1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1686 msgid "Check for inline listings"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1691 msgid "&Inline listing"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1700 msgid "Line numbering"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1746 msgid "Select the programming language"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1757 msgstr "mat. lerroa"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1760 msgid "The last line to be printed"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1764 msgid "The first line to be printed"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1769 msgid "Fi&rst line:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1780 msgstr "Letra-tamaina"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1783 msgid "The content's base font size"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1788 msgid "Font Famil&y:"
1789 msgstr "Letra-familia"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1792 msgid "The content's base font style"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "&Erabili taula luzea"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1810 msgid "S&pace as symbol"
1811 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1814 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1818 msgid "Space i&n string as symbol"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Tab&ulator size:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1828 msgid "Use extended character table"
1829 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1833 msgid "&Extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Argumentua falta da"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1848 msgid "Feedback window"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1852 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1856 msgid "Copy to Clip&board"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1860 msgid "Update the display"
1861 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1869 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1870 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1873 msgid "&Default Margins"
1874 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1894 msgstr "Goiburu &tartea:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1897 msgid "Head &height:"
1898 msgstr "Goiburu &altuera:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1902 msgstr "&Oin-jauzia:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1906 msgid "&Column Sep:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1913 msgid "Number of rows"
1914 msgstr "Errenkada kopurua"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1919 msgstr "&Errenkadak:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1925 msgid "Number of columns"
1926 msgstr "Zutabe kopurua"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 msgid "Vertical alignment"
1939 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgstr "&Bertikala:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1946 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1947 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1950 msgid "&Horizontal:"
1951 msgstr "&Horizontala:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1954 msgid "&Use AMS math package automatically"
1955 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1958 msgid "Use AMS &math package"
1959 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1968 msgid "Use &esint package"
1969 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1991 msgid "LyX internal only"
1992 msgstr "LyX barnerako soilik"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1996 msgstr "LyX &oharra"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2000 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2007 msgid "Print as grey text"
2008 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2015 msgid "&List in Table of Contents"
2016 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2025 msgstr "Orri-diseinua"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2029 msgid "Paper Format"
2030 msgstr "Data-formatua"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2033 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Orri-&estiloa:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 msgstr "&Horizontala"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientazioa"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2103 msgstr "Justifikatua"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2107 msgid "&Indent Paragraph"
2108 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2112 msgstr "Etiketa-zabalera"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2116 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2117 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "Eti&keta luzeena"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "L&erro-tartea:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2144 msgid "&Use hyperref support"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2159 msgid "Automatically fi&ll header"
2160 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2163 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2167 msgid "Load in &fullscreen mode"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2172 msgid "Header Information"
2173 msgstr "TeX informazioa"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2193 msgstr "&Gako-hitza:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2198 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2201 msgid "Allows link text to break across lines."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2206 msgid "B&reak links over lines"
2207 msgstr "&Erabili taula luzea"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2211 msgid "No &frames around links"
2212 msgstr "Markorik gabe"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2216 msgid "C&olor links"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2221 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2225 msgid "B&ibliographical backreferences"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2230 msgid "Backreference by pa&ge number"
2231 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2236 msgstr "Laster-markak|L"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Laster-markak|L"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2274 msgstr "Matematikak"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2299 msgstr "Testu soila"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2377 msgstr "B&ihurtzailea:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2385 msgid "&From format:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2391 msgstr "&Data-formatua:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Definizioak"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2418 msgstr "&Taula luzea"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "&Data-formatua:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2444 msgstr "Desaktibatua"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2448 msgstr "Matematikarik ez"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2465 msgid "Sort &environments alphabetically"
2466 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2469 msgid "&Group environments by their category"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2473 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2477 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2481 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2489 msgid "&Limit text width"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2493 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2498 msgid "Hide tabba&r"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2503 msgid "Hide scr&ollbar"
2504 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2508 msgid "&Hide toolbars"
2509 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2518 msgid "S&hort Name:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2522 msgid "Vector graphi&cs format"
2523 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2526 msgid "&Document format"
2527 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2531 msgstr "&Ikustailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2539 msgstr "L&asterbidea:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2548 msgstr "&Kopiatzailea:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2552 msgstr "&Helb. el.:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2559 msgid "Your E-mail address"
2560 msgstr "Helbide elektronikoa"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2578 msgstr "Ar&akatu..."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2582 msgstr "B&igarrena:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2586 msgstr "A&rakatu..."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2594 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2599 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2600 "speed it up, low values slow it down."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2605 msgid "&User Interface language:"
2606 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Default language:"
2616 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2619 msgid "Language pac&kage:"
2620 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2623 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2627 msgid "Command s&tart:"
2628 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2645 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2650 msgstr "Erabili &babel"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2670 msgstr "Automatikoki &hasi"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2680 msgstr "Auto&amaitu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2683 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2687 msgid "Mark &foreign languages"
2688 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2692 msgid "Right-to-left language support"
2693 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2699 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2700 "euskarria gaitzeko."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2703 msgid "Enable &RTL support"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2708 msgid "Cursor movement:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2722 msgid "&Nomenclature command:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2728 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Indize-komandoa:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2736 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2737 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2742 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2753 "rather than the Cygwin teTeX."
2755 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2756 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2757 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2764 msgid "Set class options to default on class change"
2765 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2768 msgid "&Reset class options when document class changes"
2769 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US exekutiboa"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2807 msgid "BibTeX command and options"
2808 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2811 msgid "Chec&kTeX command:"
2812 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2815 msgid "&BibTeX command:"
2816 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2819 msgid "CheckTeX start options and flags"
2820 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2823 msgid "Te&X encoding:"
2824 msgstr "Te&X kodeketa:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2827 msgid "Default paper si&ze:"
2828 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2831 msgid "&Working directory:"
2832 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2844 msgid "&Document templates:"
2845 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2849 msgid "&Example files:"
2850 msgstr "Adibidea #:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2853 msgid "&Backup directory:"
2854 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2857 msgid "Ly&XServer pipe:"
2858 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2861 msgid "&Temporary directory:"
2862 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2865 msgid "&PATH prefix:"
2866 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2870 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2871 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2872 "paragraphs are separated by a blank line."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2876 msgid "Output &line length:"
2877 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2880 msgid "&roff command:"
2881 msgstr "&roff komandoa:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2884 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2885 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2889 msgid "Printer Command Options"
2890 msgstr "Komando-aukerak"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2893 msgid "Extension to be used when printing to file."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2897 msgid "File ex&tension:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2902 msgid "Option used to print to a file."
2904 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2909 msgid "Print to &file:"
2910 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Inpri&magailura:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2930 msgid "Spool pr&inter:"
2931 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2940 msgid "Spool &command:"
2941 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2950 msgid "Re&verse pages:"
2951 msgstr "Al&derantziz:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2955 msgstr "&Horizontala:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2960 msgstr "Kopia-kopurua"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2964 msgid "Option used to set number of copies."
2965 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2974 msgstr "Tar&tekatua:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Orri-barrutia:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2986 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Paper-m&ota:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paper-&tamaina:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3011 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3031 msgid "Default &printer:"
3032 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3039 msgid "Sa&ns Serif:"
3040 msgstr "Sa&ns Serif:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3043 msgid "T&ypewriter:"
3044 msgstr "I&dazmakina:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3047 msgid "Screen &DPI:"
3048 msgstr "&Pantailako DPI:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3056 msgstr "Letra-tamaina"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3092 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3115 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3118 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3122 msgid "Al&ternative language:"
3123 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3126 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3130 msgid "Personal &dictionary:"
3131 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3134 msgid "Escape cha&racters:"
3135 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX informazioa"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3184 msgstr "Dokumentuak"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Ireki dokumentua"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3221 msgstr "Ara&katu..."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "&Alderantziz"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopia-kopurua"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr "Tartekatu kopiak"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3307 msgstr "I&nprimagailua:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3319 msgstr "E&tiketak hemen:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgstr "<erreferentzia>"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3330 msgid "(<reference>)"
3331 msgstr "(<erreferentzia>)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgstr "<orrialdea>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3338 msgid "on page <page>"
3339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3342 msgid "<reference> on page <page>"
3343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3346 msgid "Formatted reference"
3347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3358 msgid "Update the label list"
3359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3362 msgid "Jump to the label"
3363 msgstr "Joan etiketara"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3366 msgid "&Go to Label"
3367 msgstr "&Joan etiketara"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3374 msgid "Replace &with:"
3375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3378 msgid "Case &sensitive"
3379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3382 msgid "Match whole words onl&y"
3383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3396 msgid "Replace &All"
3397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3400 msgid "Search &backwards"
3401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Esportatu formatua:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "L&asterbidea:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3447 msgstr "L&asterbidea:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Iradokizunak:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3478 msgstr "&Ez ikusi egin"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3486 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Uneko hitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3513 msgstr "&Epigrafea:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3521 msgid "&Display all"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Zutabe zabalera"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3541 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3559 msgstr "Justifikatua"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3579 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "&Zutabe anitza"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3599 msgstr "Ertz guztiak"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3622 msgid "Use default (grid-like) border style"
3623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgstr "&Lehenetsia"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgstr "Ezarri ertzak"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Additional Space"
3639 msgstr "Tarte gehigarria"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3642 msgid "T&op of row:"
3643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgstr "&Taula luzea"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Goiko ertzak"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Azpiko ertzak"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Lehen goiburua:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Azken orri-oina:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3755 msgstr "&Epigrafea:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Erabili taula luzea"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Uneko gelaxka:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3787 msgstr "&Berreskaneatu"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3793 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX klaseak"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX estiloak"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX estiloak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3822 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "Tarte &bertikala"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3856 msgid "&Indentation"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "&Lerro-tartea:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3865 msgstr "Indize-sarrera"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3869 msgstr "&Gako-hitza:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3877 msgid "The selected entry"
3878 msgstr "Hautatutako sarrera"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3882 msgstr "&Hautapena:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3885 msgid "Replace the entry with the selection"
3886 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3904 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3913 msgid "Update navigation tree"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3932 msgid "Move selected item down by one"
3933 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3937 msgid "Move selected item up by one"
3938 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3941 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3942 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3946 msgstr "JauziLehenetsia"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3950 msgstr "JauziTtipia"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3954 msgstr "JauziNormala"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3958 msgstr "JauziHandia"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3966 msgid "Complete source"
3967 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3970 msgid "Automatic update"
3971 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3980 msgid "number of needed lines"
3981 msgstr "Kopia-kopurua"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3985 msgid "use number of lines"
3986 msgstr "Kopia-kopurua"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3991 msgstr "&Lerro-tartea:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3995 msgid "Outer (default)"
3996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4004 msgid "use overhang"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4013 msgid "Overhang value"
4014 msgstr "Altueraren balioa"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4018 msgid "Unit of overhang value"
4019 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4022 msgid "Check this to allow flexible placement"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4026 msgid "Allow &floating"
4029 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4033 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4034 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4036 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4057 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4061 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4067 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4075 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4083 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4102 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4103 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4113 msgid "Subsubsection"
4114 msgstr "Azpiazpiatala"
4116 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4120 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4125 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4129 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4136 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4145 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4148 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4151 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4152 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4156 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4159 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4165 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4174 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4181 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4185 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4187 msgstr "Azpititulua"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4192 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4193 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4194 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4196 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4210 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4223 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4228 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4233 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4237 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4244 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4245 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4246 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4250 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4251 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4258 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4276 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4280 msgid "Acknowledgement"
4283 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4287 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4292 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4295 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4303 msgid "Bibliography"
4304 msgstr "Bibliografia"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4307 msgid "Offprint Requests to:"
4308 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:178
4311 msgid "Correspondence to:"
4312 msgstr "Korrespondentzia:"
4314 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4316 msgid "Acknowledgements."
4317 msgstr "Aitorpenak."
4319 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4330 msgstr "Gako-hitzak"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4334 msgstr "Gako-hitzak."
4336 #: lib/layouts/aa.layout:349
4338 msgid "CharStyle:Institute"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:359
4343 msgid "CharStyle:E-Mail"
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4365 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4368 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4378 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4389 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4393 msgid "Acknowledgements"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:471
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4410 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4414 msgstr "Erreferentziak"
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4418 msgstr "JarriIrudia"
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4425 msgid "TableComments"
4426 msgstr "IruzkinTaula"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4437 msgid "NoteToEditor"
4438 msgstr "OharraEditoreari"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4442 msgstr "Erraztasuna"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4446 msgstr "Objektu-izena"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4450 msgstr "Datu-multzoa"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4453 msgid "Subject headings:"
4454 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4457 msgid "[Acknowledgements]"
4458 msgstr "[Aitorpenak]"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4468 msgid "Place Figure here:"
4469 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4472 msgid "Place Table here:"
4473 msgstr "Jarri taula hemen:"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4477 msgstr "[Eranskina]"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4480 msgid "Note to Editor:"
4481 msgstr "Oharra editoreari:"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4484 msgid "References. ---"
4485 msgstr "Erreferentziak. ---"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4489 msgstr "Oharra. ---"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4493 msgstr "IrudiEpigrafea"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4501 msgstr "Erraztasuna:"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4509 msgstr "Datu-multzoa:"
4511 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4516 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4521 msgstr "Testu soila"
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4525 msgid "\\arabic{section}"
4526 msgstr "\\arabic{section}"
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4529 msgid "Chapter Exercises"
4530 msgstr "Kapitulu ariketak"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:50
4534 msgstr "EskuinGoiburua"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:59
4537 msgid "Right header:"
4538 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:82
4544 #: lib/layouts/apa.layout:91
4546 msgstr "TituluLabur"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:99
4549 msgid "Short title:"
4550 msgstr "Titulu laburtua:"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:128
4556 #: lib/layouts/apa.layout:135
4557 msgid "ThreeAuthors"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:142
4564 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4566 msgid "Affiliation:"
4567 msgstr "Afiliazioa:"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:170
4570 msgid "TwoAffiliations"
4571 msgstr "BiAfiliazio"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:177
4574 msgid "ThreeAffiliations"
4575 msgstr "HiruAfiliazio"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:184
4578 msgid "FourAffiliations"
4579 msgstr "LauAfiliazio"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4585 #: lib/layouts/apa.layout:205
4589 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4591 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4592 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4597 #: lib/layouts/apa.layout:233
4598 msgid "Acknowledgements:"
4599 msgstr "Aitorpenak:"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4602 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4604 #: lib/layouts/spie.layout:88
4605 msgid "Acknowledgments"
4606 msgstr "Aitorpernak"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:247
4612 #: lib/layouts/apa.layout:257
4613 msgid "CenteredCaption"
4614 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4619 msgstr "Zentzugabea."
4621 #: lib/layouts/apa.layout:277
4623 msgstr "DoituIrudia"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:283
4627 msgstr "DoituBit-mapa"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4631 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4635 msgid "Subparagraph"
4636 msgstr "Azpiparagrafoa"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4639 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4641 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4645 #: lib/layouts/apa.layout:390
4649 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4650 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4651 msgid "(\\alph{enumii})"
4652 msgstr "(\\alph{enumii})"
4654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4689 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4690 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4692 msgstr "Hasierako markoa"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4695 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4700 msgid "Section \\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4704 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4705 msgid "\\Alph{section}"
4706 msgstr "\\Alph{section}"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4754 msgid "BeginPlainFrame"
4755 msgstr "Hasierako marko soila"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4759 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4760 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4764 msgstr "Markoa berriro"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4768 msgid "Again frame with label"
4769 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4773 msgstr "Amaierako markoa"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4776 msgid "________________________________"
4777 msgstr "________________________________"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "Markoaren azpititulua"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4833 msgstr "Gaininprimatu"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4837 msgstr "Gainjarpen area"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4842 msgstr "Gainjarpen area"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4846 msgstr "Kendu estalkia"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4850 msgid "Uncovered on slides"
4851 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4859 msgid "Only on slides"
4860 msgstr "gardenkietan soilik "
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "Adibide-blokea"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4884 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4888 msgstr "Abisu-blokea"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4893 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4904 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 msgstr "Hasierako marko soila"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4934 msgid "TitleGraphic"
4935 msgstr "Grafikoaren titulua"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4938 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4956 msgstr "Korolarioa."
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4959 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4972 msgstr "Definizioa."
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4976 msgstr "Definizioak"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4980 msgid "Definitions."
4981 msgstr "Definizioak. "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5004 msgstr "Adibideak. "
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
5016 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5021 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
5033 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5067 msgstr "Ohar elementua"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5076 msgid "CharStyle:Alert"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5082 msgstr "Abisu-blokea"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5086 msgid "CharStyle:Structure"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5094 msgid "Custom:ArticleMode"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5104 msgid "Custom:PresentationMode"
5105 msgstr "Orientazioa"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5109 msgid "Presentation"
5110 msgstr "Orientazioa"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5120 msgid "List of Tables"
5121 msgstr "Taulen zerrenda"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5130 msgid "List of Figures"
5131 msgstr "Irudien zerrenda"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5135 msgstr "Elkarrizketa"
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5139 msgstr "Kontakizuna"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5146 msgid "ACT \\arabic{act}"
5147 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5154 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5155 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5170 msgid "Parenthetical"
5171 msgstr "Parentesikoa"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5187 msgid "Right Address"
5188 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:35
5192 msgstr "Hari nagusia"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:42
5196 msgstr "Hari nagusia:"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:60
5202 #: lib/layouts/chess.layout:64
5206 #: lib/layouts/chess.layout:70
5207 msgid "SubVariation"
5208 msgstr "Azpialdaera"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:73
5211 msgid "Subvariation:"
5212 msgstr "Azpialdaera:"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:79
5215 msgid "SubVariation2"
5216 msgstr "2. azpialdaera"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:82
5219 msgid "Subvariation(2):"
5220 msgstr "2. azpialdaera:"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:88
5223 msgid "SubVariation3"
5224 msgstr "3. azpialdaera"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:91
5227 msgid "Subvariation(3):"
5228 msgstr "3. azpialdaera:"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:97
5231 msgid "SubVariation4"
5232 msgstr "4. azpialdaera"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:100
5235 msgid "Subvariation(4):"
5236 msgstr "4. azpialdaera:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:106
5239 msgid "SubVariation5"
5240 msgstr "5. azpialdaera"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:109
5243 msgid "Subvariation(5):"
5244 msgstr "5. azpialdaera:"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:116
5248 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:121
5252 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5254 #: lib/layouts/chess.layout:126
5258 #: lib/layouts/chess.layout:130
5259 msgid "[chessboard]"
5260 msgstr "[xake-taula]"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:139
5263 msgid "BoardCentered"
5264 msgstr "TaulaErdiratua"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:144
5267 msgid "[centered board]"
5268 msgstr "[taula erdiratua]"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:154
5274 #: lib/layouts/chess.layout:159
5276 msgstr "Nabarmendu:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:179
5286 #: lib/layouts/chess.layout:185
5288 msgstr "ZaldiaMugitu"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:190
5292 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5297 msgstr "Nire helbidea"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5305 msgid "Send To Address"
5306 msgstr "Bidali helbidera"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5320 msgstr "Tratamendua:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5329 msgid "Unterschrift:"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 msgstr "Inbertsioa:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 msgstr "Banatzailea:"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5391 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5395 #: lib/layouts/egs.layout:268
5397 msgstr "LaTeX titulua"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:301
5403 #: lib/layouts/egs.layout:310
5407 #: lib/layouts/egs.layout:323
5409 msgstr "Afiliazioa:"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:345
5413 msgstr "Aldizkaria:"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:354
5419 #: lib/layouts/egs.layout:368
5421 msgstr "MSzenbakia:"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:378
5425 msgstr "LehenEgilea"
5427 #: lib/layouts/egs.layout:391
5428 msgid "1st_author_surname:"
5429 msgstr "1. egilearen abizena:"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5436 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5441 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5446 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5451 #: lib/layouts/egs.layout:444
5453 msgstr "Desplazamendua"
5455 #: lib/layouts/egs.layout:457
5456 msgid "reprint_reqs_to:"
5457 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5461 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5462 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5467 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5469 msgid "Acknowledgement."
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5473 msgid "Author Address"
5474 msgstr "Egile-helbidea"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5484 msgid "Author Email"
5485 msgstr "Egilearen helb.elek."
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5493 msgstr "Egilearen URLa"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5506 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5539 msgstr "Proposizioa"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5551 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5594 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5607 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5611 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5621 msgstr "Aldarrikapena"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5624 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5632 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5633 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5647 msgid "Title footnote"
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5652 msgid "Title footnote:"
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5657 msgid "Author footnote"
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5662 msgid "Author footnote:"
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5667 msgid "Corresponding author"
5668 msgstr "Korrespondentzia:"
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5672 msgid "Corresponding author text:"
5673 msgstr "Korrespondentzia:"
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5679 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5681 msgstr "Gako-hitzak:"
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5686 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5689 msgstr "Aldez aurretikoa"
5691 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5697 msgstr "Gako-hitzak:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5711 msgid "BulletedItem"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5716 msgid "Bulleted Item:"
5717 msgstr "Ezabatutako testua"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5722 msgstr "Hasierako markoa"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5729 msgid "PersonalInfo"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5733 msgid "Personal Info"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5737 msgid "MotherTongue"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5741 msgid "Mother Tongue:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5751 msgid "Language Header:"
5752 msgstr "Ezker-goiburua:"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgstr "&Hizkuntza:"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5766 msgid "Last Language:"
5767 msgstr "&Hizkuntza:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5776 msgid "Language Footer:"
5777 msgstr "&Hizkuntza:"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5788 #: lib/layouts/foils.layout:42
5792 #: lib/layouts/foils.layout:61
5793 msgid "ShortFoilhead"
5794 msgstr "OrriburuLaburra"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:67
5797 msgid "Rotatefoilhead"
5798 msgstr "BiratuOrriburua"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:73
5801 msgid "ShortRotatefoilhead"
5802 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:82
5806 msgstr "ZerrendaMarka"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:97
5812 #: lib/layouts/foils.layout:101
5814 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:116
5820 #: lib/layouts/foils.layout:160
5824 #: lib/layouts/foils.layout:168
5826 msgstr "Nere logoa:"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:177
5832 #: lib/layouts/foils.layout:181
5833 msgid "Restriction:"
5834 msgstr "Murrizketa:"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgstr "Ezker-goiburua"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5842 msgid "Left Header:"
5843 msgstr "Ezker-goiburua:"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5846 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5847 msgid "Right Header"
5848 msgstr "Eskuin-goiburua"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5851 msgid "Right Header:"
5852 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:201
5855 msgid "Right Footer"
5856 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:205
5859 msgid "Right Footer:"
5860 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5868 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5874 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5877 msgid "Corollary #."
5878 msgstr "Korolarioa #."
5880 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5882 msgid "Proposition #."
5883 msgstr "Proposizioa #."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5888 msgid "Definition #."
5889 msgstr "Definizioa #."
5891 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5896 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5901 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5906 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5909 msgstr "Korolarioa*"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5913 msgid "Proposition*"
5914 msgstr "Proposizioa*"
5916 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5918 msgid "Proposition."
5919 msgstr "Proposizioa."
5921 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5924 msgstr "Definizioa*"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5928 msgstr "Testu laburra"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5937 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5948 msgid "Unterschrift"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5981 msgstr "Herrialdea:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5984 msgid "RetourAdresse"
5985 msgstr "ItzulHelbidea"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5988 msgid "RetourAdresse:"
5989 msgstr "ItzulHelbidea:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5996 msgid "MeinZeichen:"
5997 msgstr "NireSinadura:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6001 msgstr "BereSinadura"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6005 msgstr "BereSinadura:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6008 msgid "IhrSchreiben"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6012 msgid "IhrSchreiben:"
6013 msgstr "IdatziHari:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6083 msgstr "Posta-kodea"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6086 msgid "Postvermerk:"
6087 msgstr "Posta-kodea:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6095 msgstr "Tratamendua"
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6103 msgstr "Banatzailea"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6138 msgstr "Gehikuntza:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6161 msgid "ReturnAddress:"
6162 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6170 msgstr "Nire erref:"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6178 msgstr "Zure erref:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6182 msgstr "Zure gutuna"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6186 msgstr "Zure gutuna:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6198 msgstr "Banku-kodea"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6202 msgstr "Banku-kodea:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6206 msgstr "BankuKontua"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6209 msgid "BankAccount:"
6210 msgstr "BankuKontua:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6213 msgid "PostalComment"
6214 msgstr "GutunIruzkina"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6217 msgid "PostalComment:"
6218 msgstr "GutunIruzkina:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6221 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6229 msgstr "Erreferentzia"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6233 msgstr "Erreferentzia:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6238 msgstr "Ireki-unea:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6250 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6261 msgstr "A-ErrenkIzena"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6265 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6269 msgstr "B-ErrenkIzena"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6273 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6277 msgstr "C-ErrenkIzena"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6281 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6285 msgstr "D-ErrenkIzena"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6289 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6293 msgstr "E-ErrenkIzena"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6297 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6301 msgstr "F-ErrenkIzena"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6305 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6309 msgstr "G-ErrenkIzena"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6313 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6318 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6322 msgid "AddressRowA:"
6323 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6328 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6332 msgid "AddressRowB:"
6333 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6338 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6342 msgid "AddressRowC:"
6343 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6348 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6352 msgid "AddressRowD:"
6353 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6358 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6362 msgid "AddressRowE:"
6363 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6368 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6372 msgid "AddressRowF:"
6373 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6376 msgid "TelephoneRowA"
6377 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6380 msgid "TelephoneRowA:"
6381 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6384 msgid "TelephoneRowB"
6385 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6388 msgid "TelephoneRowB:"
6389 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6392 msgid "TelephoneRowC"
6393 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6396 msgid "TelephoneRowC:"
6397 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6400 msgid "TelephoneRowD"
6401 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6404 msgid "TelephoneRowD:"
6405 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6408 msgid "TelephoneRowE"
6409 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6412 msgid "TelephoneRowE:"
6413 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6416 msgid "TelephoneRowF"
6417 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6420 msgid "TelephoneRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6424 msgid "InternetRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkInternet"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6428 msgid "InternetRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6432 msgid "InternetRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkInternet"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6436 msgid "InternetRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6440 msgid "InternetRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkInternet"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6444 msgid "InternetRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6448 msgid "InternetRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkInternet"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6452 msgid "InternetRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6456 msgid "InternetRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkInternet"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6460 msgid "InternetRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6464 msgid "InternetRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkInternet"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6468 msgid "InternetRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6473 msgstr "A-ErrenkBankua"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6477 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6481 msgstr "B-ErrenkBankua"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6485 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6489 msgstr "C-ErrenkBankua"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6493 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6497 msgstr "D-ErrenkBankua"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6501 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6505 msgstr "E-ErrenkBankua"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6509 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6513 msgstr "F-ErrenkBankua"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6517 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6519 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6521 msgstr "Aldarrikapena #."
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6545 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr "(jarraitzen)"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6569 msgstr "TITULU GAINA:"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6573 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6581 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6588 msgid "TheoremTemplate"
6589 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6600 msgid "Corollary #:"
6601 msgstr "Korolarioa #:"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6604 msgid "Proposition #:"
6605 msgstr "Proposizioa #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6608 msgid "Conjecture #:"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6612 msgid "Criterion #:"
6613 msgstr "Irizpidea #:"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6617 msgstr "Egitatea #:"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6628 msgid "Definition #:"
6629 msgstr "Definizioa #:"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6633 msgstr "Adibidea #:"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6641 msgid "Condition #:"
6642 msgstr "Baldintza #:"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6646 msgstr "Buruketa #:"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6665 msgstr "Aldarrikapena #:"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6678 msgstr "Notazioa #:"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6687 msgid "Subsubsection*"
6688 msgstr "Azpiazpiatala*"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6692 msgstr "Laburpena---"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indize-sarrera --"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6704 msgstr "Bibliografia"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6707 msgid "BiographyNoPhoto"
6708 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6716 msgstr "MarkatuBiak"
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6719 msgid "Classification Codes"
6720 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6724 msgid "Definition \\thedefinition."
6725 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6733 msgid "Step \\thestep."
6734 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6738 msgid "Example \\theexample."
6739 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6743 msgid "Remark \\theremark."
6744 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6748 msgid "Notation \\thenotation."
6749 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6754 msgid "Theorem \\thetheorem."
6755 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6759 msgid "Corollary \\thecorollary."
6760 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6764 msgid "Lemma \\thelemma."
6765 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6769 msgid "Proposition \\theproposition."
6770 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6778 msgid "Prop \\theprop."
6779 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6788 msgid "Question \\thequestion."
6789 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6793 msgid "Claim \\theclaim."
6794 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6798 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6799 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6802 msgid "Appendices Section"
6803 msgstr "Eranskinen atalak"
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6806 msgid "--- Appendices ---"
6807 msgstr "--- Eranskinak ---"
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6810 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6811 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6816 msgstr "berraztertu"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6835 msgstr "Aldarrikapena"
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6846 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6856 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6857 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6864 msgid "submit to paper:"
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6869 msgid "Bibliography (plain)"
6870 msgstr "Bibliografia"
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6874 msgid "Bibliography heading"
6875 msgstr "Bibliografia"
6877 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6890 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6894 msgid "AddressForOffprints"
6895 msgstr "SeparataHelbidea"
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6898 msgid "Address for Offprints:"
6899 msgstr "Separaten helbidea:"
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6902 msgid "RunningTitle"
6903 msgstr "TituluArrunta"
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6907 msgid "Running title:"
6908 msgstr "Titulu arrunta:"
6910 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6911 msgid "RunningAuthor"
6912 msgstr "EgileArrunta"
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6915 msgid "Running author:"
6916 msgstr "Egile arrunta:"
6918 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6925 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6930 msgid "Running LaTeX Title"
6931 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6935 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6939 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6942 msgid "Author Running"
6943 msgstr "Egile arrunta"
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6946 msgid "Author Running:"
6947 msgstr "Egile_Laburtua"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6951 msgstr "Aurk-egilea"
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6955 msgstr "Aurk. egilea:"
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6965 msgstr "Aldarrikapena."
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6968 msgid "Conjecture #."
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6973 msgstr "Adibidea #."
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6985 msgstr "Buruketa #."
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6993 msgstr "Jabegotza #."
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7011 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7016 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7021 msgid "Chapterprecis"
7022 msgstr "KapituluZehaztua"
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7030 msgstr "Olerki-titulua"
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7034 msgstr "Olerki-titulua*"
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7053 msgstr "Azken orri-oina:"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7062 msgid "Double Item:"
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7083 msgstr "&Kopiatzailea:"
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7087 msgid "EmptySection"
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7092 msgid "Empty Section"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7097 msgid "CloseSection"
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7102 msgid "Close Section"
7105 #: lib/layouts/paper.layout:149
7107 msgstr "Azpititulua"
7109 #: lib/layouts/paper.layout:160
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7114 #: lib/layouts/slides.layout:89
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7143 msgid "Empty slide:"
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7148 msgid "ItemizeType1"
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7153 msgid "EnumerateType1"
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7157 msgid "List of Algorithms"
7158 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7162 msgstr "Aurreinprimaketa"
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7166 msgid "AltAffiliation"
7169 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7174 msgid "Electronic Address:"
7175 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7178 msgid "acknowledgments"
7179 msgstr "aitorpernak"
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7182 msgid "PACS number:"
7183 msgstr "PACS zenbakia:"
7185 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7187 msgid "\\thechapter"
7188 msgstr "\\Alph{chapter}"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7239 msgstr "Itzulerako helbidea"
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7247 msgstr "Gutun berezia"
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7250 msgid "Specialmail:"
7251 msgstr "Gutun berezia:"
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7282 msgstr "Zure erref.:"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7286 msgstr "Zure gutuna"
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7289 msgid "Your letter of:"
7290 msgstr "Zure gutuna:"
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7298 msgstr "Gure erref.:"
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7305 msgid "Customer no.:"
7306 msgstr "Bezero zbkia.:"
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7313 msgid "Invoice no.:"
7314 msgstr "Faktura zbkia.:"
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7318 msgstr "Hurrengo helbidea"
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7321 msgid "Next Address:"
7322 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7325 msgid "Post Scriptum:"
7326 msgstr "Post Scriptum:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7329 msgid "Sender Name:"
7330 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7333 msgid "SenderAddress"
7334 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7350 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7362 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7379 msgid "End of letter"
7380 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7383 msgid "LandscapeSlide"
7384 msgstr "GardenkiHorizontala"
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7387 msgid "Landscape Slide"
7388 msgstr "Gardenki horizontala"
7390 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7391 msgid "PortraitSlide"
7392 msgstr "GardenkiBertikala"
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7395 msgid "Portrait Slide"
7396 msgstr "Gardenki bertikala"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "GardenkiGoiburua"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "GardenkiZerrenda"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7415 msgid "List Of Slides"
7416 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7419 msgid "SlideContents"
7420 msgstr "GardenkiEdukiak"
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7423 msgid "Slidecontents"
7424 msgstr "Gardenkien edukiak"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7427 msgid "ProgressContents"
7428 msgstr "ProzesuenEdukia"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7431 msgid "Progress Contents"
7432 msgstr "Prozesuen edukia"
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7441 msgstr "Paragrafoa*"
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7448 msgid "AMS subject classifications."
7449 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7454 msgstr "Erreferentzia"
7456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7459 msgstr "Erreferentzia:"
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7463 msgid "CopyrightYear"
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7468 msgid "Copyright year:"
7469 msgstr "Copyright-a:"
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7473 msgid "Copyrightdata"
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7478 msgid "Copyright data:"
7479 msgstr "Copyright-a:"
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7491 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7499 #: lib/layouts/slides.layout:105
7501 msgstr "Gardenki berria:"
7503 #: lib/layouts/slides.layout:127
7507 #: lib/layouts/slides.layout:142
7508 msgid "New Overlay:"
7509 msgstr "Gainjarri berria:"
7511 #: lib/layouts/slides.layout:182
7513 msgstr "Ohar berria:"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:207
7516 msgid "InvisibleText"
7517 msgstr "Testu ikuskaitza"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:214
7520 msgid "<Invisible Text Follows>"
7521 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7523 #: lib/layouts/slides.layout:231
7525 msgstr "Testu ikuskorra"
7527 #: lib/layouts/slides.layout:238
7528 msgid "<Visible Text Follows>"
7529 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7531 #: lib/layouts/spie.layout:53
7535 #: lib/layouts/spie.layout:65
7539 #: lib/layouts/spie.layout:78
7543 #: lib/layouts/spie.layout:93
7544 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7547 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7552 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7553 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7557 msgid "Element:Firstname"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7567 msgid "Element:Fname"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7577 msgid "Element:Surname"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7587 msgid "Element:Filename"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7592 msgid "Element:Literal"
7593 msgstr "Hitzez hitz"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7598 msgstr "Hitzez hitz"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7602 msgid "Element:Emph"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7611 msgid "Element:Abbrev"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7621 msgid "Element:Citation-number"
7622 msgstr "Zitazio zenbakia"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7625 msgid "Citation-number"
7626 msgstr "Zitazio zenbakia"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7630 msgid "Element:Volume"
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7650 msgid "Element:Month"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7656 msgstr "Matematikak"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7660 msgid "Element:Year"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7670 msgid "Element:Issue-number"
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7675 msgid "Issue-number"
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7679 msgid "Element:Issue-day"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7687 msgid "Element:Issue-months"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7691 msgid "Issue-months"
7694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7695 msgid "Subsubparagraph"
7696 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7703 msgid "-- Header --"
7704 msgstr "-- Goiburua --"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7707 msgid "Special-section"
7708 msgstr "Hautapen berezia"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7711 msgid "Special-section:"
7712 msgstr "Hautapen berezia:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7716 msgstr "AGU aldizkaria"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7719 msgid "AGU-journal:"
7720 msgstr "AGU aldizkaria:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7723 msgid "Citation-number:"
7724 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7728 msgstr "AGU bolumena"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7732 msgstr "AGU bolumena:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7736 msgstr "AGU zenbakia"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7740 msgstr "AGU zenbakia:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7744 msgstr "Copyright-a:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7748 msgstr "Indize-terminoak"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7751 msgid "Index-terms..."
7752 msgstr "Indize-terminoak..."
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7756 msgstr "Indize-terminoa"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7760 msgstr "Indize-terminoa:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7764 msgstr "Termino-gurutzatua"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7768 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7771 msgid "Supplementary"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7775 msgid "Supplementary..."
7776 msgstr "Osagarria..."
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7780 msgstr "Ohar-osagarria"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7783 msgid "Sup-mat-note:"
7784 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7788 msgstr "Aipua-bestea"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7792 msgstr "Aipua-bestea:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7796 msgstr "Berraztertua"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7800 msgstr "Berraztertua:"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7804 msgstr "Ident-lerroa"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7808 msgstr "Ident-lerroa:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7812 msgstr "GoiburuArrunta"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7816 msgstr "GoiburuArrunta:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7819 msgid "Published-online:"
7820 msgstr "Linean argitaratuta:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7831 msgid "Posting-order"
7832 msgstr "Bidaltze-ordena"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7835 msgid "Posting-order:"
7836 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7844 msgstr "AGU-orriak:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7872 msgstr "Datu-multzoa"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7876 msgstr "Datu-multzoa:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7880 msgid "Element:ISSN"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7889 msgid "Element:CODEN"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7899 msgid "Element:SS-Code"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7909 msgid "Element:SS-Title"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7919 msgid "Element:CCC-Code"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7929 msgid "Element:Code"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7934 msgid "Element:Dscr"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7944 msgid "Element:Keyword"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7948 msgid "Element:Orgdiv"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7957 msgid "Element:Orgname"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7967 msgid "Element:Street"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7972 msgid "Element:City"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7978 msgstr "Ttipi-ttipia"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7982 msgid "Element:State"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7987 msgid "Element:Postcode"
7988 msgstr "Bidaltze-ordena"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7993 msgstr "Bidaltze-ordena"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7997 msgid "Element:Country"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8023 msgstr "Egile-helbidea"
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8026 msgid "Author Address:"
8027 msgstr "Egile-helbidea:"
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8031 msgstr "SlugIruzkina"
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8034 msgid "Slug Comment:"
8035 msgstr "Slug iruzkina:"
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8043 msgstr "Taula-planoa"
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8046 msgid "Table Caption"
8047 msgstr "Taula epigrafea"
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8050 msgid "TableCaption"
8051 msgstr "Taula-epigrafea"
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8054 msgid "Current Address"
8055 msgstr "Uneko helbidea"
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8058 msgid "Current address:"
8059 msgstr "Uneko helbidea:"
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8062 msgid "E-mail address:"
8063 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8066 msgid "Key words and phrases:"
8067 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8079 msgstr "Itzultzailea"
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8083 msgstr "Itzultzailea:"
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8086 msgid "Subjectclass"
8087 msgstr "Gai-sailkapena"
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8091 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8092 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8096 msgid "Element:Directory"
8097 msgstr "Direktorioak"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8102 msgstr "Direktorioak"
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8106 msgid "Element:Email"
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8111 msgid "Element:KeyCombo"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8121 msgid "Element:KeyCap"
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8130 msgid "Element:GuiMenu"
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8138 msgid "Element:GuiMenuItem"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8146 msgid "Element:GuiButton"
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8154 msgid "Element:MenuChoice"
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8166 msgid "Subparagraph*"
8167 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8171 msgstr "Egile-taldea"
8173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8174 msgid "RevisionHistory"
8175 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8178 msgid "Revision History"
8179 msgstr "Historia berraztertzeea"
8181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8183 msgstr "Berraztertzea"
8185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8186 msgid "RevisionRemark"
8187 msgstr "OharraBerraztertzea"
8189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8193 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8197 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8198 msgid "\\arabic{chapter}"
8199 msgstr "\\arabic{chapter}"
8201 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8202 msgid "\\Alph{chapter}"
8203 msgstr "\\Alph{chapter}"
8205 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8207 msgid "\\arabic{footnote}"
8208 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8211 msgid "\\Roman{section}."
8212 msgstr "\\Roman{section}."
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8215 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8216 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8219 msgid "\\Alph{subsection}."
8220 msgstr "\\Alph{subsection}."
8222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8223 msgid "\\arabic{subsection}."
8224 msgstr "\\arabic{subsection}."
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8227 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8228 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8231 msgid "\\alph{subsubsection}."
8232 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8235 msgid "\\alph{paragraph}."
8236 msgstr "\\alph{paragraph}."
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8252 msgstr "GehituKapi*"
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8256 msgstr "GehituAtal*"
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8264 msgstr "Argitaratzaileak"
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8272 msgstr "Tituluburua"
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8275 msgid "Uppertitleback"
8276 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8279 msgid "Lowertitleback"
8280 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8284 msgstr "TituluOsagarria"
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8287 msgid "Captionabove"
8288 msgstr "Epigrafea gainean"
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8291 msgid "Captionbelow"
8292 msgstr "Epigrafea azpian"
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8298 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8303 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8304 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8310 msgid "\\Roman{part}"
8311 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8333 msgid "Note:Comment"
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8351 msgid "Note:Greyedout"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8360 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8428 msgid "Info:shortcut"
8429 msgstr "L&asterbidea:"
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8433 msgid "Info:shortcuts"
8434 msgstr "L&asterbidea:"
8436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8438 msgid "--Separator--"
8441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8443 msgid "--- Separate Environment ---"
8444 msgstr "Gather ingurunea"
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8448 msgid "Part \\thepart"
8449 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8451 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8453 msgid "Chapter \\thechapter"
8454 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8456 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8458 msgid "Appendix \\thechapter"
8459 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8461 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8466 msgid "Headnote (optional):"
8467 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8470 msgid "Corr Author:"
8471 msgstr "Dagokion egilea:"
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8483 msgid "Corollary \\thetheorem."
8484 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8488 msgid "Lemma \\thetheorem."
8489 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8491 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8493 msgid "Proposition \\thetheorem."
8494 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8498 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8499 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8501 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8502 msgid "Fact \\thetheorem."
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8507 msgid "Definition \\thetheorem."
8508 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8512 msgid "Example \\thetheorem."
8513 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8517 msgid "Problem \\thetheorem."
8518 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8522 msgid "Exercise \\thetheorem."
8523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8527 msgid "Remark \\thetheorem."
8528 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8532 msgid "Claim \\thetheorem."
8533 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8557 msgstr "Aldarrikapena*"
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8579 #: lib/layouts/braille.module:2
8584 #: lib/layouts/braille.module:6
8586 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8590 #: lib/layouts/braille.module:21
8592 msgid "Braille (default)"
8593 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8595 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8600 #: lib/layouts/braille.module:43
8601 msgid "Braille (textsize)"
8604 #: lib/layouts/braille.module:65
8605 msgid "Braille (dots on)"
8608 #: lib/layouts/braille.module:80
8609 msgid "Braille_dots_on"
8612 #: lib/layouts/braille.module:88
8613 msgid "Braille (dots off)"
8616 #: lib/layouts/braille.module:103
8617 msgid "Braille_dots_off"
8620 #: lib/layouts/braille.module:111
8621 msgid "Braille (mirror on)"
8624 #: lib/layouts/braille.module:126
8625 msgid "Braille_mirror_on"
8628 #: lib/layouts/braille.module:134
8629 msgid "Braille (mirror off)"
8632 #: lib/layouts/braille.module:149
8633 msgid "Braille_mirror_off"
8636 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8641 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8643 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8644 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8647 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8649 msgid "Custom:Endnote"
8652 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8657 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8660 msgstr "Oharra editoreari:"
8662 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8664 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8665 "where you want the endnotes to appear."
8668 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8673 #: lib/layouts/hanging.module:6
8675 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8676 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8687 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8688 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8693 msgid "Numbered Example (multiline)"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8702 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8722 msgid "Custom:Glosse"
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8732 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8741 msgid "CharStyle:Expression"
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8751 msgid "CharStyle:Concepts"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8761 msgid "CharStyle:Meaning"
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8776 msgid "List of Tableaux"
8777 msgstr "Taulen zerrenda"
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8786 msgid "Logical Markup"
8787 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8791 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8797 msgid "CharStyle:Noun"
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8807 msgid "CharStyle:Emph"
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8817 msgid "CharStyle:Strong"
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8827 msgid "CharStyle:Code"
8830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8835 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8837 msgid "Minimalistic"
8840 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8841 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8845 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8850 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8851 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8852 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8853 "starred and non-starred forms."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8858 msgid "Criterion \\thetheorem."
8859 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8872 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8873 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8882 msgstr "Algoritmoa."
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8885 msgid "Axiom \\thetheorem."
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8899 msgid "Condition \\thetheorem."
8900 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8912 msgid "Note \\thetheorem."
8913 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8925 msgid "Notation \\thetheorem."
8926 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8938 msgid "Summary \\thetheorem."
8939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8952 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8956 msgid "Acknowledgement*"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8965 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8966 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8982 msgid "Assumption \\thetheorem."
8983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8994 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8996 msgid "Theorems (AMS)"
8999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9001 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9002 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9003 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9004 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9008 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9013 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9014 "that provide a chapter environment."
9017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9018 msgid "Theorems (Order By Section)"
9021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9022 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9026 msgid "Theorems (Starred)"
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9031 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9032 "using the extended AMS machinery."
9035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9039 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9042 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9043 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9045 msgstr "Ez ikusi egin"
9066 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9071 msgid "Arabic (Arabi)"
9074 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9081 msgid "Austrian (old spelling)"
9082 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9089 msgid "Bahasa Indonesia"
9093 msgid "Bahasa Malaysia"
9102 msgstr "Bielorrusiera"
9105 msgid "Portuguese (Brazil)"
9106 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9114 msgstr "Britainiera"
9125 msgid "French Canadian"
9126 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9133 msgid "Chinese (simplified)"
9137 msgid "Chinese (traditional)"
9175 msgstr "Finlandiera"
9187 msgid "German (old spelling)"
9188 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9194 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9200 msgid "Greek (polytonic)"
9203 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9214 msgstr "Txertatu integrala"
9229 msgid "Japanese (CJK)"
9255 msgid "Lower Sorbian"
9282 msgstr "Errumaniera"
9302 msgid "Serbian (Latin)"
9307 msgstr "Eslovakiera"
9311 msgstr "Esloveniera"
9319 msgid "Spanish (Mexico)"
9326 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9328 msgstr "Thailandiera"
9340 msgid "Upper Sorbian"
9353 msgid "Unicode (utf8)"
9354 msgstr "Unicode (utf8)"
9357 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9361 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9365 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9369 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9374 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9388 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9392 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9396 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9400 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9418 msgstr "DOS (CP 437)"
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9434 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9438 msgid "Western European (CP 858)"
9442 msgid "Hebrew (CP 862)"
9447 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9452 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9456 msgid "Central European (CP 1250)"
9461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9465 msgid "Western European (CP 1252)"
9468 #: lib/encodings:101
9470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9473 #: lib/encodings:105
9475 msgid "Arabic (CP 1256)"
9478 #: lib/encodings:108
9480 msgid "Baltic (CP 1257)"
9483 #: lib/encodings:111
9484 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9487 #: lib/encodings:114
9488 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9491 #: lib/encodings:117
9492 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9495 #: lib/encodings:120
9496 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9499 #: lib/encodings:145
9500 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9503 #: lib/encodings:149
9504 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9507 #: lib/encodings:153
9508 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9511 #: lib/encodings:157
9512 msgid "Korean (EUC-KR)"
9515 #: lib/encodings:161
9516 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9519 #: lib/encodings:165
9520 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9523 #: lib/encodings:169
9524 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9527 #: lib/encodings:176
9528 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9531 #: lib/encodings:178
9532 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9535 #: lib/encodings:180
9536 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9539 #: lib/encodings:187
9540 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9543 #: lib/encodings:192
9544 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9545 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9547 #: lib/encodings:196
9551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9553 msgstr "Fitxategia|F"
9555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9563 #: lib/ui/classic.ui:35
9567 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9571 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9575 #: lib/ui/classic.ui:38
9577 msgstr "Dokumentuak|d"
9579 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9583 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9587 #: lib/ui/classic.ui:48
9588 msgid "New from Template...|T"
9589 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9591 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9595 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9599 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9603 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9604 msgid "Save As...|A"
9605 msgstr "Gorde honela...|h"
9607 #: lib/ui/classic.ui:54
9611 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9612 msgid "Version Control|V"
9613 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9615 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9617 msgstr "Inportatu|I"
9619 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9621 msgstr "Esportatu|E"
9623 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9625 msgstr "Inprimatu...|n"
9627 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9631 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9635 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9636 msgid "Register...|R"
9637 msgstr "Erregistratu...|E"
9639 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9640 msgid "Check In Changes...|I"
9641 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9644 msgid "Check Out for Edit|O"
9645 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9647 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9649 msgid "Revert to Repository Version|R"
9650 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9652 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9653 msgid "Undo Last Check In|U"
9654 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9656 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9658 msgid "Show History...|H"
9659 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9661 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9663 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9665 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9669 #: lib/ui/classic.ui:91
9673 #: lib/ui/classic.ui:93
9677 #: lib/ui/classic.ui:94
9681 #: lib/ui/classic.ui:95
9685 #: lib/ui/classic.ui:96
9686 msgid "Paste External Selection|x"
9687 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9689 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9690 msgid "Find & Replace...|F"
9691 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9693 #: lib/ui/classic.ui:100
9697 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9699 msgstr "Matematika|M"
9701 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9702 msgid "Spellchecker...|S"
9703 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9705 #: lib/ui/classic.ui:105
9706 msgid "Thesaurus..."
9707 msgstr "Sinonimoak..."
9709 #: lib/ui/classic.ui:106
9711 msgid "Statistics...|i"
9714 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9716 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9718 #: lib/ui/classic.ui:108
9719 msgid "Change Tracking|g"
9720 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9722 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9723 msgid "Preferences...|P"
9724 msgstr "Hobespenak...|H"
9726 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9727 msgid "Reconfigure|R"
9728 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9730 #: lib/ui/classic.ui:115
9731 msgid "Selection as Lines|L"
9732 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9734 #: lib/ui/classic.ui:116
9735 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9736 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9738 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9739 msgid "Multicolumn|M"
9740 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9742 #: lib/ui/classic.ui:122
9744 msgstr "Marra goian|o"
9746 #: lib/ui/classic.ui:123
9747 msgid "Line Bottom|B"
9748 msgstr "Marra behean|b"
9750 #: lib/ui/classic.ui:124
9752 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9754 #: lib/ui/classic.ui:125
9755 msgid "Line Right|R"
9756 msgstr "Marra eskuinean|s"
9758 #: lib/ui/classic.ui:127
9760 msgstr "Lerrokatzea|L"
9762 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9764 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9766 #: lib/ui/classic.ui:130
9767 msgid "Delete Row|w"
9768 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9770 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9772 msgstr "Kopiatu errenkada"
9774 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9776 msgstr "Trukatu errenkadak"
9778 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9779 msgid "Add Column|u"
9780 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9782 #: lib/ui/classic.ui:135
9783 msgid "Delete Column|D"
9784 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9786 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9788 msgstr "Kopiatu zutabea"
9790 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9791 msgid "Swap Columns"
9792 msgstr "Trukatu zutabeak"
9794 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9796 msgstr "Ezkerrean|z"
9798 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9802 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9806 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9810 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9812 msgstr "Erdian|Erdian"
9814 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9818 #: lib/ui/classic.ui:159
9819 msgid "Toggle Numbering|N"
9820 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9822 #: lib/ui/classic.ui:160
9823 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9824 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9826 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9827 msgid "Change Limits Type|L"
9828 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9830 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9831 msgid "Change Formula Type|F"
9832 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9834 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9835 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9836 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9838 #: lib/ui/classic.ui:168
9840 msgstr "Lerrokatzea|L"
9842 #: lib/ui/classic.ui:170
9844 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9846 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9847 msgid "Delete Row|D"
9848 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9850 #: lib/ui/classic.ui:175
9851 msgid "Add Column|C"
9852 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9854 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9855 msgid "Delete Column|e"
9856 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9858 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9860 msgstr "Lehenetsia|L"
9862 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9864 msgstr "Bistaratu|B"
9866 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9870 #: lib/ui/classic.ui:188
9874 #: lib/ui/classic.ui:189
9878 #: lib/ui/classic.ui:190
9882 #: lib/ui/classic.ui:192
9883 msgid "Maple, simplify"
9884 msgstr "Maple, sinplea"
9886 #: lib/ui/classic.ui:193
9887 msgid "Maple, factor"
9888 msgstr "Maple, faktorea"
9890 #: lib/ui/classic.ui:194
9891 msgid "Maple, evalm"
9892 msgstr "Maple, evalm"
9894 #: lib/ui/classic.ui:195
9895 msgid "Maple, evalf"
9896 msgstr "Maple, evalf"
9898 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9900 msgid "Inline Formula|I"
9901 msgstr "Barneko formula|B"
9903 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9904 msgid "Displayed Formula|D"
9905 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9907 #: lib/ui/classic.ui:201
9908 msgid "Eqnarray Environment|q"
9909 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9911 #: lib/ui/classic.ui:202
9912 msgid "Align Environment|A"
9913 msgstr "Align ingurunea|A"
9915 #: lib/ui/classic.ui:203
9916 msgid "AlignAt Environment"
9917 msgstr "AlignAt inguruena"
9919 #: lib/ui/classic.ui:204
9920 msgid "Flalign Environment|F"
9921 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9923 #: lib/ui/classic.ui:207
9924 msgid "Gather Environment"
9925 msgstr "Gather ingurunea"
9927 #: lib/ui/classic.ui:208
9928 msgid "Multline Environment"
9929 msgstr "Multline ingurunea"
9931 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9933 msgstr "Matematika|M"
9935 #: lib/ui/classic.ui:216
9936 msgid "Special Character|S"
9937 msgstr "Hizki berezia|b"
9939 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9940 msgid "Citation...|C"
9941 msgstr "Zitazioa...|Z"
9943 #: lib/ui/classic.ui:218
9944 msgid "Cross-reference...|r"
9945 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9947 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9949 msgstr "Etiketa...|E"
9951 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9953 msgstr "Oin-oharra|n"
9955 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9956 msgid "Marginal Note|M"
9957 msgstr "Albo-oharra|l"
9959 #: lib/ui/classic.ui:222
9961 msgstr "Titulu laburtua"
9963 #: lib/ui/classic.ui:223
9964 msgid "Index Entry|I"
9965 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9967 #: lib/ui/classic.ui:224
9968 msgid "Nomenclature Entry"
9971 #: lib/ui/classic.ui:225
9975 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9979 #: lib/ui/classic.ui:227
9980 msgid "Lists & TOC|O"
9981 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9983 #: lib/ui/classic.ui:229
9985 msgstr "TeX kodea|T"
9987 #: lib/ui/classic.ui:230
9991 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9992 msgid "Graphics...|G"
9993 msgstr "Irudia...|I"
9995 #: lib/ui/classic.ui:232
9996 msgid "Tabular Material...|b"
9999 #: lib/ui/classic.ui:233
10001 msgstr "Mugikorrak|M"
10003 #: lib/ui/classic.ui:235
10004 msgid "Include File...|d"
10005 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10007 #: lib/ui/classic.ui:236
10008 msgid "Insert File|e"
10009 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10011 #: lib/ui/classic.ui:237
10012 msgid "External Material...|x"
10013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10015 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10017 msgid "Symbols...|b"
10020 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10021 msgid "Superscript|S"
10022 msgstr "Goi-indizea|G"
10024 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10025 msgid "Subscript|u"
10026 msgstr "Azpindizea|A"
10028 #: lib/ui/classic.ui:244
10029 msgid "Hyphenation Point|P"
10030 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10032 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10034 msgid "Protected Hyphen|y"
10035 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10037 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10038 msgid "Ligature Break|k"
10039 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10041 #: lib/ui/classic.ui:247
10042 msgid "Protected Space|r"
10043 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10045 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10046 msgid "Inter-word Space|w"
10047 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10049 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10050 msgid "Thin Space|T"
10051 msgstr "Zuriune txikia|t"
10053 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10055 msgid "Horizontal Space...|o"
10056 msgstr "Tarte bertikala..."
10058 #: lib/ui/classic.ui:251
10059 msgid "Vertical Space..."
10060 msgstr "Tarte bertikala..."
10062 #: lib/ui/classic.ui:252
10063 msgid "Line Break|L"
10064 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10066 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10070 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10071 msgid "End of Sentence|E"
10072 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10074 #: lib/ui/classic.ui:255
10076 msgid "Protected Dash|D"
10077 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10079 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10080 msgid "Breakable Slash|a"
10083 #: lib/ui/classic.ui:257
10084 msgid "Single Quote|Q"
10085 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10087 #: lib/ui/classic.ui:258
10088 msgid "Ordinary Quote|O"
10089 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10091 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10092 msgid "Menu Separator|M"
10093 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10095 #: lib/ui/classic.ui:260
10096 msgid "Horizontal Line"
10097 msgstr "Marra horizontala"
10099 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10101 msgstr "Orri-jauzia"
10103 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10104 msgid "Display Formula|D"
10105 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10107 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10109 msgid "Eqnarray Environment|E"
10110 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10112 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10114 msgid "AMS align Environment|a"
10115 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10117 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10119 msgid "AMS alignat Environment|t"
10120 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10122 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10124 msgid "AMS flalign Environment|f"
10125 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10129 msgid "AMS gather Environment|g"
10130 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10132 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10134 msgid "AMS multline Environment|m"
10135 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10137 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10138 msgid "Array Environment|y"
10139 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10141 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10142 msgid "Cases Environment|C"
10143 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10145 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10146 msgid "Split Environment|S"
10147 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10149 #: lib/ui/classic.ui:280
10150 msgid "Font Change|o"
10151 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10153 #: lib/ui/classic.ui:284
10154 msgid "Math Normal Font"
10155 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10157 #: lib/ui/classic.ui:286
10158 msgid "Math Calligraphic Family"
10159 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10161 #: lib/ui/classic.ui:287
10162 msgid "Math Fraktur Family"
10163 msgstr "Mat. zatiki familia"
10165 #: lib/ui/classic.ui:288
10166 msgid "Math Roman Family"
10167 msgstr "Mat. erromatar familia"
10169 #: lib/ui/classic.ui:289
10170 msgid "Math Sans Serif Family"
10171 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10173 #: lib/ui/classic.ui:291
10174 msgid "Math Bold Series"
10175 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10177 #: lib/ui/classic.ui:293
10178 msgid "Text Normal Font"
10179 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10181 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10182 msgid "Text Roman Family"
10183 msgstr "Testua, erromatar familia"
10185 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10186 msgid "Text Sans Serif Family"
10187 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10189 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10190 msgid "Text Typewriter Family"
10191 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10193 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10194 msgid "Text Bold Series"
10195 msgstr "Testua, serie lodiak"
10197 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10198 msgid "Text Medium Series"
10199 msgstr "Testua, serie ertainak"
10201 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10202 msgid "Text Italic Shape"
10203 msgstr "Testua forma etzana"
10205 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10206 msgid "Text Small Caps Shape"
10207 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10209 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10210 msgid "Text Slanted Shape"
10211 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10213 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10214 msgid "Text Upright Shape"
10215 msgstr "Testua, zutikako forma"
10217 #: lib/ui/classic.ui:310
10218 msgid "Floatflt Figure"
10219 msgstr "Floatflt irudia"
10221 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10222 msgid "Table of Contents|C"
10223 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10225 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10226 msgid "Index List|I"
10227 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10229 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10231 msgid "Nomenclature|N"
10234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10236 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10239 msgid "LyX Document...|X"
10240 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10244 msgid "Plain Text...|T"
10245 msgstr "Testu soila"
10247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10250 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10253 msgid "Track Changes|T"
10254 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10256 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10257 msgid "Merge Changes...|M"
10258 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10260 #: lib/ui/classic.ui:330
10261 msgid "Accept All Changes|A"
10262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10264 #: lib/ui/classic.ui:331
10265 msgid "Reject All Changes|R"
10266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10268 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10269 msgid "Show Changes in Output|S"
10270 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10272 #: lib/ui/classic.ui:339
10273 msgid "Character...|C"
10274 msgstr "Karakterea...|K"
10276 #: lib/ui/classic.ui:340
10277 msgid "Paragraph...|P"
10278 msgstr "Paragrafoa...|P"
10280 #: lib/ui/classic.ui:341
10281 msgid "Document...|D"
10282 msgstr "Dokumentua...|D"
10284 #: lib/ui/classic.ui:342
10285 msgid "Tabular...|T"
10286 msgstr "Taula...|T"
10288 #: lib/ui/classic.ui:344
10289 msgid "Emphasize Style|E"
10290 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:345
10293 msgid "Noun Style|N"
10294 msgstr "Izen-estiloa|I"
10296 #: lib/ui/classic.ui:346
10297 msgid "Bold Style|B"
10298 msgstr "Lodia estiloa|L"
10300 #: lib/ui/classic.ui:349
10301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10302 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10304 #: lib/ui/classic.ui:350
10305 msgid "Increase Environment Depth|i"
10306 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10308 #: lib/ui/classic.ui:351
10309 msgid "Start Appendix Here|S"
10310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10313 msgid "Build Program|B"
10314 msgstr "Eraiki programa|E"
10316 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10318 msgstr "Eguneratu|E"
10320 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10321 msgid "LaTeX Log|L"
10322 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10324 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10328 #: lib/ui/classic.ui:365
10329 msgid "TeX Information|X"
10330 msgstr "TeX informazioa|X"
10332 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10333 msgid "Next Note|N"
10334 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10337 msgid "Go to Label|L"
10338 msgstr "Joan etiketara|t"
10340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10341 msgid "Bookmarks|B"
10342 msgstr "Laster-markak|L"
10344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10345 msgid "Save Bookmark 1|S"
10346 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10348 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10349 msgid "Save Bookmark 2"
10350 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10352 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10353 msgid "Save Bookmark 3"
10354 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10357 msgid "Save Bookmark 4"
10358 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10361 msgid "Save Bookmark 5"
10362 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10364 #: lib/ui/classic.ui:390
10365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10366 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10368 #: lib/ui/classic.ui:391
10369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10370 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10372 #: lib/ui/classic.ui:392
10373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10374 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10376 #: lib/ui/classic.ui:393
10377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10378 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10380 #: lib/ui/classic.ui:394
10381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10382 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10385 msgid "Introduction|I"
10388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10390 msgstr "Tutoretza|T"
10392 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10393 msgid "User's Guide|U"
10394 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10396 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10397 msgid "Extended Features|E"
10398 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10400 #: lib/ui/classic.ui:413
10401 msgid "Embedded Objects|m"
10404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10405 msgid "Customization|C"
10406 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10408 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10412 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10413 msgid "Table of Contents|a"
10414 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10416 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10417 msgid "LaTeX Configuration|L"
10418 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10420 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10421 msgid "About LyX|X"
10422 msgstr "LyX-i buruz|L"
10424 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10426 msgstr "LyX-i buruz"
10428 #: lib/ui/classic.ui:429
10429 msgid "Preferences..."
10430 msgstr "Hobespenak..."
10432 #: lib/ui/classic.ui:430
10434 msgstr "Irten LyX-etik"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10438 msgid "Aligned Environment|l"
10439 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10443 msgid "AlignedAt Environment|v"
10444 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10448 msgid "Gathered Environment|h"
10449 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10453 msgid "Delimiters...|r"
10454 msgstr "Matematika mugatzailea"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10458 msgid "Matrix...|x"
10459 msgstr "Matematika matrizea"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10467 msgid "Equation Label|L"
10468 msgstr "Joan etiketara|t"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10472 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10473 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10476 msgid "Split Cell|C"
10477 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10482 msgstr "Txertatu|T"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10486 msgid "Add Line Above|o"
10487 msgstr "Gehitu marra gainean"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10491 msgid "Add Line Below|B"
10492 msgstr "Gehitu marra azpian"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10496 msgid "Delete Line Above|D"
10497 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10501 msgid "Delete Line Below|e"
10502 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10505 msgid "Add Line to Left"
10506 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10509 msgid "Add Line to Right"
10510 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10513 msgid "Delete Line to Left"
10514 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10517 msgid "Delete Line to Right"
10518 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10522 msgid "Toggle Math Toolbar"
10523 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10527 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10528 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10532 msgid "Toggle Table Toolbar"
10533 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10537 msgid "Next Cross-Reference|N"
10538 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10542 msgid "Go to Label|G"
10543 msgstr "Joan etiketara|t"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10547 msgid "<reference>|r"
10548 msgstr "<erreferentzia>"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10552 msgid "(<reference>)|e"
10553 msgstr "(<erreferentzia>)"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10558 msgstr "<orrialdea>"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10562 msgid "on page <page>|o"
10563 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10567 msgid "<reference> on page <page>|f"
10568 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10572 msgid "Formatted reference|t"
10573 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10582 msgid "Settings...|S"
10583 msgstr "Ezarpenak...|E"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10586 msgid "Go back to Reference|G"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10591 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10592 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10596 msgid "Open Inset|O"
10597 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10601 msgid "Close Inset|C"
10602 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10608 msgid "Dissolve Inset|D"
10609 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10613 msgid "Toggle Label|L"
10614 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10618 msgid "Frameless|l"
10619 msgstr "Marko gabe"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10623 msgid "Simple frame|f"
10624 msgstr "barneko markoa"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10627 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10632 msgid "Oval, thin|O"
10633 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10637 msgid "Oval, thick|v"
10638 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10641 msgid "Drop Shadow|w"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10646 msgid "Shaded background|b"
10647 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10651 msgid "Double frame|D"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10656 msgstr "LyX oharra|o"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10660 msgstr "Iruzkina|I"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10663 msgid "Greyed Out|G"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10668 msgid "Interword Space|w"
10669 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10673 msgid "Protected Space|o"
10674 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10678 msgid "Negative Thin Space|N"
10679 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10682 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10687 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10688 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10692 msgid "Quad Space|Q"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10697 msgid "Double Quad Space|u"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10702 msgid "Horizontal Fill|F"
10703 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10707 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10708 msgstr "Betegarri horizontala"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10712 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10713 msgstr "Betegarri horizontala"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10717 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10718 msgstr "Betegarri horizontala"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10723 msgstr "Betegarri horizontala"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10728 msgstr "Betegarri horizontala"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10733 msgstr "Betegarri horizontala"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10738 msgstr "Betegarri horizontala"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10742 msgid "Custom Length|C"
10743 msgstr "Iruzkina|I"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10748 msgstr "JauziLehenetsia"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10752 msgid "SmallSkip|S"
10753 msgstr "JauziTtipia"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10758 msgstr "JauziNormala"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10763 msgstr "JauziHandia"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10773 msgstr "Pertsonalizatua"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10777 msgid "Settings...|e"
10778 msgstr "Ezarpenak...|E"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10793 msgstr "Hitzez hitz"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10796 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10806 msgid "Edit included file...|E"
10807 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10816 msgid "Page Break|a"
10817 msgstr "Orri-jauzia"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10821 msgid "Clear Page|C"
10822 msgstr "Laster-markak|L"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10825 msgid "Clear Double Page|D"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10830 msgid "Ragged Line Break|R"
10831 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10835 msgid "Justified Line Break|J"
10836 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10858 msgid "Paste Recent|e"
10859 msgstr "Itsatsi azkena"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10863 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10864 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10867 msgid "Move Paragraph Up|o"
10868 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10871 msgid "Move Paragraph Down|v"
10872 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10876 msgid "Promote Section|r"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10881 msgid "Demote Section|m"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10886 msgid "Move Section down|d"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10891 msgid "Move Section up|u"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10896 msgid "Insert Short Title|T"
10897 msgstr "Titulu laburtua"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10901 msgid "Apply Last Text Style|A"
10902 msgstr "Testu-estiloa|s"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10905 msgid "Text Style|S"
10906 msgstr "Testu-estiloa|s"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10909 msgid "Paragraph Settings...|P"
10910 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10913 msgid "Fullscreen Mode"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10919 msgid "Append Parameter"
10920 msgstr "Argumentua falta da"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10925 msgid "Remove Last Parameter"
10926 msgstr "Argumentua falta da"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10930 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10935 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10941 msgid "Insert Optional Parameter"
10942 msgstr "Argumentua falta da"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10947 msgid "Remove Optional Parameter"
10948 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10952 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10957 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10962 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10967 msgid "Edit externally...|x"
10968 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10972 msgstr "Goiko marra|G"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10975 msgid "Bottom Line|B"
10976 msgstr "Beheko marra|B"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10979 msgid "Left Line|L"
10980 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10983 msgid "Right Line|R"
10984 msgstr "Eskuineko marra|s"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10989 msgstr "Kopiatu errenkada"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10993 msgid "Copy Column|p"
10994 msgstr "Kopiatu zutabea"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10998 msgstr "Dokumentua|D"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11005 msgid "New from Template...|m"
11006 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11010 msgid "Open Recent|t"
11011 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11016 msgstr "Gorde honela...|h"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11020 msgid "Revert to Saved|R"
11021 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11024 msgid "New Window|W"
11025 msgstr "Leiho berria|B"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11028 msgid "Close Window|d"
11029 msgstr "Itxi leihoa|x"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11033 msgstr "Berregin|B"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11037 msgid "Paste Special"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11043 msgstr "Hautatu fitxategia"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11050 msgid "Rows & Columns|C"
11051 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11054 msgid "Increase List Depth|I"
11055 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11058 msgid "Decrease List Depth|D"
11059 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11063 msgid "Dissolve Inset|l"
11064 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11067 msgid "TeX Code Settings...|C"
11068 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11076 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11083 msgid "Branch Settings...|B"
11084 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11087 msgid "Box Settings...|x"
11088 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11091 msgid "Table Settings...|a"
11092 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11096 msgid "Plain Text|T"
11097 msgstr "Testu soila"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11101 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11102 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11106 msgid "Selection|S"
11107 msgstr "&Hautapena:"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11111 msgid "Selection, Join Lines|i"
11112 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11115 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11119 msgid "Paste As PDF"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11123 msgid "Paste As PNG"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11127 msgid "Paste As JPEG"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11132 msgid "Dissolve CharStyle"
11133 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11136 msgid "Customized...|C"
11137 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11140 msgid "Capitalize|a"
11141 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11144 msgid "Uppercase|U"
11145 msgstr "Maiuskulak|i"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11148 msgid "Lowercase|L"
11149 msgstr "Minuskulak|n"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11153 msgid "Number whole Formula|N"
11154 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11158 msgid "Number this Line|u"
11159 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11163 msgid "Macro Definition"
11164 msgstr "Definizioa"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11167 msgid "Text Style|T"
11168 msgstr "Testu-estiloa|T"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11172 msgid "Add Line Above|A"
11173 msgstr "Gehitu marra gainean"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11177 msgid "Math Normal Font|N"
11178 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11183 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11187 msgid "Math Fraktur Family|F"
11188 msgstr "Mat. zatiki familia"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11192 msgid "Math Roman Family|R"
11193 msgstr "Mat. erromatar familia"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11198 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11202 msgid "Math Bold Series|B"
11203 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11207 msgid "Text Normal Font|T"
11208 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11222 msgid "Mathematica|a"
11223 msgstr "Matematika"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11227 msgid "Maple, simplify|s"
11228 msgstr "Maple, sinplea"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11232 msgid "Maple, factor|f"
11233 msgstr "Maple, faktorea"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11237 msgid "Maple, evalm|e"
11238 msgstr "Maple, evalm"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11242 msgid "Maple, evalf|v"
11243 msgstr "Maple, evalf"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11246 msgid "Open All Insets|O"
11247 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11250 msgid "Close All Insets|C"
11251 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11254 msgid "Unfold Math Macro"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11259 msgid "Fold Math Macro"
11260 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11264 msgid "View Source|S"
11265 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11268 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11272 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11276 msgid "Close Tab Group|G"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11280 msgid "Fullscreen|l"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11286 msgstr "Tresna-barrak"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11290 msgid "Special Character|p"
11291 msgstr "Hizki berezia|b"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11295 msgid "Formatting|o"
11296 msgstr "Formatua ematea"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11299 msgid "List / TOC|i"
11300 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11304 msgstr "Mugikorra|M"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11312 msgid "Custom insets"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11317 msgstr "Fitxategia|F"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11320 msgid "Box[[Menu]]"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11325 msgid "Cross-Reference...|R"
11326 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11333 msgid "Index Entry|d"
11334 msgstr "Indize-sarrera|d"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11338 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11339 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11343 msgstr "Taula...|T"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11346 msgid "Hyperlink|k"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11351 msgid "Short Title|S"
11352 msgstr "Titulu laburtua"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11356 msgstr "TeX kodea|X"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11360 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11361 msgstr "Programaren hasieratzea"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11364 msgid "Ordinary Quote|Q"
11365 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11368 msgid "Single Quote|S"
11369 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11373 msgid "Phonetic Symbols|P"
11374 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11378 msgid "Protected Space|P"
11379 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11383 msgid "Horizontal Line|L"
11384 msgstr "Marra horizontala"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11388 msgid "Vertical Space...|V"
11389 msgstr "Tarte bertikala..."
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11393 msgid "Hyphenation Point|H"
11394 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11397 msgid "Numbered Formula|N"
11398 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11402 msgid "Figure Wrap Float|F"
11403 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11407 msgid "Table Wrap Float|T"
11408 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11411 msgid "External Material...|M"
11412 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11415 msgid "Child Document...|d"
11416 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11423 msgid "Start Appendix Here|A"
11424 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11427 msgid "Save in Bundled Format|F"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11432 msgid "Compressed|m"
11433 msgstr "Konprimituak|K"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11436 msgid "Accept Change|A"
11437 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11440 msgid "Reject Change|R"
11441 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11444 msgid "Accept All Changes|c"
11445 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11448 msgid "Reject All Changes|e"
11449 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11452 msgid "Next Change|C"
11453 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11457 msgid "Next Cross-Reference|R"
11458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11462 msgid "Clear Bookmarks|C"
11463 msgstr "Laster-markak|L"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11466 msgid "Thesaurus...|T"
11467 msgstr "Sinonimoak...|S"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11471 msgid "Statistics...|a"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11475 msgid "TeX Information|I"
11476 msgstr "TeX informazioa|X"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11479 msgid "Embedded Objects|O"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11484 msgid "Shortcuts|S"
11485 msgstr "L&asterbidea:"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11489 msgid "LyX Functions|y"
11490 msgstr "&Funtzioak"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11493 msgid "New document"
11494 msgstr "Dokumentu berria"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11497 msgid "Open document"
11498 msgstr "Ireki dokumentua"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11501 msgid "Save document"
11502 msgstr "Gorde dokumentua"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11505 msgid "Print document"
11506 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11509 msgid "Check spelling"
11510 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11521 msgid "Find and replace"
11522 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11525 msgid "Toggle emphasis"
11526 msgstr "Txandakatu enfasia"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11529 msgid "Toggle noun"
11530 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11534 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11537 msgid "Insert math"
11538 msgstr "Txertatu matematika"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11541 msgid "Insert graphics"
11542 msgstr "Txertatu irudiak"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11545 msgid "Insert table"
11546 msgstr "Txertatu taula"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11550 msgid "Toggle Outline"
11551 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11556 msgstr "gehigarria"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11559 msgid "Numbered list"
11560 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11563 msgid "Itemized list"
11564 msgstr "Elementuen zerrenda"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11567 msgid "Increase depth"
11568 msgstr "Handitu sakonera"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11571 msgid "Decrease depth"
11572 msgstr "Txikitu sakonera"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11575 msgid "Insert figure float"
11576 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11579 msgid "Insert table float"
11580 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11583 msgid "Insert label"
11584 msgstr "Txertatu etiketa"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11587 msgid "Insert cross-reference"
11588 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11591 msgid "Insert citation"
11592 msgstr "Txertatu zitazioa"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11595 msgid "Insert index entry"
11596 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11600 msgid "Insert nomenclature entry"
11601 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11604 msgid "Insert footnote"
11605 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11608 msgid "Insert margin note"
11609 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11612 msgid "Insert note"
11613 msgstr "Txertatu oharra"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11618 msgstr "Txertatu oharra"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11622 msgid "Insert Hyperlink"
11623 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11627 msgid "Insert TeX code"
11628 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11632 msgid "Insert math macro"
11633 msgstr "Txertatu matematika"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11636 msgid "Include file"
11637 msgstr "Txertatu fitxategia"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11641 msgstr "TeX estiloa"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11644 msgid "Paragraph settings"
11645 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11649 msgstr "Gehitu errenkada"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11653 msgstr "Gehitu zutabea"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11657 msgstr "Ezabatu errenkada"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11660 msgid "Delete column"
11661 msgstr "Ezabatu zutabea"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11664 msgid "Set top line"
11665 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11668 msgid "Set bottom line"
11669 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11672 msgid "Set left line"
11673 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11676 msgid "Set right line"
11677 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11681 msgid "Set border lines"
11682 msgstr "Ezarri ertzak"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11685 msgid "Set all lines"
11686 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11689 msgid "Unset all lines"
11690 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11694 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11697 msgid "Align center"
11698 msgstr "Lerrokatu erdian"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11701 msgid "Align right"
11702 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11706 msgstr "Lerrokatu goian"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11709 msgid "Align middle"
11710 msgstr "Lerrokatu erdian"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11713 msgid "Align bottom"
11714 msgstr "Lerrokatu behean"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11717 msgid "Rotate cell"
11718 msgstr "Biratu gelaxka"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11721 msgid "Rotate table"
11722 msgstr "Biratu taula"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11725 msgid "Set multi-column"
11726 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11731 msgstr "Matematikak"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11734 msgid "Set display mode"
11735 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11739 msgstr "Azpindizea"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11742 msgid "Superscript"
11743 msgstr "Goi-indizea"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11746 msgid "Insert square root"
11747 msgstr "Txertatu erro karratua"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11750 msgid "Insert root"
11751 msgstr "Txertatu erroa"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11755 msgid "Insert standard fraction"
11756 msgstr "Txertatu zatikia"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11760 msgstr "Txertatu batuketa"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11763 msgid "Insert integral"
11764 msgstr "Txertatu integrala"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11767 msgid "Insert product"
11768 msgstr "Txertatu biderketa"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11772 msgstr "Txertatu ( )"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11776 msgstr "Txertatu [ ]"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11780 msgstr "Txertatu { }"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11784 msgid "Insert delimiters"
11785 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11788 msgid "Insert matrix"
11789 msgstr "Txertatu matrizea"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11792 msgid "Insert cases environment"
11793 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11797 msgid "Toggle Math Panels"
11798 msgstr "Matematikako panela"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11802 msgid "Math Macros"
11803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11807 msgid "Command Buffer"
11808 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11811 msgid "Review[[Toolbar]]"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11815 msgid "Track changes"
11816 msgstr "Aldaketen aztarna"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11819 msgid "Show changes in output"
11820 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11823 msgid "Next change"
11824 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11828 msgid "Accept change inside selection"
11829 msgstr "Onartu aldaketa"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11833 msgid "Reject change inside selection"
11834 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11837 msgid "Merge changes"
11838 msgstr "Batu aldaketak"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11841 msgid "Accept all changes"
11842 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11845 msgid "Reject all changes"
11846 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11850 msgstr "Hurrengo oharra"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11854 msgid "View/Update"
11855 msgstr "Gorde dokumentua"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11865 msgstr "&Eguneratu"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11868 msgid "View PDF (pdflatex)"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11872 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11877 msgid "View PostScript"
11878 msgstr "Post Scriptum:"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11882 msgid "Update PostScript"
11883 msgstr "Post Scriptum:"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11887 msgid "Version Control"
11888 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11893 msgstr "Erregistratu...|E"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11897 msgid "Check-out for edit"
11898 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11902 msgid "Check-in changes"
11903 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11907 msgid "View revision log"
11908 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11912 msgid "Revert changes"
11913 msgstr "Baztertu aldaketa"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11917 msgid "Math Panels"
11918 msgstr "Matematikako panela"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11922 msgid "Math Spacings"
11923 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11933 msgstr "LyX: frakzioak"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11938 msgstr "Letra-tipoak"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11943 msgstr "&Funtzioak"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12084 msgid "Thin space\t\\,"
12085 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12089 msgid "Medium space\t\\:"
12090 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12094 msgid "Thick space\t\\;"
12095 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12100 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12105 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12131 msgid "Square root\t\\sqrt"
12132 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12136 msgid "Other root\t\\root"
12137 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12142 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12146 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12147 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12151 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12152 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12157 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12161 msgid "Standard\t\\frac"
12162 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12166 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12167 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12172 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12185 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12190 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12195 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12199 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12200 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12204 msgid "Binomial\t\\binom"
12205 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12217 msgid "Roman\t\\mathrm"
12218 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12222 msgid "Bold\t\\mathbf"
12223 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12227 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12228 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12233 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12237 msgid "Italic\t\\mathit"
12238 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12243 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12247 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12248 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12253 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12257 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12258 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12263 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12287 msgid "Frame Decorations"
12288 msgstr "Marko-apaingarriak"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12347 msgid "overleftarrow"
12348 msgstr "overleftarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12351 msgid "overrightarrow"
12352 msgstr "overrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12355 msgid "overleftrightarrow"
12356 msgstr "overleftrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12368 msgstr "underbrace"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12371 msgid "underleftarrow"
12372 msgstr "underleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12375 msgid "underrightarrow"
12376 msgstr "underrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12379 msgid "underleftrightarrow"
12380 msgstr "underleftrightarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12396 msgstr "rightarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12407 msgid "updownarrow"
12408 msgstr "updownarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12411 msgid "leftrightarrow"
12412 msgstr "leftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12420 msgstr "Rightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12431 msgid "Updownarrow"
12432 msgstr "Updownarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12435 msgid "Leftrightarrow"
12436 msgstr "Leftrightarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12439 msgid "Longleftrightarrow"
12440 msgstr "Longleftrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12443 msgid "Longleftarrow"
12444 msgstr "Longleftarrow"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12447 msgid "Longrightarrow"
12448 msgstr "Longrightarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12451 msgid "longleftrightarrow"
12452 msgstr "longleftrightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12455 msgid "longleftarrow"
12456 msgstr "longleftarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12459 msgid "longrightarrow"
12460 msgstr "longrightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12463 msgid "leftharpoondown"
12464 msgstr "leftharpoondown"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12467 msgid "rightharpoondown"
12468 msgstr "rightharpoondown"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12476 msgstr "longmapsto"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12487 msgid "leftharpoonup"
12488 msgstr "leftharpoonup"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12491 msgid "rightharpoonup"
12492 msgstr "rightharpoonup"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12495 msgid "hookleftarrow"
12496 msgstr "hookleftarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12499 msgid "hookrightarrow"
12500 msgstr "hookrightarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12511 msgid "rightleftharpoons"
12512 msgstr "rightleftharpoons"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12543 msgid "bigtriangleup"
12544 msgstr "bigtriangleup"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12559 msgid "bigtriangledown"
12560 msgstr "bigtriangledown"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12575 msgid "triangleright"
12576 msgstr "triangleright"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12591 msgid "triangleleft"
12592 msgstr "triangleleft"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12744 msgstr "sqsubseteq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12748 msgstr "sqsupseteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12808 msgstr "varepsilon"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12947 msgid "Miscellaneous"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13051 msgid "diamondsuit"
13052 msgstr "diamondsuit"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13067 msgid "textrm \\AA"
13068 msgstr "textrm \\AA"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13072 msgstr "textrm \\O"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13075 msgid "mathcircumflex"
13076 msgstr "mathcircumflex"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13128 msgid "Big Operators"
13129 msgstr "Eragile handiak"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13188 msgid "ointctrclockwiseop"
13189 msgstr "ointctrclockwiseop"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13192 msgid "ointctrclockwise"
13193 msgstr "ointctrclockwise"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13196 msgid "ointclockwiseop"
13197 msgstr "ointclockwiseop"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13200 msgid "ointclockwise"
13201 msgstr "ointclockwise"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13268 msgid "AMS Miscellaneous"
13269 msgstr "AMS hainbat"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13312 msgid "vartriangle"
13313 msgstr "vartriangle"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13316 msgid "triangledown"
13317 msgstr "triangledown"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13332 msgid "measuredangle"
13333 msgstr "measuredangle"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13361 msgstr "varnothing"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13364 msgid "blacktriangle"
13365 msgstr "blacktriangle"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13368 msgid "blacktriangledown"
13369 msgstr "blacktriangledown"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13372 msgid "blacksquare"
13373 msgstr "blacksquare"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13376 msgid "blacklozenge"
13377 msgstr "blacklozenge"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13384 msgid "sphericalangle"
13385 msgstr "sphericalangle"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13389 msgstr "complement"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13406 msgstr "AMS geziak"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13409 msgid "dashleftarrow"
13410 msgstr "dashleftarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13413 msgid "dashrightarrow"
13414 msgstr "dashrightarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13417 msgid "leftleftarrows"
13418 msgstr "leftleftarrows"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13421 msgid "leftrightarrows"
13422 msgstr "leftrightarrows"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13425 msgid "rightrightarrows"
13426 msgstr "rightrightarrows"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13429 msgid "rightleftarrows"
13430 msgstr "rightleftarrows"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13434 msgstr "Lleftarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13437 msgid "Rrightarrow"
13438 msgstr "Rrightarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13441 msgid "twoheadleftarrow"
13442 msgstr "twoheadleftarrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13445 msgid "twoheadrightarrow"
13446 msgstr "twoheadrightarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13449 msgid "leftarrowtail"
13450 msgstr "leftarrowtail"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13453 msgid "rightarrowtail"
13454 msgstr "rightarrowtail"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13457 msgid "looparrowleft"
13458 msgstr "looparrowleft"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13461 msgid "looparrowright"
13462 msgstr "looparrowright"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13465 msgid "curvearrowleft"
13466 msgstr "curvearrowleft"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13469 msgid "curvearrowright"
13470 msgstr "curvearrowright"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13473 msgid "circlearrowleft"
13474 msgstr "circlearrowleft"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13477 msgid "circlearrowright"
13478 msgstr "circlearrowright"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13490 msgstr "upuparrows"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13493 msgid "downdownarrows"
13494 msgstr "downdownarrows"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13497 msgid "upharpoonleft"
13498 msgstr "upharpoonleft"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13501 msgid "upharpoonright"
13502 msgstr "upharpoonright"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13505 msgid "downharpoonleft"
13506 msgstr "downharpoonleft"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13509 msgid "downharpoonright"
13510 msgstr "downharpoonright"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13513 msgid "leftrightharpoons"
13514 msgstr "leftrightharpoons"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13517 msgid "rightsquigarrow"
13518 msgstr "rightsquigarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13521 msgid "leftrightsquigarrow"
13522 msgstr "leftrightsquigarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13526 msgstr "nleftarrow"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13529 msgid "nrightarrow"
13530 msgstr "nrightarrow"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13533 msgid "nleftrightarrow"
13534 msgstr "nleftrightarrow"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13538 msgstr "nLeftarrow"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13541 msgid "nRightarrow"
13542 msgstr "nRightarrow"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13545 msgid "nLeftrightarrow"
13546 msgstr "nLeftrightarrow"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13554 msgid "AMS Relations"
13555 msgstr "AMS erlazioak"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13574 msgid "eqslantless"
13575 msgstr "eqslantless"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13579 msgstr "eqslantgtr"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13591 msgstr "lessapprox"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13639 msgstr "lesseqqgtr"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13643 msgstr "gtreqqless"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13658 msgid "thickapprox"
13659 msgstr "thickapprox"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13694 msgid "preccurlyeq"
13695 msgstr "preccurlyeq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13698 msgid "succcurlyeq"
13699 msgstr "succcurlyeq"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13702 msgid "curlyeqprec"
13703 msgstr "curlyeqprec"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13706 msgid "curlyeqsucc"
13707 msgstr "curlyeqsucc"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13719 msgstr "precapprox"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13723 msgstr "succapprox"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13726 msgid "vartriangleleft"
13727 msgstr "vartriangleleft"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13730 msgid "vartriangleright"
13731 msgstr "vartriangleright"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13734 msgid "trianglelefteq"
13735 msgstr "trianglelefteq"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13738 msgid "trianglerighteq"
13739 msgstr "trianglerighteq"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13754 msgid "risingdotseq"
13755 msgstr "risingdotseq"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13758 msgid "fallingdotseq"
13759 msgstr "fallingdotseq"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13778 msgid "shortparallel"
13779 msgstr "shortparallel"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13783 msgstr "smallsmile"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13787 msgstr "smallfrown"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13790 msgid "blacktriangleleft"
13791 msgstr "blacktriangleleft"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13794 msgid "blacktriangleright"
13795 msgstr "blacktriangleright"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13806 msgid "backepsilon"
13807 msgstr "backepsilon"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13823 msgid "AMS Negative Relations"
13824 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13923 msgid "precnapprox"
13924 msgstr "precnapprox"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13927 msgid "succnapprox"
13928 msgstr "succnapprox"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13940 msgstr "subsetneqq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13944 msgstr "supsetneqq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13956 msgstr "nsupseteqq"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13971 msgid "varsubsetneq"
13972 msgstr "varsubsetneq"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13975 msgid "varsupsetneq"
13976 msgstr "varsupsetneq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13979 msgid "varsubsetneqq"
13980 msgstr "varsubsetneqq"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13983 msgid "varsupsetneqq"
13984 msgstr "varsupsetneqq"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13987 msgid "ntriangleleft"
13988 msgstr "ntriangleleft"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13991 msgid "ntriangleright"
13992 msgstr "ntriangleright"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13995 msgid "ntrianglelefteq"
13996 msgstr "ntrianglelefteq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13999 msgid "ntrianglerighteq"
14000 msgstr "ntrianglerighteq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14023 msgid "nshortparallel"
14024 msgstr "nshortparallel"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14028 msgid "AMS Operators"
14029 msgstr "AMS eragileak"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14036 msgid "smallsetminus"
14037 msgstr "smallsetminus"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14056 msgid "doublebarwedge"
14057 msgstr "doublebarwedge"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14076 msgid "divideontimes"
14077 msgstr "divideontimes"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14088 msgid "leftthreetimes"
14089 msgstr "leftthreetimes"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14092 msgid "rightthreetimes"
14093 msgstr "rightthreetimes"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14097 msgstr "curlywedge"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14104 msgid "circleddash"
14105 msgstr "circleddash"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14109 msgstr "circledast"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14112 msgid "circledcirc"
14113 msgstr "circledcirc"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14123 #: lib/external_templates:37
14124 msgid "RasterImage"
14127 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14128 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14131 #: lib/external_templates:45
14132 msgid "A bitmap file.\n"
14135 #: lib/external_templates:109
14139 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14140 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14143 #: lib/external_templates:112
14145 msgid "An Xfig figure.\n"
14146 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14148 #: lib/external_templates:162
14150 msgid "ChessDiagram"
14151 msgstr "Xake-taula"
14153 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14154 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14157 #: lib/external_templates:165
14159 "A chess position diagram.\n"
14160 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14161 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14162 "the position that you want to display.\n"
14163 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14164 "and remember to type in a relative path\n"
14165 "to the LyX document location.\n"
14166 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14167 "to enable general editing of the board.\n"
14168 "You might also check out the\n"
14169 "'Options->Test legality' option, and\n"
14170 "remember to middle and right click to\n"
14171 "insert new material in the board.\n"
14172 "In order for this to work, you have to\n"
14173 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14174 "that TeX will find it, and you will need\n"
14175 "to install the skak package from CTAN.\n"
14178 #: lib/external_templates:208
14182 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14183 msgid "Lilypond typeset music"
14186 #: lib/external_templates:211
14188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14194 #: lib/external_templates:257
14199 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14200 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14203 #: lib/external_templates:260
14205 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14206 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14207 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14209 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14210 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14211 "* pages=- (to include all pages)\n"
14212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14213 "for further options and details.\n"
14216 #: lib/external_templates:299
14219 "Read 'info date' for more information.\n"
14222 #: lib/configure.py:252
14226 #: lib/configure.py:255
14230 #: lib/configure.py:258
14234 #: lib/configure.py:261
14238 #: lib/configure.py:265
14242 #: lib/configure.py:266
14246 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14250 #: lib/configure.py:268
14254 #: lib/configure.py:269
14258 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14262 #: lib/configure.py:271
14266 #: lib/configure.py:272
14270 #: lib/configure.py:273
14274 #: lib/configure.py:274
14278 #: lib/configure.py:279
14279 msgid "Plain text (chess output)"
14282 #: lib/configure.py:280
14284 msgid "Plain text (image)"
14285 msgstr "Testu soila"
14287 #: lib/configure.py:281
14288 msgid "Plain text (Xfig output)"
14291 #: lib/configure.py:282
14293 msgid "date (output)"
14294 msgstr "Egokitu ir&teera"
14296 #: lib/configure.py:283
14300 #: lib/configure.py:283
14304 #: lib/configure.py:284
14305 msgid "Docbook (XML)"
14306 msgstr "Docbook (XML)"
14308 #: lib/configure.py:285
14309 msgid "Graphviz Dot"
14310 msgstr "Graphviz Dot"
14312 #: lib/configure.py:286
14314 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14317 #: lib/configure.py:287
14321 #: lib/configure.py:287
14325 #: lib/configure.py:288
14326 msgid "LilyPond music"
14327 msgstr "LilyPond music"
14329 #: lib/configure.py:289
14331 msgid "LaTeX (plain)"
14332 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14334 #: lib/configure.py:289
14336 msgid "LaTeX (plain)|L"
14337 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14339 #: lib/configure.py:290
14343 #: lib/configure.py:290
14345 msgstr "LinuxDoc|x"
14347 #: lib/configure.py:291
14348 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14349 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14351 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14353 msgstr "Testu soila"
14355 #: lib/configure.py:292
14357 msgid "Plain text|a"
14358 msgstr "Testu soila"
14360 #: lib/configure.py:293
14362 msgid "Plain text (pstotext)"
14363 msgstr "Testu soila"
14365 #: lib/configure.py:294
14367 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14368 msgstr "Testu soila"
14370 #: lib/configure.py:295
14372 msgid "Plain text (catdvi)"
14373 msgstr "Testu soila"
14375 #: lib/configure.py:296
14377 msgid "Plain Text, Join Lines"
14378 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14380 #: lib/configure.py:303
14384 #: lib/configure.py:308
14388 #: lib/configure.py:309
14390 msgstr "Postscript"
14392 #: lib/configure.py:309
14393 msgid "Postscript|t"
14394 msgstr "Postscript|t"
14396 #: lib/configure.py:313
14397 msgid "PDF (ps2pdf)"
14398 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14400 #: lib/configure.py:313
14401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14402 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14404 #: lib/configure.py:314
14405 msgid "PDF (pdflatex)"
14406 msgstr "PDF (pdflatex)"
14408 #: lib/configure.py:314
14409 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14410 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14412 #: lib/configure.py:315
14413 msgid "PDF (dvipdfm)"
14414 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14416 #: lib/configure.py:315
14417 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14418 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14420 #: lib/configure.py:318
14424 #: lib/configure.py:318
14428 #: lib/configure.py:321
14432 #: lib/configure.py:324
14436 #: lib/configure.py:324
14440 #: lib/configure.py:327
14443 msgstr "OharraEditoreari"
14445 #: lib/configure.py:330
14446 msgid "OpenDocument"
14447 msgstr "OpenDocument"
14449 #: lib/configure.py:333
14451 msgid "date command"
14452 msgstr "Hurrengo komandoa"
14454 #: lib/configure.py:334
14456 msgid "Table (CSV)"
14459 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14464 #: lib/configure.py:337
14468 #: lib/configure.py:338
14472 #: lib/configure.py:339
14476 #: lib/configure.py:340
14477 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14478 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14480 #: lib/configure.py:341
14481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14484 #: lib/configure.py:342
14485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14488 #: lib/configure.py:343
14490 msgid "LyX Preview"
14491 msgstr "Aurrebista"
14493 #: lib/configure.py:344
14495 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14496 msgstr "Aurrebista"
14498 #: lib/configure.py:345
14502 #: lib/configure.py:346
14505 msgstr "Programaren hasieratzea"
14507 #: lib/configure.py:347
14511 #: lib/configure.py:348
14513 msgid "Rich Text Format"
14514 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14516 #: lib/configure.py:349
14517 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14518 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14520 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14522 msgid "Windows Metafile"
14523 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14525 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14526 msgid "Enhanced Metafile"
14529 #: lib/configure.py:352
14533 #: lib/configure.py:352
14537 #: lib/configure.py:353
14538 msgid "HTML (MS Word)"
14539 msgstr "HTML (MS Word)"
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14543 msgid "%1$s and %2$s"
14544 msgstr "%1$s eta %2$s"
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14548 msgid "%1$s et al."
14549 msgstr "%1$s et al."
14551 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14553 msgstr "Urterik ez"
14555 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14557 msgid "Add to bibliography only."
14558 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14560 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14564 #: src/Buffer.cpp:237
14565 msgid "Disk Error: "
14568 #: src/Buffer.cpp:238
14571 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14572 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14574 #: src/Buffer.cpp:290
14575 msgid "Could not remove temporary directory"
14576 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14578 #: src/Buffer.cpp:291
14580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14581 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14583 #: src/Buffer.cpp:506
14584 msgid "Unknown document class"
14585 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14587 #: src/Buffer.cpp:507
14589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14590 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14592 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14595 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14597 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14598 msgid "Document header error"
14599 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14601 #: src/Buffer.cpp:521
14602 msgid "\\begin_header is missing"
14603 msgstr "\\begin_header falta da"
14605 #: src/Buffer.cpp:541
14606 msgid "\\begin_document is missing"
14607 msgstr "\\begin_document falta da"
14609 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14610 #: src/BufferView.cpp:1146
14611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14614 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14617 "xcolor/soul are installed.\n"
14618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14622 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14625 "xcolor and soul are not installed.\n"
14626 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14630 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14631 msgid "Document format failure"
14632 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14634 #: src/Buffer.cpp:703
14636 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14637 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14639 #: src/Buffer.cpp:740
14640 msgid "Conversion failed"
14641 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14643 #: src/Buffer.cpp:741
14646 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14647 "it could not be created."
14649 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14650 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14652 #: src/Buffer.cpp:750
14653 msgid "Conversion script not found"
14654 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14656 #: src/Buffer.cpp:751
14659 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14660 "could not be found."
14662 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14665 #: src/Buffer.cpp:770
14666 msgid "Conversion script failed"
14667 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14669 #: src/Buffer.cpp:771
14672 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14675 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14676 "du hau bihurtzean."
14678 #: src/Buffer.cpp:786
14680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14681 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14683 #: src/Buffer.cpp:819
14684 msgid "Backup failure"
14685 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14687 #: src/Buffer.cpp:820
14690 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14691 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14693 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14694 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14696 #: src/Buffer.cpp:830
14699 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14700 "overwrite this file?"
14702 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14704 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14706 #: src/Buffer.cpp:832
14708 msgid "Overwrite modified file?"
14709 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14711 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14716 msgstr "&Gainidatzi"
14718 #: src/Buffer.cpp:857
14720 msgid "Saving document %1$s..."
14721 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14723 #: src/Buffer.cpp:870
14725 msgid " could not write file!"
14726 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14728 #: src/Buffer.cpp:877
14732 #: src/Buffer.cpp:956
14733 msgid "Iconv software exception Detected"
14736 #: src/Buffer.cpp:956
14739 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14743 #: src/Buffer.cpp:978
14745 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14748 #: src/Buffer.cpp:981
14751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14752 "chosen encoding.\n"
14753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14755 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14756 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14758 #: src/Buffer.cpp:988
14760 msgid "iconv conversion failed"
14761 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14763 #: src/Buffer.cpp:993
14765 msgid "conversion failed"
14766 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14768 #: src/Buffer.cpp:1270
14769 msgid "Running chktex..."
14770 msgstr "chktex exekutatzen..."
14772 #: src/Buffer.cpp:1283
14773 msgid "chktex failure"
14774 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14776 #: src/Buffer.cpp:1284
14777 msgid "Could not run chktex successfully."
14778 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14780 #: src/Buffer.cpp:2114
14782 msgid "Preview source code"
14783 msgstr "Aurrebista prest"
14785 #: src/Buffer.cpp:2126
14787 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14788 msgstr "Aurrebista prest"
14790 #: src/Buffer.cpp:2130
14792 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14793 msgstr "Aurrebista prest"
14795 #: src/Buffer.cpp:2237
14797 msgid "Auto-saving %1$s"
14798 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14800 #: src/Buffer.cpp:2281
14801 msgid "Autosave failed!"
14802 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14804 #: src/Buffer.cpp:2304
14805 msgid "Autosaving current document..."
14806 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14808 #: src/Buffer.cpp:2354
14809 msgid "Couldn't export file"
14810 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14812 #: src/Buffer.cpp:2355
14814 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14815 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14817 #: src/Buffer.cpp:2392
14818 msgid "File name error"
14819 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14821 #: src/Buffer.cpp:2393
14822 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14823 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14825 #: src/Buffer.cpp:2435
14826 msgid "Document export cancelled."
14827 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14829 #: src/Buffer.cpp:2441
14831 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14832 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14834 #: src/Buffer.cpp:2447
14836 msgid "Document exported as %1$s"
14837 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14839 #: src/Buffer.cpp:2517
14842 "The specified document\n"
14844 "could not be read."
14846 "Zehaztutako dokumentua\n"
14848 "ezin izan da irakurri."
14850 #: src/Buffer.cpp:2519
14851 msgid "Could not read document"
14852 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14854 #: src/Buffer.cpp:2529
14857 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14859 "Recover emergency save?"
14861 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14863 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14865 #: src/Buffer.cpp:2532
14866 msgid "Load emergency save?"
14867 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14869 #: src/Buffer.cpp:2533
14871 msgstr "&Berreskuratu"
14873 #: src/Buffer.cpp:2533
14874 msgid "&Load Original"
14875 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14877 #: src/Buffer.cpp:2553
14880 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14882 "Load the backup instead?"
14884 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14886 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14888 #: src/Buffer.cpp:2556
14889 msgid "Load backup?"
14890 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14892 #: src/Buffer.cpp:2557
14893 msgid "&Load backup"
14894 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14896 #: src/Buffer.cpp:2557
14897 msgid "Load &original"
14898 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14900 #: src/Buffer.cpp:2590
14902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14903 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14905 #: src/Buffer.cpp:2592
14906 msgid "Retrieve from version control?"
14907 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14909 #: src/Buffer.cpp:2593
14911 msgstr "&Berreskuratu"
14913 #: src/BufferList.cpp:224
14915 msgid "No file open!"
14916 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14918 #: src/BufferList.cpp:234
14920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14921 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14923 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14925 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14926 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14928 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14930 msgid " Save failed! Trying...\n"
14931 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14933 #: src/BufferList.cpp:275
14934 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14935 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14937 #: src/BufferParams.cpp:478
14940 "The layout file requested by this document,\n"
14942 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14943 "class or style file required by it is not\n"
14944 "available. See the Customization documentation\n"
14945 "for more information.\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:484
14949 msgid "Document class not available"
14950 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14952 #: src/BufferParams.cpp:485
14953 msgid "LyX will not be able to produce output."
14954 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14956 #: src/BufferParams.cpp:1460
14959 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14960 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14961 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14964 #: src/BufferParams.cpp:1465
14966 msgid "Document class not found"
14967 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14969 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14971 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14973 "Zehaztutako dokumentua\n"
14975 "ezin izan da irakurri."
14977 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14979 msgid "Could not load class"
14980 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14982 #: src/BufferParams.cpp:1560
14985 "The module %1$s has been requested by\n"
14986 "this document but has not been found in the list of\n"
14987 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14988 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14991 #: src/BufferParams.cpp:1564
14993 msgid "Module not available"
14994 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14996 #: src/BufferParams.cpp:1565
14998 msgid "Some layouts may not be available."
14999 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15001 #: src/BufferParams.cpp:1572
15004 "The module %1$s requires a package that is\n"
15005 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15006 "may not be possible.\n"
15009 #: src/BufferParams.cpp:1575
15011 msgid "Package not available"
15012 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15014 #: src/BufferParams.cpp:1580
15016 msgid "Error reading module %1$s\n"
15019 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15022 msgstr "Bilaketako errorea"
15024 #: src/BufferParams.cpp:1586
15026 msgid "Error reading internal layout information"
15027 msgstr "Informazio orokorra"
15029 #: src/BufferView.cpp:178
15030 msgid "No more insets"
15031 msgstr "Barnekorik ez"
15033 #: src/BufferView.cpp:673
15035 msgid "Save bookmark"
15036 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15038 #: src/BufferView.cpp:1024
15039 msgid "No further undo information"
15040 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15042 #: src/BufferView.cpp:1033
15043 msgid "No further redo information"
15044 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15046 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15047 msgid "String not found!"
15048 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15050 #: src/BufferView.cpp:1222
15052 msgstr "Marka desaktibatua"
15054 #: src/BufferView.cpp:1229
15056 msgstr "Marka aktibatua"
15058 #: src/BufferView.cpp:1236
15059 msgid "Mark removed"
15060 msgstr "Marka ezabatuta"
15062 #: src/BufferView.cpp:1239
15064 msgstr "Marka ezarrita"
15066 #: src/BufferView.cpp:1286
15068 msgid "Statistics for the selection:"
15069 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15071 #: src/BufferView.cpp:1288
15073 msgid "Statistics for the document:"
15074 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15076 #: src/BufferView.cpp:1291
15079 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15081 #: src/BufferView.cpp:1293
15084 msgstr "Gako-hitza"
15086 #: src/BufferView.cpp:1296
15088 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15091 #: src/BufferView.cpp:1299
15092 msgid "One character (including blanks)"
15095 #: src/BufferView.cpp:1302
15097 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15100 #: src/BufferView.cpp:1305
15101 msgid "One character (excluding blanks)"
15104 #: src/BufferView.cpp:1307
15109 #: src/BufferView.cpp:2057
15111 msgid "Inserting document %1$s..."
15112 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15114 #: src/BufferView.cpp:2068
15116 msgid "Document %1$s inserted."
15117 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15119 #: src/BufferView.cpp:2070
15121 msgid "Could not insert document %1$s"
15122 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15124 #: src/BufferView.cpp:2298
15127 "Could not read the specified document\n"
15129 "due to the error: %2$s"
15131 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15133 "honako erroreagatik: %2$s"
15135 #: src/BufferView.cpp:2300
15136 msgid "Could not read file"
15137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15139 #: src/BufferView.cpp:2307
15143 " is not readable."
15144 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15146 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15147 msgid "Could not open file"
15148 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15150 #: src/BufferView.cpp:2315
15151 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15154 #: src/BufferView.cpp:2316
15156 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15157 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15158 "If this does not give the correct result\n"
15159 "then please change the encoding of the file\n"
15160 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15163 #: src/Chktex.cpp:63
15165 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15166 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15168 #: src/Chktex.cpp:65
15169 msgid "ChkTeX warning id # "
15170 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15172 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15175 msgstr "bat ere ez"
15177 #: src/Color.cpp:96
15181 #: src/Color.cpp:97
15185 #: src/Color.cpp:98
15189 #: src/Color.cpp:99
15193 #: src/Color.cpp:100
15197 #: src/Color.cpp:101
15201 #: src/Color.cpp:102
15205 #: src/Color.cpp:103
15209 #: src/Color.cpp:104
15213 #: src/Color.cpp:105
15215 msgstr "atzeko planoa"
15217 #: src/Color.cpp:106
15221 #: src/Color.cpp:107
15225 #: src/Color.cpp:108
15227 msgid "selected text"
15228 msgstr "Ezabatutako testua"
15230 #: src/Color.cpp:110
15232 msgstr "LaTeX testua"
15234 #: src/Color.cpp:111
15236 msgid "inline completion"
15239 #: src/Color.cpp:113
15241 msgid "non-unique inline completion"
15244 #: src/Color.cpp:115
15245 msgid "previewed snippet"
15246 msgstr "aurrebista zatia"
15248 #: src/Color.cpp:116
15251 msgstr "Oin-oharra"
15253 #: src/Color.cpp:117
15254 msgid "note background"
15255 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15257 #: src/Color.cpp:118
15259 msgid "comment label"
15262 #: src/Color.cpp:119
15263 msgid "comment background"
15264 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15266 #: src/Color.cpp:120
15268 msgid "greyedout inset label"
15269 msgstr "barnekoa grisez"
15271 #: src/Color.cpp:121
15272 msgid "greyedout inset background"
15273 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15275 #: src/Color.cpp:122
15277 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15279 #: src/Color.cpp:123
15281 msgid "listings background"
15282 msgstr "barneko atzeko planoa"
15284 #: src/Color.cpp:124
15286 msgid "branch label"
15289 #: src/Color.cpp:125
15291 msgid "footnote label"
15292 msgstr "Oin-oharra"
15294 #: src/Color.cpp:126
15296 msgid "index label"
15297 msgstr "Txertatu etiketa"
15299 #: src/Color.cpp:127
15301 msgid "margin note label"
15302 msgstr "Joan etiketara"
15304 #: src/Color.cpp:128
15309 #: src/Color.cpp:129
15314 #: src/Color.cpp:130
15316 msgstr "sakonera-barra"
15318 #: src/Color.cpp:131
15322 #: src/Color.cpp:132
15323 msgid "command inset"
15324 msgstr "barneko komandoa"
15326 #: src/Color.cpp:133
15327 msgid "command inset background"
15328 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15330 #: src/Color.cpp:134
15331 msgid "command inset frame"
15332 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15334 #: src/Color.cpp:135
15335 msgid "special character"
15336 msgstr "karaktere berezia"
15338 #: src/Color.cpp:136
15340 msgstr "matematika"
15342 #: src/Color.cpp:137
15343 msgid "math background"
15344 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15346 #: src/Color.cpp:138
15347 msgid "graphics background"
15348 msgstr "irudien atzeko planoa"
15350 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15352 msgid "math macro background"
15353 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15355 #: src/Color.cpp:140
15357 msgstr "mat. markoa"
15359 #: src/Color.cpp:141
15361 msgid "math corners"
15362 msgstr "mat. lerroa"
15364 #: src/Color.cpp:142
15366 msgstr "mat. lerroa"
15368 #: src/Color.cpp:144
15370 msgid "math macro hovered background"
15371 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15373 #: src/Color.cpp:145
15375 msgid "math macro label"
15376 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15378 #: src/Color.cpp:146
15380 msgid "math macro frame"
15381 msgstr "mat. markoa"
15383 #: src/Color.cpp:147
15385 msgid "math macro blended out"
15386 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15388 #: src/Color.cpp:148
15390 msgid "math macro old parameter"
15391 msgstr "mat. markoa"
15393 #: src/Color.cpp:149
15395 msgid "math macro new parameter"
15396 msgstr "mat. markoa"
15398 #: src/Color.cpp:150
15399 msgid "caption frame"
15400 msgstr "epigrafe-markoa"
15402 #: src/Color.cpp:151
15403 msgid "collapsable inset text"
15404 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15406 #: src/Color.cpp:152
15407 msgid "collapsable inset frame"
15408 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15410 #: src/Color.cpp:153
15411 msgid "inset background"
15412 msgstr "barneko atzeko planoa"
15414 #: src/Color.cpp:154
15415 msgid "inset frame"
15416 msgstr "barneko markoa"
15418 #: src/Color.cpp:155
15419 msgid "LaTeX error"
15420 msgstr "LaTeX errorea"
15422 #: src/Color.cpp:156
15423 msgid "end-of-line marker"
15424 msgstr "lerro-amaierako marka"
15426 #: src/Color.cpp:157
15427 msgid "appendix marker"
15428 msgstr "eranskin-marka"
15430 #: src/Color.cpp:158
15432 msgstr "aldaketa-barra"
15434 #: src/Color.cpp:159
15436 msgid "deleted text"
15437 msgstr "Ezabatutako testua"
15439 #: src/Color.cpp:160
15442 msgstr "Gehitutako testua"
15444 #: src/Color.cpp:161
15445 msgid "changed text 1st author"
15448 #: src/Color.cpp:162
15449 msgid "changed text 2nd author"
15452 #: src/Color.cpp:163
15453 msgid "changed text 3rd author"
15456 #: src/Color.cpp:164
15457 msgid "changed text 4th author"
15460 #: src/Color.cpp:165
15461 msgid "changed text 5th author"
15464 #: src/Color.cpp:166
15465 msgid "added space markers"
15466 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15468 #: src/Color.cpp:167
15469 msgid "top/bottom line"
15470 msgstr "goiko/beheko marra"
15472 #: src/Color.cpp:168
15474 msgstr "taula-marra"
15476 #: src/Color.cpp:169
15477 msgid "table on/off line"
15478 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15480 #: src/Color.cpp:171
15481 msgid "bottom area"
15482 msgstr "beheko area"
15484 #: src/Color.cpp:172
15487 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15489 #: src/Color.cpp:173
15491 msgid "page break / line break"
15492 msgstr "orri-jauzia"
15494 #: src/Color.cpp:174
15496 msgid "frame of button"
15497 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15499 #: src/Color.cpp:175
15500 msgid "button background"
15501 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15503 #: src/Color.cpp:176
15505 msgid "button background under focus"
15506 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15508 #: src/Color.cpp:177
15512 #: src/Color.cpp:178
15514 msgstr "ez ikusi egin"
15516 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15517 #: src/Converter.cpp:514
15518 msgid "Cannot convert file"
15519 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15521 #: src/Converter.cpp:306
15524 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15525 "Define a converter in the preferences."
15527 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15528 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15530 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15531 msgid "Executing command: "
15532 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15534 #: src/Converter.cpp:443
15535 msgid "Build errors"
15536 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15538 #: src/Converter.cpp:444
15539 msgid "There were errors during the build process."
15540 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15542 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15544 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15545 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15547 #: src/Converter.cpp:472
15549 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15552 #: src/Converter.cpp:516
15554 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15557 #: src/Converter.cpp:517
15559 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15560 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15562 #: src/Converter.cpp:573
15563 msgid "Running LaTeX..."
15564 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15566 #: src/Converter.cpp:591
15569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15572 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15573 "egunkaria aurkitu."
15575 #: src/Converter.cpp:594
15576 msgid "LaTeX failed"
15577 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15579 #: src/Converter.cpp:596
15580 msgid "Output is empty"
15581 msgstr "Irteera hutsa dago"
15583 #: src/Converter.cpp:597
15584 msgid "An empty output file was generated."
15585 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15587 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15590 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15593 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15596 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15598 msgid "Undefined flex inset"
15599 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15601 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15604 "The file %1$s already exists.\n"
15606 "Do you want to overwrite that file?"
15608 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15610 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15612 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15614 msgid "Overwrite file?"
15615 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15617 #: src/Exporter.cpp:49
15619 msgid "Overwrite &all"
15620 msgstr "Gainidatzi denak"
15622 #: src/Exporter.cpp:50
15623 msgid "&Cancel export"
15624 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15626 #: src/Exporter.cpp:90
15627 msgid "Couldn't copy file"
15628 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15630 #: src/Exporter.cpp:91
15632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15633 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15635 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15639 msgstr "Erromatarra"
15641 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15645 msgstr "Sans Serif"
15647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15651 msgstr "Idazmakina"
15657 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15662 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15666 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15678 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15680 msgstr "Inklinatua"
15684 msgstr "Maiuskula txikiak"
15686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15690 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15696 msgstr "Txandakatu"
15698 #: src/Font.cpp:173
15700 msgid "Emphasis %1$s, "
15701 msgstr "Enfasia %1$s, "
15703 #: src/Font.cpp:176
15705 msgid "Underline %1$s, "
15706 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15708 #: src/Font.cpp:179
15710 msgid "Noun %1$s, "
15711 msgstr "Izena %1$s, "
15713 #: src/Font.cpp:193
15715 msgid "Language: %1$s, "
15716 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15718 #: src/Font.cpp:196
15720 msgid " Number %1$s"
15721 msgstr " Zenbakia %1$s"
15723 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15724 msgid "Cannot view file"
15725 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15727 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15729 msgid "File does not exist: %1$s"
15730 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15732 #: src/Format.cpp:267
15734 msgid "No information for viewing %1$s"
15735 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15737 #: src/Format.cpp:277
15739 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15742 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15743 #: src/Format.cpp:383
15744 msgid "Cannot edit file"
15745 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15747 #: src/Format.cpp:337
15748 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15751 #: src/Format.cpp:350
15753 msgid "No information for editing %1$s"
15754 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15756 #: src/Format.cpp:361
15758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15759 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15761 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15762 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15763 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15765 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15766 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15767 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15769 #: src/ISpell.cpp:267
15771 "Could not create an ispell process.\n"
15772 "You may not have the right languages installed."
15774 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15775 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15777 #: src/ISpell.cpp:290
15779 "The ispell process returned an error.\n"
15780 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15782 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15783 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15785 #: src/ISpell.cpp:395
15788 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15792 #: src/ISpell.cpp:406
15793 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15794 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15796 #: src/ISpell.cpp:466
15799 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15803 #: src/ISpell.cpp:481
15806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15810 #: src/KeySequence.cpp:166
15812 msgstr " aukerak: "
15814 #: src/LaTeX.cpp:61
15816 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15817 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15819 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15821 msgid "Running Index Processor."
15822 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15824 #: src/LaTeX.cpp:284
15825 msgid "Running BibTeX."
15826 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15828 #: src/LaTeX.cpp:417
15830 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15831 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15834 msgid "Could not read configuration file"
15835 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15837 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15840 "Error while reading the configuration file\n"
15842 "Please check your installation."
15844 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15846 "Egiaztatu instalazioa."
15849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15850 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15858 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15859 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15863 msgid "Cannot remove temporary directory"
15864 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15869 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15872 msgid "Unable to remove temporary directory"
15873 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15878 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15882 msgid "No textclass is found"
15883 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15887 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15888 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15893 msgid "&Reconfigure"
15894 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15898 msgid "&Use Default"
15899 msgstr "Lehenetsia"
15901 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15903 msgstr "&Irten LyX-etik"
15905 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15910 msgid "Could not create temporary directory"
15911 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15916 "Could not create a temporary directory in\n"
15918 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15920 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15921 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15922 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15925 msgid "Missing user LyX directory"
15926 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15932 "It is needed to keep your own configuration."
15934 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15935 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15938 msgid "&Create directory"
15939 msgstr "&Sortu direktorioa"
15942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15943 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15948 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15952 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15955 msgid "List of supported debug flags:"
15956 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15960 msgid "Setting debug level to %1$s"
15961 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15967 "Command line switches (case sensitive):\n"
15968 "\t-help summarize LyX usage\n"
15969 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15970 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15971 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15973 " select the features to debug.\n"
15974 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15975 "\t-x [--execute] command\n"
15976 " where command is a lyx command.\n"
15977 "\t-e [--export] fmt\n"
15978 " where fmt is the export format of choice.\n"
15979 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15980 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15982 " where fmt is the import format of choice\n"
15983 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15984 "\t-version summarize version and build info\n"
15985 "Check the LyX man page for more details."
15987 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15988 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15989 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15990 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15991 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15992 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15993 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15994 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15995 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15996 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15997 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15998 "\t-e [--export] formatua\n"
15999 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16000 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16001 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16002 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16004 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16005 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16007 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16009 msgid "No system directory"
16010 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16014 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16016 #: src/LyX.cpp:1006
16018 msgid "No user directory"
16019 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16021 #: src/LyX.cpp:1007
16022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16023 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16025 #: src/LyX.cpp:1018
16027 msgid "Incomplete command"
16028 msgstr "Indize-komandoa:"
16030 #: src/LyX.cpp:1019
16031 msgid "Missing command string after --execute switch"
16032 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16034 #: src/LyX.cpp:1030
16035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16037 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16039 #: src/LyX.cpp:1043
16040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16042 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16044 #: src/LyX.cpp:1048
16045 msgid "Missing filename for --import"
16046 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16048 #: src/LyXFunc.cpp:113
16049 msgid "Running configure..."
16050 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16052 #: src/LyXFunc.cpp:124
16053 msgid "Reloading configuration..."
16054 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16056 #: src/LyXFunc.cpp:130
16058 msgid "System reconfiguration failed"
16059 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16061 #: src/LyXFunc.cpp:131
16063 "The system reconfiguration has failed.\n"
16064 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16065 "Please reconfigure again if needed."
16068 #: src/LyXFunc.cpp:137
16069 msgid "System reconfigured"
16070 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16072 #: src/LyXFunc.cpp:138
16074 "The system has been reconfigured.\n"
16075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16076 "updated document class specifications."
16078 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16079 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16080 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16082 #: src/LyXFunc.cpp:362
16083 msgid "Unknown function."
16084 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16086 #: src/LyXFunc.cpp:391
16087 msgid "Nothing to do"
16088 msgstr "Ezin ezer egin"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:410
16091 msgid "Unknown action"
16092 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16095 msgid "Command disabled"
16096 msgstr "Komandoa desgaitua"
16098 #: src/LyXFunc.cpp:423
16099 msgid "Command not allowed without any document open"
16100 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:650
16103 msgid "Document is read-only"
16104 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:659
16107 msgid "This portion of the document is deleted."
16108 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16110 #: src/LyXFunc.cpp:678
16113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16115 "Do you want to save the document?"
16117 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16119 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16122 msgid "Save changed document?"
16123 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:696
16128 "Could not print the document %1$s.\n"
16129 "Check that your printer is set up correctly."
16131 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16132 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16134 #: src/LyXFunc.cpp:699
16135 msgid "Print document failed"
16136 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:818
16141 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16142 "version of the document %1$s?"
16144 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16145 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16147 #: src/LyXFunc.cpp:820
16148 msgid "Revert to saved document?"
16149 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16153 msgstr "&Berreskuratu"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16156 msgid "Missing argument"
16157 msgstr "Argumentua falta da"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16161 msgid "Opening help file %1$s..."
16162 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16164 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16166 msgid "Opening child document %1$s..."
16167 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16172 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16174 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16175 msgid "Unable to save document defaults"
16176 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16178 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16180 msgid "Document %1$s reloaded."
16181 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16183 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16185 msgid "Could not reload document %1$s"
16186 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16188 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16189 msgid "Welcome to LyX!"
16190 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16192 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16193 msgid "Converting document to new document class..."
16194 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2429
16198 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16201 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16202 "drive\" hitzen ordez."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2434
16206 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16209 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2438
16214 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16215 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16216 "specified, an internal routine is used."
16218 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16219 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16220 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16223 #: src/LyXRC.cpp:2446
16225 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16226 "automatically by what you type."
16228 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16231 #: src/LyXRC.cpp:2450
16233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16236 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16237 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2454
16241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16243 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16244 "automatikoki gordeko."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2461
16248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16249 "the backup file in the same directory as the original file."
16251 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16252 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2465
16256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16259 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16260 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2469
16264 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16265 "its global and local bind/ directories."
16267 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16268 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2473
16271 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16272 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2477
16276 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16277 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16279 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16280 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2487
16284 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16285 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16287 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16288 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2491
16291 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2495
16296 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2506
16303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16306 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16307 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2510
16312 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16313 "look in its global and local commands/ directories."
16315 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16316 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2514
16319 msgid "New documents will be assigned this language."
16320 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2518
16323 msgid "Specify the default paper size."
16324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2522
16328 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16329 "shown after the change has been made.)"
16331 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16332 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2526
16335 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16336 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2530
16340 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16341 "LyX was started from."
16343 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16346 #: src/LyXRC.cpp:2535
16347 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16348 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2539
16353 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16354 "value selects the directory LyX was started from."
16356 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16359 #: src/LyXRC.cpp:2543
16361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16362 "recommended for non-English languages."
16364 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16365 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2550
16369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16370 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16371 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16373 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16374 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16375 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2554
16379 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16380 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2563
16385 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16386 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16388 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16389 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2567
16392 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16393 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2571
16397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16400 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2575
16404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16406 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2579
16410 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16411 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16412 "name of the second language."
16414 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16415 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16416 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2583
16419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16420 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2587
16423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16424 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2591
16428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16431 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16432 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2595
16436 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16439 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16440 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2599
16444 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16445 "document is the default language."
16447 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16450 #: src/LyXRC.cpp:2603
16451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16452 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2607
16456 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16457 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2611
16460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16461 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2615
16465 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16468 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16469 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2619
16472 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2624
16477 msgid "The completion popup delay."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2628
16481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2632
16485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2636
16490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2640
16495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2644
16501 msgid "The inline completion delay."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2648
16505 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2652
16509 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2656
16513 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2660
16518 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16520 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16521 "$derakus daiteke."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2665
16525 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16526 "variable. Use the OS native format."
16528 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16529 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2672
16533 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16535 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16538 #: src/LyXRC.cpp:2676
16539 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16541 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2680
16544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16546 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2684
16549 msgid "Scale the preview size to suit."
16550 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16552 #: src/LyXRC.cpp:2688
16553 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16554 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2692
16557 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16558 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2696
16562 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16563 "environment variable PRINTER."
16565 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16566 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2700
16569 msgid "The option to print only even pages."
16570 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2704
16574 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16575 "the filename of the DVI file to be printed."
16577 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16578 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2708
16581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16583 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2712
16586 msgid "The option to print out in landscape."
16587 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2716
16590 msgid "The option to print only odd pages."
16591 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2720
16594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16595 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2724
16598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16599 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2728
16602 msgid "The option to specify paper type."
16603 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2732
16606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16607 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2736
16611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16615 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16616 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2740
16620 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16621 "prepended along with the printer name after the spool command."
16623 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16624 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2744
16627 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16629 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16632 #: src/LyXRC.cpp:2748
16633 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16635 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16636 "pasatzeko aukera."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2752
16640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16642 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2756
16645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16647 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2764
16651 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2768
16656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16657 "wrong, override the setting here."
16659 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16660 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2774
16663 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16664 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2783
16668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16672 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16673 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16674 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16675 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2787
16678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16679 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2792
16684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16685 "roughly the same size as on paper."
16687 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16688 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2796
16692 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16693 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2800
16697 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16698 "\".out\". Only for advanced users."
16700 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16701 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2807
16704 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16705 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2811
16708 msgid "What command runs the spellchecker?"
16709 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16711 #: src/LyXRC.cpp:2815
16713 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16714 "when you quit LyX."
16716 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16717 "irtetzean ezabatuko dira."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2819
16721 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16722 "value selects the directory LyX was started from."
16724 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16727 #: src/LyXRC.cpp:2829
16729 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16730 "will look in its global and local ui/ directories."
16732 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16733 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2842
16737 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16738 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16739 "may not work with all dictionaries."
16741 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16742 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16743 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2846
16746 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2850
16751 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2857
16755 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16757 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16760 #: src/LyXVC.cpp:100
16761 msgid "Document not saved"
16762 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16764 #: src/LyXVC.cpp:101
16765 msgid "You must save the document before it can be registered."
16766 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16768 #: src/LyXVC.cpp:133
16769 msgid "LyX VC: Initial description"
16770 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16772 #: src/LyXVC.cpp:134
16773 msgid "(no initial description)"
16774 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16776 #: src/LyXVC.cpp:150
16777 msgid "LyX VC: Log Message"
16778 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16780 #: src/LyXVC.cpp:153
16781 msgid "(no log message)"
16782 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16784 #: src/LyXVC.cpp:177
16787 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16790 "Do you want to revert to the older version?"
16792 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16793 "galdu eraziko ditu.\n"
16795 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16797 #: src/LyXVC.cpp:180
16798 msgid "Revert to stored version of document?"
16799 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16801 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16802 msgid "Senseless with this layout!"
16803 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16805 #: src/Paragraph.cpp:1617
16806 msgid "Alignment not permitted"
16809 #: src/Paragraph.cpp:1618
16811 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16812 "Setting to default."
16815 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16816 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16817 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16819 msgid "LyX Warning: "
16820 msgstr "LyX bertsioa "
16822 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16825 msgid "uncodable character"
16826 msgstr "karaktere berezia"
16828 #: src/Paragraph.cpp:2445
16829 msgid "Memory problem"
16832 #: src/Paragraph.cpp:2445
16833 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16836 #: src/SpellBase.cpp:51
16837 msgid "Native OS API not yet supported."
16838 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16840 #: src/Text.cpp:146
16841 msgid "Unknown Inset"
16842 msgstr "Barneko ezezaguna"
16844 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16845 msgid "Change tracking error"
16846 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16848 #: src/Text.cpp:220
16850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16851 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16853 #: src/Text.cpp:233
16855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16856 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16858 #: src/Text.cpp:240
16859 msgid "Unknown token"
16860 msgstr "Token ezezaguna"
16862 #: src/Text.cpp:522
16864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16867 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16869 #: src/Text.cpp:533
16870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16871 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16873 #: src/Text.cpp:1344
16875 msgid "[Change Tracking] "
16876 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16878 #: src/Text.cpp:1350
16880 msgstr "Aldaketa: "
16882 #: src/Text.cpp:1354
16886 #: src/Text.cpp:1364
16889 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16891 #: src/Text.cpp:1369
16893 msgid ", Depth: %1$d"
16894 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16896 #: src/Text.cpp:1375
16897 msgid ", Spacing: "
16898 msgstr ", Tartea: "
16900 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16902 msgstr "Bat eta erdi"
16904 #: src/Text.cpp:1387
16908 #: src/Text.cpp:1396
16910 msgstr ", Barnekoa: "
16912 #: src/Text.cpp:1397
16913 msgid ", Paragraph: "
16914 msgstr ", Paragrafoa: "
16916 #: src/Text.cpp:1398
16920 #: src/Text.cpp:1399
16921 msgid ", Position: "
16922 msgstr ", Posizioa: "
16924 #: src/Text.cpp:1405
16928 #: src/Text.cpp:1407
16929 msgid ", Boundary: "
16932 #: src/Text2.cpp:394
16934 msgid "No font change defined."
16935 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16937 #: src/Text2.cpp:434
16938 msgid "Nothing to index!"
16939 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16941 #: src/Text2.cpp:436
16942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16943 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16945 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16946 msgid "Math editor mode"
16947 msgstr "Mat. editore-modua"
16949 #: src/Text3.cpp:797
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16953 #: src/Text3.cpp:1039
16957 #: src/Text3.cpp:1040
16959 msgstr " ezezaguna"
16961 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16962 msgid "Character set"
16963 msgstr "Karaktere-mota"
16965 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16966 msgid "Paragraph layout set"
16967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16971 msgid "Plain Layout"
16972 msgstr "Orri-diseinua"
16974 #: src/TextClass.cpp:580
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Argumentua falta da"
16979 #: src/TextClass.cpp:581
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16983 #: src/TextClass.cpp:584
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titulu laburtua"
16988 #: src/TextClass.cpp:585
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "Sinonimoak"
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Bertsio-kontrola"
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17015 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17017 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17022 #: src/VCBackend.cpp:480
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17029 #: src/VCBackend.cpp:531
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "Betegarri bertikala"
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17069 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17071 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "Batu aldaketak"
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17105 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17107 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17120 "The specified document template\n"
17122 "could not be read."
17124 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17126 "ezin izan da irakurri."
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Zentzugabea."
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17155 msgstr "Matematikak"
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17173 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17174 msgid "Directories"
17175 msgstr "Direktorioak"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17179 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17183 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17188 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17194 "1995-2008 LyX Team"
17196 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2001 LyX Taldea"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17204 "any later version."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17218 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17219 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17220 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17221 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17222 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17223 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17224 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17227 msgid "LyX Version "
17228 msgstr "LyX bertsioa "
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 msgid "User directory: "
17236 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17248 msgstr "LyX-i buruz"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "Hobespenak"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17257 msgid "Reconfigure"
17258 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17263 msgstr "Irten LyX-etik"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17272 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17278 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17279 "ezin da berriz definitu"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17283 msgid "The current document was closed."
17284 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17288 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17289 "documents and exit.\n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17296 msgid "Software exception Detected"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17302 "unsaved documents and exit."
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17307 msgid "Could not find UI definition file"
17308 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17315 msgid "BibTeX Bibliography"
17316 msgstr "BibTex bibliografia"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17324 msgid "Documents|#o#O"
17325 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17329 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17332 msgid "Select a BibTeX database to add"
17333 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17346 msgstr "Markorik gabe"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17351 msgstr "barneko markoa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17355 msgid "Oval frame, thin"
17356 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17360 msgid "Oval frame, thick"
17361 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17364 msgid "Drop shadow"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17369 msgid "Shaded background"
17370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17374 msgid "Double rectangular frame"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17390 msgid "Total Height"
17391 msgstr "Guztirako altuera"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17399 msgid "Box Settings"
17400 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17424 msgid "Merge Changes"
17425 msgstr "Batu aldaketak"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17433 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17438 msgid "Change made at %1$s\n"
17439 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17447 msgstr "Aldaketarik gabe"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17451 msgstr "Maiuskula txikiak"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17459 msgstr "Berrezarri"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17463 msgstr "Azpimarratua"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17471 msgstr "Kolore gabea"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17507 msgstr "Testu-estiloa"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17515 msgid "LinkBack PDF"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17530 msgstr "%1$s eta %2$s"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17535 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17542 msgstr "Bertan behera utzita."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17546 msgid "Overwrite external file?"
17547 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 msgid "Next command"
17559 msgstr "Hurrengo komandoa"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17562 msgid "big[[delimiter size]]"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17566 msgid "Big[[delimiter size]]"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17570 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17574 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17578 msgid "Math Delimiter"
17579 msgstr "Matematika mugatzailea"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17584 msgstr "(Bat ere ez)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17592 msgid "Computer Modern Roman"
17593 msgstr "Computer Modern Roman"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17600 msgid "AE (Almost European)"
17601 msgstr "AE (Almost European)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17604 msgid "Times Roman"
17605 msgstr "Times Roman"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17612 msgid "Bitstream Charter"
17613 msgstr "Bitstream Charter"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17616 msgid "New Century Schoolbook"
17617 msgstr "New Century Schoolbook"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17629 msgstr "Bera Serif"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17632 msgid "Concrete Roman"
17633 msgstr "Concrete Roman"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17636 msgid "Zapf Chancery"
17637 msgstr "Zapf Chancery"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17640 msgid "Computer Modern Sans"
17641 msgstr "Computer Modern Sans"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17644 msgid "Latin Modern Sans"
17645 msgstr "Latin Modern Sans"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17652 msgid "Avant Garde"
17653 msgstr "Avant Garde"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17664 msgid "Computer Modern Typewriter"
17665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17668 msgid "Latin Modern Typewriter"
17669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17684 msgid "CM Typewriter Light"
17685 msgstr "CM Typewriter Light"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17693 msgid "Document Settings"
17694 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17699 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17708 msgid " (not installed)"
17709 msgstr " (instalatu gabe)"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17733 msgstr "izenburuak"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17737 msgstr "sofistikatua"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17749 msgid "Language Default (no inputenc)"
17750 msgstr "Ezker-goiburua:"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17781 msgid "Appears in TOC"
17782 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17785 msgid "Author-year"
17786 msgstr "Egile-urtea"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17794 msgid "Unavailable: %1$s"
17795 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17799 msgid "Document Class"
17800 msgstr "Dokumentu-klasea"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17803 msgid "Text Layout"
17804 msgstr "Testu-diseinua"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17807 msgid "Page Margins"
17808 msgstr "Orri-marjinak"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17811 msgid "Numbering & TOC"
17812 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17816 msgid "PDF Properties"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17820 msgid "Math Options"
17821 msgstr "Matematika aukerak"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17824 msgid "Float Placement"
17825 msgstr "Mugikor-kokapena"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17837 msgid "LaTeX Preamble"
17838 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17842 msgid "Layouts|#o#O"
17843 msgstr "Diseinua|D"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17847 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17848 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17853 msgid "Local layout file"
17854 msgstr "Testu-diseinua"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17858 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17859 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17860 "document may not work with this layout if you do not\n"
17861 "keep the layout file in the document directory."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17866 msgid "&Set Layout"
17867 msgstr "Testu-diseinua"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17878 msgid "Unable to read local layout file."
17879 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17883 msgid "Select master document"
17884 msgstr "Gorde dokumentua"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17889 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17894 msgid "Unable to set document class."
17895 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17900 msgid "Unapplied changes"
17901 msgstr "Aldaketen aztarna"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17906 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17907 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17918 msgstr "%1$s eta %2$s"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17922 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17923 msgstr "%1$s eta %2$s"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17927 msgid "Package(s) required: %1$s."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17933 msgstr "Inprimakia"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17937 msgid "Module required: %1$s."
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17942 msgid "Modules excluded: %1$s."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17946 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17951 msgid "Can't set layout!"
17952 msgstr "Aldatutako diseinua"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17956 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17957 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17962 msgstr "Ez erakutsia."
17964 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17965 msgid "TeX Code Settings"
17966 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17971 msgstr "Programaren hasieratzea"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17975 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17976 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17980 msgstr "Ezker-goian"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17983 msgid "Bottom left"
17984 msgstr "Ezker-behean"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17987 msgid "Baseline left"
17988 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17992 msgstr "Erdi-goian"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17995 msgid "Bottom center"
17996 msgstr "Erdi-behean"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17999 msgid "Baseline center"
18000 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18004 msgstr "Eskuin-goian"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18007 msgid "Bottom right"
18008 msgstr "Eskuin-behean"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18011 msgid "Baseline right"
18012 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18015 msgid "External Material"
18016 msgstr "Kanpo-materiala"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18023 msgid "Select external file"
18024 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18027 msgid "Float Settings"
18028 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18035 msgid "Select graphics file"
18036 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18039 msgid "Clipart|#C#c"
18040 msgstr "Galeria|#G#g"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18044 msgid "Horizontal Space Settings"
18045 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18049 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18050 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18051 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18057 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18060 msgid "Child Document"
18061 msgstr "Ume-dokumentua"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18067 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18071 msgid "Select document to include"
18072 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18076 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18081 msgstr " ezezaguna"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18086 msgstr "L&asterbidea:"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18091 msgstr "L&asterbidea:"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18105 msgstr "Gai-sailkapena"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18115 msgstr "aktibatuta"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18122 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18128 msgid "No language"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18133 msgid "Program Listing Settings"
18134 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18139 msgstr "Irudirik ez"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18143 msgstr "LaTeX egunkaria"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18146 msgid "Literate Programming Build Log"
18147 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18150 msgid "lyx2lyx Error Log"
18151 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18154 msgid "Version Control Log"
18155 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18158 msgid "No LaTeX log file found."
18159 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18162 msgid "No literate programming build log file found."
18163 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18166 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18167 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18170 msgid "No version control log file found."
18171 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18174 msgid "Math Matrix"
18175 msgstr "Matematika matrizea"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18179 msgid "Nomenclature"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18183 msgid "Note Settings"
18184 msgstr "Oharren ezarpenak"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18187 msgid "Paragraph Settings"
18188 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18192 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18193 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18195 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18196 "the items is used."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18200 msgid "System files|#S#s"
18201 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18204 msgid "User files|#U#u"
18205 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18208 msgid "Look & Feel"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18213 msgid "Language Settings"
18214 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18223 msgid "File Handling"
18224 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18227 msgid "Date format"
18228 msgstr "Data-formatua"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18232 msgid "Keyboard/Mouse"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18237 msgid "Input Completion"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18241 msgid "Screen fonts"
18242 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18250 msgstr "Bide-izenak"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18254 msgid "Select directory for example files"
18255 msgstr "Hautatu txantiloia"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18258 msgid "Select a document templates directory"
18259 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18262 msgid "Select a temporary directory"
18263 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18266 msgid "Select a backups directory"
18267 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18270 msgid "Select a document directory"
18271 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18275 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18279 msgid "Spellchecker"
18280 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18295 msgid "pspell (library)"
18296 msgstr "pspell (liburutegia)"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18299 msgid "aspell (library)"
18300 msgstr "aspell (liburutegia)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18304 msgstr "Bihurtzaileak"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18307 msgid "File formats"
18308 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18311 msgid "Format in use"
18312 msgstr "Darabilen formatua"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18317 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18318 "bihurtzailea lehendabizi."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18321 msgid "LyX needs to be restarted!"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18326 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18332 msgstr "Inprimagailua"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18335 msgid "User interface"
18336 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18346 msgstr "L&asterbidea:"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18351 msgstr "&Funtzioak"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18356 msgstr "L&asterbidea:"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18364 msgid "Mathematical Symbols"
18365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18369 msgid "Document and Window"
18370 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18378 msgid "System and Miscellaneous"
18379 msgstr "AMS hainbat"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18384 msgstr "&Berrezarri"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18390 msgid "Failed to create shortcut"
18391 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18395 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18396 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18399 msgid "Invalid or empty key sequence"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18405 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18412 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18414 "You need to remove that binding before creating a new one."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18419 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18420 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18424 msgstr "Identitatea"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18427 msgid "Choose bind file"
18428 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18431 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18432 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18435 msgid "Choose UI file"
18436 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18439 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18440 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18443 msgid "Choose keyboard map"
18444 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18447 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18448 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18451 msgid "Choose personal dictionary"
18452 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18463 msgid "Print Document"
18464 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18467 msgid "Print to file"
18468 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18471 msgid "PostScript files (*.ps)"
18472 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18475 msgid "Cross-reference"
18476 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18480 msgstr "&Joan atzerantz"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18484 msgstr "Joan atzera"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18487 msgid "Jump to label"
18488 msgstr "Joan etiketara"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18491 msgid "Find and Replace"
18492 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18495 msgid "Send Document to Command"
18496 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18500 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18504 msgid "Error -> Cannot load file!"
18505 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18508 msgid "Spellchecker error"
18509 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18512 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18513 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18517 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18518 "Maybe it has been killed."
18520 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18521 "Agian akatu egin dute."
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18524 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18525 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18528 msgid "The spellchecker has failed"
18529 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18533 msgid "%1$d words checked."
18534 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18537 msgid "One word checked."
18538 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18541 msgid "Spelling check completed"
18542 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18546 msgid "Basic Latin"
18547 msgstr "BibTeX estiloak"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18551 msgid "Latin-1 Supplement"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18555 msgid "Latin Extended-A"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18559 msgid "Latin Extended-B"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18564 msgid "IPA Extensions"
18565 msgstr "L&uzapena:"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18568 msgid "Spacing Modifier Letters"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18572 msgid "Combining Diacritical Marks"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18591 msgstr "Hasierako markoa"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18600 msgstr "Azpialdaera"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18632 msgstr "Thailandiera"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18640 msgid "Hangul Jamo"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18645 msgid "Phonetic Extensions"
18646 msgstr "L&uzapena:"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18649 msgid "Latin Extended Additional"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18653 msgid "Greek Extended"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18658 msgid "General Punctuation"
18659 msgstr "Informazio orokorra"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18663 msgid "Superscripts and Subscripts"
18664 msgstr "Goi-indizea|G"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18668 msgid "Currency Symbols"
18669 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18672 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18677 msgid "Letterlike Symbols"
18678 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18682 msgid "Number Forms"
18683 msgstr "Errenkada kopurua"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18687 msgid "Mathematical Operators"
18688 msgstr "Matematika"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18692 msgid "Miscellaneous Technical"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18697 msgid "Control Pictures"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18701 msgid "Optical Character Recognition"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18705 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18710 msgid "Box Drawing"
18711 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18715 msgid "Block Elements"
18716 msgstr "Aitorpernak"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18720 msgid "Geometric Shapes"
18721 msgstr "Testua forma etzana"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18725 msgid "Miscellaneous Symbols"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18735 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18739 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18754 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18757 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18766 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18770 msgid "CJK Compatibility"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18774 msgid "CJK Unified Ideographs"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18778 msgid "Hangul Syllables"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18782 msgid "High Surrogates"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18786 msgid "Private Use High Surrogates"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18790 msgid "Low Surrogates"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18794 msgid "Private Use Area"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18798 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18802 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18808 msgstr "Orientazioa"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18811 msgid "Combining Half Marks"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18815 msgid "CJK Compatibility Forms"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18819 msgid "Small Form Variants"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18824 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18825 msgstr "Orientazioa"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18828 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18834 msgstr "Gutun berezia"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18838 msgid "Linear B Syllabary"
18839 msgstr "Korolarioa"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18842 msgid "Linear B Ideograms"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18847 msgid "Aegean Numbers"
18848 msgstr "Orri-zenbakia"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18852 msgid "Ancient Greek Numbers"
18853 msgstr "Orri-zenbakia"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18870 msgid "Old Persian"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18876 msgstr "Berrezarri"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18889 msgid "Cypriot Syllabary"
18890 msgstr "Korolarioa"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18899 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18903 msgid "Musical Symbols"
18904 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18907 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18911 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18916 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18917 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18920 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18924 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18934 msgid "Variation Selectors Supplement"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18938 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18942 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18947 msgid "Character: "
18948 msgstr "Karaktere-mota"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18951 msgid "Code Point: "
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18959 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18960 msgid "Table Settings"
18961 msgstr "Taularen ezarpenak"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18964 msgid "Insert Table"
18965 msgstr "Txertatu taula"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18968 msgid "TeX Information"
18969 msgstr "TeX informazioa"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18977 msgid "Filtering layouts with \""
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18981 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18987 msgstr " ezezaguna"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18997 msgstr "Desaktibatua"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19001 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19005 msgid "Vertical Space Settings"
19006 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19015 msgid "unknown version"
19016 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19019 msgid "Small-sized icons"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19023 msgid "Normal-sized icons"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19027 msgid "Big-sized icons"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19032 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19033 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19036 msgid "Select template file"
19037 msgstr "Hautatu txantiloia"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19040 msgid "Templates|#T#t"
19041 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19045 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19046 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19050 msgid "Document not loaded."
19051 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19054 msgid "Select document to open"
19055 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19059 msgid "Examples|#E#e"
19060 msgstr "Adibideak|#A#a"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19064 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19065 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19069 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19070 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19074 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19075 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19080 msgid "Invalid filename"
19081 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19086 "The directory in the given path\n"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19093 msgid "Opening document %1$s..."
19094 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19098 msgid "Document %1$s opened."
19099 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19103 msgid "Version control detected."
19104 msgstr "Bertsio-kontrola"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19108 msgid "Could not open document %1$s"
19109 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19112 msgid "Couldn't import file"
19113 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19117 msgid "No information for importing the format %1$s."
19118 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19122 msgid "Select %1$s file to import"
19123 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19128 "The document %1$s already exists.\n"
19130 "Do you want to overwrite that document?"
19132 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19134 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19138 msgid "Overwrite document?"
19139 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19143 msgid "Importing %1$s..."
19144 msgstr "%1$s inportatzen..."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19148 msgstr "inportatua."
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19152 msgid "file not imported!"
19153 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19156 msgid "Select LyX document to insert"
19157 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19160 msgid "Select file to insert"
19161 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19164 msgid "Choose a filename to save document as"
19165 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19169 msgstr "&aldatu izenez"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19174 "The document %1$s could not be saved.\n"
19176 "Do you want to rename the document and try again?"
19178 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19180 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19183 msgid "Rename and save?"
19184 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19189 msgstr "&Berrezarri"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19196 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19198 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19200 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19208 msgid "Saving all documents..."
19209 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19213 msgid "All documents saved."
19214 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19218 msgid "%1$s unknown command!"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19222 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19224 msgid "LaTeX Source"
19225 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19229 msgid "DocBook Source"
19230 msgstr "Laster-markak|L"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19234 msgid "Literate Source"
19235 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19239 msgid " (version control)"
19240 msgstr "Bertsio-kontrola"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19244 msgstr " (aldatuta)"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19247 msgid " (read only)"
19248 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19258 msgstr "lehenetsia"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19265 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19267 msgid "Wrap Float Settings"
19268 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19270 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19271 msgid "Click to detach"
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19280 msgid "No Documents Open!"
19281 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19288 msgid "No Document Open!"
19289 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19293 msgid "Master Document"
19294 msgstr "Gorde dokumentua"
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19297 msgid "Open Navigator..."
19300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19302 msgid "Other Lists"
19303 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19306 msgid "No Table of contents"
19307 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19311 msgid "Other Toolbars"
19312 msgstr "Tresna-barrak"
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19316 msgid "No Branch in Document!"
19317 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19321 msgid "No Citation in Scope!"
19322 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19326 msgid "No action defined!"
19327 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19336 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19339 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19340 "izenik onartzeko.\n"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19343 msgid "Could not update TeX information"
19344 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19348 msgid "The script `%s' failed."
19349 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19354 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19357 msgid "Table of Contents"
19358 msgstr "Gaien aurkibidea"
19360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19362 msgid "Child Documents"
19363 msgstr "Ume-dokumentua"
19365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19367 msgid "List of Graphics"
19368 msgstr "Taulen zerrenda"
19370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19372 msgid "List of Equations"
19373 msgstr "Irudien zerrenda"
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19377 msgid "List of Footnotes"
19378 msgstr "Irudien zerrenda"
19380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19382 msgid "List of Listings"
19383 msgstr "Irudien zerrenda"
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19387 msgid "List of Indexes"
19388 msgstr "Taulen zerrenda"
19390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19392 msgid "List of Marginal notes"
19393 msgstr "Taulen zerrenda"
19395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19397 msgid "List of Notes"
19398 msgstr "Taulen zerrenda"
19400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19402 msgid "List of Citations"
19403 msgstr "Irudien zerrenda"
19405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19407 msgid "Labels and References"
19408 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19412 msgid "List of Branches"
19413 msgstr "Taulen zerrenda"
19415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19417 msgid "List of Changes"
19418 msgstr "Taulen zerrenda"
19420 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19423 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19424 "file through LaTeX: "
19427 #: src/insets/Inset.cpp:333
19428 msgid "Opened inset"
19429 msgstr "Irekitako barnekoa"
19431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19432 msgid "Keys must be unique!"
19435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19438 "The key %1$s already exists,\n"
19439 "it will be changed to %2$s."
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19445 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19446 "If you proceed, all of them will be opened."
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19451 msgid "Open Databases?"
19452 msgstr "Datu-ba&seak"
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19460 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19465 msgstr "Datu-ba&seak"
19467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19469 msgid "Style File:"
19472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19478 msgid "included in TOC"
19481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19482 msgid "Export Warning!"
19483 msgstr "Esportatze-abisua!"
19485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19488 "BibTeX will be unable to find them."
19490 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19491 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19495 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19496 "BibTeX will be unable to find it."
19498 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19499 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19501 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19503 msgid "simple frame"
19504 msgstr "barneko markoa"
19506 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19509 msgstr "Marko gabe"
19511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19513 msgid "simple frame, page breaks"
19514 msgstr "barneko markoa"
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19519 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19523 msgid "oval, thick"
19524 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19526 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19527 msgid "drop shadow"
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19532 msgid "shaded background"
19533 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19537 msgid "double frame"
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19541 msgid "Opened Box Inset"
19542 msgstr "Barneko markoa irekita"
19544 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19546 msgid "%1$s (%2$s)"
19547 msgstr "%1$s eta %2$s"
19549 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19551 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19552 msgstr "%1$s eta %2$s"
19554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19555 msgid "Opened Branch Inset"
19556 msgstr "Barneko adarra irekita"
19558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19571 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19572 msgid "Opened Caption Inset"
19573 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19575 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19580 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19585 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19587 msgid "LaTeX Command: "
19588 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19592 msgid "InsetCommand Error: "
19593 msgstr "Indize-komandoa:"
19595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19597 msgid "Incompatible command name."
19598 msgstr "Indize-komandoa:"
19600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19602 msgid "InsetCommandParams Error: "
19603 msgstr "Indize-komandoa:"
19605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19607 msgid "InsetCommandParams: "
19608 msgstr "Indize-komandoa:"
19610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19612 msgid "Unknown parameter name: "
19613 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19616 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19619 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19620 msgid "Opened ERT Inset"
19621 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19623 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19625 msgid "External template %1$s is not installed"
19626 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19628 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19630 msgid "Opened Flex Inset"
19631 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19635 msgstr "mugikorra: "
19637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19638 msgid "Opened Float Inset"
19639 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19644 msgstr "mugikorra: "
19646 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19649 msgstr "mugikorra: "
19651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19652 msgid " (sideways)"
19655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19656 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19657 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19661 msgid "List of %1$s"
19662 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19664 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19665 msgid "Opened Footnote Inset"
19666 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19668 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19671 msgstr "Oin-oharra"
19673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19676 "Could not copy the file\n"
19678 "into the temporary directory."
19680 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19682 "aldi-baterako direktorioan."
19684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19686 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19687 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19691 msgid "Graphics file: %1$s"
19692 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19695 msgid "Verbatim Input"
19696 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19699 msgid "Verbatim Input*"
19700 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19703 msgid "Recursive input"
19706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19708 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19714 "Included file `%1$s'\n"
19715 "has textclass `%2$s'\n"
19716 "while parent file has textclass `%3$s'."
19718 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19719 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19720 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19723 msgid "Different textclasses"
19724 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19729 "Included file `%1$s'\n"
19730 "uses module `%2$s'\n"
19731 "which is not used in parent file."
19733 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19734 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19735 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19739 msgid "Module not found"
19740 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19744 msgid "Index sorting failed"
19745 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19750 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19751 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19752 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19753 "explained in the User Guide."
19756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19758 msgid "Information regarding "
19759 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19764 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19778 msgid "Unknown buffer info"
19779 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19782 msgid "Label names must be unique!"
19785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19788 "The label %1$s already exists,\n"
19789 "it will be changed to %2$s."
19792 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19793 msgid "DUPLICATE: "
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19798 msgid "Opened Listing Inset"
19799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19801 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19802 msgid "no more lstline delimiters available"
19805 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19807 msgid "Running out of delimiters"
19808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19810 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19812 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19813 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19814 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19815 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19816 "must investigate!"
19819 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19821 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19822 msgstr "karaktere berezia"
19824 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19827 "The following characters in one of the program listings are\n"
19828 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19833 msgid "A value is expected."
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19842 msgid "Unbalanced braces!"
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19846 msgid "Please specify true or false."
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19850 msgid "Only true or false is allowed."
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19854 msgid "Please specify an integer value."
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19858 msgid "An integer is expected."
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19862 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19866 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19871 msgid "Please specify one of %1$s."
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19876 msgid "Try one of %1$s."
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19881 msgid "I guess you mean %1$s."
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19886 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19891 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19896 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19907 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19908 "right, bottom left and top left corner."
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19912 msgid "Enter something like \\color{white}"
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19916 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19920 msgid "auto, last or a number"
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19925 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19927 "defining a listing inset)"
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19932 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19933 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19939 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19940 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19944 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19945 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19949 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19950 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19954 msgid "Parameter %1$s: "
19955 msgstr " Makroa: %1$s: "
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19959 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19960 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19964 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19965 msgstr " Makroa: %1$s: "
19967 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19968 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19969 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19981 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19983 msgid "Clear Double Page"
19986 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19993 msgid "Nomenclature Symbol: "
19996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19998 msgid "Description: "
20001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20004 msgstr "Formatua ematea"
20006 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20007 msgid "Note[[InsetNote]]"
20010 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20014 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20015 msgid "Opened Note Inset"
20016 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20018 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20019 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20020 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20022 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20026 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20039 msgid "Page Number"
20040 msgstr "Orri-zenbakia"
20042 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20044 msgstr "Orrialdea: "
20046 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20047 msgid "Textual Page Number"
20048 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20050 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20052 msgstr "Testu-orria: "
20054 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20055 msgid "Standard+Textual Page"
20056 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20058 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20060 msgstr "Erref+Testua: "
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20064 msgstr "ErrefGisakoa"
20066 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20068 msgid "FormatRef: "
20069 msgstr "F&ormatua:"
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20073 msgid "Interword Space"
20074 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20078 msgid "Protected Space"
20079 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20084 msgstr "Zuriune txikia|t"
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20093 msgid "QQuad Space"
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20108 msgid "Negative Thin Space"
20109 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20113 msgid "Protected Horizontal Fill"
20114 msgstr "Betegarri horizontala"
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20118 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20119 msgstr "Betegarri horizontala"
20121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20123 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20124 msgstr "Betegarri horizontala"
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20128 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20129 msgstr "Betegarri horizontala"
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20133 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20134 msgstr "Betegarri horizontala"
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20139 msgstr "Betegarri horizontala"
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20143 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20144 msgstr "Betegarri horizontala"
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20148 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20149 msgstr "Marra horizontala"
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20153 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20154 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20156 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20158 msgid "Unknown TOC type"
20159 msgstr "Token ezezaguna"
20161 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20162 msgid "Opened table"
20163 msgstr "Irekitako taula"
20165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20167 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20168 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20170 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20171 msgid "Opened Text Inset"
20172 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20174 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20175 msgid "Vertical Space"
20176 msgstr "Tarte bertikala"
20178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20183 msgid "Opened Wrap Inset"
20184 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20193 msgstr "Ez erakutsia."
20195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20197 msgstr "Kargatzen..."
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20200 msgid "Converting to loadable format..."
20201 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20205 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20208 msgid "Scaling etc..."
20209 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20212 msgid "Ready to display"
20213 msgstr "Erakusteko prest"
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20216 msgid "No file found!"
20217 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20220 msgid "Error converting to loadable format"
20221 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20224 msgid "Error loading file into memory"
20225 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20228 msgid "Error generating the pixmap"
20229 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20233 msgstr "Irudirik ez"
20235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20236 msgid "Preview loading"
20237 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20240 msgid "Preview ready"
20241 msgstr "Aurrebista prest"
20243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20244 msgid "Preview failed"
20245 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20251 #: src/lengthcommon.cpp:37
20255 #: src/lengthcommon.cpp:37
20259 #: src/lengthcommon.cpp:37
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20271 #: src/lengthcommon.cpp:38
20272 msgid "cc[[unit of measure]]"
20275 #: src/lengthcommon.cpp:38
20279 #: src/lengthcommon.cpp:38
20283 #: src/lengthcommon.cpp:38
20287 #: src/lengthcommon.cpp:39
20288 msgid "Text Width %"
20289 msgstr "Testuaren zabalera %"
20291 #: src/lengthcommon.cpp:39
20292 msgid "Column Width %"
20293 msgstr "Zutabe zabalera %"
20295 #: src/lengthcommon.cpp:39
20296 msgid "Page Width %"
20297 msgstr "Orriaren zabalera %"
20299 #: src/lengthcommon.cpp:39
20300 msgid "Line Width %"
20301 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20303 #: src/lengthcommon.cpp:40
20304 msgid "Text Height %"
20305 msgstr "Testuaren altuera %"
20307 #: src/lengthcommon.cpp:40
20308 msgid "Page Height %"
20309 msgstr "Orriaren altuera %"
20311 #: src/lyxfind.cpp:115
20312 msgid "Search error"
20313 msgstr "Bilaketako errorea"
20315 #: src/lyxfind.cpp:115
20316 msgid "Search string is empty"
20317 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20319 #: src/lyxfind.cpp:299
20320 msgid "String has been replaced."
20321 msgstr "Katea ordeztu da."
20323 #: src/lyxfind.cpp:302
20324 msgid " strings have been replaced."
20325 msgstr " kate ordeztu dira."
20327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20331 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20333 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20335 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20336 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20339 msgid "Only one row"
20340 msgstr "Errenkada bat soilik"
20342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20343 msgid "Only one column"
20344 msgstr "Zutabe bat soilik"
20346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20347 msgid "No hline to delete"
20348 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20351 msgid "No vline to delete"
20352 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20356 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20357 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20361 msgstr "Zenbakirik ez"
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20369 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20370 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20374 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20375 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20379 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20380 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20383 msgid "create new math text environment ($...$)"
20384 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20387 msgid "entered math text mode (textrm)"
20388 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20390 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20391 msgid "Standard[[mathref]]"
20394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20397 msgstr "Horizontala"
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20406 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20408 #: src/output.cpp:37
20411 "Could not open the specified document\n"
20414 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20417 #: src/output_plaintext.cpp:136
20419 msgstr "Laburpena: "
20421 #: src/output_plaintext.cpp:148
20422 msgid "References: "
20423 msgstr "Erreferentziak: "
20425 #: src/support/Package.cpp:435
20427 msgid "LyX binary not found"
20428 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20430 #: src/support/Package.cpp:436
20433 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20434 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20436 #: src/support/Package.cpp:555
20439 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20441 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20442 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20444 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20446 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20447 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20448 "fitxategia duena)."
20450 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20452 msgid "File not found"
20453 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20455 #: src/support/Package.cpp:637
20458 "Invalid %1$s switch.\n"
20459 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20461 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20462 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20464 #: src/support/Package.cpp:664
20467 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20470 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20471 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20473 #: src/support/Package.cpp:688
20476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20477 "%2$s is not a directory."
20479 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20480 "%2$s ez da direktorioa."
20482 #: src/support/Package.cpp:690
20484 msgid "Directory not found"
20485 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20487 #: src/support/debug.cpp:38
20488 msgid "No debugging message"
20489 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20491 #: src/support/debug.cpp:39
20492 msgid "General information"
20493 msgstr "Informazio orokorra"
20495 #: src/support/debug.cpp:40
20496 msgid "Program initialisation"
20497 msgstr "Programaren hasieratzea"
20499 #: src/support/debug.cpp:41
20500 msgid "Keyboard events handling"
20501 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20503 #: src/support/debug.cpp:42
20504 msgid "GUI handling"
20505 msgstr "GUI erabilera"
20507 #: src/support/debug.cpp:43
20508 msgid "Lyxlex grammar parser"
20509 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20511 #: src/support/debug.cpp:44
20512 msgid "Configuration files reading"
20513 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20515 #: src/support/debug.cpp:45
20516 msgid "Custom keyboard definition"
20517 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20519 #: src/support/debug.cpp:46
20520 msgid "LaTeX generation/execution"
20521 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20523 #: src/support/debug.cpp:47
20524 msgid "Math editor"
20525 msgstr "Mat. editorea"
20527 #: src/support/debug.cpp:48
20528 msgid "Font handling"
20529 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20531 #: src/support/debug.cpp:49
20532 msgid "Textclass files reading"
20533 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20535 #: src/support/debug.cpp:50
20536 msgid "Version control"
20537 msgstr "Bertsio-kontrola"
20539 #: src/support/debug.cpp:51
20540 msgid "External control interface"
20541 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20543 #: src/support/debug.cpp:52
20544 msgid "Undo/Redo mechanism"
20547 #: src/support/debug.cpp:53
20548 msgid "User commands"
20549 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20551 #: src/support/debug.cpp:54
20552 msgid "The LyX Lexxer"
20553 msgstr "LyX Lexxer-a"
20555 #: src/support/debug.cpp:55
20556 msgid "Dependency information"
20557 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20559 #: src/support/debug.cpp:56
20561 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20563 #: src/support/debug.cpp:57
20564 msgid "Files used by LyX"
20565 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20567 #: src/support/debug.cpp:58
20568 msgid "Workarea events"
20569 msgstr "Lanareako gertaerak"
20571 #: src/support/debug.cpp:59
20572 msgid "Insettext/tabular messages"
20573 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20575 #: src/support/debug.cpp:60
20576 msgid "Graphics conversion and loading"
20577 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20579 #: src/support/debug.cpp:61
20580 msgid "Change tracking"
20581 msgstr "Aldaketen aztarna"
20583 #: src/support/debug.cpp:62
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20589 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20615 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20619 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20624 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20630 #: src/support/os_win32.cpp:301
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20635 #: src/support/os_win32.cpp:302
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20641 #: src/support/os_win32.cpp:307
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20646 #: src/support/os_win32.cpp:308
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20653 msgid "Unknown user"
20654 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20656 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20657 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20659 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20660 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20663 #~ msgid "LaTeX default"
20664 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20666 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20667 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20670 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20672 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20674 #~ "ezin izan da irakurri."
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20686 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20687 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20688 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20689 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20701 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20702 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Monokromoa"
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Gris-eskala"
20724 #~ msgstr "Aurrebista"
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "&Pantaila:"
20733 #~ msgstr "E&skala:"
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "G&arbitu"
20763 #~ msgid "Plain Text"
20764 #~ msgstr "Testu soila"
20767 #~ msgid "Other floats: "
20768 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20771 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20772 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20774 #~ msgid "Edit the file externally"
20775 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20777 #~ msgid "&Edit File..."
20778 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20780 #~ msgid "LyX View"
20781 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20784 #~ msgstr "Aukerak"
20788 #~ msgstr "Gehiago"
20791 #~ msgid "<- C&lear"
20792 #~ msgstr "G&arbitu"
20795 #~ msgstr "&Aplikatu"
20799 #~ msgstr "G&arbitu"
20803 #~ msgstr "&Gehitu"
20811 #~ msgstr "&Markoan"
20818 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20819 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20822 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20823 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20826 #~ msgid " writing embedded files."
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20830 #~ msgid " could not write embedded files!"
20831 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20834 #~ msgid "Failed to extract file"
20835 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20838 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20840 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20842 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20853 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20854 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20861 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20862 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20873 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20874 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20879 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20881 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20884 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20885 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20889 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20890 #~ "Please check whether the source file is available"
20892 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20893 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20896 #~ msgid "Failed to open file"
20897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20900 #~ msgid "Sync file failure"
20901 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20904 #~ msgid "Packing all files"
20905 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20908 #~ msgid "Failed to write file"
20909 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20912 #~ msgid "Save failure"
20913 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20917 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20918 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20920 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20921 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20924 #~ msgid "Extra embedded file"
20925 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20927 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20928 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20931 #~ msgid "Enspace|E"
20934 #~ msgid "Document could not be read"
20935 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20937 #~ msgid "%1$s could not be read."
20938 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20941 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20942 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20944 #~ msgid "All files (*)"
20945 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20948 #~ msgid "Properties...|P"
20949 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20952 #~ msgid "New Line|e"
20953 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20956 #~ msgid "Line Break|B"
20957 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20960 #~ msgid "line break"
20961 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20965 #~ msgstr "Zabalera"
20968 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20969 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20973 #~ msgstr "Zerrenda"
20975 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20976 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20979 #~ msgid "Swap Rows|S"
20980 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20983 #~ msgid "Swap Columns|w"
20984 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20987 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20989 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20991 #~ "ezin izan da irakurri."
21003 #~ msgstr "mugikorra: "
21007 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21010 #~ msgid "S&ubfigure"
21011 #~ msgstr "Azp&irudia"
21013 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21014 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21016 #~ msgid "Ca&ption:"
21017 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21019 #~ msgid "Show ERT inline"
21020 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21023 #~ msgstr "&Barnean"
21025 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21026 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21028 #~ msgid "Framed in box"
21029 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21032 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21034 #~ msgid "Paper Size"
21035 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21038 #~ msgstr "&Koloreak"
21040 #~ msgid "C&opiers"
21041 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21043 #~ msgid "&File formats"
21044 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21046 #~ msgid "F&ormat:"
21047 #~ msgstr "F&ormatua:"
21049 #~ msgid "&GUI name:"
21050 #~ msgstr "&GUI izena:"
21052 #~ msgid "External Applications"
21053 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21056 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21057 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21059 #~ msgid "Save/restore window position"
21060 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21063 #~ msgstr " maiztasuna"
21065 #~ msgid "Scrolling"
21066 #~ msgstr "Korritzea"
21071 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21072 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21075 #~ msgstr "&Unitateak:"
21077 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21080 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21083 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21086 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21089 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21092 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21095 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21098 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21099 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21101 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21102 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21104 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21105 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21107 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21108 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21110 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21111 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21114 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21115 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21117 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21118 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21120 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21121 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21123 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21124 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21126 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21127 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21129 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21130 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21132 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21133 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21135 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21136 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21138 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21139 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21141 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21142 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21144 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21145 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21148 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21149 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21151 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21154 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21157 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21160 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21163 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21166 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21169 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21172 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21175 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21178 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21181 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21184 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21187 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21190 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21193 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21196 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21199 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21200 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21202 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21203 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21205 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21206 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21208 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21209 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21211 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21212 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21218 #~ msgstr "Magyarrera"
21220 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21221 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21224 #~ msgid "Framed|F"
21225 #~ msgstr "Markoan"
21228 #~ msgid "Shaded|S"
21229 #~ msgstr "Itzaldura"
21231 #~ msgid "Insert URL"
21232 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21234 #~ msgid "Can't load document class"
21235 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21239 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21242 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21245 #~ msgid "Undefined character style"
21246 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21249 #~ "The document could not be converted\n"
21250 #~ "into the document class %1$s."
21252 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21253 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21256 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21257 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21259 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21260 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21263 #~ msgid "&Switch to document"
21264 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21267 #~ "Could not open the specified document\n"
21269 #~ "due to the error: %2$s"
21271 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21273 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21275 #~ msgid "Formatting document..."
21276 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21278 #~ msgid "Rectangular box"
21279 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21281 #~ msgid "Shadow box"
21282 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21284 #~ msgid "Double box"
21285 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21287 #~ msgid "Index Entry"
21288 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21290 #~ msgid "Previous command"
21291 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21293 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21294 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21296 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21297 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21300 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21306 #~ msgstr "Marko obalatua"
21309 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21311 #~ msgid "Shadowbox"
21312 #~ msgstr "Marko-itzala"
21314 #~ msgid "Doublebox"
21315 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21317 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21318 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21321 #~ msgid "Unknown inset name: "
21322 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21325 #~ msgid "Program Listing "
21326 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21329 #~ msgstr "Markoan"
21332 #~ msgstr "teorema"
21334 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21335 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21340 #~ msgid "HtmlUrl: "
21341 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21343 #~ msgid "Default (outer)"
21344 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21347 #~ msgstr "Kanpokoa"
21349 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21350 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21352 #~ msgid "%1$d words in selection."
21353 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21355 #~ msgid "%1$d words in document."
21356 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21358 #~ msgid "One word in selection."
21359 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21361 #~ msgid "One word in document."
21362 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21364 #~ msgid "Count words"
21365 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21367 #~ msgid "Encoding error"
21368 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21371 #~ msgid "Placeholders"
21372 #~ msgstr "JarriTaula"
21376 #~ msgstr "Esperantoa"
21380 #~ msgstr "Eskuinean"
21385 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21386 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21388 #~ msgid "Algorithm #."
21389 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21391 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21395 #~ msgstr "&Kargatu"
21397 #~ msgid "To &file:"
21398 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21400 #~ msgid "Co&pies:"
21401 #~ msgstr "K&opiak:"
21403 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21404 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21406 #~ msgid "Printer &name:"
21407 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21410 #~ msgid "Columns "
21411 #~ msgstr "Zutabeak"
21414 #~ msgid "Overprint "
21415 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21417 #~ msgid "Conjecture "
21418 #~ msgstr "Aierua "
21421 #~ msgid "Font st&yle:"
21422 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21425 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21433 #~ msgid "columns "
21434 #~ msgstr "zutabeak "
21436 #~ msgid "overprint "
21437 #~ msgstr "gaininprimatu "
21440 #~ msgid "overlayarea"
21441 #~ msgstr "gainjarpen area "
21444 #~ msgid "Corollary_"
21445 #~ msgstr "Korolarioa"
21448 #~ msgid "Definition. "
21449 #~ msgstr "Definizioa. "
21452 #~ msgid "Example. "
21453 #~ msgstr "Adibidea. "
21457 #~ msgstr "Egitatea. "
21461 #~ msgstr "Frogap. "
21465 #~ msgstr "oharra: "
21468 #~ msgid "&Extended Chars"
21469 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21472 #~ msgstr "lehenetsia"
21476 #~ msgstr "iruzkina"
21479 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21480 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21485 #~ msgid "Table of Contents|T"
21486 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21498 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21500 #~ msgid "Table of contents"
21501 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21504 #~ msgid "Number style"
21505 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21507 #~ msgid "Error closing file"
21508 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21511 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21512 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21513 #~ "chosen encoding.\n"
21514 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21516 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21517 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21518 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21521 #~ msgstr "blokea "
21523 #~ msgid "Corollary. "
21524 #~ msgstr "Korolarioa. "
21526 #~ msgid "block showing an example "
21527 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21530 #~ msgid "&Caption"
21531 #~ msgstr "Epigrafea"
21534 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21535 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21539 #~ msgstr "&Etiketa:"
21542 #~ msgid "A Label for the caption"
21543 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21546 #~ msgid "<- P&romote"
21547 #~ msgstr "<- &Goratu"
21551 #~ msgstr "&Behera"
21554 #~ msgid "De&mote ->"
21555 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21559 #~ msgstr "&Eguneratu"
21562 #~ msgid "SubSection"
21563 #~ msgstr "Azpiatala"
21566 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21569 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21570 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21572 #~ msgid "Unknown toc list"
21573 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21576 #~ msgid "Insert glossary entry"
21577 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21581 #~ msgstr "&Globala"
21584 #~ msgid "TeX Code:"
21585 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21587 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21588 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21590 #~ msgid "&Detach panel"
21591 #~ msgstr "&Askatu panela"
21593 #~ msgid "Insert spacing"
21594 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21596 #~ msgid "Set limits style"
21597 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21599 #~ msgid "Set math font"
21600 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21602 #~ msgid "Insert fraction"
21603 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21605 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21606 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21608 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21609 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21611 #~ msgid "Math Panel|l"
21612 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21614 #~ msgid "Math Panel|P"
21615 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21617 #~ msgid "Show math panel"
21618 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21620 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21621 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21623 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21624 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21626 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21627 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21629 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21630 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21632 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21633 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21636 #~ msgid "Insert math delimiters"
21637 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21639 #~ msgid "E&xtra options"
21640 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21642 #~ msgid "Alig&nment:"
21643 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21646 #~ msgstr "No&ndik:"
21649 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21652 #~ msgid "&Converters"
21653 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21655 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21656 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21660 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21661 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21663 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21664 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21666 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21667 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21669 #~ msgid "Class Settings"
21670 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21672 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21673 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21675 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21676 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21678 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21679 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21682 #~ msgstr "\tAmaiera."
21687 #~ msgid "PrettyRef: "
21688 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21690 #~ msgid "Opening child document "
21691 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21694 #~ msgid "Special Insets|S"
21695 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21698 #~ msgid "Insets|n"
21699 #~ msgstr "Txertatu|T"