zirriborro-era"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1721 msgstr "&Zirriborro-era"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1766 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "&Fitxategia:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1818 msgstr "&Fitxategia:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Argumentua falta da"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 msgstr "&Epigrafea:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "&Txertatze-mota:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 msgstr "Hitzez hitz"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Programaren hasieratzea"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1918 msgid "Edit the file"
1919 msgstr "Kargatu fitxategia"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1927 msgid "A&vailable indices:"
1928 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1931 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1936 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1942 msgid "Index generation"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&aldatu izenez"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "TeX informazioa"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr "TeX informazioa"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Txertatu zatikia"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2022 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2026 msgid "Document &class"
2027 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2030 msgid "Click to select a local document class definition file"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Testu-diseinua"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Klase-ezarpenak"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "I&nprimagailua:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2061 msgstr "Pertsonalizatua"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2065 msgid "&Graphics driver:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2074 msgid "Select de&fault master document"
2075 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2088 msgid "Suppress default date on front page"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2098 msgid "Language &Default"
2099 msgstr "Ezker-goiburua:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2112 msgid "Input here the listings parameters"
2113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2117 msgid "Feedback window"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 msgstr "Mugikorra|M"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2183 msgid "Difference between two numbered lines"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2189 msgstr "Letra-tamaina"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "Letra-familia"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Erabili taula luzea"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2247 msgid "Tab&ulator size:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2263 msgstr "&Hizkuntza:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2272 msgstr "&Fitxategia:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2295 msgstr "mat. lerroa"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2308 msgid "More Parameters"
2309 msgstr "Argumentua falta da"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2312 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2320 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2351 msgid "Next &Warning"
2352 msgstr "Esportatze-abisua!"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2355 msgid "Jump to the next error message."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2361 msgstr "Bilaketako errorea"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2364 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2365 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2368 msgid "&Default Margins"
2369 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 msgstr "Goiburu &tartea:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2392 msgid "Head &height:"
2393 msgstr "Goiburu &altuera:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2397 msgstr "&Oin-jauzia:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2401 msgid "&Column Sep:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2406 msgid "Master Document Output"
2407 msgstr "Gorde dokumentua"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2410 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2414 msgid "Include only &selected children"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2419 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2425 msgid "&Maintain counters and references"
2426 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2429 msgid "Include all subdocuments in the output"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2442 msgstr "Errenkada kopurua"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2447 msgstr "&Errenkadak:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "Zutabe kopurua"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2467 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2471 msgstr "&Bertikala:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2479 msgstr "&Horizontala:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2484 msgstr "&Apainketa:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2491 msgid "decoration type / matrix border"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2516 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2517 "are inserted into formulas"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "Use esint package &automatically"
2541 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2544 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2555 "inserted into formulas"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2569 msgid "Use mh&chem package"
2570 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2575 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2600 msgid "&Description:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2613 msgid "LyX internal only"
2614 msgstr "LyX barnerako soilik"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2618 msgstr "LyX &oharra"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2622 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2629 msgid "Print as grey text"
2630 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2637 msgid "&List in Table of Contents"
2638 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2646 msgid "Output Format"
2647 msgstr "Irteera hutsa dago"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2652 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2657 msgid "De&fault Output Format:"
2658 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2661 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2669 msgid "&Use hyperref support"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2679 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2684 msgid "Automatically fi&ll header"
2685 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2688 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2692 msgid "Load in &fullscreen mode"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2697 msgid "Header Information"
2698 msgstr "TeX informazioa"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2718 msgstr "&Gako-hitza:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2723 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2726 msgid "Allows link text to break across lines."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2731 msgid "B&reak links over lines"
2732 msgstr "&Erabili taula luzea"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2736 msgid "No &frames around links"
2737 msgstr "Markorik gabe"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2741 msgid "C&olor links"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2745 msgid "Bibliographical backreferences"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2750 msgid "B&ackreferences:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2756 msgstr "Laster-markak|L"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2760 msgid "G&enerate Bookmarks"
2761 msgstr "Laster-markak|L"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2770 msgid "Number of levels"
2771 msgstr "Kopia-kopurua"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2775 msgid "&Open bookmarks"
2776 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2780 msgid "Additional o&ptions"
2781 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2784 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2789 msgid "Paper Format"
2790 msgstr "Data-formatua"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2805 msgid "&Orientation:"
2806 msgstr "Orientazioa"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2814 msgstr "&Horizontala"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2819 msgstr "Orri-diseinua"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2823 msgid "Headings &style:"
2824 msgstr "Orri-&estiloa:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2827 msgid "Style used for the page header and footer"
2828 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2831 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2832 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2835 msgid "&Two-sided document"
2836 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2840 msgid "Background Color:"
2841 msgstr "atzeko planoa"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2849 msgid "Revert the color to the default"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2859 msgstr "Etiketa-zabalera"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2863 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2864 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2868 msgid "Lo&ngest label"
2869 msgstr "Eti&keta luzeena"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2873 msgid "Line &spacing"
2874 msgstr "L&erro-tartea:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2894 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2902 msgstr "Pertsonalizatua"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2906 msgid "&Indent Paragraph"
2907 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2912 msgstr "Justifikatua"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2935 msgid "Paragraph's &Default"
2936 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2939 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2950 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 msgid "&Horiz. Phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2958 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2962 msgid "&Vert. Phantom"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2973 msgstr "Matematikak"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "Automatikoki &hasi"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 msgstr "Testu soila"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3013 msgid "Automatic &inline completion"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3017 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3022 msgid "Automatic &popup"
3023 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3032 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3036 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3042 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3043 "if it is available."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3048 msgid "s inline completion dela&y"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3053 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3054 "if it is available."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3058 msgid "s popup d&elay"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3063 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3064 "It will be shown right away."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3068 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3072 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3076 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3081 msgstr "B&ihurtzailea:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3084 msgid "E&xtra flag:"
3085 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3089 msgid "&From format:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3095 msgstr "&Data-formatua:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 msgstr "Definizioak"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 msgstr "&Taula luzea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3130 msgid "&Date format:"
3131 msgstr "&Data-formatua:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3134 msgid "Date format for strftime output"
3135 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3149 msgstr "Desaktibatua"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3153 msgstr "Matematikarik ez"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3166 msgid "Factor for the preview size"
3167 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3170 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3175 msgid "&Mark end of paragraphs"
3176 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3190 msgid "Scroll &below end of document"
3191 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3195 msgid "Sort &environments alphabetically"
3196 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3199 msgid "&Group environments by their category"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3219 msgid "&Limit text width"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3223 msgid "Screen used (&pixels):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3228 msgid "Hide &menubar"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3233 msgid "Hide &tabbar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3238 msgid "Hide scr&ollbar"
3239 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3243 msgid "&Hide toolbars"
3244 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3253 msgstr "&Kopiatzailea:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3258 msgstr "L&asterbidea:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3262 msgid "S&hort Name:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3267 msgstr "&Ikustailea:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3275 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3276 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3280 msgid "Default Format"
3281 msgstr "Data-formatua"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3285 msgid "Vector &graphics format"
3286 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3289 msgid "&Document format"
3290 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3304 msgstr "&Helb. el.:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3311 msgid "Your E-mail address"
3312 msgstr "Helbide elektronikoa"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3319 msgid "Use &keyboard map"
3320 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3329 msgstr "Ar&akatu..."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3333 msgstr "B&igarrena:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3341 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3346 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3347 "speed it up, low values slow it down."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3352 msgid "User &interface language:"
3353 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3356 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3360 msgid "Language pac&kage:"
3361 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3364 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3368 msgid "Command s&tart:"
3369 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3373 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3374 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3377 msgid "Command e&nd:"
3378 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3382 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3383 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3386 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3392 msgstr "Erabili &babel"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3396 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3397 "the language package)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3406 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3412 msgstr "Automatikoki &hasi"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3416 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3422 msgstr "Auto&amaitu"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3425 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3429 msgid "Mark &foreign languages"
3430 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3434 msgid "Right-to-left language support"
3435 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3439 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3441 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3442 "euskarria gaitzeko."
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3445 msgid "Enable RTL su&pport"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3450 msgid "Cursor movement:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3464 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3469 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3470 msgstr "Te&X kodeketa:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3473 msgid "Default paper si&ze:"
3474 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3478 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3479 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3482 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3484 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3487 msgid "BibTeX command and options"
3488 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3492 msgid "Processor for &Japanese:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3497 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3498 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3511 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3512 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3516 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3517 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3521 msgid "&Nomenclature command:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3526 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3527 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3530 msgid "Chec&kTeX command:"
3531 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3534 msgid "CheckTeX start options and flags"
3535 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3539 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3540 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3541 "rather than the Cygwin teTeX."
3543 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3544 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3545 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3548 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3549 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3552 msgid "Set class options to default on class change"
3553 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3557 msgid "R&eset class options when document class changes"
3558 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3572 msgid "US executive"
3573 msgstr "US exekutiboa"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3596 msgid "&PATH prefix:"
3597 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3612 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3616 msgid "&Temporary directory:"
3617 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3620 msgid "Ly&XServer pipe:"
3621 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3624 msgid "&Backup directory:"
3625 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3629 msgid "&Example files:"
3630 msgstr "Adibidea #:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3633 msgid "&Document templates:"
3634 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3637 msgid "&Working directory:"
3638 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3642 msgid "Hunspell dictionaries:"
3643 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3647 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3648 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3649 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3653 msgid "Output &line length:"
3654 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3658 msgid "Printer Command Options"
3659 msgstr "Komando-aukerak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3662 msgid "Extension to be used when printing to file."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3666 msgid "File ex&tension:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3671 msgid "Option used to print to a file."
3673 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3678 msgid "Print to &file:"
3679 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3683 msgid "Option used to print to non-default printer."
3685 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3690 msgid "Set &printer:"
3691 msgstr "Inpri&magailura:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3694 msgid "Option used with spool command to set printer."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3699 msgid "Spool &printer:"
3700 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3704 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3710 msgid "Spool co&mmand:"
3711 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3715 msgid "Option used to reverse page order."
3716 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3720 msgid "Re&verse pages:"
3721 msgstr "Al&derantziz:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3725 msgstr "&Horizontala:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3729 msgid "&Number of copies:"
3730 msgstr "Kopia-kopurua"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3734 msgid "Option used to set number of copies."
3735 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3739 msgid "Option used to print a range of pages."
3740 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3744 msgstr "Tar&tekatua:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3747 msgid "Pa&ge range:"
3748 msgstr "&Orri-barrutia:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3751 msgid "Option used to collate multiple copies."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3756 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3759 msgid "&Even pages:"
3760 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3763 msgid "Paper t&ype:"
3764 msgstr "Paper-m&ota:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3767 msgid "Paper si&ze:"
3768 msgstr "Paper-&tamaina:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3771 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3775 msgid "E&xtra options:"
3776 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3780 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3781 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3785 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3786 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3792 msgid "Adapt &output to printer"
3793 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3796 msgid "Name of the default printer"
3797 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3801 msgid "Default &printer:"
3802 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3805 msgid "Printer co&mmand:"
3806 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3810 msgid "Sans Seri&f:"
3811 msgstr "Sa&ns Serif:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3814 msgid "T&ypewriter:"
3815 msgstr "I&dazmakina:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3820 msgstr "&Erromatarra:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3823 msgid "Screen &DPI:"
3824 msgstr "&Pantailako DPI:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3832 msgstr "Letra-tamaina"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3882 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3891 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3901 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3904 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3908 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3912 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3917 msgid "&Spellchecker engine:"
3918 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3921 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3922 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3925 msgid "Accept compound &words"
3926 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3929 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3933 msgid "S&pellcheck continuously"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3937 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3942 msgid "&Escape characters:"
3943 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3946 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3947 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3950 msgid "Al&ternative language:"
3951 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3958 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3963 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3964 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3968 msgid "Restore cursor &positions"
3969 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3973 msgid "&Load opened files from last session"
3974 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3978 msgid "Clear all session &information"
3979 msgstr "TeX informazioa"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3983 msgstr "Dokumentuak"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3986 msgid "&Maximum last files:"
3987 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3991 msgid "Backup original documents when saving"
3992 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4000 msgid "&Backup documents, every"
4001 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4005 msgid "&Open documents in tabs"
4006 msgstr "Ireki dokumentua"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4009 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4013 msgid "&Single close-tab button"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4028 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4032 msgid "&User interface file:"
4033 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
4036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4042 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4047 msgid "&List Indendation:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4052 msgid "Custom &Width:"
4053 msgstr "Zutabe zabalera"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4057 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4066 msgid "Page number to print from"
4067 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4074 msgid "Page number to print to"
4075 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4078 msgid "Print all pages"
4079 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4091 msgid "Print &odd-numbered pages"
4092 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4095 msgid "Print &even-numbered pages"
4096 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4099 msgid "Print in reverse order"
4100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4103 msgid "Re&verse order"
4104 msgstr "&Alderantziz"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4112 msgid "Number of copies"
4113 msgstr "Kopia-kopurua"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4116 msgid "Collate copies"
4117 msgstr "Tartekatu kopiak"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4128 msgid "Print Destination"
4129 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4132 msgid "Send output to the printer"
4133 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4137 msgstr "I&nprimagailua:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4140 msgid "Send output to the given printer"
4141 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4144 msgid "Send output to a file"
4145 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4148 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4158 msgid "A&vailable indexes:"
4159 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4177 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4181 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4186 msgid "&Clear automatically"
4187 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4191 msgid "Debug messages"
4192 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4196 msgid "Display no debug messages"
4197 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4205 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4215 msgid "Display all debug messages"
4216 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4219 msgid "Display statusbar messages?"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4224 msgid "&Statusbar messages"
4225 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4230 msgstr "&Fitxategia:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4233 msgid "Enter string to filter the label list"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4238 msgid "Filter case-sensitively"
4239 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4243 msgid "Case-sensiti&ve"
4244 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4247 msgid "Update the label list"
4248 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4252 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4253 "sensitive option is checked)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4262 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4263 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4267 msgid "Cas&e-sensitive"
4268 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4271 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4280 msgid "&Go to Label"
4281 msgstr "&Joan etiketara"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4285 msgstr "E&tiketak hemen:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4288 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4289 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4293 msgstr "<erreferentzia>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4296 msgid "(<reference>)"
4297 msgstr "(<erreferentzia>)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4301 msgstr "<orrialdea>"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4304 msgid "on page <page>"
4305 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4308 msgid "<reference> on page <page>"
4309 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4312 msgid "Formatted reference"
4313 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4316 msgid "Replace &with:"
4317 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4320 msgid "Match whole words onl&y"
4321 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4325 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4334 msgid "Search &backwards"
4335 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4340 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4343 msgid "&Export formats:"
4344 msgstr "&Esportatu formatua:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4352 msgid "Edit shortcut"
4353 msgstr "L&asterbidea:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4370 msgid "Clear current shortcut"
4371 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4381 msgstr "L&asterbidea:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4391 "the 'Clear' button"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4401 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4405 msgid "Current word"
4406 msgstr "Uneko hitza"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4411 msgid "Replace word with current choice"
4412 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4417 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4421 msgid "Re&placement:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4425 msgid "Replace with selected word"
4426 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4430 msgid "S&uggestions:"
4431 msgstr "Iradokizunak:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4434 msgid "Ignore this word"
4435 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4439 msgstr "&Ez ikusi egin"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4442 msgid "Ignore this word throughout this session"
4443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4447 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4454 msgid "Unknown word:"
4455 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4459 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4466 msgstr "&Epigrafea:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4469 msgid "Select this to display all available characters at once"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4474 msgid "&Display all"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4478 msgid "Current cell:"
4479 msgstr "Uneko gelaxka:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4482 msgid "Current row position"
4483 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4486 msgid "Current column position"
4487 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4490 msgid "&Table Settings"
4491 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4495 msgid "Column settings"
4496 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4499 msgid "&Horizontal alignment:"
4500 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4503 msgid "Horizontal alignment in column"
4504 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4507 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4509 msgstr "Justifikatua"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4517 msgid "&Vertical alignment in row:"
4518 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4523 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4525 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4528 msgid "Merge cells of different columns"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4532 msgid "&Multicolumn"
4533 msgstr "&Zutabe anitza"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4538 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4541 msgid "Merge cells of different rows"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4550 msgid "Cell setting"
4551 msgstr "Oharren ezarpenak"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4563 msgid "Table-wide settings"
4564 msgstr "Taularen ezarpenak"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4568 msgid "Verti&cal alignment:"
4569 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4573 msgid "Vertical alignment of the table"
4574 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4578 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4582 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4585 msgid "LaTe&X argument:"
4586 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4590 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4598 msgstr "Ezarri ertzak"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4606 msgstr "Ertz guztiak"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4609 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4610 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4617 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4622 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4629 msgid "Use default (grid-like) border style"
4630 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4634 msgstr "&Lehenetsia"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4637 msgid "Additional Space"
4638 msgstr "Tarte gehigarria"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4641 msgid "T&op of row:"
4642 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4645 msgid "Botto&m of row:"
4646 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4649 msgid "Bet&ween rows:"
4650 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4654 msgstr "&Taula luzea"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4658 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4661 msgid "&Use long table"
4662 msgstr "&Erabili taula luzea"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4666 msgid "Row settings"
4667 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4674 msgid "Border above"
4675 msgstr "Goiko ertzak"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4678 msgid "Border below"
4679 msgstr "Azpiko ertzak"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4715 msgid "First header:"
4716 msgstr "Lehen goiburua:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4719 msgid "This row is the header of the first page"
4720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4723 msgid "Don't output the first header"
4724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4741 msgid "Last footer:"
4742 msgstr "Azken orri-oina:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4745 msgid "This row is the footer of the last page"
4746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4749 msgid "Don't output the last footer"
4750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4755 msgstr "&Epigrafea:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4767 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4768 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4772 msgid "Longtable alignment"
4773 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4776 msgid "Close this dialog"
4777 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4780 msgid "Rebuild the file lists"
4781 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4795 msgid "Selected classes or styles"
4796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4799 msgid "LaTeX classes"
4800 msgstr "LaTeX klaseak"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4803 msgid "LaTeX styles"
4804 msgstr "LaTeX estiloak"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4807 msgid "BibTeX styles"
4808 msgstr "BibTeX estiloak"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4811 msgid "Toggles view of the file list"
4812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4820 msgid "Separate paragraphs with"
4821 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4825 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4828 msgid "&Indentation"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4833 msgid "Size of the indentation"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4837 msgid "&Vertical space"
4838 msgstr "Tarte &bertikala"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4842 msgid "Size of the vertical space"
4843 msgstr "Tarte &bertikala"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4851 msgid "&Line spacing:"
4852 msgstr "&Lerro-tartea:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4856 msgid "Spacing type"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4861 msgid "Number of lines"
4862 msgstr "Kopia-kopurua"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4865 msgid "Format text into two columns"
4866 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4869 msgid "Two-&column document"
4870 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4874 msgid "Language of the thesaurus"
4875 msgstr "&Hizkuntza:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4878 msgid "Word to look up"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4886 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4891 msgid "The selected entry"
4892 msgstr "Hautatutako sarrera"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4896 msgstr "&Hautapena:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4899 msgid "Replace the entry with the selection"
4900 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4904 msgstr "Indize-sarrera"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4908 msgstr "&Gako-hitza:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4913 msgstr "&Fitxategia:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4916 msgid "Enter string to filter contents"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4921 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4922 "tables, and others)"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4926 msgid "Update navigation tree"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4945 msgid "Move selected item down by one"
4946 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4950 msgid "Move selected item up by one"
4951 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4959 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: sartu testua"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4989 msgstr "JauziLehenetsia"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4993 msgstr "JauziTtipia"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4997 msgstr "JauziNormala"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5001 msgstr "JauziHandia"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5009 msgid "Complete source"
5010 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5013 msgid "Automatic update"
5014 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5018 msgid "Unit of width value"
5019 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5023 msgid "number of needed lines"
5024 msgstr "Kopia-kopurua"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5028 msgid "use number of lines"
5029 msgstr "Kopia-kopurua"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5034 msgstr "&Lerro-tartea:"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5047 msgid "use overhang"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5056 msgid "Overhang value"
5057 msgstr "Altueraren balioa"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5061 msgid "Unit of overhang value"
5062 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5065 msgid "Check this to allow flexible placement"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5069 msgid "Allow &floating"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5076 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5079 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5081 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5082 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5085 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5086 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5087 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5090 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5092 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5099 msgid "TheoremTemplate"
5100 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5104 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5108 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5109 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5119 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5129 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5139 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5149 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5170 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5185 msgid "Corollary #:"
5186 msgstr "Korolarioa #:"
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5189 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5201 msgstr "Proposizioa"
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5204 msgid "Proposition #:"
5205 msgstr "Proposizioa #:"
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5223 msgid "Conjecture #:"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5237 msgid "Criterion #:"
5238 msgstr "Irizpidea #:"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5253 msgstr "Egitatea #:"
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5271 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5286 msgid "Definition #:"
5287 msgstr "Definizioa #:"
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5307 msgstr "Adibidea #:"
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5320 msgid "Condition #:"
5321 msgstr "Baldintza #:"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5339 msgstr "Buruketa #:"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5389 msgstr "Aldarrikapena"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5393 msgstr "Aldarrikapena #:"
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5398 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5425 msgstr "Notazioa #:"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5442 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5445 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5448 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5453 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5456 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5457 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5464 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5470 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5473 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5476 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5479 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5485 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5490 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5493 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5498 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5502 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5503 msgid "Subsubsection"
5504 msgstr "Azpiazpiatala"
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5508 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5510 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5516 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5517 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5524 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5526 msgid "Subsubsection*"
5527 msgstr "Azpiazpiatala*"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5530 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5535 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5543 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5545 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5546 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5548 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5549 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5550 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5555 #: src/output_plaintext.cpp:133
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5561 msgstr "Laburpena---"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5575 msgstr "Gako-hitzak"
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5578 msgid "Index Terms---"
5579 msgstr "Indize-sarrera --"
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5582 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5585 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5586 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5587 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5590 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5591 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5592 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5593 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5594 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5595 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5603 msgid "Bibliography"
5604 msgstr "Bibliografia"
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5610 #: src/rowpainter.cpp:461
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5620 msgstr "Bibliografia"
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5623 msgid "BiographyNoPhoto"
5624 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5632 msgstr "MarkatuBiak"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5637 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5638 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5639 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5643 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5646 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5647 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5651 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5653 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5654 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5656 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5657 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5661 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5664 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5666 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5667 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5668 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5672 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5675 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5676 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5677 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5678 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5686 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5690 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5697 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5703 msgstr "Azpititulua"
5705 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5708 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5710 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5712 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5726 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5728 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5740 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5745 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5750 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5754 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5755 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5763 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5764 #: lib/external_templates:306
5768 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5778 msgid "Acknowledgement"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5782 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5783 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5791 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5793 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5804 msgstr "Aldez aurretikoa"
5806 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5807 msgid "Offprint Requests to:"
5808 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5810 #: lib/layouts/aa.layout:187
5811 msgid "Correspondence to:"
5812 msgstr "Korrespondentzia:"
5814 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5824 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5826 msgid "Acknowledgements."
5827 msgstr "Aitorpenak."
5829 #: lib/layouts/aa.layout:295
5831 msgid "institutemark"
5834 #: lib/layouts/aa.layout:299
5836 msgid "institute mark"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:363
5841 msgstr "Gako-hitzak."
5843 #: lib/layouts/aa.layout:385
5845 msgid "CharStyle:Institute"
5848 #: lib/layouts/aa.layout:395
5850 msgid "CharStyle:E-Mail"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5863 #: lib/layouts/aa.layout:410
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5874 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5880 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5882 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5883 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5887 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5892 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5903 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5907 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5908 msgid "Acknowledgements"
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5914 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5920 #: src/output_plaintext.cpp:145
5922 msgstr "Erreferentziak"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5926 msgstr "JarriIrudia"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5933 msgid "TableComments"
5934 msgstr "IruzkinTaula"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5945 msgid "NoteToEditor"
5946 msgstr "OharraEditoreari"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5950 msgstr "Erraztasuna"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5954 msgstr "Objektu-izena"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5958 msgstr "Datu-multzoa"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5962 msgid "Altaffilation"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5967 msgid "Alternative affiliation:"
5968 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5971 msgid "altaffilmark"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5976 msgid "altaffiliation mark"
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5980 msgid "Subject headings:"
5981 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5984 msgid "[Acknowledgements]"
5985 msgstr "[Aitorpenak]"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5995 msgid "Place Figure here:"
5996 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5999 msgid "Place Table here:"
6000 msgstr "Jarri taula hemen:"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6004 msgstr "[Eranskina]"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6007 msgid "Note to Editor:"
6008 msgstr "Oharra editoreari:"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6011 msgid "References. ---"
6012 msgstr "Erreferentziak. ---"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6016 msgstr "Oharra. ---"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6021 msgstr "taula-marra"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6030 msgid "tablenotemark"
6031 msgstr "taula-marra"
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6034 msgid "tablenote mark"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6039 msgstr "IrudiEpigrafea"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6047 msgstr "Erraztasuna:"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6055 msgstr "Datu-multzoa:"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6064 msgid "List of Schemes"
6065 msgstr "Taulen zerrenda"
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6078 msgid "List of Charts"
6079 msgstr "Taulen zerrenda"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6093 msgid "List of Graphs"
6094 msgstr "Taulen zerrenda"
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6114 msgstr "Ttipi-ttipia"
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6127 msgid "Teaser image:"
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6138 msgstr "&Epigrafea:"
6140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6142 msgid "CR categories"
6143 msgstr "&Epigrafea:"
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6146 msgid "Computing Review Categories"
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6153 #: lib/layouts/spie.layout:89
6154 msgid "Acknowledgments"
6155 msgstr "Aitorpernak"
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6162 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6164 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6169 msgstr "Testu soila"
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6173 msgid "SpecialSection"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6178 msgid "SpecialSection*"
6179 msgstr "Hautapen berezia"
6181 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6193 msgid "Chapter Exercises"
6194 msgstr "Kapitulu ariketak"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:51
6198 msgstr "EskuinGoiburua"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:60
6201 msgid "Right header:"
6202 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:83
6208 #: lib/layouts/apa.layout:92
6210 msgstr "TituluLabur"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:100
6213 msgid "Short title:"
6214 msgstr "Titulu laburtua:"
6216 #: lib/layouts/apa.layout:129
6220 #: lib/layouts/apa.layout:136
6221 msgid "ThreeAuthors"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:143
6228 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6230 msgid "Affiliation:"
6231 msgstr "Afiliazioa:"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:171
6234 msgid "TwoAffiliations"
6235 msgstr "BiAfiliazio"
6237 #: lib/layouts/apa.layout:178
6238 msgid "ThreeAffiliations"
6239 msgstr "HiruAfiliazio"
6241 #: lib/layouts/apa.layout:185
6242 msgid "FourAffiliations"
6243 msgstr "LauAfiliazio"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6249 #: lib/layouts/apa.layout:206
6253 #: lib/layouts/apa.layout:234
6254 msgid "Acknowledgements:"
6255 msgstr "Aitorpenak:"
6257 #: lib/layouts/apa.layout:248
6261 #: lib/layouts/apa.layout:258
6262 msgid "CenteredCaption"
6263 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6265 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6268 msgstr "Zentzugabea."
6270 #: lib/layouts/apa.layout:278
6272 msgstr "DoituIrudia"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:284
6276 msgstr "DoituBit-mapa"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6283 msgid "Subparagraph"
6284 msgstr "Azpiparagrafoa"
6286 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6287 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6288 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6292 #: lib/layouts/apa.layout:396
6296 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6298 msgid "(\\alph{enumii})"
6299 msgstr "(\\alph{enumii})"
6301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6321 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6322 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6324 msgstr "Hasierako markoa"
6326 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6328 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6330 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6336 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6338 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6344 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6349 msgid "Section \\arabic{section}"
6350 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6353 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6354 msgid "\\Alph{section}"
6355 msgstr "\\Alph{section}"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6378 msgid "BeginPlainFrame"
6379 msgstr "Hasierako marko soila"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6383 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6384 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6388 msgstr "Markoa berriro"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6392 msgid "Again frame with label"
6393 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6397 msgstr "Amaierako markoa"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6400 msgid "________________________________"
6401 msgstr "________________________________"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6404 msgid "FrameSubtitle"
6405 msgstr "Markoaren azpititulua"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6419 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6420 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6423 msgid "ColumnsCenterAligned"
6424 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6429 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6433 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6437 msgid "Columns (top aligned)"
6438 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6457 msgstr "Gaininprimatu"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6461 msgstr "Gainjarpen area"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6466 msgstr "Gainjarpen area"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6470 msgstr "Kendu estalkia"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6474 msgid "Uncovered on slides"
6475 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6483 msgid "Only on slides"
6484 msgstr "gardenkietan soilik "
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6498 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6499 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6502 msgid "ExampleBlock"
6503 msgstr "Adibide-blokea"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6507 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6508 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6512 msgstr "Abisu-blokea"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6516 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6517 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6528 msgid "Title (Plain Frame)"
6529 msgstr "Hasierako marko soila"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6539 msgid "InstituteMark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6544 msgid "Institute mark"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6564 msgid "TitleGraphic"
6565 msgstr "Grafikoaren titulua"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6575 msgstr "Korolarioa."
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6580 msgstr "Definizioa."
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6584 msgstr "Definizioak"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6588 msgid "Definitions."
6589 msgstr "Definizioak. "
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6602 msgstr "Adibideak. "
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6635 msgstr "Ohar elementua"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6644 msgid "CharStyle:Alert"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6650 msgstr "Abisu-blokea"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6654 msgid "CharStyle:Structure"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6663 msgid "Custom:ArticleMode"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6673 msgid "Custom:PresentationMode"
6674 msgstr "Orientazioa"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6678 msgid "Presentation"
6679 msgstr "Orientazioa"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6683 #: src/insets/Inset.cpp:92
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6690 msgid "List of Tables"
6691 msgstr "Taulen zerrenda"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6701 msgid "List of Figures"
6702 msgstr "Irudien zerrenda"
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6706 msgstr "Elkarrizketa"
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6710 msgstr "Kontakizuna"
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6717 msgid "ACT \\arabic{act}"
6718 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6726 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6741 msgid "Parenthetical"
6742 msgstr "Parentesikoa"
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6759 msgid "Right Address"
6760 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:35
6764 msgstr "Hari nagusia"
6766 #: lib/layouts/chess.layout:42
6768 msgstr "Hari nagusia:"
6770 #: lib/layouts/chess.layout:60
6774 #: lib/layouts/chess.layout:64
6778 #: lib/layouts/chess.layout:70
6779 msgid "SubVariation"
6780 msgstr "Azpialdaera"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:73
6783 msgid "Subvariation:"
6784 msgstr "Azpialdaera:"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:79
6787 msgid "SubVariation2"
6788 msgstr "2. azpialdaera"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:82
6791 msgid "Subvariation(2):"
6792 msgstr "2. azpialdaera:"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:88
6795 msgid "SubVariation3"
6796 msgstr "3. azpialdaera"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:91
6799 msgid "Subvariation(3):"
6800 msgstr "3. azpialdaera:"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:97
6803 msgid "SubVariation4"
6804 msgstr "4. azpialdaera"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:100
6807 msgid "Subvariation(4):"
6808 msgstr "4. azpialdaera:"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:106
6811 msgid "SubVariation5"
6812 msgstr "5. azpialdaera"
6814 #: lib/layouts/chess.layout:109
6815 msgid "Subvariation(5):"
6816 msgstr "5. azpialdaera:"
6818 #: lib/layouts/chess.layout:116
6820 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6822 #: lib/layouts/chess.layout:121
6824 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6826 #: lib/layouts/chess.layout:126
6830 #: lib/layouts/chess.layout:130
6831 msgid "[chessboard]"
6832 msgstr "[xake-taula]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:139
6835 msgid "BoardCentered"
6836 msgstr "TaulaErdiratua"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:144
6839 msgid "[centered board]"
6840 msgstr "[taula erdiratua]"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:154
6846 #: lib/layouts/chess.layout:159
6848 msgstr "Nabarmendu:"
6850 #: lib/layouts/chess.layout:174
6854 #: lib/layouts/chess.layout:179
6858 #: lib/layouts/chess.layout:185
6860 msgstr "ZaldiaMugitu"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:190
6864 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6872 msgid "Send To Address"
6873 msgstr "Bidali helbidera"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6876 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6877 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6879 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6884 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6886 msgstr "Nire helbidea"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6889 msgid "Sender Address:"
6890 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6894 msgid "Return address"
6895 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6899 msgid "Backaddress:"
6900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6904 msgid "Postal comment"
6905 msgstr "GutunIruzkina"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6909 msgid "Postal Remark:"
6910 msgstr "Posta-kodea:"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6930 msgstr "Zure erref.:"
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6940 msgstr "Gure erref.:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6945 msgstr "Inprimagailua"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6950 msgstr "Inprimagailua"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6967 msgstr "Ezker-behean"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6971 msgid "Bottom text:"
6972 msgstr "Ezker-behean"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6977 msgstr "Tratamendua"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6982 msgstr "Tratamendua"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7032 msgstr "Ireki-unea:"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7072 msgid "Post Scriptum:"
7073 msgstr "Post Scriptum:"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7082 msgstr "Itzulerako helbidea"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7085 msgid "RetourAdresse"
7086 msgstr "ItzulHelbidea"
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7094 msgstr "Posta-kodea"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7102 msgstr "BereSinadura"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7107 msgstr "Zure gutuna"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7110 msgid "IhrSchreiben"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7118 msgid "Unterschrift"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7153 msgstr "Erreferentzia"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7161 msgstr "Tratamendua"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7171 msgstr "Testu laburra"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7197 msgstr "Banatzailea"
7199 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7203 #: lib/layouts/egs.layout:273
7205 msgstr "LaTeX titulua"
7207 #: lib/layouts/egs.layout:307
7211 #: lib/layouts/egs.layout:316
7215 #: lib/layouts/egs.layout:329
7217 msgstr "Afiliazioa:"
7219 #: lib/layouts/egs.layout:351
7221 msgstr "Aldizkaria:"
7223 #: lib/layouts/egs.layout:360
7227 #: lib/layouts/egs.layout:374
7229 msgstr "MSzenbakia:"
7231 #: lib/layouts/egs.layout:384
7233 msgstr "LehenEgilea"
7235 #: lib/layouts/egs.layout:397
7236 msgid "1st_author_surname:"
7237 msgstr "1. egilearen abizena:"
7239 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7244 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7249 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7254 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7259 #: lib/layouts/egs.layout:450
7261 msgstr "Desplazamendua"
7263 #: lib/layouts/egs.layout:463
7264 msgid "reprint_reqs_to:"
7265 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7274 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7277 msgid "Acknowledgement."
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7281 msgid "Author Address"
7282 msgstr "Egile-helbidea"
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7285 msgid "Author Email"
7286 msgstr "Egilearen helb.elek."
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7294 msgstr "Egilearen URLa"
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7307 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7319 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7323 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7327 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7342 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7343 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7346 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7347 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7350 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7351 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7354 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7358 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7362 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7366 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7370 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7384 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7385 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7388 msgid "Case \\arabic{case}"
7389 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7393 msgid "Titlenotemark"
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7398 msgid "Titlenote mark"
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7403 msgid "Title footnote"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7408 msgid "Title footnote:"
7411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7414 msgstr "Egile-urtea"
7416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7419 msgstr "Egilearen helb.elek."
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7423 msgid "Author footnote"
7426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7428 msgid "Author footnote:"
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7433 msgid "CorAuthormark"
7434 msgstr "Dagokion egilea:"
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7438 msgid "CorAuthor mark"
7439 msgstr "Egilearen helb.elek."
7441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7443 msgid "Corresponding author"
7444 msgstr "Korrespondentzia:"
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7448 msgid "Corresponding author text:"
7449 msgstr "Korrespondentzia:"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7455 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7457 msgstr "Gako-hitzak:"
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7466 msgstr "Gako-hitzak:"
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7478 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7480 msgid "BulletedItem"
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7485 msgid "Bulleted Item:"
7486 msgstr "Ezabatutako testua"
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7491 msgstr "Hasierako markoa"
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7498 msgid "PersonalInfo"
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7502 msgid "Personal Info"
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7506 msgid "MotherTongue"
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7510 msgid "Mother Tongue:"
7513 #: lib/layouts/foils.layout:42
7517 #: lib/layouts/foils.layout:61
7518 msgid "ShortFoilhead"
7519 msgstr "OrriburuLaburra"
7521 #: lib/layouts/foils.layout:67
7522 msgid "Rotatefoilhead"
7523 msgstr "BiratuOrriburua"
7525 #: lib/layouts/foils.layout:73
7526 msgid "ShortRotatefoilhead"
7527 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:82
7531 msgstr "ZerrendaMarka"
7533 #: lib/layouts/foils.layout:97
7537 #: lib/layouts/foils.layout:101
7539 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:116
7545 #: lib/layouts/foils.layout:160
7549 #: lib/layouts/foils.layout:168
7551 msgstr "Nere logoa:"
7553 #: lib/layouts/foils.layout:177
7557 #: lib/layouts/foils.layout:181
7558 msgid "Restriction:"
7559 msgstr "Murrizketa:"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7564 msgstr "Ezker-goiburua"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7567 msgid "Left Header:"
7568 msgstr "Ezker-goiburua:"
7570 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7572 msgid "Right Header"
7573 msgstr "Eskuin-goiburua"
7575 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7576 msgid "Right Header:"
7577 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7579 #: lib/layouts/foils.layout:201
7580 msgid "Right Footer"
7581 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:205
7584 msgid "Right Footer:"
7585 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7597 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7599 msgid "Corollary #."
7600 msgstr "Korolarioa #."
7602 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7604 msgid "Proposition #."
7605 msgstr "Proposizioa #."
7607 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7609 msgid "Definition #."
7610 msgstr "Definizioa #."
7612 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7617 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7622 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7629 msgstr "Korolarioa*"
7631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7633 msgid "Proposition*"
7634 msgstr "Proposizioa*"
7636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7637 msgid "Proposition."
7638 msgstr "Proposizioa."
7640 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7643 msgstr "Definizioa*"
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7675 msgstr "Gehikuntza:"
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7690 msgid "ReturnAddress"
7691 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7694 msgid "ReturnAddress:"
7695 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7699 msgstr "Nire erref:"
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7703 msgstr "Zure erref:"
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7707 msgstr "Zure gutuna:"
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7755 msgstr "Banku-kodea"
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7759 msgstr "Banku-kodea:"
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7763 msgstr "BankuKontua"
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7766 msgid "BankAccount:"
7767 msgstr "BankuKontua:"
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7770 msgid "PostalComment"
7771 msgstr "GutunIruzkina"
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7774 msgid "PostalComment:"
7775 msgstr "GutunIruzkina:"
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7779 msgstr "Erreferentzia:"
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7787 msgstr "A-ErrenkIzena"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7791 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7795 msgstr "B-ErrenkIzena"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7799 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7803 msgstr "C-ErrenkIzena"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7807 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7811 msgstr "D-ErrenkIzena"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7815 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7819 msgstr "E-ErrenkIzena"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7823 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7827 msgstr "F-ErrenkIzena"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7831 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7835 msgstr "G-ErrenkIzena"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7839 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7844 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7848 msgid "AddressRowA:"
7849 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7854 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7858 msgid "AddressRowB:"
7859 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7864 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7868 msgid "AddressRowC:"
7869 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7874 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7878 msgid "AddressRowD:"
7879 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7884 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7888 msgid "AddressRowE:"
7889 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7894 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7898 msgid "AddressRowF:"
7899 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7902 msgid "TelephoneRowA"
7903 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7906 msgid "TelephoneRowA:"
7907 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7910 msgid "TelephoneRowB"
7911 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7914 msgid "TelephoneRowB:"
7915 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7918 msgid "TelephoneRowC"
7919 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7922 msgid "TelephoneRowC:"
7923 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7926 msgid "TelephoneRowD"
7927 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7930 msgid "TelephoneRowD:"
7931 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7934 msgid "TelephoneRowE"
7935 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7938 msgid "TelephoneRowE:"
7939 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7942 msgid "TelephoneRowF"
7943 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7946 msgid "TelephoneRowF:"
7947 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7950 msgid "InternetRowA"
7951 msgstr "A-ErrenkInternet"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7954 msgid "InternetRowA:"
7955 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7958 msgid "InternetRowB"
7959 msgstr "B-ErrenkInternet"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7962 msgid "InternetRowB:"
7963 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7966 msgid "InternetRowC"
7967 msgstr "C-ErrenkInternet"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7970 msgid "InternetRowC:"
7971 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7974 msgid "InternetRowD"
7975 msgstr "D-ErrenkInternet"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7978 msgid "InternetRowD:"
7979 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7982 msgid "InternetRowE"
7983 msgstr "E-ErrenkInternet"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7986 msgid "InternetRowE:"
7987 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7990 msgid "InternetRowF"
7991 msgstr "F-ErrenkInternet"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7994 msgid "InternetRowF:"
7995 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7999 msgstr "A-ErrenkBankua"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8003 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8007 msgstr "B-ErrenkBankua"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8011 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8015 msgstr "C-ErrenkBankua"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8019 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8023 msgstr "D-ErrenkBankua"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8027 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8031 msgstr "E-ErrenkBankua"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8035 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8039 msgstr "F-ErrenkBankua"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8043 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8047 msgstr "Aldarrikapena #."
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8053 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8067 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8082 msgid "(continuing)"
8083 msgstr "(jarraitzen)"
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8091 msgstr "TITULU GAINA:"
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8095 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8098 msgid "INTERCUT WITH:"
8099 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8103 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8105 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8110 msgid "Classification Codes"
8111 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8116 msgid "Definition \\thedefinition."
8117 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8125 msgid "Step \\thestep."
8126 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8131 msgid "Example \\theexample."
8132 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8137 msgid "Remark \\theremark."
8138 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8143 msgid "Notation \\thenotation."
8144 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8150 msgid "Theorem \\thetheorem."
8151 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8156 msgid "Corollary \\thecorollary."
8157 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8162 msgid "Lemma \\thelemma."
8163 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8168 msgid "Proposition \\theproposition."
8169 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8177 msgid "Prop \\theprop."
8178 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8192 msgid "Question \\thequestion."
8193 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8198 msgid "Claim \\theclaim."
8199 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8205 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8208 msgid "Appendices Section"
8209 msgstr "Eranskinen atalak"
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8212 msgid "--- Appendices ---"
8213 msgstr "--- Eranskinak ---"
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8216 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8217 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8222 msgstr "berraztertu"
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8241 msgstr "Aldarrikapena"
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8253 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8262 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8263 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8270 msgid "submit to paper:"
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8275 msgid "Bibliography (plain)"
8276 msgstr "Bibliografia"
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8280 msgid "Bibliography heading"
8281 msgstr "Bibliografia"
8283 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8287 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8291 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8295 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8300 msgid "AddressForOffprints"
8301 msgstr "SeparataHelbidea"
8303 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8304 msgid "Address for Offprints:"
8305 msgstr "Separaten helbidea:"
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8308 msgid "RunningTitle"
8309 msgstr "TituluArrunta"
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8313 msgid "Running title:"
8314 msgstr "Titulu arrunta:"
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8317 msgid "RunningAuthor"
8318 msgstr "EgileArrunta"
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8321 msgid "Running author:"
8322 msgstr "Egile arrunta:"
8324 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8329 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8330 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8338 msgid "Running LaTeX Title"
8339 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8343 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8347 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8350 msgid "Author Running"
8351 msgstr "Egile arrunta"
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8354 msgid "Author Running:"
8355 msgstr "Egile_Laburtua"
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8359 msgstr "Aurk-egilea"
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8363 msgstr "Aurk. egilea:"
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8366 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8375 msgstr "Aldarrikapena."
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8378 msgid "Conjecture #."
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8383 msgstr "Adibidea #."
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8394 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8396 msgstr "Buruketa #."
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8404 msgstr "Jabegotza #."
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8424 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8425 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8431 msgid "Chapterprecis"
8432 msgstr "KapituluZehaztua"
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8440 msgstr "Olerki-titulua"
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8444 msgstr "Olerki-titulua*"
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8459 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8467 msgstr "Azken orri-oina:"
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8476 msgid "Double Item:"
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8489 #: lib/layouts/paper.layout:145
8491 msgstr "Azpititulua"
8493 #: lib/layouts/paper.layout:157
8497 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8498 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8502 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8520 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8527 msgid "Empty slide:"
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8536 msgid "ItemizeType1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8541 msgid "EnumerateType1"
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8545 msgid "List of Algorithms"
8546 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8549 msgid "\\thechapter"
8550 msgstr "\\thechapter"
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8562 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8569 msgid "Ingredients:"
8572 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8574 msgstr "Aurreinprimaketa"
8576 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8578 msgid "AltAffiliation"
8581 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8585 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8586 msgid "Electronic Address:"
8587 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8589 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8590 msgid "acknowledgments"
8591 msgstr "aitorpernak"
8593 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8594 msgid "PACS number:"
8595 msgstr "PACS zenbakia:"
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8620 msgstr "Gutun berezia"
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8623 msgid "Specialmail:"
8624 msgstr "Gutun berezia:"
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8636 msgstr "Zure gutuna"
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8639 msgid "Your letter of:"
8640 msgstr "Zure gutuna:"
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8651 msgid "Customer no.:"
8652 msgstr "Bezero zbkia.:"
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8659 msgid "Invoice no.:"
8660 msgstr "Faktura zbkia.:"
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8664 msgstr "Hurrengo helbidea"
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8667 msgid "Next Address:"
8668 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8671 msgid "Sender Name:"
8672 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8675 msgid "Sender Phone:"
8676 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8684 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8691 msgid "Sender E-Mail:"
8692 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8696 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8713 msgid "End of letter"
8714 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8717 msgid "LandscapeSlide"
8718 msgstr "GardenkiHorizontala"
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8722 msgid "Landscape Slide:"
8723 msgstr "Gardenki horizontala"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8726 msgid "PortraitSlide"
8727 msgstr "GardenkiBertikala"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8731 msgid "Portrait Slide:"
8732 msgstr "Gardenki bertikala"
8734 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8738 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8744 msgid "SlideHeading"
8745 msgstr "GardenkiGoiburua"
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8748 msgid "SlideSubHeading"
8749 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8752 msgid "ListOfSlides"
8753 msgstr "GardenkiZerrenda"
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8757 msgid "[List Of Slides]"
8758 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8761 msgid "SlideContents"
8762 msgstr "GardenkiEdukiak"
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8766 msgid "[Slide Contents]"
8767 msgstr "GardenkiEdukiak"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8770 msgid "ProgressContents"
8771 msgstr "ProzesuenEdukia"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8775 msgid "[Progress Contents]"
8776 msgstr "Prozesuen edukia"
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8794 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8795 msgid "Subjectclass"
8796 msgstr "Gai-sailkapena"
8798 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8800 msgid "AMS subject classifications:"
8801 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8806 msgstr "Erreferentzia"
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8811 msgstr "Erreferentzia:"
8813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8815 msgid "CopyrightYear"
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8820 msgid "Copyright year:"
8821 msgstr "Copyright-a:"
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8825 msgid "Copyrightdata"
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8830 msgid "Copyright data:"
8831 msgstr "Copyright-a:"
8833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8843 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8847 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8851 #: lib/layouts/slides.layout:105
8853 msgstr "Gardenki berria:"
8855 #: lib/layouts/slides.layout:127
8859 #: lib/layouts/slides.layout:142
8860 msgid "New Overlay:"
8861 msgstr "Gainjarri berria:"
8863 #: lib/layouts/slides.layout:182
8865 msgstr "Ohar berria:"
8867 #: lib/layouts/slides.layout:207
8868 msgid "InvisibleText"
8869 msgstr "Testu ikuskaitza"
8871 #: lib/layouts/slides.layout:214
8872 msgid "<Invisible Text Follows>"
8873 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8875 #: lib/layouts/slides.layout:231
8877 msgstr "Testu ikuskorra"
8879 #: lib/layouts/slides.layout:238
8880 msgid "<Visible Text Follows>"
8881 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8883 #: lib/layouts/spie.layout:54
8887 #: lib/layouts/spie.layout:66
8891 #: lib/layouts/spie.layout:79
8895 #: lib/layouts/spie.layout:94
8896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8902 msgstr "Gai-sailkapena"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8907 msgstr "Olerki-titulua"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8911 msgid "Front Matter"
8912 msgstr "Aldez aurretikoa"
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8916 msgid "--- Front Matter ---"
8917 msgstr "Aldez aurretikoa"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8922 msgstr "Aldez aurretikoa"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8925 msgid "--- Main Matter ---"
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8933 msgid "--- Back Matter ---"
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8939 msgid "Part \\thepart"
8940 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8945 msgid "Chapter \\thechapter"
8946 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8949 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8951 msgid "Appendix \\thechapter"
8952 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8970 msgid "Proof(smartQED)"
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8974 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8997 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8998 msgstr "Irudien zerrenda"
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9011 msgid "List of Contributors"
9012 msgstr "Taulen zerrenda"
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9037 msgstr "Albo-oharra|l"
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9055 msgstr "Maiuskula txikiak"
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9060 msgstr "Maiuskula txikiak"
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9065 msgstr "Maiuskula txikiak"
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9070 msgstr "Maiuskula txikiak"
9072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9075 msgstr "Etiketa-zabalera"
9077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9084 msgid "MarginFigure"
9085 msgstr "DoituIrudia"
9087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9093 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9097 msgid "Element:Firstname"
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9107 msgid "Element:Fname"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9117 msgid "Element:Surname"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9127 msgid "Element:Filename"
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9132 msgid "Element:Literal"
9133 msgstr "Hitzez hitz"
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9138 msgstr "Hitzez hitz"
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9142 msgid "Element:Emph"
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9151 msgid "Element:Abbrev"
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9161 msgid "Element:Citation-number"
9162 msgstr "Zitazio zenbakia"
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9165 msgid "Citation-number"
9166 msgstr "Zitazio zenbakia"
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9170 msgid "Element:Volume"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9190 msgid "Element:Month"
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9196 msgstr "Matematikak"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9200 msgid "Element:Year"
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9210 msgid "Element:Issue-number"
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9215 msgid "Issue-number"
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9219 msgid "Element:Issue-day"
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9227 msgid "Element:Issue-months"
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9231 msgid "Issue-months"
9234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9235 msgid "Subsubparagraph"
9236 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9243 msgid "-- Header --"
9244 msgstr "-- Goiburua --"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9247 msgid "Special-section"
9248 msgstr "Hautapen berezia"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9251 msgid "Special-section:"
9252 msgstr "Hautapen berezia:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9256 msgstr "AGU aldizkaria"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9259 msgid "AGU-journal:"
9260 msgstr "AGU aldizkaria:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9263 msgid "Citation-number:"
9264 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9268 msgstr "AGU bolumena"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9272 msgstr "AGU bolumena:"
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9276 msgstr "AGU zenbakia"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9280 msgstr "AGU zenbakia:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9284 msgstr "Copyright-a:"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9288 msgstr "Indize-terminoak"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9291 msgid "Index-terms..."
9292 msgstr "Indize-terminoak..."
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9296 msgstr "Indize-terminoa"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9300 msgstr "Indize-terminoa:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9304 msgstr "Termino-gurutzatua"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9308 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9311 msgid "Supplementary"
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9315 msgid "Supplementary..."
9316 msgstr "Osagarria..."
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9320 msgstr "Ohar-osagarria"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9323 msgid "Sup-mat-note:"
9324 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9328 msgstr "Aipua-bestea"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9332 msgstr "Aipua-bestea:"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9336 msgstr "Berraztertua"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9340 msgstr "Berraztertua:"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9344 msgstr "Ident-lerroa"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9348 msgstr "Ident-lerroa:"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9352 msgstr "GoiburuArrunta"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9356 msgstr "GoiburuArrunta:"
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9359 msgid "Published-online:"
9360 msgstr "Linean argitaratuta:"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9371 msgid "Posting-order"
9372 msgstr "Bidaltze-ordena"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9375 msgid "Posting-order:"
9376 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9384 msgstr "AGU-orriak:"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9412 msgstr "Datu-multzoa"
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9416 msgstr "Datu-multzoa:"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9420 msgid "Element:ISSN"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9429 msgid "Element:CODEN"
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9439 msgid "Element:SS-Code"
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9449 msgid "Element:SS-Title"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9459 msgid "Element:CCC-Code"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9469 msgid "Element:Code"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9478 msgid "Element:Dscr"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9488 msgid "Element:Keyword"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9492 msgid "Element:Orgdiv"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9501 msgid "Element:Orgname"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9511 msgid "Element:Street"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9516 msgid "Element:City"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9522 msgstr "Ttipi-ttipia"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9526 msgid "Element:State"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9531 msgid "Element:Postcode"
9532 msgstr "Bidaltze-ordena"
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9537 msgstr "Bidaltze-ordena"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9541 msgid "Element:Country"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9552 msgstr "Paragrafoa*"
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9572 msgstr "Egile-helbidea"
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9575 msgid "Author Address:"
9576 msgstr "Egile-helbidea:"
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9580 msgstr "SlugIruzkina"
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9583 msgid "Slug Comment:"
9584 msgstr "Slug iruzkina:"
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9592 msgstr "Taula-planoa"
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9595 msgid "Table Caption"
9596 msgstr "Taula epigrafea"
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9599 msgid "TableCaption"
9600 msgstr "Taula-epigrafea"
9602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9603 msgid "Current Address"
9604 msgstr "Uneko helbidea"
9606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9607 msgid "Current address:"
9608 msgstr "Uneko helbidea:"
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9611 msgid "E-mail address:"
9612 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9615 msgid "Key words and phrases:"
9616 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9628 msgstr "Itzultzailea"
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9632 msgstr "Itzultzailea:"
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9637 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9641 msgid "Element:Directory"
9642 msgstr "Direktorioak"
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9647 msgstr "Direktorioak"
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9651 msgid "Element:Email"
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9656 msgid "Element:KeyCombo"
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9666 msgid "Element:KeyCap"
9669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9675 msgid "Element:GuiMenu"
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9683 msgid "Element:GuiMenuItem"
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9691 msgid "Element:GuiButton"
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9699 msgid "Element:MenuChoice"
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9711 msgid "Subparagraph*"
9712 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9716 msgstr "Egile-taldea"
9718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9719 msgid "RevisionHistory"
9720 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9723 msgid "Revision History"
9724 msgstr "Historia berraztertzeea"
9726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9728 msgstr "Berraztertzea"
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9731 msgid "RevisionRemark"
9732 msgstr "OharraBerraztertzea"
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9738 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9739 #: lib/layouts/sweave.module:39
9743 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9744 msgid "\\arabic{chapter}"
9745 msgstr "\\arabic{chapter}"
9747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9748 msgid "\\Alph{chapter}"
9749 msgstr "\\Alph{chapter}"
9751 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9752 msgid "\\arabic{footnote}"
9753 msgstr "\\arabic{footnote}"
9755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9756 msgid "\\Roman{section}."
9757 msgstr "\\Roman{section}."
9759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9761 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9764 msgid "\\Alph{subsection}."
9765 msgstr "\\Alph{subsection}."
9767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9768 msgid "\\arabic{subsection}."
9769 msgstr "\\arabic{subsection}."
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9773 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9776 msgid "\\alph{subsubsection}."
9777 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9780 msgid "\\alph{paragraph}."
9781 msgstr "\\alph{paragraph}."
9783 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9797 msgstr "GehituKapi*"
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9801 msgstr "GehituAtal*"
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9809 msgstr "Argitaratzaileak"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9817 msgstr "Tituluburua"
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9820 msgid "Uppertitleback"
9821 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9824 msgid "Lowertitleback"
9825 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9829 msgstr "TituluOsagarria"
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9832 msgid "Captionabove"
9833 msgstr "Epigrafea gainean"
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9836 msgid "Captionbelow"
9837 msgstr "Epigrafea azpian"
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9843 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9853 msgid "\\Roman{part}"
9854 msgstr "\\Roman{part}"
9856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9858 msgid "Part \\Roman{part}"
9859 msgstr "\\Roman{part}"
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9874 msgid "Paragraph ##"
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9878 msgid "\\arabic{enumi}."
9879 msgstr "\\arabic{enumi}."
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9882 msgid "\\roman{enumiii}."
9883 msgstr "\\roman{enumiii}."
9885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9886 msgid "\\Alph{enumiv}."
9887 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9919 msgid "Note:Comment"
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9937 msgid "Note:Greyedout"
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9946 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9969 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9981 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9993 msgstr "Mugikorra|M"
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10020 msgid "Info:shortcut"
10021 msgstr "L&asterbidea:"
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10025 msgid "Info:shortcuts"
10026 msgstr "L&asterbidea:"
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10034 msgid "--Separator--"
10037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10039 msgid "--- Separate Environment ---"
10040 msgstr "Gather ingurunea"
10042 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10044 msgstr "Goi-oharra"
10046 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10047 msgid "Headnote (optional):"
10048 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10051 msgid "Corr Author:"
10052 msgstr "Dagokion egilea:"
10054 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10058 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10060 msgstr "Separatak:"
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10064 msgid "Fact \\thefact."
10065 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10069 msgid "Problem \\theproblem."
10070 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10074 msgid "Exercise \\theexercise."
10075 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10084 msgid "Lemma \\thetheorem."
10085 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10089 msgid "Proposition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10098 msgid "Fact \\thetheorem."
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10103 msgid "Definition \\thetheorem."
10104 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10108 msgid "Example \\thetheorem."
10109 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10113 msgid "Problem \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10118 msgid "Exercise \\thetheorem."
10119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10149 msgstr "Aldarrikapena*"
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10152 msgid "Conjecture."
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10171 #: lib/layouts/braille.module:2
10176 #: lib/layouts/braille.module:6
10178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10182 #: lib/layouts/braille.module:22
10184 msgid "Braille (default)"
10185 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10190 msgstr "Txikiagoa:"
10192 #: lib/layouts/braille.module:45
10193 msgid "Braille (textsize)"
10196 #: lib/layouts/braille.module:68
10197 msgid "Braille (dots on)"
10200 #: lib/layouts/braille.module:83
10201 msgid "Braille_dots_on"
10204 #: lib/layouts/braille.module:92
10205 msgid "Braille (dots off)"
10208 #: lib/layouts/braille.module:107
10209 msgid "Braille_dots_off"
10212 #: lib/layouts/braille.module:116
10213 msgid "Braille (mirror on)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:131
10217 msgid "Braille_mirror_on"
10220 #: lib/layouts/braille.module:140
10221 msgid "Braille (mirror off)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:155
10225 msgid "Braille_mirror_off"
10228 #: lib/layouts/braille.module:163
10233 #: lib/layouts/braille.module:167
10235 msgid "Braille box"
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10243 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10246 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10251 msgid "Custom:Endnote"
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10257 msgstr "Goi-oharra"
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10260 msgid "Number Equations by Section"
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10265 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10266 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10269 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10271 msgid "Number Figures by Section"
10274 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10276 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10277 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10280 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10282 msgid "Foot to End"
10283 msgstr "Oharra editoreari:"
10285 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10287 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10288 "where you want the endnotes to appear."
10291 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10296 #: lib/layouts/hanging.module:6
10298 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10299 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10303 #: lib/layouts/initials.module:2
10307 #: lib/layouts/initials.module:6
10309 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10310 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10313 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10316 msgstr "Aldaketa: "
10318 #: lib/layouts/initials.module:10
10320 msgid "CharStyle:Initial"
10321 msgstr "Aldaketa: "
10323 #: lib/layouts/initials.module:12
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10330 msgid "Linguistics"
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10335 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10336 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10341 msgid "Numbered Example (multiline)"
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10365 msgid "Subexample:"
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10370 msgid "Custom:Glosse"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10380 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10389 msgid "CharStyle:Expression"
10390 msgstr "Aldaketa: "
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10399 msgid "CharStyle:Concepts"
10400 msgstr "Aldaketa: "
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10409 msgid "CharStyle:Meaning"
10410 msgstr "Aldaketa: "
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10415 msgstr "Ireki-unea"
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10424 msgid "List of Tableaux"
10425 msgstr "Taulen zerrenda"
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10429 msgid "Logical Markup"
10430 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10434 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10440 msgid "CharStyle:Noun"
10441 msgstr "Aldaketa: "
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10446 msgstr "bat ere ez"
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10450 msgid "CharStyle:Emph"
10451 msgstr "Aldaketa: "
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10460 msgid "CharStyle:Strong"
10461 msgstr "Aldaketa: "
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10470 msgid "CharStyle:Code"
10471 msgstr "Aldaketa: "
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10478 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10480 msgid "Minimalistic"
10483 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10484 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10487 #: lib/layouts/noweb.module:2
10489 msgid "Noweb literate programming"
10490 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5
10493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10496 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10499 msgstr "Hitzez hitz"
10501 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10502 #: lib/configure.py:507
10507 #: lib/layouts/sweave.module:5
10509 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10512 #: lib/layouts/sweave.module:17
10516 #: lib/layouts/sweave.module:43
10518 msgid "Sweave Options"
10519 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10521 #: lib/layouts/sweave.module:44
10523 msgid "Sweave opts"
10524 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10526 #: lib/layouts/sweave.module:63
10528 msgid "S/R expression"
10531 #: lib/layouts/sweave.module:64
10536 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10537 msgid "Sweave Input File"
10540 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10542 msgid "Number Tables by Section"
10545 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10547 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10548 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10558 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10559 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10560 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10569 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10577 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10578 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10579 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10580 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10585 msgid "Criterion \\thecriterion."
10586 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10597 msgstr "Irizpidea."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10601 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10602 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10607 msgstr "Algoritmoa."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10611 msgid "Axiom \\theaxiom."
10612 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10627 msgid "Condition \\thecondition."
10628 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10633 msgstr "Baldintza*"
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10638 msgstr "Baldintza."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10642 msgid "Note \\thenote."
10643 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10667 msgid "Summary \\thesummary."
10668 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10679 msgstr "Laburpena."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10683 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10684 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10688 msgid "Acknowledgement*"
10689 msgstr "Aitorpena*"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10702 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10703 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10707 msgid "Conclusion*"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10712 msgid "Conclusion."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10726 msgid "Assumption \\theassumption."
10727 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10731 msgid "Assumption*"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10737 msgid "Assumption."
10738 msgstr "Epigrafea."
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10741 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10749 "in both numbered and non-numbered forms."
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10755 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10762 msgid "Criterion \\thetheorem."
10763 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10767 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10768 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10771 msgid "Axiom \\thetheorem."
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10776 msgid "Condition \\thetheorem."
10777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10781 msgid "Note \\thetheorem."
10782 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10786 msgid "Notation \\thetheorem."
10787 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10791 msgid "Summary \\thetheorem."
10792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10796 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10797 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10801 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10802 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10806 msgid "Assumption \\thetheorem."
10807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10811 msgid "Question \\thetheorem."
10812 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10826 msgid "Theorems (AMS)"
10829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10831 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10832 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10837 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10839 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10842 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10844 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10845 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10848 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10849 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10850 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10855 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10861 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10862 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10863 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10864 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10869 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10874 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10875 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10876 "chapter environment."
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10881 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10887 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10888 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10889 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10890 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10895 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10900 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10906 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10911 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10912 "using the extended AMS machinery."
10915 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10919 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10923 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10925 msgstr "Ez ikusi egin"
10938 msgid "English (USA)"
10941 #: lib/languages:10
10942 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10945 #: lib/languages:11
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10955 #: lib/languages:13
10957 msgid "German (Austria, old spelling)"
10958 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10960 #: lib/languages:14
10961 msgid "German (Austria)"
10964 #: lib/languages:15
10968 #: lib/languages:16
10973 #: lib/languages:17
10977 #: lib/languages:18
10979 msgstr "Bielorrusiera"
10981 #: lib/languages:19
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10985 #: lib/languages:20
10989 #: lib/languages:21
10991 msgid "English (UK)"
10994 #: lib/languages:22
10996 msgstr "Bulgariera"
10998 #: lib/languages:23
11000 msgid "English (Canada)"
11003 #: lib/languages:24
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11008 #: lib/languages:25
11012 #: lib/languages:26
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11016 #: lib/languages:27
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11020 #: lib/languages:28
11024 #: lib/languages:29
11028 #: lib/languages:30
11032 #: lib/languages:31
11036 #: lib/languages:32
11040 #: lib/languages:34
11042 msgstr "Esperantoa"
11044 #: lib/languages:35
11048 #: lib/languages:37
11053 #: lib/languages:38
11055 msgstr "Finlandiera"
11057 #: lib/languages:40
11061 #: lib/languages:41
11065 #: lib/languages:42
11067 msgid "German (old spelling)"
11068 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11070 #: lib/languages:43
11074 #: lib/languages:44
11075 msgid "German (Switzerland)"
11078 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11083 #: lib/languages:46
11084 msgid "Greek (polytonic)"
11087 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11091 #: lib/languages:51
11093 msgstr "Islandiera"
11095 #: lib/languages:53
11097 msgid "Interlingua"
11098 msgstr "Txertatu integrala"
11100 #: lib/languages:54
11104 #: lib/languages:55
11108 #: lib/languages:56
11112 #: lib/languages:57
11113 msgid "Japanese (CJK)"
11116 #: lib/languages:58
11120 #: lib/languages:60
11124 #: lib/languages:62
11129 #: lib/languages:63
11133 #: lib/languages:64
11135 msgstr "Lituaniera"
11137 #: lib/languages:65
11139 msgid "Lower Sorbian"
11142 #: lib/languages:66
11145 msgstr "Bulgariera"
11147 #: lib/languages:67
11151 #: lib/languages:68
11155 #: lib/languages:69
11159 #: lib/languages:70
11163 #: lib/languages:71
11168 #: lib/languages:72
11170 msgstr "Errumaniera"
11172 #: lib/languages:73
11176 #: lib/languages:74
11180 #: lib/languages:75
11184 #: lib/languages:76
11188 #: lib/languages:77
11190 msgid "Serbian (Latin)"
11193 #: lib/languages:78
11195 msgstr "Eslovakiera"
11197 #: lib/languages:79
11199 msgstr "Esloveniera"
11201 #: lib/languages:80
11205 #: lib/languages:81
11207 msgid "Spanish (Mexico)"
11210 #: lib/languages:82
11214 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11216 msgstr "Thailandiera"
11218 #: lib/languages:84
11222 #: lib/languages:85
11226 #: lib/languages:86
11228 msgid "Upper Sorbian"
11231 #: lib/languages:87
11234 msgstr "Fitxategia"
11236 #: lib/languages:88
11240 #: lib/encodings:14
11241 msgid "Unicode (utf8)"
11242 msgstr "Unicode (utf8)"
11244 #: lib/encodings:19
11245 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11248 #: lib/encodings:23
11249 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11252 #: lib/encodings:26
11253 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11256 #: lib/encodings:29
11257 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11260 #: lib/encodings:32
11262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11265 #: lib/encodings:35
11267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11270 #: lib/encodings:38
11271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11274 #: lib/encodings:42
11276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11279 #: lib/encodings:45
11280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11283 #: lib/encodings:48
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11287 #: lib/encodings:51
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11291 #: lib/encodings:55
11293 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11296 #: lib/encodings:58
11297 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11300 #: lib/encodings:61
11301 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11304 #: lib/encodings:64
11305 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11308 #: lib/encodings:67
11309 msgid "DOS (CP 437)"
11310 msgstr "DOS (CP 437)"
11312 #: lib/encodings:71
11313 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11314 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11316 #: lib/encodings:74
11317 msgid "Western European (CP 850)"
11320 #: lib/encodings:77
11321 msgid "Central European (CP 852)"
11324 #: lib/encodings:80
11326 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11329 #: lib/encodings:83
11330 msgid "Western European (CP 858)"
11333 #: lib/encodings:86
11334 msgid "Hebrew (CP 862)"
11337 #: lib/encodings:89
11339 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11342 #: lib/encodings:92
11344 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11347 #: lib/encodings:95
11348 msgid "Central European (CP 1250)"
11351 #: lib/encodings:98
11353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11356 #: lib/encodings:102
11357 msgid "Western European (CP 1252)"
11360 #: lib/encodings:105
11362 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11365 #: lib/encodings:109
11367 msgid "Arabic (CP 1256)"
11370 #: lib/encodings:112
11372 msgid "Baltic (CP 1257)"
11375 #: lib/encodings:115
11376 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11379 #: lib/encodings:118
11380 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11383 #: lib/encodings:121
11384 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11387 #: lib/encodings:124
11388 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11391 #: lib/encodings:149
11392 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11395 #: lib/encodings:153
11396 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11399 #: lib/encodings:157
11400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11403 #: lib/encodings:161
11404 msgid "Korean (EUC-KR)"
11407 #: lib/encodings:165
11408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11411 #: lib/encodings:169
11412 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11415 #: lib/encodings:173
11416 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11419 #: lib/encodings:180
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11423 #: lib/encodings:182
11424 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11427 #: lib/encodings:184
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11431 #: lib/encodings:191
11432 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11435 #: lib/encodings:196
11436 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11439 #: lib/encodings:200
11443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11445 msgstr "Fitxategia|F"
11447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11453 msgstr "Txertatu|T"
11455 #: lib/ui/classic.ui:35
11457 msgstr "Diseinua|D"
11459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11467 #: lib/ui/classic.ui:38
11468 msgid "Documents|D"
11469 msgstr "Dokumentuak|d"
11471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11473 msgstr "Laguntza|L"
11475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11479 #: lib/ui/classic.ui:48
11480 msgid "New from Template...|T"
11481 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11485 msgstr "Ireki...|I"
11487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11496 msgid "Save As...|A"
11497 msgstr "Gorde honela...|h"
11499 #: lib/ui/classic.ui:54
11503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11504 msgid "Version Control|V"
11505 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11509 msgstr "Inportatu|I"
11511 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11513 msgstr "Esportatu|E"
11515 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11517 msgstr "Inprimatu...|n"
11519 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11523 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11527 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11528 msgid "Register...|R"
11529 msgstr "Erregistratu...|E"
11531 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11532 msgid "Check In Changes...|I"
11533 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11535 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11536 msgid "Check Out for Edit|O"
11537 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11539 #: lib/ui/classic.ui:71
11541 msgid "Revert to Repository Version|R"
11542 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11544 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11545 msgid "Undo Last Check In|U"
11546 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11548 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11550 msgid "Show History...|H"
11551 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11553 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11554 msgid "Custom...|C"
11555 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11557 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11561 #: lib/ui/classic.ui:91
11563 msgstr "Berregin|B"
11565 #: lib/ui/classic.ui:93
11569 #: lib/ui/classic.ui:94
11573 #: lib/ui/classic.ui:95
11577 #: lib/ui/classic.ui:96
11578 msgid "Paste External Selection|x"
11579 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11581 #: lib/ui/classic.ui:98
11582 msgid "Find & Replace...|F"
11583 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11585 #: lib/ui/classic.ui:100
11589 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11591 msgstr "Matematika|M"
11593 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11594 msgid "Spellchecker...|S"
11595 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11597 #: lib/ui/classic.ui:105
11598 msgid "Thesaurus..."
11599 msgstr "Sinonimoak..."
11601 #: lib/ui/classic.ui:106
11603 msgid "Statistics...|i"
11606 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11607 msgid "Check TeX|h"
11608 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11610 #: lib/ui/classic.ui:108
11611 msgid "Change Tracking|g"
11612 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11614 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11615 msgid "Preferences...|P"
11616 msgstr "Hobespenak...|H"
11618 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11619 msgid "Reconfigure|R"
11620 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11622 #: lib/ui/classic.ui:115
11623 msgid "Selection as Lines|L"
11624 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11626 #: lib/ui/classic.ui:116
11627 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11628 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11630 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11631 msgid "Multicolumn|M"
11632 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11634 #: lib/ui/classic.ui:122
11636 msgstr "Marra goian|o"
11638 #: lib/ui/classic.ui:123
11639 msgid "Line Bottom|B"
11640 msgstr "Marra behean|b"
11642 #: lib/ui/classic.ui:124
11643 msgid "Line Left|L"
11644 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11646 #: lib/ui/classic.ui:125
11647 msgid "Line Right|R"
11648 msgstr "Marra eskuinean|s"
11650 #: lib/ui/classic.ui:127
11651 msgid "Alignment|i"
11652 msgstr "Lerrokatzea|L"
11654 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11656 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11658 #: lib/ui/classic.ui:130
11659 msgid "Delete Row|w"
11660 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11662 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11664 msgstr "Kopiatu errenkada"
11666 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11668 msgstr "Trukatu errenkadak"
11670 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11671 msgid "Add Column|u"
11672 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11674 #: lib/ui/classic.ui:135
11675 msgid "Delete Column|D"
11676 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11678 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11679 msgid "Copy Column"
11680 msgstr "Kopiatu zutabea"
11682 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11683 msgid "Swap Columns"
11684 msgstr "Trukatu zutabeak"
11686 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11688 msgstr "Ezkerrean|z"
11690 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11694 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11698 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11702 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11704 msgstr "Erdian|Erdian"
11706 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11710 #: lib/ui/classic.ui:159
11711 msgid "Toggle Numbering|N"
11712 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11714 #: lib/ui/classic.ui:160
11715 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11716 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11718 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11719 msgid "Change Limits Type|L"
11720 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11722 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11723 msgid "Change Formula Type|F"
11724 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11726 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11727 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11728 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11730 #: lib/ui/classic.ui:168
11731 msgid "Alignment|A"
11732 msgstr "Lerrokatzea|L"
11734 #: lib/ui/classic.ui:170
11736 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11738 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11739 msgid "Delete Row|D"
11740 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11742 #: lib/ui/classic.ui:175
11743 msgid "Add Column|C"
11744 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11746 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11747 msgid "Delete Column|e"
11748 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11750 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11752 msgstr "Lehenetsia|L"
11754 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11756 msgstr "Bistaratu|B"
11758 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11762 #: lib/ui/classic.ui:188
11766 #: lib/ui/classic.ui:189
11770 #: lib/ui/classic.ui:190
11771 msgid "Mathematica"
11772 msgstr "Matematika"
11774 #: lib/ui/classic.ui:192
11775 msgid "Maple, simplify"
11776 msgstr "Maple, sinplea"
11778 #: lib/ui/classic.ui:193
11779 msgid "Maple, factor"
11780 msgstr "Maple, faktorea"
11782 #: lib/ui/classic.ui:194
11783 msgid "Maple, evalm"
11784 msgstr "Maple, evalm"
11786 #: lib/ui/classic.ui:195
11787 msgid "Maple, evalf"
11788 msgstr "Maple, evalf"
11790 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11792 msgid "Inline Formula|I"
11793 msgstr "Barneko formula|B"
11795 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11796 msgid "Displayed Formula|D"
11797 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11799 #: lib/ui/classic.ui:201
11800 msgid "Eqnarray Environment|q"
11801 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11803 #: lib/ui/classic.ui:202
11804 msgid "Align Environment|A"
11805 msgstr "Align ingurunea|A"
11807 #: lib/ui/classic.ui:203
11808 msgid "AlignAt Environment"
11809 msgstr "AlignAt inguruena"
11811 #: lib/ui/classic.ui:204
11812 msgid "Flalign Environment|F"
11813 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11815 #: lib/ui/classic.ui:207
11816 msgid "Gather Environment"
11817 msgstr "Gather ingurunea"
11819 #: lib/ui/classic.ui:208
11820 msgid "Multline Environment"
11821 msgstr "Multline ingurunea"
11823 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11825 msgstr "Matematika|M"
11827 #: lib/ui/classic.ui:216
11828 msgid "Special Character|S"
11829 msgstr "Hizki berezia|b"
11831 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11832 msgid "Citation...|C"
11833 msgstr "Zitazioa...|Z"
11835 #: lib/ui/classic.ui:218
11836 msgid "Cross-reference...|r"
11837 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11839 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11841 msgstr "Etiketa...|E"
11843 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11845 msgstr "Oin-oharra|n"
11847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11848 msgid "Marginal Note|M"
11849 msgstr "Albo-oharra|l"
11851 #: lib/ui/classic.ui:222
11852 msgid "Short Title"
11853 msgstr "Titulu laburtua"
11855 #: lib/ui/classic.ui:223
11856 msgid "Index Entry|I"
11857 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11859 #: lib/ui/classic.ui:224
11860 msgid "Nomenclature Entry"
11863 #: lib/ui/classic.ui:225
11867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11871 #: lib/ui/classic.ui:227
11872 msgid "Lists & TOC|O"
11873 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11875 #: lib/ui/classic.ui:229
11877 msgstr "TeX kodea|T"
11879 #: lib/ui/classic.ui:230
11881 msgstr "Orritxoa|O"
11883 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11884 msgid "Graphics...|G"
11885 msgstr "Irudia...|I"
11887 #: lib/ui/classic.ui:232
11888 msgid "Tabular Material...|b"
11889 msgstr "Taula...|T"
11891 #: lib/ui/classic.ui:233
11893 msgstr "Mugikorrak|M"
11895 #: lib/ui/classic.ui:235
11896 msgid "Include File...|d"
11897 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11899 #: lib/ui/classic.ui:236
11900 msgid "Insert File|e"
11901 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:237
11904 msgid "External Material...|x"
11905 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11907 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11909 msgid "Symbols...|b"
11912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11913 msgid "Superscript|S"
11914 msgstr "Goi-indizea|G"
11916 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11917 msgid "Subscript|u"
11918 msgstr "Azpindizea|A"
11920 #: lib/ui/classic.ui:244
11921 msgid "Hyphenation Point|P"
11922 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11926 msgid "Protected Hyphen|y"
11927 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11929 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11930 msgid "Ligature Break|k"
11931 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11933 #: lib/ui/classic.ui:247
11934 msgid "Protected Space|r"
11935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11938 msgid "Inter-word Space|w"
11939 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "Zuriune txikia|t"
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "Tarte bertikala..."
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "Tarte bertikala..."
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "Marra horizontala"
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11994 msgstr "Orri-jauzia"
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12039 msgid "Split Environment|S"
12040 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12042 #: lib/ui/classic.ui:280
12043 msgid "Font Change|o"
12044 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12046 #: lib/ui/classic.ui:284
12047 msgid "Math Normal Font"
12048 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12050 #: lib/ui/classic.ui:286
12051 msgid "Math Calligraphic Family"
12052 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12054 #: lib/ui/classic.ui:287
12055 msgid "Math Fraktur Family"
12056 msgstr "Mat. zatiki familia"
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Roman Family"
12060 msgstr "Mat. erromatar familia"
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Sans Serif Family"
12064 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12066 #: lib/ui/classic.ui:291
12067 msgid "Math Bold Series"
12068 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12070 #: lib/ui/classic.ui:293
12071 msgid "Text Normal Font"
12072 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12074 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12075 msgid "Text Roman Family"
12076 msgstr "Testua, erromatar familia"
12078 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12079 msgid "Text Sans Serif Family"
12080 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12083 msgid "Text Typewriter Family"
12084 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12086 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12087 msgid "Text Bold Series"
12088 msgstr "Testua, serie lodiak"
12090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12091 msgid "Text Medium Series"
12092 msgstr "Testua, serie ertainak"
12094 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12095 msgid "Text Italic Shape"
12096 msgstr "Testua forma etzana"
12098 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12099 msgid "Text Small Caps Shape"
12100 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12103 msgid "Text Slanted Shape"
12104 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12107 msgid "Text Upright Shape"
12108 msgstr "Testua, zutikako forma"
12110 #: lib/ui/classic.ui:310
12111 msgid "Floatflt Figure"
12112 msgstr "Floatflt irudia"
12114 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12115 msgid "Table of Contents|C"
12116 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12118 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12119 msgid "Index List|I"
12120 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12122 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12124 msgid "Nomenclature|N"
12127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12128 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12129 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12131 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12132 msgid "LyX Document...|X"
12133 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12135 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12137 msgid "Plain Text...|T"
12138 msgstr "Testu soila"
12140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12142 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12143 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12145 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12146 msgid "Track Changes|T"
12147 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12149 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12150 msgid "Merge Changes...|M"
12151 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12153 #: lib/ui/classic.ui:330
12154 msgid "Accept All Changes|A"
12155 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12157 #: lib/ui/classic.ui:331
12158 msgid "Reject All Changes|R"
12159 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12161 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12162 msgid "Show Changes in Output|S"
12163 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12165 #: lib/ui/classic.ui:339
12166 msgid "Character...|C"
12167 msgstr "Karakterea...|K"
12169 #: lib/ui/classic.ui:340
12170 msgid "Paragraph...|P"
12171 msgstr "Paragrafoa...|P"
12173 #: lib/ui/classic.ui:341
12174 msgid "Document...|D"
12175 msgstr "Dokumentua...|D"
12177 #: lib/ui/classic.ui:342
12178 msgid "Tabular...|T"
12179 msgstr "Taula...|T"
12181 #: lib/ui/classic.ui:344
12182 msgid "Emphasize Style|E"
12183 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12185 #: lib/ui/classic.ui:345
12186 msgid "Noun Style|N"
12187 msgstr "Izen-estiloa|I"
12189 #: lib/ui/classic.ui:346
12190 msgid "Bold Style|B"
12191 msgstr "Lodia estiloa|L"
12193 #: lib/ui/classic.ui:349
12194 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12195 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12197 #: lib/ui/classic.ui:350
12198 msgid "Increase Environment Depth|i"
12199 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12201 #: lib/ui/classic.ui:351
12202 msgid "Start Appendix Here|S"
12203 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12205 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12206 msgid "Build Program|B"
12207 msgstr "Eraiki programa|E"
12209 #: lib/ui/classic.ui:361
12211 msgstr "Eguneratu|E"
12213 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12214 msgid "LaTeX Log|L"
12215 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12217 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12221 #: lib/ui/classic.ui:365
12222 msgid "TeX Information|X"
12223 msgstr "TeX informazioa|X"
12225 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12226 msgid "Next Note|N"
12227 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12229 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12230 msgid "Go to Label|L"
12231 msgstr "Joan etiketara|t"
12233 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12234 msgid "Bookmarks|B"
12235 msgstr "Laster-markak|L"
12237 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12238 msgid "Save Bookmark 1|S"
12239 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12241 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12242 msgid "Save Bookmark 2"
12243 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12245 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12246 msgid "Save Bookmark 3"
12247 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12249 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12250 msgid "Save Bookmark 4"
12251 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12253 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12254 msgid "Save Bookmark 5"
12255 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12257 #: lib/ui/classic.ui:390
12258 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12259 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12261 #: lib/ui/classic.ui:391
12262 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12263 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12265 #: lib/ui/classic.ui:392
12266 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12267 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12269 #: lib/ui/classic.ui:393
12270 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12271 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12273 #: lib/ui/classic.ui:394
12274 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12275 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12278 msgid "Introduction|I"
12281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12283 msgstr "Tutoretza|T"
12285 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12286 msgid "User's Guide|U"
12287 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12289 #: lib/ui/classic.ui:412
12290 msgid "Extended Features|E"
12291 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12293 #: lib/ui/classic.ui:413
12294 msgid "Embedded Objects|m"
12297 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12298 msgid "Customization|C"
12299 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12301 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12302 msgid "LaTeX Configuration|L"
12303 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12305 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12306 msgid "About LyX|X"
12307 msgstr "LyX-i buruz|L"
12309 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12311 msgstr "LyX-i buruz"
12313 #: lib/ui/classic.ui:426
12314 msgid "Preferences..."
12315 msgstr "Hobespenak..."
12317 #: lib/ui/classic.ui:427
12319 msgstr "Irten LyX-etik"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12323 msgid "Aligned Environment|l"
12324 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12328 msgid "AlignedAt Environment|v"
12329 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12333 msgid "Gathered Environment|h"
12334 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12338 msgid "Delimiters...|r"
12339 msgstr "Matematika mugatzailea"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12343 msgid "Matrix...|x"
12344 msgstr "Matematika matrizea"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12352 msgid "AMS Environment|A"
12353 msgstr "Align ingurunea|A"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12357 msgid "Number Whole Formula|N"
12358 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12362 msgid "Number This Line|u"
12363 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12367 msgid "Equation Label|L"
12368 msgstr "Joan etiketara|t"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12372 msgid "Copy as Reference|R"
12373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12376 msgid "Split Cell|C"
12377 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12382 msgstr "Txertatu|T"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12386 msgid "Add Line Above|o"
12387 msgstr "Gehitu marra gainean"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12391 msgid "Add Line Below|B"
12392 msgstr "Gehitu marra azpian"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12396 msgid "Delete Line Above|D"
12397 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12401 msgid "Delete Line Below|e"
12402 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12405 msgid "Add Line to Left"
12406 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12409 msgid "Add Line to Right"
12410 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12413 msgid "Delete Line to Left"
12414 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12417 msgid "Delete Line to Right"
12418 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12422 msgid "Show Math Toolbar"
12423 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12427 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12428 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12432 msgid "Show Table Toolbar"
12433 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12437 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12438 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12442 msgid "Next Cross-Reference|N"
12443 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12447 msgid "Go to Label|G"
12448 msgstr "Joan etiketara|t"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12452 msgid "<Reference>|R"
12453 msgstr "<erreferentzia>"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12457 msgid "(<Reference>)|e"
12458 msgstr "(<erreferentzia>)"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12463 msgstr "<orrialdea>"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12467 msgid "On Page <Page>|O"
12468 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12472 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12473 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12477 msgid "Formatted Reference|t"
12478 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12494 msgid "Settings...|S"
12495 msgstr "Ezarpenak...|E"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12500 msgstr "&Joan atzerantz"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12504 msgid "Copy as Reference|C"
12505 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12509 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12510 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12523 msgid "Close Inset|C"
12524 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12531 msgid "Dissolve Inset|D"
12532 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12536 msgid "Show Label|L"
12537 msgstr "Joan etiketara|t"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12541 msgid "Frameless|l"
12542 msgstr "Marko gabe"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12546 msgid "Simple Frame|F"
12547 msgstr "barneko markoa"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12551 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12552 msgstr "barneko markoa"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12556 msgid "Oval, Thin|a"
12557 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12561 msgid "Oval, Thick|v"
12562 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12565 msgid "Drop Shadow|w"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12570 msgid "Shaded Background|B"
12571 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12575 msgid "Double Frame|u"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12580 msgstr "LyX oharra|o"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12585 msgstr "Iruzkina|I"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12588 msgid "Greyed Out|G"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12593 msgid "Open All Notes|A"
12594 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12598 msgid "Close All Notes|l"
12599 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12602 msgid "Horiz. Phantom"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12607 msgid "Vert. Phantom"
12608 msgstr "Esperantoa"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12612 msgid "Interword Space|w"
12613 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12617 msgid "Protected Space|o"
12618 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12622 msgid "Negative Thin Space|N"
12623 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12626 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12631 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12632 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12636 msgid "Quad Space|Q"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12641 msgid "Double Quad Space|u"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12646 msgid "Horizontal Fill|F"
12647 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12651 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12652 msgstr "Betegarri horizontala"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12656 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12657 msgstr "Betegarri horizontala"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12661 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12662 msgstr "Betegarri horizontala"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12666 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12672 msgstr "Betegarri horizontala"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12676 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12677 msgstr "Betegarri horizontala"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12681 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12682 msgstr "Betegarri horizontala"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12686 msgid "Custom Length|C"
12687 msgstr "Iruzkina|I"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12691 msgid "Medium Space|M"
12692 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12696 msgid "Thick Space|h"
12697 msgstr "Zuriune txikia|t"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12701 msgid "Negative Medium Space|u"
12702 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12706 msgid "Negative Thick Space|i"
12707 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12712 msgstr "JauziLehenetsia"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12716 msgid "SmallSkip|S"
12717 msgstr "JauziTtipia"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12722 msgstr "JauziNormala"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12727 msgstr "JauziHandia"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12737 msgstr "Pertsonalizatua"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12741 msgid "Settings...|e"
12742 msgstr "Ezarpenak...|E"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12757 msgstr "Hitzez hitz"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12760 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12770 msgid "Edit Included File...|E"
12771 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12780 msgid "Page Break|a"
12781 msgstr "Orri-jauzia"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12785 msgid "Clear Page|C"
12786 msgstr "Laster-markak|L"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12789 msgid "Clear Double Page|D"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12794 msgid "Ragged Line Break|R"
12795 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12799 msgid "Justified Line Break|J"
12800 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Itsatsi azkena"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12831 msgid "Move Paragraph Up|o"
12832 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12835 msgid "Move Paragraph Down|v"
12836 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12840 msgid "Promote Section|r"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12845 msgid "Demote Section|m"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12850 msgid "Move Section Down|D"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12855 msgid "Move Section Up|U"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12860 msgid "Insert Short Title|T"
12861 msgstr "Titulu laburtua"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12865 msgid "Accept Change|c"
12866 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12870 msgid "Reject Change|j"
12871 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12875 msgid "Apply Last Text Style|A"
12876 msgstr "Testu-estiloa|s"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12879 msgid "Text Style|S"
12880 msgstr "Testu-estiloa|s"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12883 msgid "Paragraph Settings...|P"
12884 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12887 msgid "Fullscreen Mode"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12892 msgid "Append Argument"
12893 msgstr "Argumentua falta da"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12897 msgid "Remove Last Argument"
12898 msgstr "Argumentua falta da"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12902 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12903 msgstr "Argumentua falta da"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12907 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12908 msgstr "Argumentua falta da"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12912 msgid "Insert Optional Argument"
12913 msgstr "Argumentua falta da"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12917 msgid "Remove Optional Argument"
12918 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12922 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12923 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12927 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12928 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12932 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12933 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12943 msgid "Edit Externally...|x"
12944 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12949 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12953 msgstr "Goiko marra|G"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12956 msgid "Bottom Line|B"
12957 msgstr "Beheko marra|B"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12960 msgid "Left Line|L"
12961 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12964 msgid "Right Line|R"
12965 msgstr "Eskuineko marra|s"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12970 msgstr "Ezkerrean|z"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12980 msgstr "Erdian|Erdian"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12985 msgstr "Kopiatu errenkada"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12989 msgid "Copy Column|p"
12990 msgstr "Kopiatu zutabea"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12994 msgid "Settings...|g"
12995 msgstr "Ezarpenak...|E"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13000 msgstr "Bide-izenak"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13009 msgid "File Revision|R"
13010 msgstr "Berraztertzea"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13014 msgid "Tree Revision|T"
13015 msgstr "Berraztertzea"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13019 msgid "Revision Author|A"
13020 msgstr "Historia berraztertzeea"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13024 msgid "Revision Date|D"
13025 msgstr "Berraztertzea"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13029 msgid "Revision Time|i"
13030 msgstr "Berraztertzea"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13034 msgid "Document Info|D"
13035 msgstr "Dokumentua|D"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13039 msgid "Activate Branch|A"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13044 msgid "Deactivate Branch|e"
13045 msgstr "(&Des)aktibatu"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13048 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13053 msgid "All Indexes|A"
13054 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13061 msgid "Reject Change|R"
13062 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13066 msgid "Promote Section|P"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13071 msgid "Demote Section|D"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13076 msgid "Move Section Down|w"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13081 msgid "Select Section|S"
13082 msgstr "&Hautapena:"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13086 msgstr "Dokumentua|D"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13093 msgid "New from Template...|m"
13094 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13098 msgid "Open Recent|t"
13099 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13109 msgstr "Gorde honela...|h"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13113 msgid "Revert to Saved|R"
13114 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13117 msgid "New Window|W"
13118 msgstr "Leiho berria|B"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13121 msgid "Close Window|d"
13122 msgstr "Itxi leihoa|x"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13125 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13130 msgid "Revert to Repository Version|v"
13131 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13134 msgid "Compare with Older Revision|C"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13138 msgid "Use Locking Property|L"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13143 msgstr "Berregin|B"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13147 msgid "Paste Special"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13153 msgstr "Hautatu fitxategia"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13157 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13158 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13162 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13163 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13170 msgid "Rows & Columns|C"
13171 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13174 msgid "Increase List Depth|I"
13175 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13178 msgid "Decrease List Depth|D"
13179 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13183 msgid "Dissolve Inset"
13184 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13187 msgid "TeX Code Settings...|C"
13188 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13191 msgid "Float Settings...|a"
13192 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13196 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13199 msgid "Note Settings...|N"
13200 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13204 msgid "Phantom Settings...|h"
13205 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13208 msgid "Branch Settings...|B"
13209 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13212 msgid "Box Settings...|x"
13213 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13217 msgid "Index Entry Settings...|y"
13218 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13222 msgid "Index Settings...|x"
13223 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13227 msgid "Info Settings...|n"
13228 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13232 msgid "Listings Settings...|g"
13233 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13236 msgid "Table Settings...|a"
13237 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13241 msgid "Plain Text|T"
13242 msgstr "Testu soila"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13246 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13247 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13251 msgid "Selection|S"
13252 msgstr "&Hautapena:"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13256 msgid "Selection, Join Lines|i"
13257 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13260 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13265 msgid "Paste as PDF"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13270 msgid "Paste as PNG"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13275 msgid "Paste as JPEG"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13280 msgid "Dissolve Text Style"
13281 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13284 msgid "Customized...|C"
13285 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13288 msgid "Capitalize|a"
13289 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13292 msgid "Uppercase|U"
13293 msgstr "Maiuskulak|i"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13296 msgid "Lowercase|L"
13297 msgstr "Minuskulak|n"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13307 msgstr "Erdian|Erdian"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13316 msgid "Macro Definition"
13317 msgstr "Definizioa"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13320 msgid "Text Style|T"
13321 msgstr "Testu-estiloa|T"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13325 msgid "Add Line Above|A"
13326 msgstr "Gehitu marra gainean"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13329 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13333 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13338 msgid "Math Normal Font|N"
13339 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13343 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13344 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13348 msgid "Math Fraktur Family|F"
13349 msgstr "Mat. zatiki familia"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13353 msgid "Math Roman Family|R"
13354 msgstr "Mat. erromatar familia"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13358 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13359 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13363 msgid "Math Bold Series|B"
13364 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13368 msgid "Text Normal Font|T"
13369 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13383 msgid "Mathematica|a"
13384 msgstr "Matematika"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13388 msgid "Maple, Simplify|S"
13389 msgstr "Maple, sinplea"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13393 msgid "Maple, Factor|F"
13394 msgstr "Maple, faktorea"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13398 msgid "Maple, Evalm|E"
13399 msgstr "Maple, evalm"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13403 msgid "Maple, Evalf|v"
13404 msgstr "Maple, evalf"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13407 msgid "Open All Insets|O"
13408 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13411 msgid "Close All Insets|C"
13412 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13416 msgid "Unfold Math Macro|n"
13417 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13421 msgid "Fold Math Macro|d"
13422 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13425 msgid "View Messages|g"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13430 msgid "View Source|S"
13431 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13435 msgid "View Master Document|M"
13436 msgstr "Gorde dokumentua"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13440 msgid "Update Master Document|a"
13441 msgstr "Gorde dokumentua"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13444 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13448 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13452 msgid "Close Current View|w"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13456 msgid "Fullscreen|l"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13462 msgstr "Tresna-barrak"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13466 msgid "Special Character|p"
13467 msgstr "Hizki berezia|b"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13471 msgid "Formatting|o"
13472 msgstr "Formatua ematea"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13475 msgid "List / TOC|i"
13476 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13480 msgstr "Mugikorra|M"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13488 msgid "Custom Insets"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13493 msgstr "Fitxategia|F"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13496 msgid "Box[[Menu]]"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13501 msgid "Cross-Reference...|R"
13502 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13506 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13507 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13511 msgstr "Taula...|T"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13520 msgid "Hyperlink...|k"
13521 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13525 msgid "Short Title|S"
13526 msgstr "Titulu laburtua"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13530 msgstr "TeX kodea|X"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13534 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13535 msgstr "Programaren hasieratzea"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13538 msgid "Ordinary Quote|Q"
13539 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13542 msgid "Single Quote|S"
13543 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13547 msgid "Phonetic Symbols|P"
13548 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13552 msgid "Protected Space|P"
13553 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13557 msgid "Horizontal Line|L"
13558 msgstr "Marra horizontala"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13562 msgid "Vertical Space...|V"
13563 msgstr "Tarte bertikala..."
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13567 msgid "Hyphenation Point|H"
13568 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13571 msgid "Numbered Formula|N"
13572 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13576 msgid "Figure Wrap Float|F"
13577 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13581 msgid "Table Wrap Float|T"
13582 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13585 msgid "External Material...|M"
13586 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13589 msgid "Child Document...|d"
13590 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13594 msgstr "Iruzkina|I"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13597 msgid "Insert New Branch...|I"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13602 msgid "Horizontal Phantom"
13603 msgstr "Marra horizontala"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13607 msgid "Vertical Phantom"
13608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13611 msgid "Change Tracking|C"
13612 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13615 msgid "Start Appendix Here|A"
13616 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13619 msgid "Save in Bundled Format|F"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13624 msgid "Compressed|m"
13625 msgstr "Konprimituak|K"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13628 msgid "Accept Change|A"
13629 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13632 msgid "Accept All Changes|c"
13633 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13636 msgid "Reject All Changes|e"
13637 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13640 msgid "Next Change|C"
13641 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13645 msgid "Next Cross-Reference|R"
13646 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13650 msgid "Clear Bookmarks|C"
13651 msgstr "Laster-markak|L"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13655 msgid "Navigate Back|B"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13659 msgid "Thesaurus...|T"
13660 msgstr "Sinonimoak...|S"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13664 msgid "Statistics...|a"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13668 msgid "TeX Information|I"
13669 msgstr "TeX informazioa|X"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13673 msgid "Compare...|C"
13674 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13678 msgid "Additional Features|F"
13679 msgstr "Tarte gehigarria"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13682 msgid "Embedded Objects|O"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13687 msgid "Shortcuts|S"
13688 msgstr "L&asterbidea:"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13692 msgid "LyX Functions|y"
13693 msgstr "&Funtzioak"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13697 msgid "Specific Manuals|p"
13698 msgstr "Gutun berezia"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13702 msgid "Linguistics Manual|L"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13707 msgid "Braille Manual|B"
13708 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13712 msgid "XY-pic Manual|X"
13713 msgstr "Gutun berezia"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13717 msgid "Multicolumn Manual|M"
13718 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13721 msgid "New document"
13722 msgstr "Dokumentu berria"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13725 msgid "Open document"
13726 msgstr "Ireki dokumentua"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13729 msgid "Save document"
13730 msgstr "Gorde dokumentua"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13733 msgid "Print document"
13734 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13737 msgid "Check spelling"
13738 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13749 msgid "Find and replace"
13750 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13754 msgid "Find and replace (advanced)"
13755 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13759 msgid "Navigate back"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13763 msgid "Toggle emphasis"
13764 msgstr "Txandakatu enfasia"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13767 msgid "Toggle noun"
13768 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13772 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13775 msgid "Insert math"
13776 msgstr "Txertatu matematika"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13779 msgid "Insert graphics"
13780 msgstr "Txertatu irudiak"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13783 msgid "Insert table"
13784 msgstr "Txertatu taula"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13788 msgid "Toggle outline"
13789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13793 msgid "Toggle math toolbar"
13794 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13798 msgid "Toggle table toolbar"
13799 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13803 msgid "View/Update"
13804 msgstr "Gorde dokumentua"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13814 msgstr "&Eguneratu"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13818 msgid "View master document"
13819 msgstr "Gorde dokumentua"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13823 msgid "Update master document"
13824 msgstr "Gorde dokumentua"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13828 msgid "View other formats"
13829 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13833 msgid "Update other formats"
13834 msgstr "Data-formatua"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13839 msgstr "gehigarria"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13842 msgid "Numbered list"
13843 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13846 msgid "Itemized list"
13847 msgstr "Elementuen zerrenda"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13850 msgid "Increase depth"
13851 msgstr "Handitu sakonera"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13854 msgid "Decrease depth"
13855 msgstr "Txikitu sakonera"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13858 msgid "Insert figure float"
13859 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13862 msgid "Insert table float"
13863 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13866 msgid "Insert label"
13867 msgstr "Txertatu etiketa"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13870 msgid "Insert cross-reference"
13871 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13874 msgid "Insert citation"
13875 msgstr "Txertatu zitazioa"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13878 msgid "Insert index entry"
13879 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13883 msgid "Insert nomenclature entry"
13884 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13887 msgid "Insert footnote"
13888 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13891 msgid "Insert margin note"
13892 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13895 msgid "Insert note"
13896 msgstr "Txertatu oharra"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13901 msgstr "Txertatu oharra"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13905 msgid "Insert hyperlink"
13906 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13910 msgid "Insert TeX code"
13911 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13915 msgid "Insert math macro"
13916 msgstr "Txertatu matematika"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13919 msgid "Include file"
13920 msgstr "Txertatu fitxategia"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13924 msgstr "TeX estiloa"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13927 msgid "Paragraph settings"
13928 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13932 msgstr "Gehitu errenkada"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13936 msgstr "Gehitu zutabea"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13940 msgstr "Ezabatu errenkada"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13943 msgid "Delete column"
13944 msgstr "Ezabatu zutabea"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13947 msgid "Set top line"
13948 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13951 msgid "Set bottom line"
13952 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13955 msgid "Set left line"
13956 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13959 msgid "Set right line"
13960 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13964 msgid "Set border lines"
13965 msgstr "Ezarri ertzak"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13968 msgid "Set all lines"
13969 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13972 msgid "Unset all lines"
13973 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13977 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13980 msgid "Align center"
13981 msgstr "Lerrokatu erdian"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13984 msgid "Align right"
13985 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13989 msgstr "Lerrokatu goian"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13992 msgid "Align middle"
13993 msgstr "Lerrokatu erdian"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13996 msgid "Align bottom"
13997 msgstr "Lerrokatu behean"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14000 msgid "Rotate cell"
14001 msgstr "Biratu gelaxka"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14004 msgid "Rotate table"
14005 msgstr "Biratu taula"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14008 msgid "Set multi-column"
14009 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14013 msgid "Set multi-row"
14014 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14019 msgstr "Matematikak"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14022 msgid "Set display mode"
14023 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14027 msgstr "Azpindizea"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14030 msgid "Superscript"
14031 msgstr "Goi-indizea"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14034 msgid "Insert square root"
14035 msgstr "Txertatu erro karratua"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14038 msgid "Insert root"
14039 msgstr "Txertatu erroa"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14043 msgid "Insert standard fraction"
14044 msgstr "Txertatu zatikia"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14048 msgstr "Txertatu batuketa"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14051 msgid "Insert integral"
14052 msgstr "Txertatu integrala"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14055 msgid "Insert product"
14056 msgstr "Txertatu biderketa"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14060 msgstr "Txertatu ( )"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14064 msgstr "Txertatu [ ]"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14068 msgstr "Txertatu { }"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14072 msgid "Insert delimiters"
14073 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14076 msgid "Insert matrix"
14077 msgstr "Txertatu matrizea"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14080 msgid "Insert cases environment"
14081 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14085 msgid "Toggle math panels"
14086 msgstr "Matematikako panela"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14090 msgid "Math Macros"
14091 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14095 msgid "Remove last argument"
14096 msgstr "Argumentua falta da"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14100 msgid "Append argument"
14101 msgstr "Argumentua falta da"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14104 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14108 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14113 msgid "Remove optional argument"
14114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14118 msgid "Insert optional argument"
14119 msgstr "Argumentua falta da"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14122 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14127 msgid "Append argument eating from the right"
14128 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 msgid "Append optional argument eating from the right"
14133 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14137 msgid "Command Buffer"
14138 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14141 msgid "Review[[Toolbar]]"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14145 msgid "Track changes"
14146 msgstr "Aldaketen aztarna"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14149 msgid "Show changes in output"
14150 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14153 msgid "Next change"
14154 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14158 msgid "Accept change inside selection"
14159 msgstr "Onartu aldaketa"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14163 msgid "Reject change inside selection"
14164 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14167 msgid "Merge changes"
14168 msgstr "Batu aldaketak"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14171 msgid "Accept all changes"
14172 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14175 msgid "Reject all changes"
14176 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14180 msgstr "Hurrengo oharra"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14184 msgid "View Other Formats"
14185 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14189 msgid "Update Other Formats"
14190 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14194 msgid "Version Control"
14195 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14200 msgstr "Erregistratu...|E"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14204 msgid "Check-out for edit"
14205 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14209 msgid "Check-in changes"
14210 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14214 msgid "View revision log"
14215 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14219 msgid "Revert changes"
14220 msgstr "Baztertu aldaketa"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14223 msgid "Compare with older revision"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14227 msgid "Compare with last revision"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14232 msgid "Insert Version Info"
14233 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14236 msgid "Use SVN file locking property"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14240 msgid "Update local directory from repository"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14245 msgid "Math Panels"
14246 msgstr "Matematikako panela"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14250 msgid "Math spacings"
14251 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14261 msgstr "LyX: frakzioak"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14266 msgstr "Letra-tipoak"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14271 msgstr "&Funtzioak"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14275 msgid "Frame decorations"
14276 msgstr "Marko-apaingarriak"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14280 msgid "Big operators"
14281 msgstr "Eragile handiak"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14284 msgid "Miscellaneous"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14295 msgstr "AMS geziak"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14307 msgid "AMS relations"
14308 msgstr "AMS erlazioak"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14312 msgid "AMS negative relations"
14313 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14321 msgid "AMS operators"
14322 msgstr "AMS eragileak"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14326 msgid "AMS miscellaneous"
14327 msgstr "AMS hainbat"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14468 msgid "Thin space\t\\,"
14469 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14473 msgid "Medium space\t\\:"
14474 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14478 msgid "Thick space\t\\;"
14479 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14483 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14484 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14488 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14489 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14493 msgid "Negative space\t\\!"
14494 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14497 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14501 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14505 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14515 msgid "Square root\t\\sqrt"
14516 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14520 msgid "Other root\t\\root"
14521 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14526 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14531 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14535 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14536 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14540 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14541 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14545 msgid "Standard\t\\frac"
14546 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14550 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14551 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14554 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14558 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14563 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14564 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14568 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14569 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14572 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14573 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14576 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14577 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14581 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14582 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14586 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14587 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14591 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14592 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14596 msgid "Binomial\t\\binom"
14597 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14600 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14604 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14609 msgid "Roman\t\\mathrm"
14610 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14614 msgid "Bold\t\\mathbf"
14615 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14619 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14620 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14629 msgid "Italic\t\\mathit"
14630 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14635 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14639 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14640 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14649 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14650 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14654 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14655 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14675 msgid "Frame Decorations"
14676 msgstr "Marko-apaingarriak"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14745 msgid "overleftarrow"
14746 msgstr "overleftarrow"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14749 msgid "overrightarrow"
14750 msgstr "overrightarrow"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14753 msgid "overleftrightarrow"
14754 msgstr "overleftrightarrow"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14766 msgstr "underbrace"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14769 msgid "underleftarrow"
14770 msgstr "underleftarrow"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14773 msgid "underrightarrow"
14774 msgstr "underrightarrow"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14777 msgid "underleftrightarrow"
14778 msgstr "underleftrightarrow"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14790 msgstr "rightarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14801 msgid "updownarrow"
14802 msgstr "updownarrow"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14805 msgid "leftrightarrow"
14806 msgstr "leftrightarrow"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14814 msgstr "Rightarrow"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14825 msgid "Updownarrow"
14826 msgstr "Updownarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14829 msgid "Leftrightarrow"
14830 msgstr "Leftrightarrow"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14833 msgid "Longleftrightarrow"
14834 msgstr "Longleftrightarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14837 msgid "Longleftarrow"
14838 msgstr "Longleftarrow"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14841 msgid "Longrightarrow"
14842 msgstr "Longrightarrow"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14845 msgid "longleftrightarrow"
14846 msgstr "longleftrightarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14849 msgid "longleftarrow"
14850 msgstr "longleftarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14853 msgid "longrightarrow"
14854 msgstr "longrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14857 msgid "leftharpoondown"
14858 msgstr "leftharpoondown"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14861 msgid "rightharpoondown"
14862 msgstr "rightharpoondown"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14870 msgstr "longmapsto"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14881 msgid "leftharpoonup"
14882 msgstr "leftharpoonup"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14885 msgid "rightharpoonup"
14886 msgstr "rightharpoonup"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14889 msgid "hookleftarrow"
14890 msgstr "hookleftarrow"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14893 msgid "hookrightarrow"
14894 msgstr "hookrightarrow"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14905 msgid "rightleftharpoons"
14906 msgstr "rightleftharpoons"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14933 msgid "bigtriangleup"
14934 msgstr "bigtriangleup"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14949 msgid "bigtriangledown"
14950 msgstr "bigtriangledown"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14965 msgid "triangleright"
14966 msgstr "triangleright"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14981 msgid "triangleleft"
14982 msgstr "triangleleft"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15130 msgstr "sqsubseteq"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15134 msgstr "sqsupseteq"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15145 #: src/lengthcommon.cpp:38
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15195 msgstr "varepsilon"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15434 msgid "diamondsuit"
15435 msgstr "diamondsuit"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15450 msgid "textrm \\AA"
15451 msgstr "textrm \\AA"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15455 msgstr "textrm \\O"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15458 msgid "mathcircumflex"
15459 msgstr "mathcircumflex"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15511 msgid "Big Operators"
15512 msgstr "Eragile handiak"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15571 msgid "ointctrclockwiseop"
15572 msgstr "ointctrclockwiseop"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15575 msgid "ointctrclockwise"
15576 msgstr "ointctrclockwise"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15579 msgid "ointclockwiseop"
15580 msgstr "ointclockwiseop"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15583 msgid "ointclockwise"
15584 msgstr "ointclockwise"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15615 msgid "landupintop"
15616 msgstr "landupintop"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15619 msgid "landdownint"
15620 msgstr "landdownint"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15623 msgid "landdownintop"
15624 msgstr "landdownintop"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15675 msgid "AMS Miscellaneous"
15676 msgstr "AMS hainbat"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15719 msgid "vartriangle"
15720 msgstr "vartriangle"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15723 msgid "triangledown"
15724 msgstr "triangledown"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15739 msgid "measuredangle"
15740 msgstr "measuredangle"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15768 msgstr "varnothing"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15776 msgid "blacktriangle"
15777 msgstr "blacktriangle"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15780 msgid "blacktriangledown"
15781 msgstr "blacktriangledown"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15784 msgid "blacksquare"
15785 msgstr "blacksquare"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15788 msgid "blacklozenge"
15789 msgstr "blacklozenge"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15796 msgid "sphericalangle"
15797 msgstr "sphericalangle"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15801 msgstr "complement"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15818 msgstr "AMS geziak"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15821 msgid "dashleftarrow"
15822 msgstr "dashleftarrow"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15825 msgid "dashrightarrow"
15826 msgstr "dashrightarrow"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15829 msgid "leftleftarrows"
15830 msgstr "leftleftarrows"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15833 msgid "leftrightarrows"
15834 msgstr "leftrightarrows"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15837 msgid "rightrightarrows"
15838 msgstr "rightrightarrows"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15841 msgid "rightleftarrows"
15842 msgstr "rightleftarrows"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15846 msgstr "Lleftarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15849 msgid "Rrightarrow"
15850 msgstr "Rrightarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15853 msgid "twoheadleftarrow"
15854 msgstr "twoheadleftarrow"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15857 msgid "twoheadrightarrow"
15858 msgstr "twoheadrightarrow"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15861 msgid "leftarrowtail"
15862 msgstr "leftarrowtail"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15865 msgid "rightarrowtail"
15866 msgstr "rightarrowtail"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15869 msgid "looparrowleft"
15870 msgstr "looparrowleft"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15873 msgid "looparrowright"
15874 msgstr "looparrowright"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15877 msgid "curvearrowleft"
15878 msgstr "curvearrowleft"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15881 msgid "curvearrowright"
15882 msgstr "curvearrowright"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15885 msgid "circlearrowleft"
15886 msgstr "circlearrowleft"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15889 msgid "circlearrowright"
15890 msgstr "circlearrowright"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15902 msgstr "upuparrows"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15905 msgid "downdownarrows"
15906 msgstr "downdownarrows"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15909 msgid "upharpoonleft"
15910 msgstr "upharpoonleft"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15913 msgid "upharpoonright"
15914 msgstr "upharpoonright"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15917 msgid "downharpoonleft"
15918 msgstr "downharpoonleft"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15921 msgid "downharpoonright"
15922 msgstr "downharpoonright"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15925 msgid "leftrightharpoons"
15926 msgstr "leftrightharpoons"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15929 msgid "rightsquigarrow"
15930 msgstr "rightsquigarrow"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15933 msgid "leftrightsquigarrow"
15934 msgstr "leftrightsquigarrow"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15938 msgstr "nleftarrow"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15941 msgid "nrightarrow"
15942 msgstr "nrightarrow"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15945 msgid "nleftrightarrow"
15946 msgstr "nleftrightarrow"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15950 msgstr "nLeftarrow"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15953 msgid "nRightarrow"
15954 msgstr "nRightarrow"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15957 msgid "nLeftrightarrow"
15958 msgstr "nLeftrightarrow"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15966 msgid "AMS Relations"
15967 msgstr "AMS erlazioak"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 msgid "eqslantless"
15987 msgstr "eqslantless"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15991 msgstr "eqslantgtr"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16003 msgstr "lessapprox"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16051 msgstr "lesseqqgtr"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16055 msgstr "gtreqqless"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16070 msgid "thickapprox"
16071 msgstr "thickapprox"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16106 msgid "preccurlyeq"
16107 msgstr "preccurlyeq"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16110 msgid "succcurlyeq"
16111 msgstr "succcurlyeq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16114 msgid "curlyeqprec"
16115 msgstr "curlyeqprec"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16118 msgid "curlyeqsucc"
16119 msgstr "curlyeqsucc"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16131 msgstr "precapprox"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16135 msgstr "succapprox"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16138 msgid "vartriangleleft"
16139 msgstr "vartriangleleft"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16142 msgid "vartriangleright"
16143 msgstr "vartriangleright"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16146 msgid "trianglelefteq"
16147 msgstr "trianglelefteq"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16150 msgid "trianglerighteq"
16151 msgstr "trianglerighteq"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16166 msgid "risingdotseq"
16167 msgstr "risingdotseq"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16170 msgid "fallingdotseq"
16171 msgstr "fallingdotseq"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16190 msgid "shortparallel"
16191 msgstr "shortparallel"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16195 msgstr "smallsmile"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16199 msgstr "smallfrown"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16202 msgid "blacktriangleleft"
16203 msgstr "blacktriangleleft"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16206 msgid "blacktriangleright"
16207 msgstr "blacktriangleright"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16218 msgid "backepsilon"
16219 msgstr "backepsilon"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16235 msgid "AMS Negative Relations"
16236 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16335 msgid "precnapprox"
16336 msgstr "precnapprox"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16339 msgid "succnapprox"
16340 msgstr "succnapprox"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16352 msgstr "subsetneqq"
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16356 msgstr "supsetneqq"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16368 msgstr "nsupseteqq"
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16383 msgid "varsubsetneq"
16384 msgstr "varsubsetneq"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16387 msgid "varsupsetneq"
16388 msgstr "varsupsetneq"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16391 msgid "varsubsetneqq"
16392 msgstr "varsubsetneqq"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16395 msgid "varsupsetneqq"
16396 msgstr "varsupsetneqq"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16399 msgid "ntriangleleft"
16400 msgstr "ntriangleleft"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16403 msgid "ntriangleright"
16404 msgstr "ntriangleright"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16407 msgid "ntrianglelefteq"
16408 msgstr "ntrianglelefteq"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16411 msgid "ntrianglerighteq"
16412 msgstr "ntrianglerighteq"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16435 msgid "nshortparallel"
16436 msgstr "nshortparallel"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16440 msgid "AMS Operators"
16441 msgstr "AMS eragileak"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16448 msgid "smallsetminus"
16449 msgstr "smallsetminus"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16468 msgid "doublebarwedge"
16469 msgstr "doublebarwedge"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16488 msgid "divideontimes"
16489 msgstr "divideontimes"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16500 msgid "leftthreetimes"
16501 msgstr "leftthreetimes"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16504 msgid "rightthreetimes"
16505 msgstr "rightthreetimes"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16509 msgstr "curlywedge"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16516 msgid "circleddash"
16517 msgstr "circleddash"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16521 msgstr "circledast"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16524 msgid "circledcirc"
16525 msgstr "circledcirc"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16535 #: lib/external_templates:37
16536 msgid "RasterImage"
16539 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16540 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 #: lib/external_templates:45
16544 msgid "A bitmap file.\n"
16547 #: lib/external_templates:109
16551 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16552 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16555 #: lib/external_templates:112
16557 msgid "An Xfig figure.\n"
16558 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16560 #: lib/external_templates:162
16562 msgid "ChessDiagram"
16563 msgstr "Xake-taula"
16565 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16566 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16569 #: lib/external_templates:165
16571 "A chess position diagram.\n"
16572 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16573 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16574 "the position that you want to display.\n"
16575 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16576 "and remember to type in a relative path\n"
16577 "to the LyX document location.\n"
16578 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16579 "to enable general editing of the board.\n"
16580 "You might also check out the\n"
16581 "'Options->Test legality' option, and\n"
16582 "remember to middle and right click to\n"
16583 "insert new material in the board.\n"
16584 "In order for this to work, you have to\n"
16585 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16586 "that TeX will find it, and you will need\n"
16587 "to install the skak package from CTAN.\n"
16590 #: lib/external_templates:212
16594 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16595 msgid "Lilypond typeset music"
16598 #: lib/external_templates:215
16600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16606 #: lib/external_templates:261
16611 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16612 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16615 #: lib/external_templates:264
16617 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16618 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16619 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16621 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16622 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16623 "* pages=- (to include all pages)\n"
16624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16625 "for further options and details.\n"
16628 #: lib/external_templates:304
16631 "Read 'info date' for more information.\n"
16634 #: lib/external_templates:333
16638 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16639 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16642 #: lib/external_templates:336
16643 msgid "Dia diagram.\n"
16646 #: lib/configure.py:445
16650 #: lib/configure.py:448
16654 #: lib/configure.py:451
16658 #: lib/configure.py:454
16662 #: lib/configure.py:457
16666 #: lib/configure.py:460
16670 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16674 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16678 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16683 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16687 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16691 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16696 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16700 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16704 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16708 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16712 #: lib/configure.py:498
16713 msgid "Plain text (chess output)"
16716 #: lib/configure.py:499
16718 msgid "Plain text (image)"
16719 msgstr "Testu soila"
16721 #: lib/configure.py:500
16722 msgid "Plain text (Xfig output)"
16725 #: lib/configure.py:501
16727 msgid "date (output)"
16728 msgstr "Egokitu ir&teera"
16730 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16734 #: lib/configure.py:502
16738 #: lib/configure.py:503
16739 msgid "Docbook (XML)"
16740 msgstr "Docbook (XML)"
16742 #: lib/configure.py:504
16743 msgid "Graphviz Dot"
16744 msgstr "Graphviz Dot"
16746 #: lib/configure.py:505
16747 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16748 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16750 #: lib/configure.py:506
16754 #: lib/configure.py:506
16758 #: lib/configure.py:507
16763 #: lib/configure.py:508
16764 msgid "LilyPond music"
16765 msgstr "LilyPond music"
16767 #: lib/configure.py:509
16769 msgid "LaTeX (plain)"
16770 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16772 #: lib/configure.py:509
16774 msgid "LaTeX (plain)|L"
16775 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16777 #: lib/configure.py:510
16778 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16779 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16781 #: lib/configure.py:511
16783 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16786 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16788 msgstr "Testu soila"
16790 #: lib/configure.py:512
16792 msgid "Plain text|a"
16793 msgstr "Testu soila"
16795 #: lib/configure.py:513
16797 msgid "Plain text (pstotext)"
16798 msgstr "Testu soila"
16800 #: lib/configure.py:514
16802 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16803 msgstr "Testu soila"
16805 #: lib/configure.py:515
16807 msgid "Plain text (catdvi)"
16808 msgstr "Testu soila"
16810 #: lib/configure.py:516
16812 msgid "Plain Text, Join Lines"
16813 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16815 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16820 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16825 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16829 #: lib/configure.py:533
16833 #: lib/configure.py:534
16835 msgstr "Postscript"
16837 #: lib/configure.py:534
16838 msgid "Postscript|t"
16839 msgstr "Postscript|t"
16841 #: lib/configure.py:538
16842 msgid "PDF (ps2pdf)"
16843 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16845 #: lib/configure.py:538
16846 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16847 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16849 #: lib/configure.py:539
16850 msgid "PDF (pdflatex)"
16851 msgstr "PDF (pdflatex)"
16853 #: lib/configure.py:539
16854 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16855 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16857 #: lib/configure.py:540
16858 msgid "PDF (dvipdfm)"
16859 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16861 #: lib/configure.py:540
16862 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16863 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16865 #: lib/configure.py:541
16866 msgid "PDF (XeTeX)"
16869 #: lib/configure.py:541
16870 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16873 #: lib/configure.py:544
16877 #: lib/configure.py:544
16881 #: lib/configure.py:547
16885 #: lib/configure.py:550
16889 #: lib/configure.py:550
16893 #: lib/configure.py:553
16896 msgstr "OharraEditoreari"
16898 #: lib/configure.py:556
16899 msgid "OpenDocument"
16900 msgstr "OpenDocument"
16902 #: lib/configure.py:557
16903 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16904 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16906 #: lib/configure.py:560
16908 msgid "Rich Text Format"
16909 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16911 #: lib/configure.py:561
16915 #: lib/configure.py:561
16919 #: lib/configure.py:564
16921 msgid "date command"
16922 msgstr "Hurrengo komandoa"
16924 #: lib/configure.py:565
16926 msgid "Table (CSV)"
16929 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16934 #: lib/configure.py:568
16938 #: lib/configure.py:569
16942 #: lib/configure.py:570
16946 #: lib/configure.py:571
16951 #: lib/configure.py:572
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16955 #: lib/configure.py:573
16956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16957 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16959 #: lib/configure.py:574
16960 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16963 #: lib/configure.py:575
16965 msgid "LyX Preview"
16966 msgstr "Aurrebista"
16968 #: lib/configure.py:576
16970 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16971 msgstr "Aurrebista"
16973 #: lib/configure.py:577
16977 #: lib/configure.py:578
16980 msgstr "Programaren hasieratzea"
16982 #: lib/configure.py:579
16986 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16988 msgid "Windows Metafile"
16989 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16991 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16992 msgid "Enhanced Metafile"
16995 #: lib/configure.py:582
16996 msgid "HTML (MS Word)"
16997 msgstr "HTML (MS Word)"
16999 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17001 msgid "%1$s and %2$s"
17002 msgstr "%1$s eta %2$s"
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17006 msgid "%1$s et al."
17007 msgstr "%1$s et al."
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17017 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17019 msgstr "Urterik ez"
17021 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17023 msgid "Add to bibliography only."
17024 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17026 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17030 #: src/Buffer.cpp:136
17033 "Could not print the document %1$s.\n"
17034 "Check that your printer is set up correctly."
17036 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17037 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17039 #: src/Buffer.cpp:139
17040 msgid "Print document failed"
17041 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17043 #: src/Buffer.cpp:309
17044 msgid "Disk Error: "
17047 #: src/Buffer.cpp:310
17050 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17051 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17053 #: src/Buffer.cpp:390
17054 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17057 #: src/Buffer.cpp:392
17059 msgid "Attempting to close changed document!"
17060 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17062 #: src/Buffer.cpp:400
17063 msgid "Could not remove temporary directory"
17064 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17066 #: src/Buffer.cpp:401
17068 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17069 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17071 #: src/Buffer.cpp:701
17072 msgid "Unknown document class"
17073 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17075 #: src/Buffer.cpp:702
17077 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17078 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17080 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17082 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17083 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17085 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17086 msgid "Document header error"
17087 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17089 #: src/Buffer.cpp:716
17090 msgid "\\begin_header is missing"
17091 msgstr "\\begin_header falta da"
17093 #: src/Buffer.cpp:736
17094 msgid "\\begin_document is missing"
17095 msgstr "\\begin_document falta da"
17097 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17098 #: src/BufferView.cpp:1382
17099 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17102 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17105 "xcolor/ulem are installed.\n"
17106 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17110 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17112 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17113 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17114 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17118 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17119 msgid "Document format failure"
17120 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17122 #: src/Buffer.cpp:874
17124 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17125 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17127 #: src/Buffer.cpp:911
17128 msgid "Conversion failed"
17129 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17131 #: src/Buffer.cpp:912
17134 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17135 "it could not be created."
17137 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17138 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17140 #: src/Buffer.cpp:921
17141 msgid "Conversion script not found"
17142 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17144 #: src/Buffer.cpp:922
17147 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17148 "could not be found."
17150 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17153 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17154 msgid "Conversion script failed"
17155 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17157 #: src/Buffer.cpp:943
17160 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17163 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17164 "du hau bihurtzean."
17166 #: src/Buffer.cpp:949
17169 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17172 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17173 "du hau bihurtzean."
17175 #: src/Buffer.cpp:964
17177 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17178 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17180 #: src/Buffer.cpp:996
17181 msgid "Backup failure"
17182 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17184 #: src/Buffer.cpp:997
17187 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17188 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17190 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17191 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17193 #: src/Buffer.cpp:1007
17196 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17197 "overwrite this file?"
17199 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17201 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17203 #: src/Buffer.cpp:1009
17205 msgid "Overwrite modified file?"
17206 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17208 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17213 msgstr "&Gainidatzi"
17215 #: src/Buffer.cpp:1034
17217 msgid "Saving document %1$s..."
17218 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17220 #: src/Buffer.cpp:1049
17222 msgid " could not write file!"
17223 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17225 #: src/Buffer.cpp:1056
17229 #: src/Buffer.cpp:1071
17231 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17232 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17234 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17236 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17237 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17239 #: src/Buffer.cpp:1084
17241 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17242 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17244 #: src/Buffer.cpp:1098
17246 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17247 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17249 #: src/Buffer.cpp:1112
17250 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17251 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17253 #: src/Buffer.cpp:1196
17254 msgid "Iconv software exception Detected"
17257 #: src/Buffer.cpp:1196
17260 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17264 #: src/Buffer.cpp:1218
17266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17269 #: src/Buffer.cpp:1221
17272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17273 "chosen encoding.\n"
17274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17276 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17277 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17279 #: src/Buffer.cpp:1228
17281 msgid "iconv conversion failed"
17282 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17284 #: src/Buffer.cpp:1233
17286 msgid "conversion failed"
17287 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17289 #: src/Buffer.cpp:1330
17291 msgid "Uncodable character in file path"
17292 msgstr "karaktere berezia"
17294 #: src/Buffer.cpp:1331
17297 "The path of your document\n"
17299 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17300 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17301 "This will likely result in incomplete output.\n"
17303 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17304 "or change the file path name."
17307 #: src/Buffer.cpp:1605
17308 msgid "Running chktex..."
17309 msgstr "chktex exekutatzen..."
17311 #: src/Buffer.cpp:1619
17312 msgid "chktex failure"
17313 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17315 #: src/Buffer.cpp:1620
17316 msgid "Could not run chktex successfully."
17317 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17319 #: src/Buffer.cpp:1828
17321 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17322 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17324 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17326 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17327 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17329 #: src/Buffer.cpp:1975
17331 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17334 #: src/Buffer.cpp:2003
17336 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17339 #: src/Buffer.cpp:2060
17341 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17342 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17344 #: src/Buffer.cpp:2067
17346 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17347 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17349 #: src/Buffer.cpp:2077
17351 msgid "Error exporting to DVI."
17352 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17354 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17357 "The file %1$s already exists.\n"
17359 "Do you want to overwrite that file?"
17361 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17363 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17365 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17367 msgid "Overwrite file?"
17368 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17370 #: src/Buffer.cpp:2159
17372 msgid "Error running external commands."
17373 msgstr "Informazio orokorra"
17375 #: src/Buffer.cpp:2934
17377 msgid "Preview source code"
17378 msgstr "Aurrebista prest"
17380 #: src/Buffer.cpp:2948
17382 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17383 msgstr "Aurrebista prest"
17385 #: src/Buffer.cpp:2952
17387 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17388 msgstr "Aurrebista prest"
17390 #: src/Buffer.cpp:3060
17392 msgid "Auto-saving %1$s"
17393 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17395 #: src/Buffer.cpp:3114
17396 msgid "Autosave failed!"
17397 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17399 #: src/Buffer.cpp:3172
17400 msgid "Autosaving current document..."
17401 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17403 #: src/Buffer.cpp:3240
17404 msgid "Couldn't export file"
17405 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17407 #: src/Buffer.cpp:3241
17409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17410 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17412 #: src/Buffer.cpp:3286
17413 msgid "File name error"
17414 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17416 #: src/Buffer.cpp:3287
17417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17418 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17420 #: src/Buffer.cpp:3360
17421 msgid "Document export cancelled."
17422 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17424 #: src/Buffer.cpp:3366
17426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17427 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17429 #: src/Buffer.cpp:3372
17431 msgid "Document exported as %1$s"
17432 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17434 #: src/Buffer.cpp:3450
17437 "The specified document\n"
17439 "could not be read."
17441 "Zehaztutako dokumentua\n"
17443 "ezin izan da irakurri."
17445 #: src/Buffer.cpp:3452
17446 msgid "Could not read document"
17447 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17449 #: src/Buffer.cpp:3462
17452 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17454 "Recover emergency save?"
17456 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17458 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17460 #: src/Buffer.cpp:3465
17461 msgid "Load emergency save?"
17462 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17464 #: src/Buffer.cpp:3466
17466 msgstr "&Berreskuratu"
17468 #: src/Buffer.cpp:3466
17469 msgid "&Load Original"
17470 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17472 #: src/Buffer.cpp:3476
17473 msgid "Document was successfully recovered."
17476 #: src/Buffer.cpp:3478
17477 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17480 #: src/Buffer.cpp:3479
17483 "Remove emergency file now?\n"
17485 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17487 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17489 msgid "Delete emergency file?"
17490 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17492 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17495 msgstr "&Mantendu berdinak"
17497 #: src/Buffer.cpp:3486
17498 msgid "Emergency file deleted"
17501 #: src/Buffer.cpp:3487
17502 msgid "Do not forget to save your file now!"
17505 #: src/Buffer.cpp:3493
17507 msgid "Remove emergency file now?"
17508 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17510 #: src/Buffer.cpp:3508
17513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17515 "Load the backup instead?"
17517 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17519 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17521 #: src/Buffer.cpp:3511
17522 msgid "Load backup?"
17523 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17525 #: src/Buffer.cpp:3512
17526 msgid "&Load backup"
17527 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17529 #: src/Buffer.cpp:3512
17530 msgid "Load &original"
17531 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17533 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17535 msgid "Senseless!!! "
17536 msgstr "Zentzugabea."
17538 #: src/Buffer.cpp:3925
17540 msgid "Document %1$s reloaded."
17541 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17543 #: src/Buffer.cpp:3927
17545 msgid "Could not reload document %1$s."
17546 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17548 #: src/Buffer.cpp:3959
17550 msgid "Included File Invalid"
17551 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17553 #: src/Buffer.cpp:3960
17556 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17558 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17561 #: src/BufferParams.cpp:523
17564 "The layout file requested by this document,\n"
17566 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17567 "class or style file required by it is not\n"
17568 "available. See the Customization documentation\n"
17569 "for more information.\n"
17572 #: src/BufferParams.cpp:529
17573 msgid "Document class not available"
17574 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17576 #: src/BufferParams.cpp:530
17577 msgid "LyX will not be able to produce output."
17578 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17580 #: src/BufferParams.cpp:1726
17583 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17584 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17585 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17588 #: src/BufferParams.cpp:1731
17590 msgid "Document class not found"
17591 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17593 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17595 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17597 "Zehaztutako dokumentua\n"
17599 "ezin izan da irakurri."
17601 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17603 msgid "Could not load class"
17604 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17606 #: src/BufferParams.cpp:1774
17608 msgid "Error reading internal layout information"
17609 msgstr "Informazio orokorra"
17611 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17614 msgstr "Bilaketako errorea"
17616 #: src/BufferView.cpp:182
17617 msgid "No more insets"
17618 msgstr "Barnekorik ez"
17620 #: src/BufferView.cpp:709
17622 msgid "Save bookmark"
17623 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17625 #: src/BufferView.cpp:904
17626 msgid "Converting document to new document class..."
17627 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17629 #: src/BufferView.cpp:946
17630 msgid "Document is read-only"
17631 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17633 #: src/BufferView.cpp:954
17634 msgid "This portion of the document is deleted."
17635 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17637 #: src/BufferView.cpp:1262
17638 msgid "No further undo information"
17639 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17641 #: src/BufferView.cpp:1271
17642 msgid "No further redo information"
17643 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17645 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17646 msgid "String not found!"
17647 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17649 #: src/BufferView.cpp:1501
17651 msgstr "Marka desaktibatua"
17653 #: src/BufferView.cpp:1507
17655 msgstr "Marka aktibatua"
17657 #: src/BufferView.cpp:1514
17658 msgid "Mark removed"
17659 msgstr "Marka ezabatuta"
17661 #: src/BufferView.cpp:1517
17663 msgstr "Marka ezarrita"
17665 #: src/BufferView.cpp:1568
17667 msgid "Statistics for the selection:"
17668 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17670 #: src/BufferView.cpp:1570
17672 msgid "Statistics for the document:"
17673 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17675 #: src/BufferView.cpp:1573
17678 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17680 #: src/BufferView.cpp:1575
17683 msgstr "Gako-hitza"
17685 #: src/BufferView.cpp:1578
17687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17690 #: src/BufferView.cpp:1581
17691 msgid "One character (including blanks)"
17694 #: src/BufferView.cpp:1584
17696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17699 #: src/BufferView.cpp:1587
17700 msgid "One character (excluding blanks)"
17703 #: src/BufferView.cpp:1589
17708 #: src/BufferView.cpp:1726
17711 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17714 #: src/BufferView.cpp:1728
17716 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17719 #: src/BufferView.cpp:1759
17721 msgid "Branch name"
17724 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17725 msgid "Branch already exists"
17728 #: src/BufferView.cpp:2449
17730 msgid "Inserting document %1$s..."
17731 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17733 #: src/BufferView.cpp:2460
17735 msgid "Document %1$s inserted."
17736 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17738 #: src/BufferView.cpp:2462
17740 msgid "Could not insert document %1$s"
17741 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17743 #: src/BufferView.cpp:2727
17746 "Could not read the specified document\n"
17748 "due to the error: %2$s"
17750 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17752 "honako erroreagatik: %2$s"
17754 #: src/BufferView.cpp:2729
17755 msgid "Could not read file"
17756 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17758 #: src/BufferView.cpp:2736
17762 " is not readable."
17763 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17765 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17766 msgid "Could not open file"
17767 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17769 #: src/BufferView.cpp:2744
17770 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17773 #: src/BufferView.cpp:2745
17775 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17776 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17777 "If this does not give the correct result\n"
17778 "then please change the encoding of the file\n"
17779 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17782 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17783 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17785 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17788 msgid "LyX Warning: "
17789 msgstr "LyX bertsioa "
17791 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17793 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17794 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17796 msgid "uncodable character"
17797 msgstr "karaktere berezia"
17799 #: src/Changes.cpp:379
17801 msgid "Uncodable character in author name"
17802 msgstr "karaktere berezia"
17804 #: src/Changes.cpp:380
17807 "The author name '%1$s',\n"
17808 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17809 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17810 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17812 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17813 "or change the spelling of the author name."
17816 #: src/Chktex.cpp:63
17818 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17819 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17821 #: src/Chktex.cpp:65
17822 msgid "ChkTeX warning id # "
17823 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17825 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17828 msgstr "bat ere ez"
17830 #: src/Color.cpp:159
17834 #: src/Color.cpp:160
17838 #: src/Color.cpp:161
17842 #: src/Color.cpp:162
17846 #: src/Color.cpp:163
17850 #: src/Color.cpp:164
17854 #: src/Color.cpp:165
17858 #: src/Color.cpp:166
17862 #: src/Color.cpp:167
17866 #: src/Color.cpp:168
17868 msgstr "atzeko planoa"
17870 #: src/Color.cpp:169
17874 #: src/Color.cpp:170
17878 #: src/Color.cpp:171
17880 msgid "selected text"
17881 msgstr "Ezabatutako testua"
17883 #: src/Color.cpp:173
17885 msgstr "LaTeX testua"
17887 #: src/Color.cpp:174
17889 msgid "inline completion"
17892 #: src/Color.cpp:176
17894 msgid "non-unique inline completion"
17897 #: src/Color.cpp:178
17898 msgid "previewed snippet"
17899 msgstr "aurrebista zatia"
17901 #: src/Color.cpp:179
17904 msgstr "Oin-oharra"
17906 #: src/Color.cpp:180
17907 msgid "note background"
17908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17910 #: src/Color.cpp:181
17912 msgid "comment label"
17915 #: src/Color.cpp:182
17916 msgid "comment background"
17917 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17919 #: src/Color.cpp:183
17921 msgid "greyedout inset label"
17922 msgstr "barnekoa grisez"
17924 #: src/Color.cpp:184
17925 msgid "greyedout inset background"
17926 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17928 #: src/Color.cpp:185
17930 msgid "phantom inset text"
17931 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17933 #: src/Color.cpp:186
17935 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17937 #: src/Color.cpp:187
17939 msgid "listings background"
17940 msgstr "barneko atzeko planoa"
17942 #: src/Color.cpp:188
17944 msgid "branch label"
17947 #: src/Color.cpp:189
17949 msgid "footnote label"
17950 msgstr "Oin-oharra"
17952 #: src/Color.cpp:190
17954 msgid "index label"
17955 msgstr "Txertatu etiketa"
17957 #: src/Color.cpp:191
17959 msgid "margin note label"
17960 msgstr "Joan etiketara"
17962 #: src/Color.cpp:192
17967 #: src/Color.cpp:193
17972 #: src/Color.cpp:194
17974 msgstr "sakonera-barra"
17976 #: src/Color.cpp:195
17980 #: src/Color.cpp:196
17981 msgid "command inset"
17982 msgstr "barneko komandoa"
17984 #: src/Color.cpp:197
17985 msgid "command inset background"
17986 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17988 #: src/Color.cpp:198
17989 msgid "command inset frame"
17990 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17992 #: src/Color.cpp:199
17993 msgid "special character"
17994 msgstr "karaktere berezia"
17996 #: src/Color.cpp:200
17998 msgstr "matematika"
18000 #: src/Color.cpp:201
18001 msgid "math background"
18002 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18004 #: src/Color.cpp:202
18005 msgid "graphics background"
18006 msgstr "irudien atzeko planoa"
18008 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18010 msgid "math macro background"
18011 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18013 #: src/Color.cpp:204
18015 msgstr "mat. markoa"
18017 #: src/Color.cpp:205
18019 msgid "math corners"
18020 msgstr "mat. lerroa"
18022 #: src/Color.cpp:206
18024 msgstr "mat. lerroa"
18026 #: src/Color.cpp:208
18028 msgid "math macro hovered background"
18029 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18031 #: src/Color.cpp:209
18033 msgid "math macro label"
18034 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18036 #: src/Color.cpp:210
18038 msgid "math macro frame"
18039 msgstr "mat. markoa"
18041 #: src/Color.cpp:211
18043 msgid "math macro blended out"
18044 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18046 #: src/Color.cpp:212
18048 msgid "math macro old parameter"
18049 msgstr "mat. markoa"
18051 #: src/Color.cpp:213
18053 msgid "math macro new parameter"
18054 msgstr "mat. markoa"
18056 #: src/Color.cpp:214
18057 msgid "caption frame"
18058 msgstr "epigrafe-markoa"
18060 #: src/Color.cpp:215
18061 msgid "collapsable inset text"
18062 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18064 #: src/Color.cpp:216
18065 msgid "collapsable inset frame"
18066 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18068 #: src/Color.cpp:217
18069 msgid "inset background"
18070 msgstr "barneko atzeko planoa"
18072 #: src/Color.cpp:218
18073 msgid "inset frame"
18074 msgstr "barneko markoa"
18076 #: src/Color.cpp:219
18077 msgid "LaTeX error"
18078 msgstr "LaTeX errorea"
18080 #: src/Color.cpp:220
18081 msgid "end-of-line marker"
18082 msgstr "lerro-amaierako marka"
18084 #: src/Color.cpp:221
18085 msgid "appendix marker"
18086 msgstr "eranskin-marka"
18088 #: src/Color.cpp:222
18090 msgstr "aldaketa-barra"
18092 #: src/Color.cpp:223
18094 msgid "deleted text"
18095 msgstr "Ezabatutako testua"
18097 #: src/Color.cpp:224
18100 msgstr "Gehitutako testua"
18102 #: src/Color.cpp:225
18103 msgid "changed text 1st author"
18106 #: src/Color.cpp:226
18107 msgid "changed text 2nd author"
18110 #: src/Color.cpp:227
18111 msgid "changed text 3rd author"
18114 #: src/Color.cpp:228
18115 msgid "changed text 4th author"
18118 #: src/Color.cpp:229
18119 msgid "changed text 5th author"
18122 #: src/Color.cpp:230
18124 msgid "deleted text modifier"
18125 msgstr "Ezabatutako testua"
18127 #: src/Color.cpp:231
18128 msgid "added space markers"
18129 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18131 #: src/Color.cpp:232
18132 msgid "top/bottom line"
18133 msgstr "goiko/beheko marra"
18135 #: src/Color.cpp:233
18137 msgstr "taula-marra"
18139 #: src/Color.cpp:234
18140 msgid "table on/off line"
18141 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18143 #: src/Color.cpp:236
18144 msgid "bottom area"
18145 msgstr "beheko area"
18147 #: src/Color.cpp:237
18150 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18152 #: src/Color.cpp:238
18154 msgid "page break / line break"
18155 msgstr "orri-jauzia"
18157 #: src/Color.cpp:239
18159 msgid "frame of button"
18160 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18162 #: src/Color.cpp:240
18163 msgid "button background"
18164 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18166 #: src/Color.cpp:241
18168 msgid "button background under focus"
18169 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18171 #: src/Color.cpp:242
18173 msgid "paragraph marker"
18174 msgstr "Azpiparagrafoa"
18176 #: src/Color.cpp:243
18180 #: src/Color.cpp:244
18182 msgid "regexp frame"
18183 msgstr "barneko markoa"
18185 #: src/Color.cpp:245
18187 msgstr "ez ikusi egin"
18189 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18190 #: src/Converter.cpp:536
18191 msgid "Cannot convert file"
18192 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18194 #: src/Converter.cpp:317
18197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18198 "Define a converter in the preferences."
18200 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18201 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18203 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18204 msgid "Executing command: "
18205 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18207 #: src/Converter.cpp:465
18208 msgid "Build errors"
18209 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18211 #: src/Converter.cpp:466
18212 msgid "There were errors during the build process."
18213 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18215 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18218 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18220 #: src/Converter.cpp:494
18222 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18223 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18225 #: src/Converter.cpp:538
18227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18228 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18230 #: src/Converter.cpp:539
18232 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18233 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18235 #: src/Converter.cpp:595
18236 msgid "Running LaTeX..."
18237 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18239 #: src/Converter.cpp:613
18242 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18245 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18246 "egunkaria aurkitu."
18248 #: src/Converter.cpp:616
18249 msgid "LaTeX failed"
18250 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18252 #: src/Converter.cpp:618
18253 msgid "Output is empty"
18254 msgstr "Irteera hutsa dago"
18256 #: src/Converter.cpp:619
18257 msgid "An empty output file was generated."
18258 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18260 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18263 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18264 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18266 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18268 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18270 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18272 msgid "Unknown branch"
18273 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18275 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18282 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18285 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18288 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18290 msgid "Undefined flex inset"
18291 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18293 #: src/Exporter.cpp:49
18295 msgid "Overwrite &all"
18296 msgstr "Gainidatzi denak"
18298 #: src/Exporter.cpp:50
18299 msgid "&Cancel export"
18300 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18302 #: src/Exporter.cpp:90
18303 msgid "Couldn't copy file"
18304 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18306 #: src/Exporter.cpp:91
18308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18309 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18311 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18315 msgstr "Erromatarra"
18317 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18321 msgstr "Sans Serif"
18323 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18327 msgstr "Idazmakina"
18333 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18338 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18342 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18346 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18350 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18354 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18356 msgstr "Inklinatua"
18360 msgstr "Maiuskula txikiak"
18362 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18366 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18372 msgstr "Txandakatu"
18374 #: src/Font.cpp:160
18376 msgid "Emphasis %1$s, "
18377 msgstr "Enfasia %1$s, "
18379 #: src/Font.cpp:163
18381 msgid "Underline %1$s, "
18382 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18384 #: src/Font.cpp:166
18386 msgid "Strikeout %1$s, "
18387 msgstr "Izena %1$s, "
18389 #: src/Font.cpp:169
18391 msgid "Double underline %1$s, "
18392 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18394 #: src/Font.cpp:172
18396 msgid "Wavy underline %1$s, "
18397 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18399 #: src/Font.cpp:175
18401 msgid "Noun %1$s, "
18402 msgstr "Izena %1$s, "
18404 #: src/Font.cpp:189
18406 msgid "Language: %1$s, "
18407 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18409 #: src/Font.cpp:192
18411 msgid " Number %1$s"
18412 msgstr " Zenbakia %1$s"
18414 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18415 msgid "Cannot view file"
18416 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18418 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18420 msgid "File does not exist: %1$s"
18421 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18423 #: src/Format.cpp:278
18425 msgid "No information for viewing %1$s"
18426 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18428 #: src/Format.cpp:288
18430 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18431 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18433 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18434 #: src/Format.cpp:394
18435 msgid "Cannot edit file"
18436 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18438 #: src/Format.cpp:348
18439 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18442 #: src/Format.cpp:361
18444 msgid "No information for editing %1$s"
18445 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18447 #: src/Format.cpp:372
18449 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18450 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18452 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18454 msgid "Could not find bind file"
18455 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18457 #: src/KeyMap.cpp:222
18460 "Unable to find the bind file\n"
18462 "Please check your installation."
18464 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18466 "Egiaztatu instalazioa."
18468 #: src/KeyMap.cpp:229
18470 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18471 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18473 #: src/KeyMap.cpp:230
18476 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18477 "Please check your installation."
18479 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18481 "Egiaztatu instalazioa."
18483 #: src/KeyMap.cpp:237
18486 "Unable to find the bind file\n"
18488 "Falling back to default."
18491 #: src/KeySequence.cpp:166
18493 msgstr " aukerak: "
18495 #: src/LaTeX.cpp:59
18497 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18498 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18500 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18502 msgid "Running Index Processor."
18503 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18505 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18506 msgid "Running BibTeX."
18507 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18509 #: src/LaTeX.cpp:442
18511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18512 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18515 msgid "Could not read configuration file"
18516 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18521 "Error while reading the configuration file\n"
18523 "Please check your installation."
18525 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18527 "Egiaztatu instalazioa."
18530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18531 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18540 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18544 msgid "Cannot remove temporary directory"
18545 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18553 msgid "Unable to remove temporary directory"
18554 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18559 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18563 msgid "No textclass is found"
18564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18574 msgid "&Reconfigure"
18575 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18579 msgid "&Use Default"
18580 msgstr "Lehenetsia"
18582 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18584 msgstr "&Irten LyX-etik"
18586 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18591 msgid "Could not create temporary directory"
18592 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18597 "Could not create a temporary directory in\n"
18599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18601 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18602 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18603 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18606 msgid "Missing user LyX directory"
18607 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18613 "It is needed to keep your own configuration."
18615 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18616 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18619 msgid "&Create directory"
18620 msgstr "&Sortu direktorioa"
18623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18624 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18629 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18633 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18636 msgid "List of supported debug flags:"
18637 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18641 msgid "Setting debug level to %1$s"
18642 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18648 "Command line switches (case sensitive):\n"
18649 "\t-help summarize LyX usage\n"
18650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18654 " select the features to debug.\n"
18655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18656 "\t-x [--execute] command\n"
18657 " where command is a lyx command.\n"
18658 "\t-e [--export] fmt\n"
18659 " where fmt is the export format of choice.\n"
18660 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18661 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18662 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18664 " where fmt is the import format of choice\n"
18665 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18666 "\t--batch execute commands and exit\n"
18667 "\t-version summarize version and build info\n"
18668 "Check the LyX man page for more details."
18670 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18671 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18672 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18673 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18674 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18675 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18676 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18677 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18678 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18679 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18680 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18681 "\t-e [--export] formatua\n"
18682 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18683 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18684 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18685 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18687 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18688 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18690 #: src/LyX.cpp:1013
18692 msgid "No system directory"
18693 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18695 #: src/LyX.cpp:1014
18696 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18697 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18699 #: src/LyX.cpp:1025
18701 msgid "No user directory"
18702 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18704 #: src/LyX.cpp:1026
18705 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18706 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18708 #: src/LyX.cpp:1037
18710 msgid "Incomplete command"
18711 msgstr "Indize-komandoa:"
18713 #: src/LyX.cpp:1038
18714 msgid "Missing command string after --execute switch"
18715 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18717 #: src/LyX.cpp:1049
18718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18720 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18722 #: src/LyX.cpp:1062
18723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18725 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18727 #: src/LyX.cpp:1067
18728 msgid "Missing filename for --import"
18729 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18731 #: src/LyXRC.cpp:2819
18733 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18736 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18737 "drive\" hitzen ordez."
18739 #: src/LyXRC.cpp:2824
18741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18744 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18747 #: src/LyXRC.cpp:2828
18749 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18750 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18751 "specified, an internal routine is used."
18753 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18754 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18755 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18758 #: src/LyXRC.cpp:2836
18760 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18761 "automatically by what you type."
18763 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18766 #: src/LyXRC.cpp:2840
18768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18771 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18772 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18774 #: src/LyXRC.cpp:2844
18776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18778 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18779 "automatikoki gordeko."
18781 #: src/LyXRC.cpp:2851
18783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18784 "the backup file in the same directory as the original file."
18786 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18787 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18789 #: src/LyXRC.cpp:2855
18791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18794 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18795 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18797 #: src/LyXRC.cpp:2859
18798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18801 #: src/LyXRC.cpp:2863
18803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18804 "its global and local bind/ directories."
18806 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18807 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18809 #: src/LyXRC.cpp:2867
18810 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18811 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18813 #: src/LyXRC.cpp:2871
18815 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18816 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18818 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18819 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18821 #: src/LyXRC.cpp:2881
18823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18826 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18827 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18829 #: src/LyXRC.cpp:2885
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18836 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18837 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18839 #: src/LyXRC.cpp:2889
18840 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18843 #: src/LyXRC.cpp:2893
18845 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18849 #: src/LyXRC.cpp:2898
18852 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18853 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18855 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18856 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18858 #: src/LyXRC.cpp:2902
18861 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18862 "look in its global and local commands/ directories."
18864 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18865 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18867 #: src/LyXRC.cpp:2906
18868 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18871 #: src/LyXRC.cpp:2910
18872 msgid "New documents will be assigned this language."
18873 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18875 #: src/LyXRC.cpp:2914
18876 msgid "Specify the default paper size."
18877 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18879 #: src/LyXRC.cpp:2918
18881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18882 "shown after the change has been made.)"
18884 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18885 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18887 #: src/LyXRC.cpp:2922
18888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18889 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18891 #: src/LyXRC.cpp:2926
18893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18894 "LyX was started from."
18896 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18899 #: src/LyXRC.cpp:2931
18900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18901 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18903 #: src/LyXRC.cpp:2935
18906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18907 "value selects the directory LyX was started from."
18909 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18912 #: src/LyXRC.cpp:2939
18914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18915 "recommended for non-English languages."
18917 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18918 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18920 #: src/LyXRC.cpp:2946
18922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18926 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18927 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18928 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18930 #: src/LyXRC.cpp:2950
18931 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18934 #: src/LyXRC.cpp:2954
18936 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18937 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18940 #: src/LyXRC.cpp:2963
18942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18945 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18946 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18948 #: src/LyXRC.cpp:2967
18949 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18950 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18952 #: src/LyXRC.cpp:2971
18954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18957 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18959 #: src/LyXRC.cpp:2975
18961 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18963 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18965 #: src/LyXRC.cpp:2979
18967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18969 "name of the second language."
18971 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18972 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18973 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18975 #: src/LyXRC.cpp:2983
18976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18977 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18979 #: src/LyXRC.cpp:2987
18980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18981 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18983 #: src/LyXRC.cpp:2991
18985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18988 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18989 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18991 #: src/LyXRC.cpp:2995
18993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18996 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18997 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18999 #: src/LyXRC.cpp:2999
19001 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19002 "document is the default language."
19004 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19007 #: src/LyXRC.cpp:3003
19008 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19009 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3007
19013 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19014 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3011
19017 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19018 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3015
19022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19025 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19026 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3019
19029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3024
19034 msgid "The completion popup delay."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3028
19038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3032
19042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3036
19047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3040
19052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19056 #: src/LyXRC.cpp:3044
19058 msgid "The inline completion delay."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3048
19062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3052
19066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3056
19070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3060
19074 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3064
19079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19081 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19082 "$derakus daiteke."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3069
19086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19087 "variable. Use the OS native format."
19089 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19090 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3075
19093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19095 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3079
19098 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19100 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3083
19103 msgid "Scale the preview size to suit."
19104 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19106 #: src/LyXRC.cpp:3087
19107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19108 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3091
19111 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19112 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3095
19116 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19117 "environment variable PRINTER."
19119 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19120 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3099
19123 msgid "The option to print only even pages."
19124 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3103
19128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19129 "the filename of the DVI file to be printed."
19131 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19132 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3107
19135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19137 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3111
19140 msgid "The option to print out in landscape."
19141 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3115
19144 msgid "The option to print only odd pages."
19145 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3119
19148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19149 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3123
19152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19153 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3127
19156 msgid "The option to specify paper type."
19157 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3131
19160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19161 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3135
19165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19169 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19170 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3139
19174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19175 "prepended along with the printer name after the spool command."
19177 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19178 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3143
19181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19183 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19186 #: src/LyXRC.cpp:3147
19187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19189 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19190 "pasatzeko aukera."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3151
19194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19196 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3155
19199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19201 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3163
19205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3167
19210 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19211 "wrong, override the setting here."
19213 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19214 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3173
19217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19218 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3182
19222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19226 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19227 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19228 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19229 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3186
19232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19233 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3191
19238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19239 "roughly the same size as on paper."
19241 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19242 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3195
19246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19247 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3199
19251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19252 "\".out\". Only for advanced users."
19254 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19255 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3206
19258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19259 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3210
19263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19264 "when you quit LyX."
19266 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19267 "irtetzean ezabatuko dira."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3214
19270 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3218
19275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19276 "value selects the directory LyX was started from."
19278 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19281 #: src/LyXRC.cpp:3228
19283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19284 "will look in its global and local ui/ directories."
19286 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19287 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3241
19290 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3245
19295 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3252
19299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19301 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19304 #: src/LyXVC.cpp:85
19306 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19307 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19309 #: src/LyXVC.cpp:87
19310 msgid "Retrieve from version control?"
19311 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19313 #: src/LyXVC.cpp:88
19315 msgstr "&Berreskuratu"
19317 #: src/LyXVC.cpp:114
19318 msgid "Document not saved"
19319 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19321 #: src/LyXVC.cpp:115
19322 msgid "You must save the document before it can be registered."
19323 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19325 #: src/LyXVC.cpp:147
19326 msgid "LyX VC: Initial description"
19327 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19329 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19330 msgid "(no initial description)"
19331 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19333 #: src/LyXVC.cpp:163
19334 msgid "(no log message)"
19335 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19337 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19338 msgid "LyX VC: Log Message"
19339 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19341 #: src/LyXVC.cpp:212
19344 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19347 "Do you want to revert to the older version?"
19349 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19350 "galdu eraziko ditu.\n"
19352 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19354 #: src/LyXVC.cpp:215
19355 msgid "Revert to stored version of document?"
19356 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19358 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19360 msgstr "&Berreskuratu"
19362 #: src/Paragraph.cpp:1649
19363 msgid "Senseless with this layout!"
19364 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19366 #: src/Paragraph.cpp:1711
19367 msgid "Alignment not permitted"
19370 #: src/Paragraph.cpp:1712
19372 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19373 "Setting to default."
19376 #: src/Paragraph.cpp:2741
19377 msgid "Memory problem"
19380 #: src/Paragraph.cpp:2741
19381 msgid "Paragraph not properly initialized"
19384 #: src/Text.cpp:362
19385 msgid "Unknown Inset"
19386 msgstr "Barneko ezezaguna"
19388 #: src/Text.cpp:448
19389 msgid "Change tracking error"
19390 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19392 #: src/Text.cpp:449
19394 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19395 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19397 #: src/Text.cpp:460
19398 msgid "Unknown token"
19399 msgstr "Token ezezaguna"
19401 #: src/Text.cpp:923
19403 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19406 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19408 #: src/Text.cpp:934
19409 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19410 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19412 #: src/Text.cpp:1758
19414 msgid "[Change Tracking] "
19415 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19417 #: src/Text.cpp:1764
19419 msgstr "Aldaketa: "
19421 #: src/Text.cpp:1768
19425 #: src/Text.cpp:1778
19428 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19430 #: src/Text.cpp:1783
19432 msgid ", Depth: %1$d"
19433 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19435 #: src/Text.cpp:1789
19436 msgid ", Spacing: "
19437 msgstr ", Tartea: "
19439 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19441 msgstr "Bat eta erdi"
19443 #: src/Text.cpp:1801
19447 #: src/Text.cpp:1810
19449 msgstr ", Barnekoa: "
19451 #: src/Text.cpp:1811
19452 msgid ", Paragraph: "
19453 msgstr ", Paragrafoa: "
19455 #: src/Text.cpp:1812
19459 #: src/Text.cpp:1813
19460 msgid ", Position: "
19461 msgstr ", Posizioa: "
19463 #: src/Text.cpp:1819
19467 #: src/Text.cpp:1821
19468 msgid ", Boundary: "
19471 #: src/Text2.cpp:384
19473 msgid "No font change defined."
19474 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19476 #: src/Text2.cpp:424
19477 msgid "Nothing to index!"
19478 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19480 #: src/Text2.cpp:426
19481 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19482 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19484 #: src/Text3.cpp:193
19485 msgid "Math editor mode"
19486 msgstr "Mat. editore-modua"
19488 #: src/Text3.cpp:195
19489 msgid "No valid math formula"
19492 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19493 msgid "Already in regular expression mode"
19496 #: src/Text3.cpp:216
19498 msgid "Regexp editor mode"
19499 msgstr "Mat. editore-modua"
19501 #: src/Text3.cpp:1237
19505 #: src/Text3.cpp:1238
19507 msgstr " ezezaguna"
19509 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19510 msgid "Missing argument"
19511 msgstr "Argumentua falta da"
19513 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19514 msgid "Character set"
19515 msgstr "Karaktere-mota"
19517 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19518 msgid "Paragraph layout set"
19519 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19521 #: src/TextClass.cpp:146
19523 msgid "Plain Layout"
19524 msgstr "Orri-diseinua"
19526 #: src/TextClass.cpp:712
19528 msgid "Missing File"
19529 msgstr "Argumentua falta da"
19531 #: src/TextClass.cpp:713
19532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19535 #: src/TextClass.cpp:716
19537 msgid "Corrupt File"
19538 msgstr "Titulu laburtua"
19540 #: src/TextClass.cpp:717
19541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19544 #: src/TextClass.cpp:1228
19547 "The module %1$s has been requested by\n"
19548 "this document but has not been found in the list of\n"
19549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19550 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19553 #: src/TextClass.cpp:1232
19555 msgid "Module not available"
19556 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19558 #: src/TextClass.cpp:1233
19560 msgid "Some layouts may not be available."
19561 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19563 #: src/TextClass.cpp:1238
19566 "The module %1$s requires a package that is\n"
19567 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19568 "may not be possible.\n"
19571 #: src/TextClass.cpp:1241
19573 msgid "Package not available"
19574 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19576 #: src/TextClass.cpp:1246
19578 msgid "Error reading module %1$s\n"
19581 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19582 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19585 msgid "Revision control error."
19586 msgstr "Bertsio-kontrola"
19588 #: src/VCBackend.cpp:64
19591 "Some problem occured while running the command:\n"
19593 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19595 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19596 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19597 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19599 msgid "Error: Could not generate logfile."
19600 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19602 #: src/VCBackend.cpp:677
19604 "Error when committing to repository.\n"
19605 "You have to manually resolve the problem.\n"
19606 "LyX will reopen the document after you press OK."
19609 #: src/VCBackend.cpp:746
19611 "Error while acquiring write lock.\n"
19612 "Another user is most probably editing\n"
19613 "the current document now!\n"
19614 "Also check the access to the repository."
19617 #: src/VCBackend.cpp:752
19619 "Error while releasing write lock.\n"
19620 "Check the access to the repository."
19623 #: src/VCBackend.cpp:773
19626 "Error when updating from repository.\n"
19627 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19630 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19633 #: src/VCBackend.cpp:809
19636 "There were detected changes in the working directory:\n"
19639 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19645 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19646 msgid "Changes detected"
19649 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19655 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19661 #: src/VCBackend.cpp:815
19662 msgid "View &Log ..."
19665 #: src/VCBackend.cpp:881
19666 msgid "VCN File Locking"
19669 #: src/VCBackend.cpp:882
19670 msgid "Locking property unset."
19673 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19674 msgid "Locking property set."
19677 #: src/VCBackend.cpp:883
19678 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19681 #: src/VSpace.cpp:468
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19689 #: src/VSpace.cpp:474
19690 msgid "Medium skip"
19693 #: src/VSpace.cpp:477
19697 #: src/VSpace.cpp:480
19698 msgid "Vertical fill"
19699 msgstr "Betegarri bertikala"
19701 #: src/VSpace.cpp:487
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19711 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19713 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19717 msgid "Reload saved document?"
19718 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19727 msgid "&Keep Changes"
19728 msgstr "Batu aldaketak"
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19737 msgid "File not readable!"
19738 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19745 "Do you want to create a new document?"
19747 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19749 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19762 "The specified document template\n"
19764 "could not be read."
19766 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19768 "ezin izan da irakurri."
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19771 msgid "Could not read template"
19772 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19775 msgid "Standard[[Bullets]]"
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19780 msgstr "Matematikak"
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19799 msgid "Directories"
19800 msgstr "Direktorioak"
19802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19805 msgstr "varnothing"
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19808 msgid "Any non-&empty"
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19814 msgstr "Gako-hitza"
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19818 msgid "Any &number"
19819 msgstr "Zenbakirik ez"
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19823 msgid "&User-defined"
19824 msgstr "I&nprimagailua:"
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19827 msgid "file[[scope]]"
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19832 msgid "master document[[scope]]"
19833 msgstr "Gorde dokumentua"
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19836 msgid "open files[[scope]]"
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19840 msgid "manuals[[scope]]"
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19846 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19847 "Continue searching from the beginning?"
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19853 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19854 "Continue searching from the end?"
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19858 msgid "Wrap search?"
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19863 msgid "Nothing to search"
19864 msgstr "Ezin ezer egin"
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19868 msgid "No open document(s) in which to search"
19869 msgstr "Ireki dokumentua"
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19873 msgid "Advanced Find and Replace"
19874 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19877 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19878 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19882 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19887 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19893 "1995--%1$s LyX Team"
19895 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19896 "1995--%1$s LyX Taldea"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19903 "any later version."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19915 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19917 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19918 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19919 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19920 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19921 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19922 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19923 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19927 msgid "not released yet"
19928 msgstr "Handitu sakonera"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19933 "LyX Version %1$s\n"
19935 msgstr "LyX bertsioa "
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19938 msgid "Library directory: "
19939 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19942 msgid "User directory: "
19943 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19945 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19955 msgstr "LyX-i buruz"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19959 msgid "Preferences"
19960 msgstr "Hobespenak"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19964 msgid "Reconfigure"
19965 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19970 msgstr "Irten LyX-etik"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19973 msgid "Nothing to do"
19974 msgstr "Ezin ezer egin"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19977 msgid "Unknown action"
19978 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19981 msgid "Command disabled"
19982 msgstr "Komandoa desgaitua"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19985 msgid "Running configure..."
19986 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19989 msgid "Reloading configuration..."
19990 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19994 msgid "System reconfiguration failed"
19995 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19999 "The system reconfiguration has failed.\n"
20000 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20001 "Please reconfigure again if needed."
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20005 msgid "System reconfigured"
20006 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20010 "The system has been reconfigured.\n"
20011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20012 "updated document class specifications."
20014 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20015 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20016 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20025 msgid "Opening help file %1$s..."
20026 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20029 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20030 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20034 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20036 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20037 "ezin da berriz definitu"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20041 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20042 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20045 msgid "Unable to save document defaults"
20046 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20049 msgid "Unknown function."
20050 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20054 msgid "The current document was closed."
20055 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20059 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20060 "documents and exit.\n"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20067 msgid "Software exception Detected"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20072 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20073 "unsaved documents and exit."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20079 msgid "Could not find UI definition file"
20080 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20085 "Error while reading the included file\n"
20087 "Please check your installation."
20089 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20091 "Egiaztatu instalazioa."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20095 msgid "Could not find default UI file"
20096 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20101 "LyX could not find the default UI file!\n"
20102 "Please check your installation."
20104 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20106 "Egiaztatu instalazioa."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20111 "Error while reading the configuration file\n"
20113 "Falling back to default.\n"
20114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20115 "check which User Interface file you are using."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20119 msgid "BibTeX Bibliography"
20120 msgstr "BibTex bibliografia"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
20129 msgid "Documents|#o#O"
20130 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20133 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20134 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20137 msgid "Select a BibTeX database to add"
20138 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20141 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20142 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20145 msgid "Select a BibTeX style"
20146 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20151 msgstr "Markorik gabe"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20155 msgid "Simple rectangular frame"
20156 msgstr "barneko markoa"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20160 msgid "Oval frame, thin"
20161 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20165 msgid "Oval frame, thick"
20166 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20169 msgid "Drop shadow"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20174 msgid "Shaded background"
20175 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20179 msgid "Double rectangular frame"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20191 msgid "Total Height"
20192 msgstr "Guztirako altuera"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20208 msgid "Filename Suffix"
20209 msgstr "Fitxategia"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20231 msgid "Enter new branch name"
20232 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20237 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20238 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20240 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20242 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20251 msgid "Renaming failed"
20252 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20256 msgid "The branch could not be renamed."
20257 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20260 msgid "Merge Changes"
20261 msgstr "Batu aldaketak"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20269 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20274 msgid "Change made at %1$s\n"
20275 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20283 msgstr "Aldaketarik gabe"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20287 msgstr "Maiuskula txikiak"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20296 msgstr "Berrezarri"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20300 msgstr "Azpimarratua"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20304 msgid "Double underbar"
20305 msgstr "Marko bikoitza"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20309 msgid "Wavy underbar"
20310 msgstr "Azpimarratua"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20323 msgstr "Kolore gabea"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20359 msgstr "Testu-estiloa"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20367 msgid "LinkBack PDF"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20382 msgstr "%1$s eta %2$s"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20386 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20387 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20394 msgstr "Bertan behera utzita."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20398 msgid "Overwrite external file?"
20399 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20403 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20405 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20407 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20411 msgid "List of previous commands"
20412 msgstr "Aurreko komandoa"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20415 msgid "Next command"
20416 msgstr "Hurrengo komandoa"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20419 msgid "Compare LyX files"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20424 msgid "Select document"
20425 msgstr "Gorde dokumentua"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20431 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20442 msgid "Error while comparing documents."
20443 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20448 msgstr "inportatua."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20453 msgstr "Finlandiera"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20457 msgid "Aborting process..."
20458 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20462 msgid "differences"
20463 msgstr "Erreferentziak"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20466 msgid "big[[delimiter size]]"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20470 msgid "Big[[delimiter size]]"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20482 msgid "Math Delimiter"
20483 msgstr "Matematika mugatzailea"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20488 msgstr "(Bat ere ez)"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20496 msgid "Computer Modern Roman"
20497 msgstr "Computer Modern Roman"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20500 msgid "Latin Modern Roman"
20501 msgstr "Latin Modern Roman"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20504 msgid "AE (Almost European)"
20505 msgstr "AE (Almost European)"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20508 msgid "Times Roman"
20509 msgstr "Times Roman"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20516 msgid "Bitstream Charter"
20517 msgstr "Bitstream Charter"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20520 msgid "New Century Schoolbook"
20521 msgstr "New Century Schoolbook"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20533 msgstr "Bera Serif"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20536 msgid "Concrete Roman"
20537 msgstr "Concrete Roman"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20540 msgid "Zapf Chancery"
20541 msgstr "Zapf Chancery"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20544 msgid "Computer Modern Sans"
20545 msgstr "Computer Modern Sans"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20548 msgid "Latin Modern Sans"
20549 msgstr "Latin Modern Sans"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20556 msgid "Avant Garde"
20557 msgstr "Avant Garde"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20568 msgid "Computer Modern Typewriter"
20569 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20572 msgid "Latin Modern Typewriter"
20573 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20588 msgid "CM Typewriter Light"
20589 msgstr "CM Typewriter Light"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20598 msgid "Module not found!"
20599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20602 msgid "Document Settings"
20603 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20607 msgid "Child Document"
20608 msgstr "Ume-dokumentua"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20612 msgid "Include to Output"
20613 msgstr "Egokitu ir&teera"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20628 msgid "None (no fontenc)"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20641 msgstr "izenburuak"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20645 msgstr "sofistikatua"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20657 msgid "Language Default (no inputenc)"
20658 msgstr "Ezker-goiburua:"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20689 msgid "Appears in TOC"
20690 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20693 msgid "Author-year"
20694 msgstr "Egile-urtea"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20702 msgid "Unavailable: %1$s"
20703 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20707 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20713 msgid "Document Class"
20714 msgstr "Dokumentu-klasea"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20721 msgid "Child Documents"
20722 msgstr "Ume-dokumentua"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20730 msgid "Text Layout"
20731 msgstr "Testu-diseinua"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20734 msgid "Page Margins"
20735 msgstr "Orri-marjinak"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20738 msgid "Numbering & TOC"
20739 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20748 msgid "PDF Properties"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20752 msgid "Math Options"
20753 msgstr "Matematika aukerak"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20756 msgid "Float Placement"
20757 msgstr "Mugikor-kokapena"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20769 msgid "LaTeX Preamble"
20770 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20775 msgid " (not installed)"
20776 msgstr " (instalatu gabe)"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20780 msgid "Layouts|#o#O"
20781 msgstr "Diseinua|D"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20785 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20786 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20791 msgid "Local layout file"
20792 msgstr "Testu-diseinua"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20796 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20797 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20798 "document may not work with this layout if you do not\n"
20799 "keep the layout file in the document directory."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20804 msgid "&Set Layout"
20805 msgstr "Testu-diseinua"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20809 msgid "Unable to read local layout file."
20810 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20814 msgid "Select master document"
20815 msgstr "Gorde dokumentua"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20820 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20825 msgid "Unapplied changes"
20826 msgstr "Aldaketen aztarna"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20843 msgid "Unable to set document class."
20844 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20849 msgstr "%1$s, %2$s"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20854 msgstr "%1$s eta %2$s"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20858 msgid "Module provided by document class."
20859 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20863 msgid "Package(s) required: %1$s."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20869 msgstr "Inprimakia"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20873 msgid "Module required: %1$s."
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20878 msgid "Modules excluded: %1$s."
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20882 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20887 msgid "[No options predefined]"
20888 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20892 msgid "Can't set layout!"
20893 msgstr "Aldatutako diseinua"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20897 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20898 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20903 msgstr "Ez erakutsia."
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20906 msgid "Assigned master does not include this file"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20912 "You must include this file in the document\n"
20913 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20919 msgid "Could not load master"
20920 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20925 "The master document '%1$s'\n"
20926 "could not be loaded."
20928 "Zehaztutako dokumentua\n"
20930 "ezin izan da irakurri."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20935 msgstr "Hitzez hitz"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20945 msgstr "Programaren hasieratzea"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20950 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20954 msgstr "Ezker-goian"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Bottom left"
20958 msgstr "Ezker-behean"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgid "Baseline left"
20962 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20966 msgstr "Erdi-goian"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Bottom center"
20970 msgstr "Erdi-behean"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgid "Baseline center"
20974 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20978 msgstr "Eskuin-goian"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Bottom right"
20982 msgstr "Eskuin-behean"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20985 msgid "Baseline right"
20986 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20989 msgid "External Material"
20990 msgstr "Kanpo-materiala"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20997 msgid "Select external file"
20998 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21002 msgid "automatically"
21003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21010 msgid "Dissolve previous group?"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21016 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21017 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21018 "because this graphic was its only member.\n"
21019 "How do you want to proceed?"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21024 msgid "Stick with group '%1$s'"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21029 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21035 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21036 "the group will be dissolved,\n"
21037 "because this graphic was its only member.\n"
21038 "How do you want to proceed?"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21043 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21047 msgid "Enter unique group name:"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21052 msgid "Group already defined!"
21053 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21057 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21073 msgid "Select graphics file"
21074 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21077 msgid "Clipart|#C#c"
21078 msgstr "Galeria|#G#g"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21083 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21087 msgid "Medium space"
21088 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21092 msgid "Thick space"
21093 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21097 msgid "Negative thin space"
21098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21102 msgid "Negative medium space"
21103 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21107 msgid "Negative thick space"
21108 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Quad (1 em)"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21120 msgid "Double Quad (2 em)"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21125 msgid "Inter-word space"
21126 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21129 msgid "Horizontal Fill"
21130 msgstr "Betegarri horizontala"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21152 msgid "Select document to include"
21153 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21156 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21157 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21161 msgid "Index Entry Settings"
21162 msgstr "Indize-sarrera"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21166 msgid "Label Color"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21171 msgid "Cannot remove standard index"
21172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 msgstr " ezezaguna"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21195 msgstr "L&asterbidea:"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 msgstr "L&asterbidea:"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 msgstr "Gai-sailkapena"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21224 msgstr "aktibatuta"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21248 msgstr "&Komandoa:"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21256 msgid "No language"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21261 msgid "Program Listing Settings"
21262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21267 msgstr "Irudirik ez"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21271 msgstr "LaTeX egunkaria"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21279 msgid "Literate Programming Build Log"
21280 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21283 msgid "lyx2lyx Error Log"
21284 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21287 msgid "Version Control Log"
21288 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21292 msgid "Log file not found."
21293 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21296 msgid "No literate programming build log file found."
21297 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21300 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21301 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21304 msgid "No version control log file found."
21305 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21308 msgid "Math Matrix"
21309 msgstr "Matematika matrizea"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21313 msgid "Nomenclature"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21317 msgid "Note Settings"
21318 msgstr "Oharren ezarpenak"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21321 msgid "Paragraph Settings"
21322 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21326 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21327 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21329 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21330 "the items is used."
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21335 msgid "Phantom Settings"
21336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21339 msgid "System files|#S#s"
21340 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21343 msgid "User files|#U#u"
21344 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21347 msgid "Look & Feel"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21352 msgid "Language Settings"
21353 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21357 msgid "File Handling"
21358 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21361 msgid "Date format"
21362 msgstr "Data-formatua"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21366 msgid "Keyboard/Mouse"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21371 msgid "Input Completion"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21378 msgstr "&Komandoa:"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21381 msgid "Screen fonts"
21382 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21390 msgstr "Bide-izenak"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21394 msgid "Select directory for example files"
21395 msgstr "Hautatu txantiloia"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21398 msgid "Select a document templates directory"
21399 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21402 msgid "Select a temporary directory"
21403 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21406 msgid "Select a backups directory"
21407 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21410 msgid "Select a document directory"
21411 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21414 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21423 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21427 msgid "Spellchecker"
21428 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21446 msgstr "Bihurtzaileak"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21449 msgid "File formats"
21450 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21453 msgid "Format in use"
21454 msgstr "Darabilen formatua"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21457 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21459 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21460 "bihurtzailea lehendabizi."
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21463 msgid "LyX needs to be restarted!"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21468 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21474 msgstr "Inprimagailua"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21477 msgid "User interface"
21478 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21488 msgstr "L&asterbidea:"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21493 msgstr "&Funtzioak"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21498 msgstr "L&asterbidea:"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21501 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21506 msgid "Mathematical Symbols"
21507 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21511 msgid "Document and Window"
21512 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21515 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21520 msgid "System and Miscellaneous"
21521 msgstr "AMS hainbat"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21526 msgstr "&Berrezarri"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21532 msgid "Failed to create shortcut"
21533 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21537 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21538 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21541 msgid "Invalid or empty key sequence"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21547 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21556 "You need to remove that binding before creating a new one."
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21561 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21566 msgstr "Identitatea"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21569 msgid "Choose bind file"
21570 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21573 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21574 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21577 msgid "Choose UI file"
21578 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21581 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21582 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21585 msgid "Choose keyboard map"
21586 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21589 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21590 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21593 msgid "Print Document"
21594 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21597 msgid "Print to file"
21598 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21601 msgid "PostScript files (*.ps)"
21602 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21606 msgid "Nomenclature settings"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21611 msgid "Longest label width"
21612 msgstr "Eti&keta luzeena"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21616 msgid "Index Settings"
21617 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21621 msgid "<All indexes>"
21622 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21625 msgid "Progress/Debug Messages"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21629 msgid "Debug Level"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21638 msgid "Cross-reference"
21639 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21643 msgstr "&Joan atzerantz"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21647 msgstr "Joan atzera"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21650 msgid "Jump to label"
21651 msgstr "Joan etiketara"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21654 msgid "<No prefix>"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21658 msgid "Find and Replace"
21659 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21662 msgid "Send Document to Command"
21663 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21667 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21671 msgid "Error -> Cannot load file!"
21672 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21676 msgid "%1$d words checked."
21677 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21680 msgid "One word checked."
21681 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21684 msgid "Spelling check completed"
21685 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21689 msgid "Basic Latin"
21690 msgstr "BibTeX estiloak"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21694 msgid "Latin-1 Supplement"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21698 msgid "Latin Extended-A"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21702 msgid "Latin Extended-B"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21707 msgid "IPA Extensions"
21708 msgstr "L&uzapena:"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21711 msgid "Spacing Modifier Letters"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21715 msgid "Combining Diacritical Marks"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21734 msgstr "Hasierako markoa"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21743 msgstr "Azpialdaera"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21775 msgstr "Thailandiera"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21783 msgid "Hangul Jamo"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21788 msgid "Phonetic Extensions"
21789 msgstr "L&uzapena:"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21792 msgid "Latin Extended Additional"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21796 msgid "Greek Extended"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21801 msgid "General Punctuation"
21802 msgstr "Informazio orokorra"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21806 msgid "Superscripts and Subscripts"
21807 msgstr "Goi-indizea|G"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21811 msgid "Currency Symbols"
21812 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21815 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21820 msgid "Letterlike Symbols"
21821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21825 msgid "Number Forms"
21826 msgstr "Errenkada kopurua"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21830 msgid "Mathematical Operators"
21831 msgstr "Matematika"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21835 msgid "Miscellaneous Technical"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21840 msgid "Control Pictures"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21844 msgid "Optical Character Recognition"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21848 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21853 msgid "Box Drawing"
21854 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21858 msgid "Block Elements"
21859 msgstr "Aitorpernak"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21863 msgid "Geometric Shapes"
21864 msgstr "Testua forma etzana"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21868 msgid "Miscellaneous Symbols"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21878 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21882 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21897 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21900 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21909 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21913 msgid "CJK Compatibility"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21917 msgid "CJK Unified Ideographs"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21921 msgid "Hangul Syllables"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21925 msgid "High Surrogates"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21929 msgid "Private Use High Surrogates"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21933 msgid "Low Surrogates"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21937 msgid "Private Use Area"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21941 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21945 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21950 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21951 msgstr "Orientazioa"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21954 msgid "Combining Half Marks"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21958 msgid "CJK Compatibility Forms"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21962 msgid "Small Form Variants"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21967 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21968 msgstr "Orientazioa"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21971 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21977 msgstr "Gutun berezia"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21981 msgid "Linear B Syllabary"
21982 msgstr "Korolarioa"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21985 msgid "Linear B Ideograms"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21990 msgid "Aegean Numbers"
21991 msgstr "Orri-zenbakia"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21995 msgid "Ancient Greek Numbers"
21996 msgstr "Orri-zenbakia"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22013 msgid "Old Persian"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22019 msgstr "Berrezarri"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22032 msgid "Cypriot Syllabary"
22033 msgstr "Korolarioa"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22041 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22042 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22046 msgid "Musical Symbols"
22047 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22050 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22054 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22059 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22060 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22063 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22067 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22077 msgid "Variation Selectors Supplement"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22085 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22090 msgid "Character: "
22091 msgstr "Karaktere-mota"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22094 msgid "Code Point: "
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22104 msgstr "Txertatu taula"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22107 msgid "TeX Information"
22108 msgstr "TeX informazioa"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22111 msgid "No thesaurus available for this language!"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22127 msgstr "Desaktibatua"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22131 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22141 msgid "unknown version"
22142 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22145 msgid "Small-sized icons"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22149 msgid "Normal-sized icons"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22153 msgid "Big-sized icons"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22157 msgid "Welcome to LyX!"
22158 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
22162 msgid "Automatic save failed!"
22163 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22167 msgid "Automatic save done."
22168 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
22171 msgid "Command not allowed without any document open"
22172 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
22176 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22177 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
22180 msgid "Select template file"
22181 msgstr "Hautatu txantiloia"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
22184 msgid "Templates|#T#t"
22185 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22189 msgid "Document not loaded."
22190 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22193 msgid "Select document to open"
22194 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22198 msgid "Examples|#E#e"
22199 msgstr "Adibideak|#A#a"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22203 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22204 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22208 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22209 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22213 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22214 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22218 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22219 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22224 msgid "Invalid filename"
22225 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22230 "The directory in the given path\n"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22237 msgid "Opening document %1$s..."
22238 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22242 msgid "Document %1$s opened."
22243 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22247 msgid "Version control detected."
22248 msgstr "Bertsio-kontrola"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22252 msgid "Could not open document %1$s"
22253 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22256 msgid "Couldn't import file"
22257 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22261 msgid "No information for importing the format %1$s."
22262 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22266 msgid "Select %1$s file to import"
22267 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22272 "The document %1$s already exists.\n"
22274 "Do you want to overwrite that document?"
22276 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22278 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22282 msgid "Overwrite document?"
22283 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22287 msgid "Importing %1$s..."
22288 msgstr "%1$s inportatzen..."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22292 msgstr "inportatua."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22296 msgid "file not imported!"
22297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22302 msgstr "Txertatu fitxategia"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22305 msgid "Select LyX document to insert"
22306 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22309 msgid "Absolute filename expected."
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22313 msgid "Select file to insert"
22314 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22318 msgid "All Files (*)"
22319 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22322 msgid "Choose a filename to save document as"
22323 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22327 msgstr "&aldatu izenez"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22332 "The document %1$s could not be saved.\n"
22334 "Do you want to rename the document and try again?"
22336 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22338 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22341 msgid "Rename and save?"
22342 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22347 msgstr "&Berrezarri"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22352 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22354 "Do you want to save the document?"
22356 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22358 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22362 msgid "Save new document?"
22363 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22372 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22374 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22377 msgid "Save changed document?"
22378 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22389 "Do you want to save the document?"
22391 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22393 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22400 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22402 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22404 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22408 msgid "Reload externally changed document?"
22409 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22412 msgid "Error when setting the locking property."
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22417 msgid "Directory is not accessible."
22418 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22422 msgid "Opening child document %1$s..."
22423 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22427 msgid "Successful export to format: %1$s"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22432 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22433 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22437 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22442 msgid "Error previewing format: %1$s"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22447 msgid "Exporting ..."
22448 msgstr "%1$s inportatzen..."
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22452 msgid "Previewing ..."
22453 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22457 msgid "Document not loaded"
22458 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22463 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22464 "version of the document %1$s?"
22466 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22467 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22470 msgid "Revert to saved document?"
22471 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22475 msgid "Saving all documents..."
22476 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22480 msgid "All documents saved."
22481 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22485 msgid "%1$s unknown command!"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22491 msgid "LaTeX Source"
22492 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22496 msgid "DocBook Source"
22497 msgstr "Laster-markak|L"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22501 msgid "Literate Source"
22502 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22506 msgid " (version control, locking)"
22507 msgstr "Bertsio-kontrola"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22511 msgid " (version control)"
22512 msgstr "Bertsio-kontrola"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22516 msgstr " (aldatuta)"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22519 msgid " (read only)"
22520 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22530 msgstr "lehenetsia"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22539 msgid "Wrap Float Settings"
22540 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22542 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22543 msgid "Click to detach"
22546 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22548 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22551 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22552 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22555 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22558 msgstr " ezezaguna"
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22565 msgid "More Spelling Suggestions"
22568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22570 msgid "Add to personal dictionary|c"
22571 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22575 msgid "Ignore all|I"
22576 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22585 msgid "More Languages ...|M"
22586 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22591 msgstr "Testu ikuskaitza"
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22595 msgid "<No Documents Open>"
22596 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22599 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22603 msgid "View (Other Formats)|F"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22608 msgid "Update (Other Formats)|p"
22609 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22613 msgid "View [%1$s]|V"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22618 msgid "Update [%1$s]|U"
22619 msgstr "Eguneratu|E"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22623 msgid "No Custom Insets Defined!"
22624 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22628 msgid "<No Document Open>"
22629 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22633 msgid "Master Document"
22634 msgstr "Gorde dokumentua"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22637 msgid "Open Navigator..."
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22642 msgid "Other Lists"
22643 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22647 msgid "<Empty Table of Contents>"
22648 msgstr "Gaien aurkibidea"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22652 msgid "Other Toolbars"
22653 msgstr "Tresna-barrak"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22657 msgid "No Branches Set for Document!"
22658 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22661 msgid "Index Entry|d"
22662 msgstr "Indize-sarrera|d"
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22666 msgid "Index Entry"
22667 msgstr "Indize-sarrera"
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22671 msgid "No Citation in Scope!"
22672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22676 msgid "No Action Defined!"
22677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22681 msgid "Export %1$s"
22682 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22684 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22686 msgid "Import %1$s"
22687 msgstr "%1$s inportatzen..."
22689 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22691 msgid "Update %1$s"
22692 msgstr "&Eguneratu"
22694 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22703 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22709 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22710 "izenik onartzeko.\n"
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22713 msgid "Could not update TeX information"
22714 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22718 msgid "The script `%1$s' failed."
22719 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22724 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22727 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22728 msgid "Table of Contents"
22729 msgstr "Gaien aurkibidea"
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22733 msgid "List of Graphics"
22734 msgstr "Taulen zerrenda"
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22738 msgid "List of Equations"
22739 msgstr "Irudien zerrenda"
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22743 msgid "List of Footnotes"
22744 msgstr "Irudien zerrenda"
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22748 msgid "List of Listings"
22749 msgstr "Irudien zerrenda"
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22753 msgid "List of Indexes"
22754 msgstr "Taulen zerrenda"
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22758 msgid "List of Marginal notes"
22759 msgstr "Taulen zerrenda"
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22763 msgid "List of Notes"
22764 msgstr "Taulen zerrenda"
22766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22768 msgid "List of Citations"
22769 msgstr "Irudien zerrenda"
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22773 msgid "Labels and References"
22774 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22778 msgid "List of Branches"
22779 msgstr "Taulen zerrenda"
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22783 msgid "List of Changes"
22784 msgstr "Taulen zerrenda"
22786 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22789 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22790 "file through LaTeX: "
22793 #: src/insets/Inset.cpp:83
22795 msgid "Bibliography Entry"
22796 msgstr "Bibliografia"
22798 #: src/insets/Inset.cpp:86
22801 msgstr "TeX kodea|X"
22803 #: src/insets/Inset.cpp:106
22805 msgid "Horizontal Space"
22806 msgstr "Tarte bertikala..."
22808 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22809 msgid "Vertical Space"
22810 msgstr "Tarte bertikala"
22812 #: src/insets/Inset.cpp:152
22814 msgid "Horizontal Math Space"
22815 msgstr "Tarte bertikala..."
22817 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22818 msgid "Keys must be unique!"
22821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22824 "The key %1$s already exists,\n"
22825 "it will be changed to %2$s."
22828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22831 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22832 "If you proceed, all of them will be opened."
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22837 msgid "Open Databases?"
22838 msgstr "Datu-ba&seak"
22840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22845 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22846 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22851 msgstr "Datu-ba&seak"
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22855 msgid "Style File:"
22858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22864 msgid "included in TOC"
22867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22868 msgid "Export Warning!"
22869 msgstr "Esportatze-abisua!"
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22874 "BibTeX will be unable to find them."
22876 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22877 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22882 "BibTeX will be unable to find it."
22884 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22885 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22887 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22889 msgid "simple frame"
22890 msgstr "barneko markoa"
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22895 msgstr "Marko gabe"
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22899 msgid "simple frame, page breaks"
22900 msgstr "barneko markoa"
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22905 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22909 msgid "oval, thick"
22910 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22913 msgid "drop shadow"
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22918 msgid "shaded background"
22919 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22923 msgid "double frame"
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22928 msgid "%1$s (%2$s)"
22929 msgstr "%1$s (%2$s)"
22931 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22933 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22934 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22947 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22948 msgstr "%1$s eta %2$s"
22950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22955 msgid "Branch (child only): "
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22960 msgid "Branch (undefined): "
22961 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22972 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22977 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22979 msgid "No bibliography defined!"
22980 msgstr "Bibliografia gakoa"
22982 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22984 msgid "No citations selected!"
22985 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22992 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22994 msgid "LaTeX Command: "
22995 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22999 msgid "InsetCommand Error: "
23000 msgstr "Indize-komandoa:"
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23004 msgid "Incompatible command name."
23005 msgstr "Indize-komandoa:"
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23009 msgid "InsetCommandParams Error: "
23010 msgstr "Indize-komandoa:"
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23014 msgid "InsetCommandParams: "
23015 msgstr "Indize-komandoa:"
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23019 msgid "Unknown parameter name: "
23020 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23023 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23028 msgid "Uncodable characters"
23029 msgstr "karaktere berezia"
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23034 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23035 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23039 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23041 msgid "External template %1$s is not installed"
23042 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23046 msgstr "mugikorra: "
23048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23050 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23051 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23056 msgstr "mugikorra: "
23058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23061 msgstr "mugikorra: "
23063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23064 msgid " (sideways)"
23067 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23068 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23069 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23073 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23078 msgid "List of %1$s"
23079 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23084 msgstr "Oin-oharra"
23086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23089 "Could not copy the file\n"
23091 "into the temporary directory."
23093 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23095 "aldi-baterako direktorioan."
23097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23100 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23104 msgid "Graphics file: %1$s"
23105 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23108 msgid "Verbatim Input"
23109 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23112 msgid "Verbatim Input*"
23113 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23117 msgid "Include (excluded)"
23118 msgstr "Txertatu fitxategia"
23120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23122 msgid "Recursive input"
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23128 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23134 "Included file `%1$s'\n"
23135 "has textclass `%2$s'\n"
23136 "while parent file has textclass `%3$s'."
23138 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23139 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23140 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23143 msgid "Different textclasses"
23144 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23149 "Included file `%1$s'\n"
23150 "uses module `%2$s'\n"
23151 "which is not used in parent file."
23153 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23154 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23155 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23159 msgid "Module not found"
23160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23163 msgid "Unsupported Inclusion"
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23169 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23170 "Offending file:\n"
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23176 msgid "Index sorting failed"
23177 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23182 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23183 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23184 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23185 "explained in the User Guide."
23188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23190 msgid "unknown type!"
23191 msgstr "Token ezezaguna"
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23195 msgid "Unknown index type!"
23196 msgstr "Token ezezaguna"
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23200 msgid "All indices"
23201 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23210 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23211 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23214 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23220 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23234 msgid "Unknown buffer info"
23235 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23237 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23238 msgid "Label names must be unique!"
23241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23244 "The label %1$s already exists,\n"
23245 "it will be changed to %2$s."
23248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23249 msgid "DUPLICATE: "
23252 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23253 msgid "no more lstline delimiters available"
23256 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23258 msgid "Running out of delimiters"
23259 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23261 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23263 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23264 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23265 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23266 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23267 "must investigate!"
23270 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23272 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23273 msgstr "karaktere berezia"
23275 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23278 "The following characters in one of the program listings are\n"
23279 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23284 msgid "A value is expected."
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23293 msgid "Unbalanced braces!"
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23297 msgid "Please specify true or false."
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23301 msgid "Only true or false is allowed."
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23305 msgid "Please specify an integer value."
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23309 msgid "An integer is expected."
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23313 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23317 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23322 msgid "Please specify one of %1$s."
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23327 msgid "Try one of %1$s."
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23332 msgid "I guess you mean %1$s."
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23337 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23342 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23347 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23358 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23359 "right, bottom left and top left corner."
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23363 msgid "Enter something like \\color{white}"
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23367 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23371 msgid "auto, last or a number"
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23376 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23377 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23378 "defining a listing inset)"
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23390 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23391 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23395 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23396 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23400 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23401 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23405 msgid "Parameter %1$s: "
23406 msgstr " Makroa: %1$s: "
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23410 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23411 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23415 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23416 msgstr " Makroa: %1$s: "
23418 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23428 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23430 msgid "Clear Double Page"
23433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23440 msgid "Nomenclature Symbol: "
23443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23445 msgid "Description: "
23448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23451 msgstr "Formatua ematea"
23453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23454 msgid "Note[[InsetNote]]"
23457 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23464 msgstr "Esperantoa"
23466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23469 msgstr "Esperantoa"
23471 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23474 msgstr "Esperantoa"
23476 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23479 msgstr "Esperantoa"
23481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23484 msgstr "Esperantoa"
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23489 msgstr "Berrezarri"
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23508 msgid "Page Number"
23509 msgstr "Orri-zenbakia"
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23513 msgstr "Orrialdea: "
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23516 msgid "Textual Page Number"
23517 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23521 msgstr "Testu-orria: "
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23524 msgid "Standard+Textual Page"
23525 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23529 msgstr "Erref+Testua: "
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23533 msgstr "ErrefGisakoa"
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23538 msgstr "F&ormatua:"
23540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23542 msgid "Interword Space"
23543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23547 msgid "Protected Space"
23548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23553 msgstr "Zuriune txikia|t"
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23557 msgid "Medium Space"
23558 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23562 msgid "Thick Space"
23563 msgstr "Zuriune txikia|t"
23565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23572 msgid "QQuad Space"
23575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23587 msgid "Negative Thin Space"
23588 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23592 msgid "Negative Medium Space"
23593 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23597 msgid "Negative Thick Space"
23598 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23602 msgid "Protected Horizontal Fill"
23603 msgstr "Betegarri horizontala"
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23607 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23608 msgstr "Betegarri horizontala"
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23612 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23613 msgstr "Betegarri horizontala"
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23617 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23618 msgstr "Betegarri horizontala"
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23622 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23623 msgstr "Betegarri horizontala"
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23627 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23628 msgstr "Betegarri horizontala"
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23632 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23633 msgstr "Betegarri horizontala"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23637 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23638 msgstr "Marra horizontala"
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23642 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23643 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23645 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23647 msgid "Unknown TOC type"
23648 msgstr "Token ezezaguna"
23650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23651 msgid "Selection size should match clipboard content."
23654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23658 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23665 msgstr "Ez erakutsia."
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23669 msgstr "Kargatzen..."
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23672 msgid "Converting to loadable format..."
23673 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23676 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23677 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23680 msgid "Scaling etc..."
23681 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23684 msgid "Ready to display"
23685 msgstr "Erakusteko prest"
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23688 msgid "No file found!"
23689 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23692 msgid "Error converting to loadable format"
23693 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23696 msgid "Error loading file into memory"
23697 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23700 msgid "Error generating the pixmap"
23701 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23705 msgstr "Irudirik ez"
23707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23708 msgid "Preview loading"
23709 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23712 msgid "Preview ready"
23713 msgstr "Aurrebista prest"
23715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23716 msgid "Preview failed"
23717 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23719 #: src/lengthcommon.cpp:37
23720 msgid "cc[[unit of measure]]"
23723 #: src/lengthcommon.cpp:37
23727 #: src/lengthcommon.cpp:37
23731 #: src/lengthcommon.cpp:38
23735 #: src/lengthcommon.cpp:38
23736 msgid "mu[[unit of measure]]"
23739 #: src/lengthcommon.cpp:38
23743 #: src/lengthcommon.cpp:39
23747 #: src/lengthcommon.cpp:39
23751 #: src/lengthcommon.cpp:39
23752 msgid "Text Width %"
23753 msgstr "Testuaren zabalera %"
23755 #: src/lengthcommon.cpp:40
23756 msgid "Column Width %"
23757 msgstr "Zutabe zabalera %"
23759 #: src/lengthcommon.cpp:40
23760 msgid "Page Width %"
23761 msgstr "Orriaren zabalera %"
23763 #: src/lengthcommon.cpp:40
23764 msgid "Line Width %"
23765 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23767 #: src/lengthcommon.cpp:41
23768 msgid "Text Height %"
23769 msgstr "Testuaren altuera %"
23771 #: src/lengthcommon.cpp:41
23772 msgid "Page Height %"
23773 msgstr "Orriaren altuera %"
23775 #: src/lyxfind.cpp:138
23776 msgid "Search error"
23777 msgstr "Bilaketako errorea"
23779 #: src/lyxfind.cpp:138
23780 msgid "Search string is empty"
23781 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23783 #: src/lyxfind.cpp:330
23784 msgid "String has been replaced."
23785 msgstr "Katea ordeztu da."
23787 #: src/lyxfind.cpp:333
23788 msgid " strings have been replaced."
23789 msgstr " kate ordeztu dira."
23791 #: src/lyxfind.cpp:1209
23793 msgid "Search text is empty!"
23794 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23796 #: src/lyxfind.cpp:1223
23797 msgid "Invalid regular expression!"
23800 #: src/lyxfind.cpp:1228
23802 msgid "Match not found!"
23803 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23805 #: src/lyxfind.cpp:1232
23807 msgid "Match found!"
23808 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23810 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23812 msgid " Macro: %1$s: "
23813 msgstr " Makroa: %1$s: "
23815 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23816 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23818 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23821 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23823 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23824 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23826 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23828 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23829 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23833 msgid "Cursor not in table"
23834 msgstr " (instalatu gabe)"
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23837 msgid "Only one row"
23838 msgstr "Errenkada bat soilik"
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23841 msgid "Only one column"
23842 msgstr "Zutabe bat soilik"
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23845 msgid "No hline to delete"
23846 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23849 msgid "No vline to delete"
23850 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23855 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23859 msgstr "Zenbakirik ez"
23861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23868 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23873 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23878 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23881 msgid "create new math text environment ($...$)"
23882 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23885 msgid "entered math text mode (textrm)"
23886 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23889 msgid "Regular expression editor mode"
23892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23893 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23897 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23900 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23901 msgid "Standard[[mathref]]"
23904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23906 msgid "FormatRef: "
23907 msgstr "F&ormatua:"
23909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23912 msgstr "Horizontala"
23914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23921 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23923 #: src/output.cpp:37
23926 "Could not open the specified document\n"
23929 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23932 #: src/output_plaintext.cpp:136
23934 msgstr "Laburpena: "
23936 #: src/output_plaintext.cpp:148
23937 msgid "References: "
23938 msgstr "Erreferentziak: "
23940 #: src/support/debug.cpp:40
23942 msgid "No debugging messages"
23943 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23945 #: src/support/debug.cpp:41
23946 msgid "General information"
23947 msgstr "Informazio orokorra"
23949 #: src/support/debug.cpp:42
23950 msgid "Program initialisation"
23951 msgstr "Programaren hasieratzea"
23953 #: src/support/debug.cpp:43
23954 msgid "Keyboard events handling"
23955 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23957 #: src/support/debug.cpp:44
23958 msgid "GUI handling"
23959 msgstr "GUI erabilera"
23961 #: src/support/debug.cpp:45
23962 msgid "Lyxlex grammar parser"
23963 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23965 #: src/support/debug.cpp:46
23966 msgid "Configuration files reading"
23967 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23969 #: src/support/debug.cpp:47
23970 msgid "Custom keyboard definition"
23971 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23973 #: src/support/debug.cpp:48
23974 msgid "LaTeX generation/execution"
23975 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23977 #: src/support/debug.cpp:49
23978 msgid "Math editor"
23979 msgstr "Mat. editorea"
23981 #: src/support/debug.cpp:50
23982 msgid "Font handling"
23983 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23985 #: src/support/debug.cpp:51
23986 msgid "Textclass files reading"
23987 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23989 #: src/support/debug.cpp:52
23990 msgid "Version control"
23991 msgstr "Bertsio-kontrola"
23993 #: src/support/debug.cpp:53
23994 msgid "External control interface"
23995 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23997 #: src/support/debug.cpp:54
23998 msgid "Undo/Redo mechanism"
24001 #: src/support/debug.cpp:55
24002 msgid "User commands"
24003 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24005 #: src/support/debug.cpp:56
24007 msgid "The LyX Lexer"
24008 msgstr "LyX Lexxer-a"
24010 #: src/support/debug.cpp:57
24011 msgid "Dependency information"
24012 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24014 #: src/support/debug.cpp:58
24016 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24018 #: src/support/debug.cpp:59
24019 msgid "Files used by LyX"
24020 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24022 #: src/support/debug.cpp:60
24023 msgid "Workarea events"
24024 msgstr "Lanareako gertaerak"
24026 #: src/support/debug.cpp:61
24027 msgid "Insettext/tabular messages"
24028 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24030 #: src/support/debug.cpp:62
24031 msgid "Graphics conversion and loading"
24032 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24034 #: src/support/debug.cpp:63
24035 msgid "Change tracking"
24036 msgstr "Aldaketen aztarna"
24038 #: src/support/debug.cpp:64
24039 msgid "External template/inset messages"
24040 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24042 #: src/support/debug.cpp:65
24043 msgid "RowPainter profiling"
24044 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24046 #: src/support/debug.cpp:66
24048 msgid "Scrolling debugging"
24051 #: src/support/debug.cpp:67
24053 msgid "Math macros"
24054 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24056 #: src/support/debug.cpp:68
24060 #: src/support/debug.cpp:69
24061 msgid "Locale/Internationalisation"
24064 #: src/support/debug.cpp:70
24066 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24067 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24069 #: src/support/debug.cpp:71
24071 msgid "Find and replace mechanism"
24072 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24074 #: src/support/debug.cpp:72
24075 msgid "Developers' general debug messages"
24076 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24078 #: src/support/debug.cpp:73
24079 msgid "All debugging messages"
24080 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24082 #: src/support/debug.cpp:152
24084 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24085 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24087 #: src/support/filetools.cpp:259
24088 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24091 #: src/support/os_win32.cpp:459
24093 msgid "System file not found"
24094 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24096 #: src/support/os_win32.cpp:460
24098 "Unable to load shfolder.dll\n"
24102 #: src/support/os_win32.cpp:465
24104 msgid "System function not found"
24105 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24107 #: src/support/os_win32.cpp:466
24109 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24110 "Don't know how to proceed. Sorry."
24113 #: src/support/userinfo.cpp:45
24114 msgid "Unknown user"
24115 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24118 #~ msgid "LyX binary not found"
24119 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24122 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24123 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24127 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24129 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24130 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24132 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24134 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24135 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24136 #~ "fitxategia duena)."
24139 #~ msgid "File not found"
24140 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24143 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24144 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24146 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24147 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24150 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24153 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24154 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24158 #~ "%2$s is not a directory."
24160 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24161 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24164 #~ msgid "Directory not found"
24165 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24168 #~ msgstr "&Probakoa"
24172 #~ msgstr "&Bilatu:"
24175 #~ msgstr "E&zabatu"
24177 #~ msgid "&Default language:"
24178 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24181 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24182 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24184 #~ msgid "&BibTeX command:"
24185 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24188 #~ msgid "&Index command:"
24189 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24192 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24193 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24196 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24197 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24199 #~ msgid "&roff command:"
24200 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24202 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24203 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24205 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24206 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24208 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24209 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24211 #~ msgid "Use input encod&ing"
24212 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24214 #~ msgid "Jump to the label"
24215 #~ msgstr "Joan etiketara"
24217 #~ msgid "Merge cells"
24218 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24221 #~ msgid "Listing settings"
24222 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24225 #~ msgid "LangHeader"
24226 #~ msgstr "Goiburua"
24229 #~ msgid "Language Header:"
24230 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24233 #~ msgid "Language:"
24234 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "Hizkuntza"
24241 #~ msgid "Last Language:"
24242 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24245 #~ msgid "LangFooter"
24246 #~ msgstr "Orri-oina:"
24250 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24256 #~ msgstr "Herrialdea"
24265 #~ msgid "Computer"
24266 #~ msgstr "Courier"
24269 #~ msgid "Computer:"
24270 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24273 #~ msgid "EmptySection"
24277 #~ msgid "Empty Section"
24281 #~ msgid "CloseSection"
24282 #~ msgstr "hautapena"
24285 #~ msgid "Close Section"
24286 #~ msgstr "hautapena"
24289 #~ msgid "Insert|n"
24290 #~ msgstr "Txertatu|T"
24293 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24294 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24297 #~ msgid "View DVI"
24298 #~ msgstr "Ikusi|I"
24301 #~ msgid "Update DVI"
24302 #~ msgstr "&Eguneratu"
24305 #~ msgid "View PostScript"
24306 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24309 #~ msgid "Update PostScript"
24310 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24313 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24314 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24316 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24317 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24319 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24320 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24323 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24324 #~ "You may not have the right languages installed."
24326 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24327 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24330 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24331 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24333 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24334 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24340 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24342 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24343 #~ "ispell_english\"."
24345 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24346 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24349 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24350 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24351 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24353 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24354 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24355 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24357 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24358 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24360 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24361 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24363 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24364 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24366 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24367 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24369 #~ msgid "Branch Settings"
24370 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24375 #~ msgid "TeX Code Settings"
24376 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24378 #~ msgid "Float Settings"
24379 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24382 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24383 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24385 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24386 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24391 #~ msgid "pspell (library)"
24392 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24394 #~ msgid "aspell (library)"
24395 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24400 #~ msgid "*.ispell"
24401 #~ msgstr "*.ispell"
24403 #~ msgid "Spellchecker error"
24404 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24406 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24407 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24410 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24411 #~ "Maybe it has been killed."
24413 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24414 #~ "Agian akatu egin dute."
24416 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24417 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24419 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24420 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24422 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24423 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24425 #~ msgid "No Table of contents"
24426 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24428 #~ msgid "Opened inset"
24429 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24432 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24433 #~ msgstr "karaktere berezia"
24435 #~ msgid "Opened Box Inset"
24436 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24438 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24439 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24441 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24442 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24444 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24445 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24448 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24449 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24451 #~ msgid "Opened Float Inset"
24452 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24454 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24455 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24458 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24459 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24461 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24462 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24464 #~ msgid "Opened Note Inset"
24465 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24467 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24468 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24470 #~ msgid "Opened table"
24471 #~ msgstr "Irekitako taula"
24473 #~ msgid "Opened Text Inset"
24474 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24476 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24477 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24480 #~ msgid "Anschrift:"
24481 #~ msgstr "Sinadura:"
24483 #~ msgid "Briefkopf:"
24484 #~ msgstr "Goiburua:"
24487 #~ msgid "Absender:"
24488 #~ msgstr "Goiburua:"
24491 #~ msgstr "Erantsia:"
24494 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24495 #~ msgstr "BereSinadura:"
24498 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24499 #~ msgstr "BereSinadura:"
24501 #~ msgid "Unterschrift:"
24502 #~ msgstr "Sinadura:"
24505 #~ msgid "Vorwahl:"
24506 #~ msgstr "Normala:"
24508 #~ msgid "Telefon:"
24509 #~ msgstr "Telefonoa:"
24517 #~ msgid "Betreff:"
24521 #~ msgstr "Tratamendua:"
24524 #~ msgstr "Agurra:"
24527 #~ msgid "Anlage(n):"
24528 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24530 #~ msgid "Verteiler:"
24531 #~ msgstr "Banatzailea:"
24537 #~ msgstr "Testua:"
24539 #~ msgid "Strasse:"
24543 #~ msgstr "Herrialdea:"
24545 #~ msgid "RetourAdresse:"
24546 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24548 #~ msgid "MeinZeichen:"
24549 #~ msgstr "NireSinadura:"
24551 #~ msgid "IhrZeichen:"
24552 #~ msgstr "BereSinadura:"
24554 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24555 #~ msgstr "IdatziHari:"
24561 #~ msgstr "Kontua:"
24563 #~ msgid "Adresse:"
24564 #~ msgstr "Helbidea:"
24566 #~ msgid "Anlagen:"
24567 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24573 #~ msgid "No file open!"
24574 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24577 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24578 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24581 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24582 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24585 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24586 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24589 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24590 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24593 #~ msgid "Toggle Label|L"
24594 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24596 #~ msgid "B&rowse..."
24597 #~ msgstr "A&rakatu..."
24600 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24601 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24603 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24604 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24608 #~ msgstr "&Berria:"
24611 #~ msgid "&Postscript driver:"
24612 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24615 #~ msgid "Append Parameter"
24616 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24619 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24620 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24623 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24624 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24627 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24628 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24639 #~ msgid "algorithm"
24640 #~ msgstr "Algoritmoa"
24647 #~ msgid "keywords"
24648 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24650 #~ msgid "Table of Contents|a"
24651 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24656 #~ msgid "Slidecontents"
24657 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24660 #~ msgid "Progress Contents"
24661 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24663 #~ msgid "LinuxDoc"
24664 #~ msgstr "LinuxDoc"
24666 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24667 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24670 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24671 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24676 #~ msgid "American"
24677 #~ msgstr "Amerikera"
24680 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24681 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24683 #~ msgid "Austrian"
24684 #~ msgstr "Austriera"
24687 #~ msgstr "Britainiera"
24689 #~ msgid "Canadian"
24690 #~ msgstr "Kanadiera"
24694 #~ msgstr "Agurra:"
24697 #~ msgid "Reference\t"
24698 #~ msgstr "Erreferentzia"
24701 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24702 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24705 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24706 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24709 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24710 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24713 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24714 #~ msgstr "Posta-kodea"
24717 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24718 #~ msgstr "BereSinadura"
24721 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24722 #~ msgstr "IdatziHari"
24725 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24726 #~ msgstr "NireOharra"
24729 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24730 #~ msgstr "Sinadura"
24735 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24736 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24739 #~ msgid "LaTeX default"
24740 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24742 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24743 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24746 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24748 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24750 #~ "ezin izan da irakurri."
24753 #~ msgid "Class not found"
24754 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24757 #~ "Layout had to be changed from\n"
24758 #~ "%1$s to %2$s\n"
24759 #~ "because of class conversion from\n"
24762 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24763 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24764 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24765 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24767 #~ msgid "Changed Layout"
24768 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24770 #~ msgid "Unknown layout"
24771 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24774 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24775 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24777 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24778 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24781 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24782 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24784 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24785 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24787 #~ msgid "Display image in LyX"
24788 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24790 #~ msgid "Screen display"
24791 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24793 #~ msgid "Monochrome"
24794 #~ msgstr "Monokromoa"
24796 #~ msgid "Grayscale"
24797 #~ msgstr "Gris-eskala"
24800 #~ msgstr "Aurrebista"
24805 #~ msgid "&Display:"
24806 #~ msgstr "&Pantaila:"
24809 #~ msgstr "E&skala:"
24812 #~ msgid "Scr&een Display:"
24813 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24815 #~ msgid "Do not display"
24816 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24819 #~ msgid "Unknown Info: "
24820 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24823 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24824 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24827 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24828 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24831 #~ msgid "Clear group"
24832 #~ msgstr "G&arbitu"
24839 #~ msgid "Plain Text"
24840 #~ msgstr "Testu soila"
24843 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24844 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24846 #~ msgid "Edit the file externally"
24847 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24849 #~ msgid "&Edit File..."
24850 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24852 #~ msgid "LyX View"
24853 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24857 #~ msgstr "Gehiago"
24860 #~ msgid "<- C&lear"
24861 #~ msgstr "G&arbitu"
24864 #~ msgstr "&Aplikatu"
24868 #~ msgstr "G&arbitu"
24872 #~ msgstr "&Gehitu"
24876 #~ msgstr "&Markoan"
24883 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24884 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24887 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24888 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24891 #~ msgid " writing embedded files."
24892 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24895 #~ msgid " could not write embedded files!"
24896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24899 #~ msgid "Failed to extract file"
24900 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24903 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24905 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24907 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24910 #~ msgid "Copy file failure"
24911 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24915 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24916 #~ "Please check whether the path is writeable."
24918 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24919 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24923 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24924 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24926 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24927 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24930 #~ msgid "Failed to embed file"
24931 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24935 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24936 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24938 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24939 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24942 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24944 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24946 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24949 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24950 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24954 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24955 #~ "Please check whether the source file is available"
24957 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24958 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24961 #~ msgid "Failed to open file"
24962 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24965 #~ msgid "Sync file failure"
24966 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24969 #~ msgid "Packing all files"
24970 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24973 #~ msgid "Failed to write file"
24974 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24977 #~ msgid "Save failure"
24978 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24982 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24983 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24985 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24986 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24989 #~ msgid "Extra embedded file"
24990 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24992 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24993 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24996 #~ msgid "Enspace|E"
24999 #~ msgid "Document could not be read"
25000 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25003 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25004 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25007 #~ msgid "Properties...|P"
25008 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25011 #~ msgid "New Line|e"
25012 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25015 #~ msgid "Line Break|B"
25016 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25019 #~ msgid "line break"
25020 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25023 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25024 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25028 #~ msgstr "Zerrenda"
25030 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25031 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25034 #~ msgid "Swap Rows|S"
25035 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25038 #~ msgid "Swap Columns|w"
25039 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25042 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25044 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25046 #~ "ezin izan da irakurri."
25058 #~ msgstr "mugikorra: "
25061 #~ msgid "S&ubfigure"
25062 #~ msgstr "Azp&irudia"
25064 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25065 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25067 #~ msgid "Ca&ption:"
25068 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25070 #~ msgid "Show ERT inline"
25071 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25074 #~ msgstr "&Barnean"
25076 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25077 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25079 #~ msgid "Framed in box"
25080 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25083 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25085 #~ msgid "Paper Size"
25086 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25089 #~ msgstr "&Koloreak"
25091 #~ msgid "C&opiers"
25092 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25094 #~ msgid "&File formats"
25095 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25097 #~ msgid "F&ormat:"
25098 #~ msgstr "F&ormatua:"
25100 #~ msgid "&GUI name:"
25101 #~ msgstr "&GUI izena:"
25103 #~ msgid "External Applications"
25104 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25108 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25110 #~ msgid "Save/restore window position"
25111 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25114 #~ msgstr " maiztasuna"
25119 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25120 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25123 #~ msgstr "&Unitateak:"
25125 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25128 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25134 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25137 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25149 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25150 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25152 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25155 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25162 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25163 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25165 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25166 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25168 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25169 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25171 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25172 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25187 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25190 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25196 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25202 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25205 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25241 #~ msgstr "Magyarrera"
25243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25244 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25247 #~ msgid "Framed|F"
25248 #~ msgstr "Markoan"
25251 #~ msgid "Shaded|S"
25252 #~ msgstr "Itzaldura"
25254 #~ msgid "Insert URL"
25255 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25257 #~ msgid "Can't load document class"
25258 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25262 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25265 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25269 #~ "The document could not be converted\n"
25270 #~ "into the document class %1$s."
25272 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25273 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25276 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25277 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25279 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25280 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25283 #~ msgid "&Switch to document"
25284 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25287 #~ "Could not open the specified document\n"
25289 #~ "due to the error: %2$s"
25291 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25293 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25295 #~ msgid "Rectangular box"
25296 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25298 #~ msgid "Shadow box"
25299 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25302 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25304 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25305 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25308 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25314 #~ msgstr "Marko obalatua"
25317 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25319 #~ msgid "Shadowbox"
25320 #~ msgstr "Marko-itzala"
25322 #~ msgid "Doublebox"
25323 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25325 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25326 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25329 #~ msgid "Unknown inset name: "
25330 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25333 #~ msgid "Program Listing "
25334 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25337 #~ msgstr "Markoan"
25339 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25340 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25345 #~ msgid "HtmlUrl: "
25346 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25348 #~ msgid "Default (outer)"
25349 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25352 #~ msgstr "Kanpokoa"
25354 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25355 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25357 #~ msgid "%1$d words in selection."
25358 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25360 #~ msgid "%1$d words in document."
25361 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25363 #~ msgid "One word in selection."
25364 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25366 #~ msgid "One word in document."
25367 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25369 #~ msgid "Count words"
25370 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25372 #~ msgid "Encoding error"
25373 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25376 #~ msgid "Placeholders"
25377 #~ msgstr "JarriTaula"
25381 #~ msgstr "Eskuinean"
25386 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25387 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25389 #~ msgid "Algorithm #."
25390 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25392 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25396 #~ msgstr "&Kargatu"
25398 #~ msgid "To &file:"
25399 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25401 #~ msgid "Co&pies:"
25402 #~ msgstr "K&opiak:"
25404 #~ msgid "Printer &name:"
25405 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25408 #~ msgid "Columns "
25409 #~ msgstr "Zutabeak"
25412 #~ msgid "Overprint "
25413 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25415 #~ msgid "Conjecture "
25416 #~ msgstr "Aierua "
25419 #~ msgid "Font st&yle:"
25420 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25422 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25423 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25428 #~ msgid "columns "
25429 #~ msgstr "zutabeak "
25431 #~ msgid "overprint "
25432 #~ msgstr "gaininprimatu "
25435 #~ msgid "overlayarea"
25436 #~ msgstr "gainjarpen area "
25439 #~ msgid "Corollary_"
25440 #~ msgstr "Korolarioa"
25443 #~ msgid "Definition. "
25444 #~ msgstr "Definizioa. "
25447 #~ msgid "Example. "
25448 #~ msgstr "Adibidea. "
25452 #~ msgstr "Egitatea. "
25456 #~ msgstr "Frogap. "
25460 #~ msgstr "oharra: "
25463 #~ msgid "&Extended Chars"
25464 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25467 #~ msgstr "lehenetsia"
25471 #~ msgstr "iruzkina"
25474 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25475 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25480 #~ msgid "Table of Contents|T"
25481 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25493 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25495 #~ msgid "Table of contents"
25496 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25499 #~ msgid "Number style"
25500 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25502 #~ msgid "Error closing file"
25503 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25506 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25507 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25508 #~ "chosen encoding.\n"
25509 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25511 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25512 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25513 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25516 #~ msgstr "blokea "
25518 #~ msgid "Corollary. "
25519 #~ msgstr "Korolarioa. "
25521 #~ msgid "block showing an example "
25522 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25525 #~ msgid "&Caption"
25526 #~ msgstr "Epigrafea"
25529 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25530 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25534 #~ msgstr "&Etiketa:"
25537 #~ msgid "A Label for the caption"
25538 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25541 #~ msgid "<- P&romote"
25542 #~ msgstr "<- &Goratu"
25546 #~ msgstr "&Behera"
25549 #~ msgid "De&mote ->"
25550 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25554 #~ msgstr "&Eguneratu"
25557 #~ msgid "SubSection"
25558 #~ msgstr "Azpiatala"
25561 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25564 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25565 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25567 #~ msgid "Unknown toc list"
25568 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25571 #~ msgid "Insert glossary entry"
25572 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25576 #~ msgstr "&Globala"
25578 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25579 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25581 #~ msgid "&Detach panel"
25582 #~ msgstr "&Askatu panela"
25584 #~ msgid "Insert spacing"
25585 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25587 #~ msgid "Set limits style"
25588 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25590 #~ msgid "Set math font"
25591 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25593 #~ msgid "Insert fraction"
25594 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25596 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25597 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25599 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25600 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25602 #~ msgid "Math Panel|l"
25603 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25605 #~ msgid "Math Panel|P"
25606 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25608 #~ msgid "Show math panel"
25609 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25611 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25612 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25614 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25615 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25617 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25618 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25620 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25621 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25623 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25624 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25627 #~ msgid "Insert math delimiters"
25628 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25630 #~ msgid "E&xtra options"
25631 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25633 #~ msgid "Alig&nment:"
25634 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25637 #~ msgstr "No&ndik:"
25640 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25643 #~ msgid "&Converters"
25644 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25646 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25647 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25651 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25652 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25654 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25655 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25657 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25658 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25660 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25661 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25663 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25664 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25666 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25667 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25670 #~ msgstr "\tAmaiera."
25675 #~ msgid "PrettyRef: "
25676 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25678 #~ msgid "Opening child document "
25679 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25682 #~ msgid "Special Insets|S"
25683 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25686 #~ msgid "Insets|n"
25687 #~ msgstr "Txertatu|T"