]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
3a32054fda604ef190390e56b59058e8acc1e958
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Placement"
1669 msgstr "&Kokapena:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Float"
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1686 msgid "Check for inline listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Inline listing"
1692 msgstr "&Barnean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgid "&Placement:"
1696 msgstr "&Kokapena:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Line numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Side:"
1729 msgstr "Gardenkia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Dialect:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lan&guage:"
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1746 msgid "Select the programming language"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Range"
1752 msgstr "Bakuna"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "mat. lerroa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1764 msgid "The first line to be printed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fi&rst line:"
1770 msgstr "Izena"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1774 msgid "Style"
1775 msgstr "Estiloa"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "F&ont size:"
1780 msgstr "Letra-tamaina"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1783 msgid "The content's base font size"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Font Famil&y:"
1789 msgstr "Letra-familia"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1792 msgid "The content's base font style"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "&Erabili taula luzea"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1809 #, fuzzy
1810 msgid "S&pace as symbol"
1811 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1814 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1818 msgid "Space i&n string as symbol"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Tab&ulator size:"
1824 msgstr "Taula|T"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use extended character table"
1829 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Ad&vanced"
1839 msgstr "&Utzi"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1842 #, fuzzy
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Argumentua falta da"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1848 msgid "Feedback window"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1852 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1856 msgid "Copy to Clip&board"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1860 msgid "Update the display"
1861 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1865 msgid "&Update"
1866 msgstr "&Eguneratu"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1869 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1870 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1873 msgid "&Default Margins"
1874 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1877 msgid "&Top:"
1878 msgstr "&Goian:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1881 msgid "&Bottom:"
1882 msgstr "&Behean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1885 msgid "&Inner:"
1886 msgstr "&Barnean:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1889 msgid "O&uter:"
1890 msgstr "Kan&poan:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1893 msgid "Head &sep:"
1894 msgstr "Goiburu &tartea:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1897 msgid "Head &height:"
1898 msgstr "Goiburu &altuera:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgid "&Foot skip:"
1902 msgstr "&Oin-jauzia:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Column Sep:"
1907 msgstr "&Zutabeak:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1913 msgid "Number of rows"
1914 msgstr "Errenkada kopurua"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Errenkadak:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1925 msgid "Number of columns"
1926 msgstr "Zutabe kopurua"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Zutabeak:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 msgid "Vertical alignment"
1939 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1942 msgid "&Vertical:"
1943 msgstr "&Bertikala:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1946 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1947 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1950 msgid "&Horizontal:"
1951 msgstr "&Horizontala:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1954 msgid "&Use AMS math package automatically"
1955 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1958 msgid "Use AMS &math package"
1959 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use &esint package"
1969 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Kalea:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Azalpena"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Symbol:"
1984 msgstr "Ikurra"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "Mota"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1991 msgid "LyX internal only"
1992 msgstr "LyX barnerako soilik"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1995 msgid "LyX &Note"
1996 msgstr "LyX &oharra"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2000 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2003 msgid "&Comment"
2004 msgstr "&Iruzkina"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2007 msgid "Print as grey text"
2008 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2011 msgid "&Greyed out"
2012 msgstr "&Grisa"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2015 msgid "&List in Table of Contents"
2016 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2019 msgid "&Numbering"
2020 msgstr "&Zenbatzea"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2024 msgid "Page Layout"
2025 msgstr "Orri-diseinua"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Paper Format"
2030 msgstr "Data-formatua"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2033 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Orri-&estiloa:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 msgid "&Landscape"
2047 msgstr "&Horizontala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 msgid "&Portrait"
2051 msgstr "&Bertikala"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Formatua:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientazioa"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Ri&ght"
2088 msgstr "Eskuinean"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&enter"
2093 msgstr "Erdian"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Left"
2098 msgstr "Ezkerrean"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Justified"
2103 msgstr "Justifikatua"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Indent Paragraph"
2108 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2111 msgid "Label Width"
2112 msgstr "Etiketa-zabalera"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2116 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2117 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "Eti&keta luzeena"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "L&erro-tartea:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2131 msgid "Single"
2132 msgstr "Bakuna"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2135 msgid "1.5"
2136 msgstr "1.5"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2140 msgid "Double"
2141 msgstr "Bikoitza"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2144 msgid "&Use hyperref support"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&General"
2150 msgstr "Orokorra"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2153 msgid ""
2154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Automatically fi&ll header"
2160 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2163 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2167 msgid "Load in &fullscreen mode"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Header Information"
2173 msgstr "TeX informazioa"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Title:"
2178 msgstr "Titulua:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Author:"
2183 msgstr "Egilea:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Subject:"
2188 msgstr "Gaia:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Keywords:"
2193 msgstr "&Gako-hitza:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2196 #, fuzzy
2197 msgid "H&yperlinks"
2198 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2201 msgid "Allows link text to break across lines."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2205 #, fuzzy
2206 msgid "B&reak links over lines"
2207 msgstr "&Erabili taula luzea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2210 #, fuzzy
2211 msgid "No &frames around links"
2212 msgstr "Markorik gabe"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2215 #, fuzzy
2216 msgid "C&olor links"
2217 msgstr "Koloreak"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2221 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2225 msgid "B&ibliographical backreferences"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Backreference by pa&ge number"
2231 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Bookmarks"
2236 msgstr "Laster-markak|L"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2239 #, fuzzy
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Laster-markak|L"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2268 msgid "&Alter..."
2269 msgstr "&Aldatu..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2272 #, fuzzy
2273 msgid "In Math"
2274 msgstr "Matematikak"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2277 msgid ""
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2279 "delay."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2285 msgstr "&Barnean"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2297 #, fuzzy
2298 msgid "In Text"
2299 msgstr "Testu soila"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2302 msgid ""
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2304 "delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2310 msgstr "&Barnean"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2322 msgid ""
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2324 "mode."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2333 msgid "General"
2334 msgstr "Orokorra"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2337 msgid ""
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2343 #, fuzzy
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2345 msgstr "&Barnean"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2348 msgid ""
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2358 msgid ""
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2376 msgid "C&onverter:"
2377 msgstr "B&ihurtzailea:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&From format:"
2386 msgstr "&Formatua:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "&Data-formatua:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "&Aldatu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Remo&ve"
2403 msgstr "&Kendu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Definizioak"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Enabled"
2418 msgstr "&Taula luzea"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "&Data-formatua:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2443 msgid "Off"
2444 msgstr "Desaktibatua"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2447 msgid "No math"
2448 msgstr "Matematikarik ez"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2451 msgid "On"
2452 msgstr "Aktibatuta"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Editing"
2457 msgstr "Irtetzen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Sort &environments alphabetically"
2466 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2469 msgid "&Group environments by their category"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2473 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2477 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2481 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2485 msgid "Fullscreen"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2489 msgid "&Limit text width"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2493 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide tabba&r"
2499 msgstr "lehenetsia"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Hide scr&ollbar"
2504 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Hide toolbars"
2509 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&New..."
2514 msgstr "&Berria:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2517 #, fuzzy
2518 msgid "S&hort Name:"
2519 msgstr "Kalea:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2522 msgid "Vector graphi&cs format"
2523 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2526 msgid "&Document format"
2527 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2530 msgid "&Viewer:"
2531 msgstr "&Ikustailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2534 msgid "Ed&itor:"
2535 msgstr "Ed&itorea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2538 msgid "S&hortcut:"
2539 msgstr "L&asterbidea:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2542 msgid "E&xtension:"
2543 msgstr "L&uzapena:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Co&pier:"
2548 msgstr "&Kopiatzailea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2551 msgid "&E-mail:"
2552 msgstr "&Helb. el.:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2555 msgid "Your name"
2556 msgstr "Izena"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2559 msgid "Your E-mail address"
2560 msgstr "Helbide elektronikoa"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2563 msgid "Keyboard"
2564 msgstr "Teklatua"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2571 msgid "&First:"
2572 msgstr "&Lehenena:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2577 msgid "Br&owse..."
2578 msgstr "Ar&akatu..."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2581 msgid "S&econd:"
2582 msgstr "B&igarrena:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2585 msgid "B&rowse..."
2586 msgstr "A&rakatu..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Mouse"
2591 msgstr "Gehiago"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2594 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2598 msgid ""
2599 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2600 "speed it up, low values slow it down."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&User Interface language:"
2606 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Default language:"
2616 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2619 msgid "Language pac&kage:"
2620 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2623 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2627 msgid "Command s&tart:"
2628 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2645 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2649 msgid "Use b&abel"
2650 msgstr "Erabili &babel"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2653 msgid ""
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2659 msgid "&Global"
2660 msgstr "&Globala"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2669 msgid "Auto &begin"
2670 msgstr "Automatikoki &hasi"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2679 msgid "Auto &end"
2680 msgstr "Auto&amaitu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2683 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2687 msgid "Mark &foreign languages"
2688 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Right-to-left language support"
2693 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2696 msgid ""
2697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2698 msgstr ""
2699 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2700 "euskarria gaitzeko."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2703 msgid "Enable &RTL support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Cursor movement:"
2709 msgstr "Iruzkina"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Logical"
2714 msgstr "Gaia"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2717 msgid "&Visual"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Nomenclature command:"
2723 msgstr "Aierua"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2728 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Indize-komandoa:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2736 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2737 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2741 msgstr ""
2742 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2750 msgid ""
2751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2753 "rather than the Cygwin teTeX."
2754 msgstr ""
2755 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2756 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2757 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2764 msgid "Set class options to default on class change"
2765 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2768 msgid "&Reset class options when document class changes"
2769 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US gutuna"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legala"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US exekutiboa"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2807 msgid "BibTeX command and options"
2808 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2811 msgid "Chec&kTeX command:"
2812 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2815 msgid "&BibTeX command:"
2816 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2819 msgid "CheckTeX start options and flags"
2820 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2823 msgid "Te&X encoding:"
2824 msgstr "Te&X kodeketa:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2827 msgid "Default paper si&ze:"
2828 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2831 msgid "&Working directory:"
2832 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2840 msgid "Browse..."
2841 msgstr "Arakatu..."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2844 msgid "&Document templates:"
2845 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Example files:"
2850 msgstr "Adibidea #:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2853 msgid "&Backup directory:"
2854 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2857 msgid "Ly&XServer pipe:"
2858 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2861 msgid "&Temporary directory:"
2862 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2865 msgid "&PATH prefix:"
2866 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2869 msgid ""
2870 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2871 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2872 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2876 msgid "Output &line length:"
2877 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2880 msgid "&roff command:"
2881 msgstr "&roff komandoa:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2884 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2885 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Printer Command Options"
2890 msgstr "Komando-aukerak"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2893 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2897 msgid "File ex&tension:"
2898 msgstr "Lu&zapena:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Option used to print to a file."
2903 msgstr ""
2904 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2905 "aukera."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Print to &file:"
2910 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2915 msgstr ""
2916 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2917 "pasatzeko aukera."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Inpri&magailura:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Spool pr&inter:"
2931 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2934 msgid ""
2935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2936 "to print."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2940 msgid "Spool &command:"
2941 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Re&verse pages:"
2951 msgstr "Al&derantziz:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 msgid "Lan&dscape:"
2955 msgstr "&Horizontala:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2960 msgstr "Kopia-kopurua"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Option used to set number of copies."
2965 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2973 msgid "Co&llated:"
2974 msgstr "Tar&tekatua:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Orri-barrutia:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2985 msgid "&Odd pages:"
2986 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Paper-m&ota:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paper-&tamaina:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3011 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3014 msgid ""
3015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3017 "printers."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Default &printer:"
3032 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3039 msgid "Sa&ns Serif:"
3040 msgstr "Sa&ns Serif:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3043 msgid "T&ypewriter:"
3044 msgstr "I&dazmakina:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3047 msgid "Screen &DPI:"
3048 msgstr "&Pantailako DPI:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3051 msgid "&Zoom %:"
3052 msgstr "&Zooma %:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3055 msgid "Font Sizes"
3056 msgstr "Letra-tamaina"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3059 msgid "Larger:"
3060 msgstr "Handiagoa:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3063 msgid "Largest:"
3064 msgstr "Handiena:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3067 msgid "Huge:"
3068 msgstr "Eskerga:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3071 msgid "Hugest:"
3072 msgstr "Eskerga:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3075 msgid "Smallest:"
3076 msgstr "Ttipitxoa:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3079 msgid "Smaller:"
3080 msgstr "Txikiagoa:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3083 msgid "Small:"
3084 msgstr "Txikia:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3087 msgid "Normal:"
3088 msgstr "Normala:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3091 msgid "Tiny:"
3092 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3095 msgid "Large:"
3096 msgstr "Handia:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3099 msgid ""
3100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3101 "of fonts"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Ne&w"
3111 msgstr "&Berria:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3114 msgid "&Bind file:"
3115 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3118 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3122 msgid "Al&ternative language:"
3123 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3126 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3130 msgid "Personal &dictionary:"
3131 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3134 msgid "Escape cha&racters:"
3135 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Saioa"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX informazioa"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Dokumentuak"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "minuturo"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Ireki dokumentua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "Ara&katu..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Gorde"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Orriak"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr "No&ra:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "Nondi&k"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Guztia"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "&Alderantziz"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopiak"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopia-kopurua"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr "Tartekatu kopiak"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr "&Tartekatu"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Inprimatu"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "I&nprimagailua:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 msgid "La&bels in:"
3319 msgstr "E&tiketak hemen:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3326 msgid "<reference>"
3327 msgstr "<erreferentzia>"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3330 msgid "(<reference>)"
3331 msgstr "(<erreferentzia>)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3334 msgid "<page>"
3335 msgstr "<orrialdea>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3338 msgid "on page <page>"
3339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3342 msgid "<reference> on page <page>"
3343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3346 msgid "Formatted reference"
3347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3354 msgid "&Sort"
3355 msgstr "&Ordenatu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3358 msgid "Update the label list"
3359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3362 msgid "Jump to the label"
3363 msgstr "Joan etiketara"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3366 msgid "&Go to Label"
3367 msgstr "&Joan etiketara"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3370 msgid "&Find:"
3371 msgstr "&Bilatu:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3374 msgid "Replace &with:"
3375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3378 msgid "Case &sensitive"
3379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3382 msgid "Match whole words onl&y"
3383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3386 msgid "Find &Next"
3387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3392 msgid "&Replace"
3393 msgstr "&Ordeztu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3396 msgid "Replace &All"
3397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3400 msgid "Search &backwards"
3401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3405 msgstr ""
3406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Esportatu formatua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komandoa:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "L&asterbidea:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Ezabatu"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "G&arbitu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "L&asterbidea:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Funtzioak"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Iradokizunak:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Ez ikusi egin"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Ordezketa:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Uneko hitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "&Epigrafea:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Pantaila:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Zutabe zabalera"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Justifikatua"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "&Zutabe anitza"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Ertz guztiak"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Ezarri"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 msgid "Fo&rmal"
3619 msgstr "&Formala"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3622 msgid "Use default (grid-like) border style"
3623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3626 msgid "De&fault"
3627 msgstr "&Lehenetsia"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3630 msgid "Set Borders"
3631 msgstr "Ezarri ertzak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Additional Space"
3639 msgstr "Tarte gehigarria"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3642 msgid "T&op of row:"
3643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "&Longtable"
3655 msgstr "&Taula luzea"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3666 msgid "Settings"
3667 msgstr "Ezarpenak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3670 msgid "Status"
3671 msgstr "Egoera"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Goiko ertzak"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Azpiko ertzak"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3682 msgid "Contents"
3683 msgstr "Edukiak"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3686 msgid "Header:"
3687 msgstr "Goiburua:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 msgstr ""
3692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "aktibatuta"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "bikoitza"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Lehen goiburua:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "hutsa dago"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Orri-oina:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr ""
3738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Azken orri-oina:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Caption:"
3755 msgstr "&Epigrafea:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Erabili taula luzea"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Uneko gelaxka:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3786 msgid "&Rescan"
3787 msgstr "&Berreskaneatu"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3790 msgid ""
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3792 msgstr ""
3793 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3794 "bada soilik."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3797 msgid "&View"
3798 msgstr "&Ikusi"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX klaseak"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX estiloak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX estiloak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgid "Show &path"
3822 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spacing"
3827 msgstr "&Tartea:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "Tarte &bertikala"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3856 msgid "&Indentation"
3857 msgstr "&Koska"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3864 msgid "Index entry"
3865 msgstr "Indize-sarrera"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3868 msgid "&Keyword:"
3869 msgstr "&Gako-hitza:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3872 msgid "Entry"
3873 msgstr "Sarrera"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3877 msgid "The selected entry"
3878 msgstr "Hautatutako sarrera"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3881 msgid "&Selection:"
3882 msgstr "&Hautapena:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3885 msgid "Replace the entry with the selection"
3886 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3889 msgid ""
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Sort"
3901 msgstr "&Ordenatu"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3904 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Keep"
3910 msgstr "Epigrafea"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3913 msgid "Update navigation tree"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3919 msgid "..."
3920 msgstr "..."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Move selected item down by one"
3933 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Move selected item up by one"
3938 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3941 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3942 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3945 msgid "DefSkip"
3946 msgstr "JauziLehenetsia"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3949 msgid "SmallSkip"
3950 msgstr "JauziTtipia"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3953 msgid "MedSkip"
3954 msgstr "JauziNormala"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3957 msgid "BigSkip"
3958 msgstr "JauziHandia"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3961 msgid "VFill"
3962 msgstr "BBete."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Complete source"
3967 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3970 msgid "Automatic update"
3971 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 #, fuzzy
3980 msgid "number of needed lines"
3981 msgstr "Kopia-kopurua"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3984 #, fuzzy
3985 msgid "use number of lines"
3986 msgstr "Kopia-kopurua"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Line span:"
3991 msgstr "&Lerro-tartea:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Outer (default)"
3996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Inner"
4001 msgstr "&Barnean:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4004 msgid "use overhang"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4008 msgid "Over&hang:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Overhang value"
4014 msgstr "Altueraren balioa"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Unit of overhang value"
4019 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4022 msgid "Check this to allow flexible placement"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4026 msgid "Allow &floating"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4033 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4034 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4036 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4051 msgid "Standard"
4052 msgstr "Estandarra"
4053
4054 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4057 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4061 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4067 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4075 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4076 msgid "Section"
4077 msgstr "Atala"
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4083 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4096 msgid "Subsection"
4097 msgstr "Azpiatala"
4098
4099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4102 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4103 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4113 msgid "Subsubsection"
4114 msgstr "Azpiazpiatala"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4120 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4122 msgid "Itemize"
4123 msgstr "Elementuak"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4129 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4131 msgid "Enumerate"
4132 msgstr "Zenbatua"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4136 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4142 msgid "Description"
4143 msgstr "Azalpena"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4148 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4151 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4152 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4153 msgid "List"
4154 msgstr "Zerrenda"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4159 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4165 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4174 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4178 msgid "Title"
4179 msgstr "Titulua"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4185 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4186 msgid "Subtitle"
4187 msgstr "Azpititulua"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4192 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4193 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4194 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4196 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4207 msgid "Author"
4208 msgstr "Egilea"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4220 msgid "Address"
4221 msgstr "Helbidea"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4225 msgid "Offprint"
4226 msgstr "Separata"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4230 msgid "Mail"
4231 msgstr "Posta"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4237 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4244 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4245 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4246 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4247 msgid "Date"
4248 msgstr "Data"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4251 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4258 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Laburpena"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4280 msgid "Acknowledgement"
4281 msgstr "Aitorpena"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4287 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4292 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4295 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4303 msgid "Bibliography"
4304 msgstr "Bibliografia"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4307 msgid "Offprint Requests to:"
4308 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:178
4311 msgid "Correspondence to:"
4312 msgstr "Korrespondentzia:"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4316 msgid "Acknowledgements."
4317 msgstr "Aitorpenak."
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Gako-hitzak"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4333 msgid "Key words."
4334 msgstr "Gako-hitzak."
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:349
4337 #, fuzzy
4338 msgid "CharStyle:Institute"
4339 msgstr "Aldaketa: "
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:359
4342 #, fuzzy
4343 msgid "CharStyle:E-Mail"
4344 msgstr "Aldaketa: "
4345
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4348 msgid "LaTeX"
4349 msgstr "LaTeX"
4350
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4356 msgid "Email"
4357 msgstr "Helb. el."
4358
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4361 msgid "Thesaurus"
4362 msgstr "Sinonimoak"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4365 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4368 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4374 msgid "Paragraph"
4375 msgstr "Paragrafoa"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4378 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4381 msgid "Affiliation"
4382 msgstr "Afiliazioa"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4385 msgid "And"
4386 msgstr "Eta"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4389 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4393 msgid "Acknowledgements"
4394 msgstr "Aitorpenak"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:471
4401 msgid "Appendix"
4402 msgstr "Eranskina"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4410 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4413 msgid "References"
4414 msgstr "Erreferentziak"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4417 msgid "PlaceFigure"
4418 msgstr "JarriIrudia"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4421 msgid "PlaceTable"
4422 msgstr "JarriTaula"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4425 msgid "TableComments"
4426 msgstr "IruzkinTaula"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4429 msgid "TableRefs"
4430 msgstr "ErrefTaula"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4433 msgid "MathLetters"
4434 msgstr "MatGutunak"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4437 msgid "NoteToEditor"
4438 msgstr "OharraEditoreari"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4441 msgid "Facility"
4442 msgstr "Erraztasuna"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4445 msgid "Objectname"
4446 msgstr "Objektu-izena"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4449 msgid "Dataset"
4450 msgstr "Datu-multzoa"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4453 msgid "Subject headings:"
4454 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4457 msgid "[Acknowledgements]"
4458 msgstr "[Aitorpenak]"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4464 msgid "and"
4465 msgstr "eta"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4468 msgid "Place Figure here:"
4469 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4472 msgid "Place Table here:"
4473 msgstr "Jarri taula hemen:"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4476 msgid "[Appendix]"
4477 msgstr "[Eranskina]"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4480 msgid "Note to Editor:"
4481 msgstr "Oharra editoreari:"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4484 msgid "References. ---"
4485 msgstr "Erreferentziak. ---"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4488 msgid "Note. ---"
4489 msgstr "Oharra. ---"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4492 msgid "FigCaption"
4493 msgstr "IrudiEpigrafea"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4496 msgid "Fig. ---"
4497 msgstr "Irudi. ---"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4500 msgid "Facility:"
4501 msgstr "Erraztasuna:"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4504 msgid "Obj:"
4505 msgstr "Obj:"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4508 msgid "Dataset:"
4509 msgstr "Datu-multzoa:"
4510
4511 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4516 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4519 #, fuzzy
4520 msgid "MainText"
4521 msgstr "Testu soila"
4522
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4525 msgid "\\arabic{section}"
4526 msgstr "\\arabic{section}"
4527
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4529 msgid "Chapter Exercises"
4530 msgstr "Kapitulu ariketak"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:50
4533 msgid "RightHeader"
4534 msgstr "EskuinGoiburua"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:59
4537 msgid "Right header:"
4538 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:82
4541 msgid "Abstract:"
4542 msgstr "Laburpena:"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:91
4545 msgid "ShortTitle"
4546 msgstr "TituluLabur"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:99
4549 msgid "Short title:"
4550 msgstr "Titulu laburtua:"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:128
4553 msgid "TwoAuthors"
4554 msgstr "BiEgile"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:135
4557 msgid "ThreeAuthors"
4558 msgstr "HiruEgile"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:142
4561 msgid "FourAuthors"
4562 msgstr "LauEgile"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4566 msgid "Affiliation:"
4567 msgstr "Afiliazioa:"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:170
4570 msgid "TwoAffiliations"
4571 msgstr "BiAfiliazio"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:177
4574 msgid "ThreeAffiliations"
4575 msgstr "HiruAfiliazio"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:184
4578 msgid "FourAffiliations"
4579 msgstr "LauAfiliazio"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4582 msgid "Journal"
4583 msgstr "Aldizkaria"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:205
4586 msgid "CopNum"
4587 msgstr "KopiaKop"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4591 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4592 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4594 msgid "Note"
4595 msgstr "Ohar"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:233
4598 msgid "Acknowledgements:"
4599 msgstr "Aitorpenak:"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4602 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4604 #: lib/layouts/spie.layout:88
4605 msgid "Acknowledgments"
4606 msgstr "Aitorpernak"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:247
4609 msgid "ThickLine"
4610 msgstr "LerroLodia"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:257
4613 msgid "CenteredCaption"
4614 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4618 msgid "Senseless!"
4619 msgstr "Zentzugabea."
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:277
4622 msgid "FitFigure"
4623 msgstr "DoituIrudia"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:283
4626 msgid "FitBitmap"
4627 msgstr "DoituBit-mapa"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4631 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4635 msgid "Subparagraph"
4636 msgstr "Azpiparagrafoa"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4639 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4641 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4642 msgid "*"
4643 msgstr "*"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:390
4646 msgid "Seriate"
4647 msgstr "Seriea"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4650 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4651 msgid "(\\alph{enumii})"
4652 msgstr "(\\alph{enumii})"
4653
4654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4655 #, fuzzy
4656 msgid "LatinOn"
4657 msgstr "Letoniera"
4658
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Latin on"
4662 msgstr "Kokapena"
4663
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4665 #, fuzzy
4666 msgid "LatinOff"
4667 msgstr "Letoniera"
4668
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Latin off"
4672 msgstr "Letoniera"
4673
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4680 msgid "Part"
4681 msgstr "Zatia"
4682
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4686 msgid "Part*"
4687 msgstr "Zatia*"
4688
4689 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4690 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4691 msgid "BeginFrame"
4692 msgstr "Hasierako markoa"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4695 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4696 msgid "MM"
4697 msgstr "MM"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4700 msgid "Section \\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4704 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4705 msgid "\\Alph{section}"
4706 msgstr "\\Alph{section}"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4714 msgid "Section*"
4715 msgstr "Atala*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unnumbered"
4724 msgstr "Zenbatuta"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4738 msgid "Subsection*"
4739 msgstr "Azpiatala*"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frames"
4746 msgstr "Markoa   "
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Frame"
4751 msgstr "Markoa   "
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4754 msgid "BeginPlainFrame"
4755 msgstr "Hasierako marko soila"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4760 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4763 msgid "AgainFrame"
4764 msgstr "Markoa berriro"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Again frame with label"
4769 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4772 msgid "EndFrame"
4773 msgstr "Amaierako markoa"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4776 msgid "________________________________"
4777 msgstr "________________________________"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "Markoaren azpititulua"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4784 msgid "Column"
4785 msgstr "Zutabea"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4790 msgid "Columns"
4791 msgstr "Zutabeak"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4817 msgid "Pause"
4818 msgstr "Pausatu"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Overlays"
4825 msgstr "Gainjarria"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4832 msgid "Overprint"
4833 msgstr "Gaininprimatu"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4836 msgid "OverlayArea"
4837 msgstr "Gainjarpen area"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Overlayarea"
4842 msgstr "Gainjarpen area"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 msgid "Uncover"
4846 msgstr "Kendu estalkia"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Uncovered on slides"
4851 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4854 msgid "Only"
4855 msgstr "Bakarrik"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Only on slides"
4860 msgstr "gardenkietan soilik "
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4863 msgid "Block"
4864 msgstr "Blokea"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Blocks"
4870 msgstr "Blokea"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "Adibide-blokea"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4884 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 msgid "AlertBlock"
4888 msgstr "Abisu-blokea"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4893 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Titling"
4900 msgstr "Zerrenda"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 msgstr "Hasierako marko soila"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4909 msgid "Institute"
4910 msgstr "Erakundea"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4913 msgid "BackMatter"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4919 msgid "Quotation"
4920 msgstr "Zitatzea"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4925 msgid "Quote"
4926 msgstr "Zita"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4930 msgid "Verse"
4931 msgstr "Bertsoa"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4934 msgid "TitleGraphic"
4935 msgstr "Grafikoaren titulua"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4938 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4945 msgid "Corollary"
4946 msgstr "Korolarioa"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Theorems"
4951 msgstr "Teorema"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 msgid "Corollary."
4956 msgstr "Korolarioa."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4959 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4966 msgid "Definition"
4967 msgstr "Definizioa"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4971 msgid "Definition."
4972 msgstr "Definizioa."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4975 msgid "Definitions"
4976 msgstr "Definizioak"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Definitions."
4981 msgstr "Definizioak.  "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4990 msgid "Example"
4991 msgstr "Adibidea"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4994 msgid "Example."
4995 msgstr "Adibidea."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4998 msgid "Examples"
4999 msgstr "Adibideak"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Examples."
5004 msgstr "Adibideak.  "
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5008 msgid "Fact"
5009 msgstr "Egitatea"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5012 msgid "Fact."
5013 msgstr "Egitatea."
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
5016 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5021 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
5022 msgid "Proof"
5023 msgstr "Frogapena"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 msgid "Proof."
5030 msgstr "Frogap."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
5033 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5044 msgid "Theorem"
5045 msgstr "Teorema"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5049 msgid "Theorem."
5050 msgstr "Teorema."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5053 msgid "Separator"
5054 msgstr "Bereizlea"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5057 msgid "___"
5058 msgstr "___"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5062 msgid "LyX-Code"
5063 msgstr "Lyx-kodea"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5066 msgid "NoteItem"
5067 msgstr "Ohar elementua"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Note:"
5072 msgstr "Ohar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5075 #, fuzzy
5076 msgid "CharStyle:Alert"
5077 msgstr "Aldaketa: "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Alert"
5082 msgstr "Abisu-blokea"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5085 #, fuzzy
5086 msgid "CharStyle:Structure"
5087 msgstr "Aldaketa: "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5090 msgid "Structure"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5094 msgid "Custom:ArticleMode"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Article"
5100 msgstr "Bertikala"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Custom:PresentationMode"
5105 msgstr "Orientazioa"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Presentation"
5110 msgstr "Orientazioa"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5115 msgid "Table"
5116 msgstr "Taula"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5120 msgid "List of Tables"
5121 msgstr "Taulen zerrenda"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5125 msgid "Figure"
5126 msgstr "Irudia"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5130 msgid "List of Figures"
5131 msgstr "Irudien zerrenda"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5134 msgid "Dialogue"
5135 msgstr "Elkarrizketa"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5138 msgid "Narrative"
5139 msgstr "Kontakizuna"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5142 msgid "ACT"
5143 msgstr "AKTOA"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5146 msgid "ACT \\arabic{act}"
5147 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5150 msgid "SCENE"
5151 msgstr "ESZENA"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5154 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5155 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5158 msgid "SCENE*"
5159 msgstr "ESZENA*"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5162 msgid "AT RISE:"
5163 msgstr "IGOTZEAN:"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5166 msgid "Speaker"
5167 msgstr "Hizlaria"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5170 msgid "Parenthetical"
5171 msgstr "Parentesikoa"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5174 msgid "("
5175 msgstr "("
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5178 msgid ")"
5179 msgstr ")"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5182 msgid "CURTAIN"
5183 msgstr "OIHALA"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5187 msgid "Right Address"
5188 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:35
5191 msgid "Mainline"
5192 msgstr "Hari nagusia"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:42
5195 msgid "Mainline:"
5196 msgstr "Hari nagusia:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:60
5199 msgid "Variation"
5200 msgstr "Aldaera"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:64
5203 msgid "Variation:"
5204 msgstr "Aldaera:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:70
5207 msgid "SubVariation"
5208 msgstr "Azpialdaera"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:73
5211 msgid "Subvariation:"
5212 msgstr "Azpialdaera:"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:79
5215 msgid "SubVariation2"
5216 msgstr "2. azpialdaera"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:82
5219 msgid "Subvariation(2):"
5220 msgstr "2. azpialdaera:"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:88
5223 msgid "SubVariation3"
5224 msgstr "3. azpialdaera"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:91
5227 msgid "Subvariation(3):"
5228 msgstr "3. azpialdaera:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:97
5231 msgid "SubVariation4"
5232 msgstr "4. azpialdaera"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:100
5235 msgid "Subvariation(4):"
5236 msgstr "4. azpialdaera:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:106
5239 msgid "SubVariation5"
5240 msgstr "5. azpialdaera"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:109
5243 msgid "Subvariation(5):"
5244 msgstr "5. azpialdaera:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:116
5247 msgid "HideMoves"
5248 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:121
5251 msgid "HideMoves:"
5252 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:126
5255 msgid "ChessBoard"
5256 msgstr "Xake-taula"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:130
5259 msgid "[chessboard]"
5260 msgstr "[xake-taula]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:139
5263 msgid "BoardCentered"
5264 msgstr "TaulaErdiratua"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:144
5267 msgid "[centered board]"
5268 msgstr "[taula erdiratua]"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:154
5271 msgid "HighLight"
5272 msgstr "Nabarmendu"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:159
5275 msgid "Highlights:"
5276 msgstr "Nabarmendu:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:174
5279 msgid "Arrow"
5280 msgstr "Gezia"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:179
5283 msgid "Arrow:"
5284 msgstr "Gezia:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:185
5287 msgid "KnightMove"
5288 msgstr "ZaldiaMugitu"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:190
5291 msgid "KnightMove:"
5292 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5296 msgid "My Address"
5297 msgstr "Nire helbidea"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5300 msgid "Briefkopf:"
5301 msgstr "Goiburua:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5305 msgid "Send To Address"
5306 msgstr "Bidali helbidera"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5309 msgid "Adresse:"
5310 msgstr "Helbidea:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5315 msgid "Opening"
5316 msgstr "Ireki-unea"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5319 msgid "Anrede:"
5320 msgstr "Tratamendua:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5325 msgid "Signature"
5326 msgstr "Sinadura"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5329 msgid "Unterschrift:"
5330 msgstr "Sinadura:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 msgid "Closing"
5336 msgstr "Itxi-unea"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 msgid "Gruss:"
5340 msgstr "Agurra:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 msgid "encl"
5344 msgstr "eransk."
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 msgid "Anlagen:"
5348 msgstr "Inbertsioa:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 msgid "ps"
5352 msgstr "ps"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 msgid "PS:"
5356 msgstr "PS:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 msgid "cc"
5361 msgstr "cc"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5364 msgid "Verteiler:"
5365 msgstr "Banatzailea:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5368 msgid "Betreff"
5369 msgstr "Betreff"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Gaia:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 msgid "Stadt"
5377 msgstr "Herria"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5380 msgid "Stadt:"
5381 msgstr "Stadt:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5384 msgid "Datum"
5385 msgstr "Data"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5388 msgid "Datum:"
5389 msgstr "Data:"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5392 msgid "00.00.0000"
5393 msgstr "00.00.0000"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:268
5396 msgid "LaTeX Title"
5397 msgstr "LaTeX titulua"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:301
5400 msgid "Author:"
5401 msgstr "Egilea:"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 msgid "Affil"
5405 msgstr "Afil."
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 msgid "Affilation:"
5409 msgstr "Afiliazioa:"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:345
5412 msgid "Journal:"
5413 msgstr "Aldizkaria:"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:354
5416 msgid "msnumber"
5417 msgstr "mszenbakia"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:368
5420 msgid "MS_number:"
5421 msgstr "MSzenbakia:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:378
5424 msgid "FirstAuthor"
5425 msgstr "LehenEgilea"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:391
5428 msgid "1st_author_surname:"
5429 msgstr "1. egilearen abizena:"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5433 msgid "Received"
5434 msgstr "Jasoa"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5438 msgid "Received:"
5439 msgstr "Jasoa:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5443 msgid "Accepted"
5444 msgstr "Onartua"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5448 msgid "Accepted:"
5449 msgstr "Onartua:"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:444
5452 msgid "Offsets"
5453 msgstr "Desplazamendua"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:457
5456 msgid "reprint_reqs_to:"
5457 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5461 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5462 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5464 msgid "Abstract."
5465 msgstr "Laburpena."
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Aitorpena."
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5473 msgid "Author Address"
5474 msgstr "Egile-helbidea"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5480 msgid "Address:"
5481 msgstr "Helbidea:"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5484 msgid "Author Email"
5485 msgstr "Egilearen helb.elek."
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5488 msgid "Email:"
5489 msgstr "Helb. el.:"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5492 msgid "Author URL"
5493 msgstr "Egilearen URLa"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5497 msgid "URL:"
5498 msgstr "URLa:"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5502 msgid "Thanks"
5503 msgstr "Esker ona"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5506 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5510 msgid "PROOF."
5511 msgstr "FROGAP."
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5520 msgid "Lemma"
5521 msgstr "Lema"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5538 msgid "Proposition"
5539 msgstr "Proposizioa"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5547 msgid "Criterion"
5548 msgstr "Irizpidea"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5551 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5557 msgid "Algorithm"
5558 msgstr "Algoritmoa"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5574 msgid "Conjecture"
5575 msgstr "Aierua"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5590 msgid "Problem"
5591 msgstr "Buruketa"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5594 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5603 msgid "Remark"
5604 msgstr "Oharra"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5607 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5611 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5620 msgid "Claim"
5621 msgstr "Aldarrikapena"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5624 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5628 msgid "Summary"
5629 msgstr "Laburpena"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5632 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5633 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5638 msgid "Case"
5639 msgstr "Kasua"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5644
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Title footnote"
5648 msgstr "Oin-oharra"
5649
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Title footnote:"
5653 msgstr "Oin-oharra"
5654
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Author footnote"
5658 msgstr "Oin-oharra"
5659
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Author footnote:"
5663 msgstr "EgileInfo:"
5664
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Corresponding author"
5668 msgstr "Korrespondentzia:"
5669
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Corresponding author text:"
5673 msgstr "Korrespondentzia:"
5674
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5679 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5680 msgid "Keywords:"
5681 msgstr "Gako-hitzak:"
5682
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5686 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5688 msgid "FrontMatter"
5689 msgstr "Aldez aurretikoa"
5690
5691 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5692 msgid "Keyword"
5693 msgstr "Gako-hitza"
5694
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5696 msgid "Key words:"
5697 msgstr "Gako-hitzak:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Item"
5702 msgstr "Elementuak"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Item:"
5707 msgstr "Elementuak"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5710 #, fuzzy
5711 msgid "BulletedItem"
5712 msgstr "Buletak"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Bulleted Item:"
5717 msgstr "Ezabatutako testua"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Begin"
5722 msgstr "Hasierako markoa"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5725 msgid "Begin of CV"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5729 msgid "PersonalInfo"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5733 msgid "Personal Info"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5737 msgid "MotherTongue"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5741 msgid "Mother Tongue:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5745 #, fuzzy
5746 msgid "LangHeader"
5747 msgstr "Goiburua"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Language Header:"
5752 msgstr "Ezker-goiburua:"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Language:"
5757 msgstr "&Hizkuntza:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5760 #, fuzzy
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "Hizkuntza"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Last Language:"
5767 msgstr "&Hizkuntza:"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5770 #, fuzzy
5771 msgid "LangFooter"
5772 msgstr "Orri-oina:"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Language Footer:"
5777 msgstr "&Hizkuntza:"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5780 #, fuzzy
5781 msgid "End"
5782 msgstr "\tAmaiera)"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5785 msgid "End of CV"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:42
5789 msgid "Foilhead"
5790 msgstr "Orriburua"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:61
5793 msgid "ShortFoilhead"
5794 msgstr "OrriburuLaburra"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:67
5797 msgid "Rotatefoilhead"
5798 msgstr "BiratuOrriburua"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:73
5801 msgid "ShortRotatefoilhead"
5802 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:82
5805 msgid "TickList"
5806 msgstr "ZerrendaMarka"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:97
5809 msgid "_/"
5810 msgstr "_/"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:101
5813 msgid "CrossList"
5814 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:116
5817 msgid "><"
5818 msgstr "><"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:160
5821 msgid "My Logo"
5822 msgstr "Nere logoa"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:168
5825 msgid "My Logo:"
5826 msgstr "Nere logoa:"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:177
5829 msgid "Restriction"
5830 msgstr "Murrizketa"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:181
5833 msgid "Restriction:"
5834 msgstr "Murrizketa:"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5838 msgid "Left Header"
5839 msgstr "Ezker-goiburua"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5842 msgid "Left Header:"
5843 msgstr "Ezker-goiburua:"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5846 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5847 msgid "Right Header"
5848 msgstr "Eskuin-goiburua"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5851 msgid "Right Header:"
5852 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:201
5855 msgid "Right Footer"
5856 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:205
5859 msgid "Right Footer:"
5860 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5865 msgid "Theorem #."
5866 msgstr "Teorema #."
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5871 msgid "Lemma #."
5872 msgstr "Lema #."
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5877 msgid "Corollary #."
5878 msgstr "Korolarioa #."
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5882 msgid "Proposition #."
5883 msgstr "Proposizioa #."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5888 msgid "Definition #."
5889 msgstr "Definizioa #."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5893 msgid "Theorem*"
5894 msgstr "Teorema*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5898 msgid "Lemma*"
5899 msgstr "Lema*"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5903 msgid "Lemma."
5904 msgstr "Lema."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5908 msgid "Corollary*"
5909 msgstr "Korolarioa*"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5913 msgid "Proposition*"
5914 msgstr "Proposizioa*"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5918 msgid "Proposition."
5919 msgstr "Proposizioa."
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5923 msgid "Definition*"
5924 msgstr "Definizioa*"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5927 msgid "Brieftext"
5928 msgstr "Testu laburra"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5931 msgid "Text:"
5932 msgstr "Testua:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5937 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5938 msgid "Name"
5939 msgstr "Izena"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5944 msgid "Name:"
5945 msgstr "Izena:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5948 msgid "Unterschrift"
5949 msgstr "Sinadura"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5952 msgid "Strasse"
5953 msgstr "Kalea"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5956 msgid "Strasse:"
5957 msgstr "Kalea:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5960 msgid "Zusatz"
5961 msgstr "Erantsia"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5964 msgid "Zusatz:"
5965 msgstr "Erantsia:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5968 msgid "Ort"
5969 msgstr "Tokia"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5972 msgid "Ort:"
5973 msgstr "Tokia:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5976 msgid "Land"
5977 msgstr "Herrialdea"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5980 msgid "Land:"
5981 msgstr "Herrialdea:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5984 msgid "RetourAdresse"
5985 msgstr "ItzulHelbidea"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5988 msgid "RetourAdresse:"
5989 msgstr "ItzulHelbidea:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5992 msgid "MeinZeichen"
5993 msgstr "NireOharra"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5996 msgid "MeinZeichen:"
5997 msgstr "NireSinadura:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6000 msgid "IhrZeichen"
6001 msgstr "BereSinadura"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6004 msgid "IhrZeichen:"
6005 msgstr "BereSinadura:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6008 msgid "IhrSchreiben"
6009 msgstr "IdatziHari"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6012 msgid "IhrSchreiben:"
6013 msgstr "IdatziHari:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6016 msgid "Telefon"
6017 msgstr "Telefonoa"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6020 msgid "Telefon:"
6021 msgstr "Telefonoa:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6024 msgid "Telefax"
6025 msgstr "Telefaxa"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6028 msgid "Telefax:"
6029 msgstr "Telefaxa:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6032 msgid "Telex"
6033 msgstr "Telexa"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6036 msgid "Telex:"
6037 msgstr "Telexa:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6040 msgid "EMail"
6041 msgstr "Helb. el."
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6044 msgid "EMail:"
6045 msgstr "Helb. el.:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6048 msgid "HTTP"
6049 msgstr "HTTP"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6052 msgid "HTTP:"
6053 msgstr "HTTP:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6057 msgid "Bank"
6058 msgstr "Bankua"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6062 msgid "Bank:"
6063 msgstr "Bankua:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6066 msgid "BLZ"
6067 msgstr "BLZ"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6070 msgid "BLZ:"
6071 msgstr "BLZ:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6074 msgid "Konto"
6075 msgstr "Kontua"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6078 msgid "Konto:"
6079 msgstr "Kontua:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6082 msgid "Postvermerk"
6083 msgstr "Posta-kodea"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6086 msgid "Postvermerk:"
6087 msgstr "Posta-kodea:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6090 msgid "Adresse"
6091 msgstr "Helbidea"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6094 msgid "Anrede"
6095 msgstr "Tratamendua"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6098 msgid "Anlagen"
6099 msgstr "Inbertsioa"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6102 msgid "Verteiler"
6103 msgstr "Banatzailea"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6106 msgid "Gruss"
6107 msgstr "Agurra"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6111 msgid "Letter"
6112 msgstr "Gutuna"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6115 msgid "Letter:"
6116 msgstr "Gutuna:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6121 msgid "Signature:"
6122 msgstr "Sinadura:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6125 msgid "Street"
6126 msgstr "Kalea"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6129 msgid "Street:"
6130 msgstr "Kalea:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6133 msgid "Addition"
6134 msgstr "Gehikuntza"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6137 msgid "Addition:"
6138 msgstr "Gehikuntza:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6141 msgid "Town"
6142 msgstr "Herria"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6145 msgid "Town:"
6146 msgstr "Herria:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6149 msgid "State"
6150 msgstr "Estatua"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6153 msgid "State:"
6154 msgstr "Estatua:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6161 msgid "ReturnAddress:"
6162 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6165 msgid "MyRef"
6166 msgstr "Nire erref"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6169 msgid "MyRef:"
6170 msgstr "Nire erref:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6173 msgid "YourRef"
6174 msgstr "Zure erref"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6177 msgid "YourRef:"
6178 msgstr "Zure erref:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6181 msgid "YourMail"
6182 msgstr "Zure gutuna"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6185 msgid "YourMail:"
6186 msgstr "Zure gutuna:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6189 msgid "Phone"
6190 msgstr "Telefonoa"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6193 msgid "Phone:"
6194 msgstr "Telefonoa:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6197 msgid "BankCode"
6198 msgstr "Banku-kodea"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6201 msgid "BankCode:"
6202 msgstr "Banku-kodea:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6205 msgid "BankAccount"
6206 msgstr "BankuKontua"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6209 msgid "BankAccount:"
6210 msgstr "BankuKontua:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6213 msgid "PostalComment"
6214 msgstr "GutunIruzkina"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6217 msgid "PostalComment:"
6218 msgstr "GutunIruzkina:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6221 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6224 msgid "Date:"
6225 msgstr "Data:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6228 msgid "Reference"
6229 msgstr "Erreferentzia"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6232 msgid "Reference:"
6233 msgstr "Erreferentzia:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6237 msgid "Opening:"
6238 msgstr "Ireki-unea:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6241 msgid "Encl."
6242 msgstr "Eransk."
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6245 msgid "Encl.:"
6246 msgstr "Eransk.:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6250 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6251 msgid "cc:"
6252 msgstr "cc:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6256 msgid "Closing:"
6257 msgstr "Itxi-unea:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6260 msgid "NameRowA"
6261 msgstr "A-ErrenkIzena"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6264 msgid "NameRowA:"
6265 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6268 msgid "NameRowB"
6269 msgstr "B-ErrenkIzena"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6272 msgid "NameRowB:"
6273 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6276 msgid "NameRowC"
6277 msgstr "C-ErrenkIzena"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6280 msgid "NameRowC:"
6281 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6284 msgid "NameRowD"
6285 msgstr "D-ErrenkIzena"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6288 msgid "NameRowD:"
6289 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6292 msgid "NameRowE"
6293 msgstr "E-ErrenkIzena"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6296 msgid "NameRowE:"
6297 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6300 msgid "NameRowF"
6301 msgstr "F-ErrenkIzena"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6304 msgid "NameRowF:"
6305 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6308 msgid "NameRowG"
6309 msgstr "G-ErrenkIzena"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6312 msgid "NameRowG:"
6313 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6316 #, fuzzy
6317 msgid "AddressRowA"
6318 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AddressRowA:"
6323 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6326 #, fuzzy
6327 msgid "AddressRowB"
6328 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6331 #, fuzzy
6332 msgid "AddressRowB:"
6333 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6336 #, fuzzy
6337 msgid "AddressRowC"
6338 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AddressRowC:"
6343 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AddressRowD"
6348 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AddressRowD:"
6353 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6356 #, fuzzy
6357 msgid "AddressRowE"
6358 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AddressRowE:"
6363 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6366 #, fuzzy
6367 msgid "AddressRowF"
6368 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6371 #, fuzzy
6372 msgid "AddressRowF:"
6373 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6376 msgid "TelephoneRowA"
6377 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6380 msgid "TelephoneRowA:"
6381 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6384 msgid "TelephoneRowB"
6385 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6388 msgid "TelephoneRowB:"
6389 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6392 msgid "TelephoneRowC"
6393 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6396 msgid "TelephoneRowC:"
6397 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6400 msgid "TelephoneRowD"
6401 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6404 msgid "TelephoneRowD:"
6405 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6408 msgid "TelephoneRowE"
6409 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6412 msgid "TelephoneRowE:"
6413 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6416 msgid "TelephoneRowF"
6417 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6420 msgid "TelephoneRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6424 msgid "InternetRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkInternet"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6428 msgid "InternetRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6432 msgid "InternetRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkInternet"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6436 msgid "InternetRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6440 msgid "InternetRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkInternet"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6444 msgid "InternetRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6448 msgid "InternetRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkInternet"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6452 msgid "InternetRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6456 msgid "InternetRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkInternet"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6460 msgid "InternetRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6464 msgid "InternetRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkInternet"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6468 msgid "InternetRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6472 msgid "BankRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkBankua"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6476 msgid "BankRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6480 msgid "BankRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkBankua"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6484 msgid "BankRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6488 msgid "BankRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkBankua"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6492 msgid "BankRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6496 msgid "BankRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkBankua"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6500 msgid "BankRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6504 msgid "BankRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkBankua"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6508 msgid "BankRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6512 msgid "BankRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkBankua"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6516 msgid "BankRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6518
6519 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6520 msgid "Claim #."
6521 msgstr "Aldarrikapena #."
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6524 msgid "Remarks"
6525 msgstr "Oharrak"
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6528 msgid "Remarks #."
6529 msgstr "Oharrak #."
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6532 msgid "Proof:"
6533 msgstr "Frogapena:"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Gehiago"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(gehiago)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr "BARNE."
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr "KANPO."
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr "Jarraitzen"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr "(jarraitzen)"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Iragapena"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr "TITULU GAINA:"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Eszena"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6588 msgid "TheoremTemplate"
6589 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6592 msgid "Theorem #:"
6593 msgstr "Teorema #:"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6596 msgid "Lemma #:"
6597 msgstr "Lema #:"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6600 msgid "Corollary #:"
6601 msgstr "Korolarioa #:"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6604 msgid "Proposition #:"
6605 msgstr "Proposizioa #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6608 msgid "Conjecture #:"
6609 msgstr "Aierua #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6612 msgid "Criterion #:"
6613 msgstr "Irizpidea #:"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6616 msgid "Fact #:"
6617 msgstr "Egitatea #:"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6620 msgid "Axiom"
6621 msgstr "Axioma"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6624 msgid "Axiom #:"
6625 msgstr "Axioma #:"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6628 msgid "Definition #:"
6629 msgstr "Definizioa #:"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6632 msgid "Example #:"
6633 msgstr "Adibidea #:"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6637 msgid "Condition"
6638 msgstr "Baldintza"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6641 msgid "Condition #:"
6642 msgstr "Baldintza #:"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6645 msgid "Problem #:"
6646 msgstr "Buruketa #:"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6652 msgid "Exercise"
6653 msgstr "Ariketa"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6656 msgid "Exercise #:"
6657 msgstr "Ariketa #:"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6660 msgid "Remark #:"
6661 msgstr "Oharra #:"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6664 msgid "Claim #:"
6665 msgstr "Aldarrikapena #:"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6668 msgid "Note #:"
6669 msgstr "Ohar #:"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6673 msgid "Notation"
6674 msgstr "Notazioa"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6677 msgid "Notation #:"
6678 msgstr "Notazioa #:"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6681 msgid "Case #:"
6682 msgstr "Kasua #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6687 msgid "Subsubsection*"
6688 msgstr "Azpiazpiatala*"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6691 msgid "Abstract---"
6692 msgstr "Laburpena---"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indize-sarrera --"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6699 msgid "Appendices"
6700 msgstr "Eranskinak"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6703 msgid "Biography"
6704 msgstr "Bibliografia"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6707 msgid "BiographyNoPhoto"
6708 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6711 msgid "Footernote"
6712 msgstr "Oin-oharra"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6715 msgid "MarkBoth"
6716 msgstr "MarkatuBiak"
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6719 msgid "Classification Codes"
6720 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Definition \\thedefinition."
6725 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6728 msgid "Step"
6729 msgstr "Urratsa"
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Step \\thestep."
6734 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Example \\theexample."
6739 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Remark \\theremark."
6744 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Notation \\thenotation."
6749 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Theorem \\thetheorem."
6755 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Corollary \\thecorollary."
6760 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Lemma \\thelemma."
6765 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Proposition \\theproposition."
6770 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6771
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6773 msgid "Prop"
6774 msgstr "Gehigarria"
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Prop \\theprop."
6779 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6780
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6783 msgid "Question"
6784 msgstr "Galdera"
6785
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Question \\thequestion."
6789 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6790
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Claim \\theclaim."
6794 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6799 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6802 msgid "Appendices Section"
6803 msgstr "Eranskinen atalak"
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6806 msgid "--- Appendices ---"
6807 msgstr "--- Eranskinak ---"
6808
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6810 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6811 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Review"
6816 msgstr "berraztertu"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Topical"
6821 msgstr "Gaia"
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6824 msgid "Comment"
6825 msgstr "Iruzkina"
6826
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Paper"
6830 msgstr "Id papera"
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Prelim"
6835 msgstr "Aldarrikapena"
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6838 msgid "Rapid"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6842 msgid "PACS"
6843 msgstr "PACS"
6844
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6846 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6850 #, fuzzy
6851 msgid "MSC"
6852 msgstr "AMS"
6853
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6857 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6858
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6860 msgid "submitto"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6864 msgid "submit to paper:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Bibliography (plain)"
6870 msgstr "Bibliografia"
6871
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bibliography heading"
6875 msgstr "Bibliografia"
6876
6877 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6878 msgid "ABSTRACT:"
6879 msgstr "LABURPENA:"
6880
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6882 msgid "KEY WORDS:"
6883 msgstr "GAKOAK:"
6884
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6886 msgid "Commission"
6887 msgstr "Komisioa"
6888
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6890 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6891 msgstr "AITORPENAK"
6892
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6894 msgid "AddressForOffprints"
6895 msgstr "SeparataHelbidea"
6896
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6898 msgid "Address for Offprints:"
6899 msgstr "Separaten helbidea:"
6900
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6902 msgid "RunningTitle"
6903 msgstr "TituluArrunta"
6904
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6907 msgid "Running title:"
6908 msgstr "Titulu arrunta:"
6909
6910 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6911 msgid "RunningAuthor"
6912 msgstr "EgileArrunta"
6913
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6915 msgid "Running author:"
6916 msgstr "Egile arrunta:"
6917
6918 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6919 msgid "E-mail:"
6920 msgstr "Helb.El.:"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6925 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6926 msgid "Chapter"
6927 msgstr "Kapitulua"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6930 msgid "Running LaTeX Title"
6931 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6934 msgid "TOC Title"
6935 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6938 msgid "TOC title:"
6939 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6942 msgid "Author Running"
6943 msgstr "Egile arrunta"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6946 msgid "Author Running:"
6947 msgstr "Egile_Laburtua"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6950 msgid "TOC Author"
6951 msgstr "Aurk-egilea"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6954 msgid "TOC Author:"
6955 msgstr "Aurk. egilea:"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6959 msgid "Case #."
6960 msgstr "Kasua #."
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6964 msgid "Claim."
6965 msgstr "Aldarrikapena."
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6968 msgid "Conjecture #."
6969 msgstr "Aierua #."
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6972 msgid "Example #."
6973 msgstr "Adibidea #."
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6976 msgid "Exercise #."
6977 msgstr "Ariketa #."
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6980 msgid "Note #."
6981 msgstr "Ohar #."
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6984 msgid "Problem #."
6985 msgstr "Buruketa #."
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6988 msgid "Property"
6989 msgstr "Jabegotza"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6992 msgid "Property #."
6993 msgstr "Jabegotza #."
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6996 msgid "Question #."
6997 msgstr "Galdera #."
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7000 msgid "Remark #."
7001 msgstr "Oharra #."
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7004 msgid "Solution"
7005 msgstr "Emaitza"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7008 msgid "Solution #."
7009 msgstr "Emaitza #."
7010
7011 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7013 msgid "Code"
7014 msgstr "Kodea"
7015
7016 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7017 msgid "SGML"
7018 msgstr "SGML"
7019
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7021 msgid "Chapterprecis"
7022 msgstr "KapituluZehaztua"
7023
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7025 msgid "Epigraph"
7026 msgstr "Epigrafea"
7027
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7029 msgid "Poemtitle"
7030 msgstr "Olerki-titulua"
7031
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7033 msgid "Poemtitle*"
7034 msgstr "Olerki-titulua*"
7035
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7037 msgid "Legend"
7038 msgstr "Legenda"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Entry:"
7043 msgstr "Sarrera"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7046 #, fuzzy
7047 msgid "ListItem"
7048 msgstr "Zerrenda"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7051 #, fuzzy
7052 msgid "List Item:"
7053 msgstr "Azken orri-oina:"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7056 #, fuzzy
7057 msgid "DoubleItem"
7058 msgstr "Bikoitza"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Double Item:"
7063 msgstr "Bikoitza"
7064
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Space"
7068 msgstr "tartea"
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Space:"
7073 msgstr "tartea"
7074
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Computer"
7078 msgstr "Courier"
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Computer:"
7083 msgstr "&Kopiatzailea:"
7084
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7086 #, fuzzy
7087 msgid "EmptySection"
7088 msgstr "Atala"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Empty Section"
7093 msgstr "Atala"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7096 #, fuzzy
7097 msgid "CloseSection"
7098 msgstr "hautapena"
7099
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Close Section"
7103 msgstr "hautapena"
7104
7105 #: lib/layouts/paper.layout:149
7106 msgid "SubTitle"
7107 msgstr "Azpititulua"
7108
7109 #: lib/layouts/paper.layout:160
7110 msgid "Institution"
7111 msgstr "Erakundea"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7114 #: lib/layouts/slides.layout:89
7115 msgid "Slide"
7116 msgstr "Gardenkia"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7119 msgid "    "
7120 msgstr "    "
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7123 #, fuzzy
7124 msgid "EndSlide"
7125 msgstr "Gardenkia"
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7128 msgid "~=~"
7129 msgstr "~=~"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7132 #, fuzzy
7133 msgid "WideSlide"
7134 msgstr "Gardenkia"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7137 #, fuzzy
7138 msgid "EmptySlide"
7139 msgstr "Gardenkia"
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Empty slide:"
7144 msgstr "hutsik"
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7147 #, fuzzy
7148 msgid "ItemizeType1"
7149 msgstr "Elementuak"
7150
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7152 #, fuzzy
7153 msgid "EnumerateType1"
7154 msgstr "Zenbatua"
7155
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7157 msgid "List of Algorithms"
7158 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7161 msgid "Preprint"
7162 msgstr "Aurreinprimaketa"
7163
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7165 #, fuzzy
7166 msgid "AltAffiliation"
7167 msgstr "Afiliazioa"
7168
7169 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7170 msgid "Thanks:"
7171 msgstr "Esker ona:"
7172
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7174 msgid "Electronic Address:"
7175 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7176
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7178 msgid "acknowledgments"
7179 msgstr "aitorpernak"
7180
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7182 msgid "PACS number:"
7183 msgstr "PACS zenbakia:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7186 #, fuzzy
7187 msgid "\\thechapter"
7188 msgstr "\\Alph{chapter}"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7192 msgid "Labeling"
7193 msgstr "Etiketatua"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7196 msgid "L"
7197 msgstr "L"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7200 msgid "O"
7201 msgstr "O"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7204 msgid "PS"
7205 msgstr "PS"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7208 msgid "CC"
7209 msgstr "CC"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7212 msgid "Encl"
7213 msgstr "Eransk"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7217 msgid "encl:"
7218 msgstr "eransk:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7222 msgid "Telephone"
7223 msgstr "Telefonoa"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7226 msgid "Telephone:"
7227 msgstr "Telefonoa:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7230 msgid "Place"
7231 msgstr "Tokia"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7234 msgid "Place:"
7235 msgstr "Tokia:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7238 msgid "Backaddress"
7239 msgstr "Itzulerako helbidea"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7246 msgid "Specialmail"
7247 msgstr "Gutun berezia"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7250 msgid "Specialmail:"
7251 msgstr "Gutun berezia:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7255 msgid "Location"
7256 msgstr "Kokapena"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7260 msgid "Location:"
7261 msgstr "Kokapena:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7264 msgid "Title:"
7265 msgstr "Titulua:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7269 msgid "Subject"
7270 msgstr "Gaia"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7273 msgid "Subject:"
7274 msgstr "Gaia:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7277 msgid "Yourref"
7278 msgstr "Zure erref"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7281 msgid "Your ref.:"
7282 msgstr "Zure erref.:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7285 msgid "Yourmail"
7286 msgstr "Zure gutuna"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7289 msgid "Your letter of:"
7290 msgstr "Zure gutuna:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7293 msgid "Myref"
7294 msgstr "Nire erref"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7297 msgid "Our ref.:"
7298 msgstr "Gure erref.:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7301 msgid "Customer"
7302 msgstr "Bezeroa"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7305 msgid "Customer no.:"
7306 msgstr "Bezero zbkia.:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7309 msgid "Invoice"
7310 msgstr "Faktura"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7313 msgid "Invoice no.:"
7314 msgstr "Faktura zbkia.:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7317 msgid "NextAddress"
7318 msgstr "Hurrengo helbidea"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7321 msgid "Next Address:"
7322 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7325 msgid "Post Scriptum:"
7326 msgstr "Post Scriptum:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7329 msgid "Sender Name:"
7330 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7333 msgid "SenderAddress"
7334 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7345 msgid "Fax"
7346 msgstr "Faxa"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7349 msgid "Sender Fax:"
7350 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7353 msgid "E-Mail"
7354 msgstr "Helb.elek."
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7361 msgid "Sender URL:"
7362 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7365 msgid "Logo"
7366 msgstr "Logoa"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7369 msgid "Logo:"
7370 msgstr "Logoa:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7373 #, fuzzy
7374 msgid "EndLetter"
7375 msgstr "Gutuna"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7378 #, fuzzy
7379 msgid "End of letter"
7380 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7383 msgid "LandscapeSlide"
7384 msgstr "GardenkiHorizontala"
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7387 msgid "Landscape Slide"
7388 msgstr "Gardenki horizontala"
7389
7390 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7391 msgid "PortraitSlide"
7392 msgstr "GardenkiBertikala"
7393
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7395 msgid "Portrait Slide"
7396 msgstr "Gardenki bertikala"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Gardenkia*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "GardenkiGoiburua"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "GardenkiZerrenda"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7415 msgid "List Of Slides"
7416 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7419 msgid "SlideContents"
7420 msgstr "GardenkiEdukiak"
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7423 msgid "Slidecontents"
7424 msgstr "Gardenkien edukiak"
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7427 msgid "ProgressContents"
7428 msgstr "ProzesuenEdukia"
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7431 msgid "Progress Contents"
7432 msgstr "Prozesuen edukia"
7433
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7435 msgid "."
7436 msgstr "."
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7440 msgid "Paragraph*"
7441 msgstr "Paragrafoa*"
7442
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7444 msgid "AMS"
7445 msgstr "AMS"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7448 msgid "AMS subject classifications."
7449 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7450
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Conference"
7454 msgstr "Erreferentzia"
7455
7456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Conference:"
7459 msgstr "Erreferentzia:"
7460
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7462 #, fuzzy
7463 msgid "CopyrightYear"
7464 msgstr "Copyright"
7465
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Copyright year:"
7469 msgstr "Copyright-a:"
7470
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Copyrightdata"
7474 msgstr "Copyright"
7475
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Copyright data:"
7479 msgstr "Copyright-a:"
7480
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Terms"
7484 msgstr "Teorema"
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Terms:"
7489 msgstr "Teorema"
7490
7491 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7492 msgid "Topic"
7493 msgstr "Gaia"
7494
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7496 msgid "MMMMM"
7497 msgstr "MMMMM"
7498
7499 #: lib/layouts/slides.layout:105
7500 msgid "New Slide:"
7501 msgstr "Gardenki berria:"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:127
7504 msgid "Overlay"
7505 msgstr "Gainjarria"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:142
7508 msgid "New Overlay:"
7509 msgstr "Gainjarri berria:"
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:182
7512 msgid "New Note:"
7513 msgstr "Ohar berria:"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:207
7516 msgid "InvisibleText"
7517 msgstr "Testu ikuskaitza"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:214
7520 msgid "<Invisible Text Follows>"
7521 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7522
7523 #: lib/layouts/slides.layout:231
7524 msgid "VisibleText"
7525 msgstr "Testu ikuskorra"
7526
7527 #: lib/layouts/slides.layout:238
7528 msgid "<Visible Text Follows>"
7529 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7530
7531 #: lib/layouts/spie.layout:53
7532 msgid "Authorinfo"
7533 msgstr "EgileInfo"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:65
7536 msgid "Authorinfo:"
7537 msgstr "EgileInfo:"
7538
7539 #: lib/layouts/spie.layout:78
7540 msgid "ABSTRACT"
7541 msgstr "LABURPENA"
7542
7543 #: lib/layouts/spie.layout:93
7544 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7545 msgstr "AITORPENAK"
7546
7547 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7548 msgid "email:"
7549 msgstr "helb. el.:"
7550
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7552 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7553 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Firstname"
7558 msgstr "Izena"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Firstname"
7563 msgstr "Izena"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Element:Fname"
7568 msgstr "&Kokapena:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Fname"
7573 msgstr "Markoa   "
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Element:Surname"
7578 msgstr "Abizena"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7582 msgid "Surname"
7583 msgstr "Abizena"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:Filename"
7588 msgstr "Fitxategia"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Literal"
7593 msgstr "Hitzez hitz"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7597 msgid "Literal"
7598 msgstr "Hitzez hitz"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Emph"
7603 msgstr "&Kokapena:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7606 msgid "Emph"
7607 msgstr "Enfasia"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Element:Abbrev"
7612 msgstr "Aurrebista"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Abbrev"
7617 msgstr "Aurrebista"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Element:Citation-number"
7622 msgstr "Zitazio zenbakia"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7625 msgid "Citation-number"
7626 msgstr "Zitazio zenbakia"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:Volume"
7631 msgstr "Zutabea"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Volume"
7636 msgstr "Zutabea"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:Day"
7641 msgstr "Osagarria"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Day"
7646 msgstr "Bistaratu"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Month"
7651 msgstr "&Kokapena:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Month"
7656 msgstr "Matematikak"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Year"
7661 msgstr "Osagarria"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Year"
7666 msgstr "G&arbitu"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:Issue-number"
7671 msgstr "mszenbakia"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Issue-number"
7676 msgstr "mszenbakia"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7679 msgid "Element:Issue-day"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7683 msgid "Issue-day"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7687 msgid "Element:Issue-months"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7691 msgid "Issue-months"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7695 msgid "Subsubparagraph"
7696 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7699 msgid "Header"
7700 msgstr "Goiburua"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7703 msgid "-- Header --"
7704 msgstr "-- Goiburua --"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7707 msgid "Special-section"
7708 msgstr "Hautapen berezia"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7711 msgid "Special-section:"
7712 msgstr "Hautapen berezia:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7715 msgid "AGU-journal"
7716 msgstr "AGU aldizkaria"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7719 msgid "AGU-journal:"
7720 msgstr "AGU aldizkaria:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7723 msgid "Citation-number:"
7724 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7727 msgid "AGU-volume"
7728 msgstr "AGU bolumena"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7731 msgid "AGU-volume:"
7732 msgstr "AGU bolumena:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7735 msgid "AGU-issue"
7736 msgstr "AGU zenbakia"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7739 msgid "AGU-issue:"
7740 msgstr "AGU zenbakia:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7743 msgid "Copyright:"
7744 msgstr "Copyright-a:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7747 msgid "Index-terms"
7748 msgstr "Indize-terminoak"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7751 msgid "Index-terms..."
7752 msgstr "Indize-terminoak..."
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7755 msgid "Index-term"
7756 msgstr "Indize-terminoa"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7759 msgid "Index-term:"
7760 msgstr "Indize-terminoa:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7763 msgid "Cross-term"
7764 msgstr "Termino-gurutzatua"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7767 msgid "Cross-term:"
7768 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7771 msgid "Supplementary"
7772 msgstr "Osagarria"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7775 msgid "Supplementary..."
7776 msgstr "Osagarria..."
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7779 msgid "Supp-note"
7780 msgstr "Ohar-osagarria"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7783 msgid "Sup-mat-note:"
7784 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7787 msgid "Cite-other"
7788 msgstr "Aipua-bestea"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7791 msgid "Cite-other:"
7792 msgstr "Aipua-bestea:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7795 msgid "Revised"
7796 msgstr "Berraztertua"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7799 msgid "Revised:"
7800 msgstr "Berraztertua:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7803 msgid "Ident-line"
7804 msgstr "Ident-lerroa"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7807 msgid "Ident-line:"
7808 msgstr "Ident-lerroa:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7811 msgid "Runhead"
7812 msgstr "GoiburuArrunta"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7815 msgid "Runhead:"
7816 msgstr "GoiburuArrunta:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7819 msgid "Published-online:"
7820 msgstr "Linean argitaratuta:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7823 msgid "Citation"
7824 msgstr "Zitazioa"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7827 msgid "Citation:"
7828 msgstr "Zitazioa:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7831 msgid "Posting-order"
7832 msgstr "Bidaltze-ordena"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7835 msgid "Posting-order:"
7836 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7839 msgid "AGU-pages"
7840 msgstr "AGU-orriak"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7843 msgid "AGU-pages:"
7844 msgstr "AGU-orriak:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7847 msgid "Words"
7848 msgstr "Hitzak"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7851 msgid "Words:"
7852 msgstr "Hitzak:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7855 msgid "Figures"
7856 msgstr "Irudiak"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7859 msgid "Figures:"
7860 msgstr "Irudiak:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7863 msgid "Tables"
7864 msgstr "Taulak"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7867 msgid "Tables:"
7868 msgstr "Taulak:"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7871 msgid "Datasets"
7872 msgstr "Datu-multzoa"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7875 msgid "Datasets:"
7876 msgstr "Datu-multzoa:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Element:ISSN"
7881 msgstr "&Kokapena:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7884 msgid "ISSN"
7885 msgstr "ISSN"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:CODEN"
7890 msgstr "&Kokapena:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CODEN"
7895 msgstr "ESZENA"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:SS-Code"
7900 msgstr "Kodea"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7903 #, fuzzy
7904 msgid "SS-Code"
7905 msgstr "Kodea"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:SS-Title"
7910 msgstr "Titulua"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7913 #, fuzzy
7914 msgid "SS-Title"
7915 msgstr "Titulua"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:CCC-Code"
7920 msgstr "CCC kodea:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7923 #, fuzzy
7924 msgid "CCC-Code"
7925 msgstr "CCC kodea:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Code"
7930 msgstr "&Kokapena:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Dscr"
7935 msgstr "&Kokapena:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Dscr"
7940 msgstr "&Baztertu"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Keyword"
7945 msgstr "Gako-hitza"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7948 msgid "Element:Orgdiv"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7952 msgid "Orgdiv"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:Orgname"
7958 msgstr "Abizena"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Orgname"
7963 msgstr "Abizena"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:Street"
7968 msgstr "Kalea"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:City"
7973 msgstr "&Kokapena:"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7976 #, fuzzy
7977 msgid "City"
7978 msgstr "Ttipi-ttipia"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:State"
7983 msgstr "&Kokapena:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Postcode"
7988 msgstr "Bidaltze-ordena"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Postcode"
7993 msgstr "Bidaltze-ordena"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Country"
7998 msgstr "Sarrera"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Country"
8003 msgstr "Sarrera"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8006 msgid "CCC"
8007 msgstr "CCC"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8010 msgid "CCC code:"
8011 msgstr "CCC kodea:"
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8014 msgid "PaperId"
8015 msgstr "Id papera"
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8018 msgid "Paper Id:"
8019 msgstr "Id papera:"
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8022 msgid "AuthorAddr"
8023 msgstr "Egile-helbidea"
8024
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8026 msgid "Author Address:"
8027 msgstr "Egile-helbidea:"
8028
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8030 msgid "SlugComment"
8031 msgstr "SlugIruzkina"
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8034 msgid "Slug Comment:"
8035 msgstr "Slug iruzkina:"
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8038 msgid "Plate"
8039 msgstr "Plate"
8040
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8042 msgid "Planotable"
8043 msgstr "Taula-planoa"
8044
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8046 msgid "Table Caption"
8047 msgstr "Taula epigrafea"
8048
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8050 msgid "TableCaption"
8051 msgstr "Taula-epigrafea"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8054 msgid "Current Address"
8055 msgstr "Uneko helbidea"
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8058 msgid "Current address:"
8059 msgstr "Uneko helbidea:"
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8062 msgid "E-mail address:"
8063 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8066 msgid "Key words and phrases:"
8067 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8070 msgid "Dedicatory"
8071 msgstr "Eskaintza"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8074 msgid "Dedication:"
8075 msgstr "Eskaintza:"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8078 msgid "Translator"
8079 msgstr "Itzultzailea"
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8082 msgid "Translator:"
8083 msgstr "Itzultzailea:"
8084
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8086 msgid "Subjectclass"
8087 msgstr "Gai-sailkapena"
8088
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8090 #, fuzzy
8091 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8092 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:Directory"
8097 msgstr "Direktorioak"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Directory"
8102 msgstr "Direktorioak"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:Email"
8107 msgstr "&Kokapena:"
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:KeyCombo"
8112 msgstr "Teklatua"
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8115 #, fuzzy
8116 msgid "KeyCombo"
8117 msgstr "Teklatua"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Element:KeyCap"
8122 msgstr "Epigrafea"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8125 #, fuzzy
8126 msgid "KeyCap"
8127 msgstr "Epigrafea"
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8130 msgid "Element:GuiMenu"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8134 msgid "GuiMenu"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8138 msgid "Element:GuiMenuItem"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8142 msgid "GuiMenuItem"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8146 msgid "Element:GuiButton"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8150 msgid "GuiButton"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8154 msgid "Element:MenuChoice"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8158 msgid "MenuChoice"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8162 msgid "Chapter*"
8163 msgstr "Kapitulua*"
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8166 msgid "Subparagraph*"
8167 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8170 msgid "Authorgroup"
8171 msgstr "Egile-taldea"
8172
8173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8174 msgid "RevisionHistory"
8175 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8176
8177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8178 msgid "Revision History"
8179 msgstr "Historia berraztertzeea"
8180
8181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8182 msgid "Revision"
8183 msgstr "Berraztertzea"
8184
8185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8186 msgid "RevisionRemark"
8187 msgstr "OharraBerraztertzea"
8188
8189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8190 msgid "FirstName"
8191 msgstr "Izena"
8192
8193 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8194 msgid "Scrap"
8195 msgstr "Ebakina"
8196
8197 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8198 msgid "\\arabic{chapter}"
8199 msgstr "\\arabic{chapter}"
8200
8201 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8202 msgid "\\Alph{chapter}"
8203 msgstr "\\Alph{chapter}"
8204
8205 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\arabic{footnote}"
8208 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8211 msgid "\\Roman{section}."
8212 msgstr "\\Roman{section}."
8213
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8215 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8216 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8217
8218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8219 msgid "\\Alph{subsection}."
8220 msgstr "\\Alph{subsection}."
8221
8222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8223 msgid "\\arabic{subsection}."
8224 msgstr "\\arabic{subsection}."
8225
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8227 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8228 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8229
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8231 msgid "\\alph{subsubsection}."
8232 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8233
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8235 msgid "\\alph{paragraph}."
8236 msgstr "\\alph{paragraph}."
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8239 msgid "Addpart"
8240 msgstr "GehituZati"
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8243 msgid "Addchap"
8244 msgstr "GehituKapi"
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8247 msgid "Addsec"
8248 msgstr "GehituAtal"
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8251 msgid "Addchap*"
8252 msgstr "GehituKapi*"
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8255 msgid "Addsec*"
8256 msgstr "GehituAtal*"
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8259 msgid "Minisec"
8260 msgstr "Ataltxoa"
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8263 msgid "Publishers"
8264 msgstr "Argitaratzaileak"
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8267 msgid "Dedication"
8268 msgstr "Eskaintza"
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8271 msgid "Titlehead"
8272 msgstr "Tituluburua"
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8275 msgid "Uppertitleback"
8276 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8279 msgid "Lowertitleback"
8280 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8283 msgid "Extratitle"
8284 msgstr "TituluOsagarria"
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8287 msgid "Captionabove"
8288 msgstr "Epigrafea gainean"
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8291 msgid "Captionbelow"
8292 msgstr "Epigrafea azpian"
8293
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8295 msgid "Dictum"
8296 msgstr "Esaera"
8297
8298 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8299 #, fuzzy
8300 msgid "CharStyle"
8301 msgstr "Aldaketa: "
8302
8303 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8304 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8305 msgid "UNDEFINED"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8309 #, fuzzy
8310 msgid "\\Roman{part}"
8311 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Marginal"
8316 msgstr "albo"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8319 msgid "margin"
8320 msgstr "albo"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Foot"
8325 msgstr "oina"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8328 msgid "foot"
8329 msgstr "oina"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Note:Comment"
8334 msgstr "Iruzkina"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8337 msgid "comment"
8338 msgstr "iruzkina"
8339
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Note:Note"
8343 msgstr "Ohar"
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8346 msgid "note"
8347 msgstr "oharra"
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Note:Greyedout"
8352 msgstr "Grisa"
8353
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8355 #, fuzzy
8356 msgid "greyedout"
8357 msgstr "Grisa"
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8360 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8361 msgid "ERT"
8362 msgstr "ERT"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Listings"
8367 msgstr "Zerrenda"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8371 msgid "Branch"
8372 msgstr "Adarra"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8376 msgid "Index"
8377 msgstr "Indizea"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Idx"
8382 msgstr "Ind."
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8385 msgid "Box"
8386 msgstr "Kutxa"
8387
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Box:Shaded"
8391 msgstr "Itzaldura"
8392
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8394 #, fuzzy
8395 msgid "figure"
8396 msgstr "Irudia"
8397
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8399 #, fuzzy
8400 msgid "table"
8401 msgstr "Taula"
8402
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8404 #, fuzzy
8405 msgid "algorithm"
8406 msgstr "Algoritmoa"
8407
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8409 msgid "OptArg"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8413 msgid "opt"
8414 msgstr "auk."
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Info"
8419 msgstr "Desegin"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Info:menu"
8424 msgstr "mu"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Info:shortcut"
8429 msgstr "L&asterbidea:"
8430
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Info:shortcuts"
8434 msgstr "L&asterbidea:"
8435
8436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8437 #, fuzzy
8438 msgid "--Separator--"
8439 msgstr "Bereizlea"
8440
8441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8442 #, fuzzy
8443 msgid "--- Separate Environment ---"
8444 msgstr "Gather ingurunea"
8445
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Part \\thepart"
8449 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8450
8451 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Chapter \\thechapter"
8454 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8455
8456 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Appendix \\thechapter"
8459 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8460
8461 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8462 msgid "Headnote"
8463 msgstr "Goi-oharra"
8464
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8466 msgid "Headnote (optional):"
8467 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8468
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8470 msgid "Corr Author:"
8471 msgstr "Dagokion egilea:"
8472
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8474 msgid "Offprints"
8475 msgstr "Separatak"
8476
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8478 msgid "Offprints:"
8479 msgstr "Separatak:"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Corollary \\thetheorem."
8484 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Lemma \\thetheorem."
8489 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Proposition \\thetheorem."
8494 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8499 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8502 msgid "Fact \\thetheorem."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Definition \\thetheorem."
8508 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Example \\thetheorem."
8513 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Problem \\thetheorem."
8518 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8519
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Exercise \\thetheorem."
8523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Remark \\thetheorem."
8528 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Claim \\thetheorem."
8533 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8536 msgid "Conjecture*"
8537 msgstr "Hipotesia*"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8540 msgid "Example*"
8541 msgstr "Adibidea*"
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8544 msgid "Problem*"
8545 msgstr "Buruketa*"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8548 msgid "Exercise*"
8549 msgstr "Ariketa*"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8552 msgid "Remark*"
8553 msgstr "Oharra*"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8556 msgid "Claim*"
8557 msgstr "Aldarrikapena*"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8560 msgid "Conjecture."
8561 msgstr "Aierua."
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8564 msgid "Fact*"
8565 msgstr "Egitatea*"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8568 msgid "Problem."
8569 msgstr "Buruketa."
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8572 msgid "Exercise."
8573 msgstr "Ariketa."
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8576 msgid "Remark."
8577 msgstr "Oharra."
8578
8579 #: lib/layouts/braille.module:2
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Braille"
8582 msgstr "Aldakorra"
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:6
8585 msgid ""
8586 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8587 "in examples."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:21
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Braille (default)"
8593 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8594
8595 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Braille:"
8598 msgstr "Txikiagoa:"
8599
8600 #: lib/layouts/braille.module:43
8601 msgid "Braille (textsize)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/braille.module:65
8605 msgid "Braille (dots on)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:80
8609 msgid "Braille_dots_on"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/braille.module:88
8613 msgid "Braille (dots off)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/braille.module:103
8617 msgid "Braille_dots_off"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/braille.module:111
8621 msgid "Braille (mirror on)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:126
8625 msgid "Braille_mirror_on"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/braille.module:134
8629 msgid "Braille (mirror off)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/braille.module:149
8633 msgid "Braille_mirror_off"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Endnote"
8639 msgstr "oharra"
8640
8641 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8642 msgid ""
8643 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8644 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Custom:Endnote"
8650 msgstr "oharra"
8651
8652 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8653 #, fuzzy
8654 msgid "endnote"
8655 msgstr "Goi-oharra"
8656
8657 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Foot to End"
8660 msgstr "Oharra editoreari:"
8661
8662 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8663 msgid ""
8664 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8665 "where you want the endnotes to appear."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Hanging"
8671 msgstr "albo"
8672
8673 #: lib/layouts/hanging.module:6
8674 msgid ""
8675 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8676 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8677 "are indented."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Linguistics"
8683 msgstr "Zerrenda"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8686 msgid ""
8687 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8688 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8689 "examples."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8693 msgid "Numbered Example (multiline)"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Example:"
8699 msgstr "Adibidea"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8702 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Examples:"
8708 msgstr "Adibideak"
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Subexample"
8713 msgstr "Adibidea"
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Subexample:"
8718 msgstr "Adibidea"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Custom:Glosse"
8723 msgstr "Bezeroa"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Glosse"
8728 msgstr "Itxi"
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8733 msgstr "Bezeroa"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8736 msgid "Tri-Glosse"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8740 #, fuzzy
8741 msgid "CharStyle:Expression"
8742 msgstr "Aldaketa: "
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8745 #, fuzzy
8746 msgid "expr."
8747 msgstr "ex"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8750 #, fuzzy
8751 msgid "CharStyle:Concepts"
8752 msgstr "Aldaketa: "
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8755 #, fuzzy
8756 msgid "concept"
8757 msgstr "&Onartu"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8760 #, fuzzy
8761 msgid "CharStyle:Meaning"
8762 msgstr "Aldaketa: "
8763
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8765 #, fuzzy
8766 msgid "meaning"
8767 msgstr "Ireki-unea"
8768
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Tableau"
8772 msgstr "Taula"
8773
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8775 #, fuzzy
8776 msgid "List of Tableaux"
8777 msgstr "Taulen zerrenda"
8778
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8780 #, fuzzy
8781 msgid "tableau"
8782 msgstr "Taula"
8783
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Logical Markup"
8787 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8788
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8790 msgid ""
8791 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8792 "code."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8796 #, fuzzy
8797 msgid "CharStyle:Noun"
8798 msgstr "Aldaketa: "
8799
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8801 #, fuzzy
8802 msgid "noun"
8803 msgstr "bat ere ez"
8804
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8806 #, fuzzy
8807 msgid "CharStyle:Emph"
8808 msgstr "Aldaketa: "
8809
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8811 #, fuzzy
8812 msgid "emph"
8813 msgstr "Enfasia"
8814
8815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8816 #, fuzzy
8817 msgid "CharStyle:Strong"
8818 msgstr "Aldaketa: "
8819
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8821 #, fuzzy
8822 msgid "strong"
8823 msgstr "Zerrenda"
8824
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8826 #, fuzzy
8827 msgid "CharStyle:Code"
8828 msgstr "Aldaketa: "
8829
8830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8831 #, fuzzy
8832 msgid "code"
8833 msgstr "Kodea"
8834
8835 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Minimalistic"
8838 msgstr "Ataltxoa"
8839
8840 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8841 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8845 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8849 msgid ""
8850 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8851 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8852 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8853 "starred and non-starred forms."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Criterion \\thetheorem."
8859 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Criterion*"
8864 msgstr "Irizpidea"
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8867 msgid "Criterion."
8868 msgstr "Irizpidea."
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8873 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Algorithm*"
8878 msgstr "Algoritmoa"
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8881 msgid "Algorithm."
8882 msgstr "Algoritmoa."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8885 msgid "Axiom \\thetheorem."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Axiom*"
8891 msgstr "Axioma"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8894 msgid "Axiom."
8895 msgstr "Axioma."
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Condition \\thetheorem."
8900 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8903 msgid "Condition*"
8904 msgstr "Baldintza*"
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8907 msgid "Condition."
8908 msgstr "Baldintza."
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Note \\thetheorem."
8913 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8916 msgid "Note*"
8917 msgstr "Ohar*"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8920 msgid "Note."
8921 msgstr "Ohar."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Notation \\thetheorem."
8926 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8929 msgid "Notation*"
8930 msgstr "Notazioa*"
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8933 msgid "Notation."
8934 msgstr "Notazioa."
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Summary \\thetheorem."
8939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Summary*"
8944 msgstr "Laburpena"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8947 msgid "Summary."
8948 msgstr "Laburpena."
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8956 msgid "Acknowledgement*"
8957 msgstr "Aitorpena*"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8960 msgid "Conclusion"
8961 msgstr "Ondorioa"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8966 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8969 msgid "Conclusion*"
8970 msgstr "Ondorioa*"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8973 msgid "Conclusion."
8974 msgstr "Ondorioa."
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8977 msgid "Assumption"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Assumption \\thetheorem."
8983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8986 msgid "Assumption*"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Assumption."
8992 msgstr "Epigrafea."
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Theorems (AMS)"
8997 msgstr "Teorema.  "
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9000 msgid ""
9001 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9002 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9003 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9004 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9008 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9012 msgid ""
9013 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9014 "that provide a chapter environment."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9018 msgid "Theorems (Order By Section)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9022 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9026 msgid "Theorems (Starred)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9030 msgid ""
9031 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9032 "using the extended AMS machinery."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9036 msgid ""
9037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9039 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9043 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9044 msgid "Ignore"
9045 msgstr "Ez ikusi egin"
9046
9047 #: lib/languages:4
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Latex"
9050 msgstr "Data"
9051
9052 #: lib/languages:6
9053 msgid "Afrikaans"
9054 msgstr "Afrikera"
9055
9056 #: lib/languages:7
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Albanian"
9059 msgstr "Amerikera"
9060
9061 #: lib/languages:8
9062 msgid "American"
9063 msgstr "Amerikera"
9064
9065 #: lib/languages:10
9066 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:11
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Arabic (Arabi)"
9072 msgstr "Arabiera"
9073
9074 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Armenian"
9077 msgstr "Amerikera"
9078
9079 #: lib/languages:13
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Austrian (old spelling)"
9082 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9083
9084 #: lib/languages:14
9085 msgid "Austrian"
9086 msgstr "Austriera"
9087
9088 #: lib/languages:15
9089 msgid "Bahasa Indonesia"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/languages:16
9093 msgid "Bahasa Malaysia"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/languages:17
9097 msgid "Basque"
9098 msgstr "Euskara"
9099
9100 #: lib/languages:18
9101 msgid "Belarusian"
9102 msgstr "Bielorrusiera"
9103
9104 #: lib/languages:19
9105 msgid "Portuguese (Brazil)"
9106 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9107
9108 #: lib/languages:20
9109 msgid "Breton"
9110 msgstr "Bretoiera"
9111
9112 #: lib/languages:21
9113 msgid "British"
9114 msgstr "Britainiera"
9115
9116 #: lib/languages:22
9117 msgid "Bulgarian"
9118 msgstr "Bulgariera"
9119
9120 #: lib/languages:23
9121 msgid "Canadian"
9122 msgstr "Kanadiera"
9123
9124 #: lib/languages:24
9125 msgid "French Canadian"
9126 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9127
9128 #: lib/languages:25
9129 msgid "Catalan"
9130 msgstr "Katalana"
9131
9132 #: lib/languages:26
9133 msgid "Chinese (simplified)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/languages:27
9137 msgid "Chinese (traditional)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:28
9141 msgid "Croatian"
9142 msgstr "Kroaziera"
9143
9144 #: lib/languages:29
9145 msgid "Czech"
9146 msgstr "Txekiera"
9147
9148 #: lib/languages:30
9149 msgid "Danish"
9150 msgstr "Daniera"
9151
9152 #: lib/languages:31
9153 msgid "Dutch"
9154 msgstr "Alemana"
9155
9156 #: lib/languages:32
9157 msgid "English"
9158 msgstr "Ingelesa"
9159
9160 #: lib/languages:34
9161 msgid "Esperanto"
9162 msgstr "Esperantoa"
9163
9164 #: lib/languages:35
9165 msgid "Estonian"
9166 msgstr "Estoniera"
9167
9168 #: lib/languages:37
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Farsi"
9171 msgstr "albo"
9172
9173 #: lib/languages:38
9174 msgid "Finnish"
9175 msgstr "Finlandiera"
9176
9177 #: lib/languages:40
9178 msgid "French"
9179 msgstr "Frantsesa"
9180
9181 #: lib/languages:41
9182 msgid "Galician"
9183 msgstr "Galiziera"
9184
9185 #: lib/languages:42
9186 #, fuzzy
9187 msgid "German (old spelling)"
9188 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9189
9190 #: lib/languages:43
9191 msgid "German"
9192 msgstr "Alemana"
9193
9194 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9196 msgid "Greek"
9197 msgstr "Grekoa"
9198
9199 #: lib/languages:45
9200 msgid "Greek (polytonic)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9204 msgid "Hebrew"
9205 msgstr "Hebreera"
9206
9207 #: lib/languages:50
9208 msgid "Icelandic"
9209 msgstr "Islandiera"
9210
9211 #: lib/languages:52
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Interlingua"
9214 msgstr "Txertatu integrala"
9215
9216 #: lib/languages:53
9217 msgid "Irish"
9218 msgstr "Irlandera"
9219
9220 #: lib/languages:54
9221 msgid "Italian"
9222 msgstr "Italiera"
9223
9224 #: lib/languages:55
9225 msgid "Japanese"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/languages:56
9229 msgid "Japanese (CJK)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/languages:57
9233 msgid "Kazakh"
9234 msgstr "Kazakhera"
9235
9236 #: lib/languages:59
9237 msgid "Korean"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/languages:61
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Latin"
9243 msgstr "Letoniera"
9244
9245 #: lib/languages:62
9246 msgid "Latvian"
9247 msgstr "Letoniera"
9248
9249 #: lib/languages:63
9250 msgid "Lithuanian"
9251 msgstr "Lituaniera"
9252
9253 #: lib/languages:64
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Lower Sorbian"
9256 msgstr "Serbiera"
9257
9258 #: lib/languages:65
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Hungarian"
9261 msgstr "Bulgariera"
9262
9263 #: lib/languages:66
9264 msgid "Norsk"
9265 msgstr "Norskera"
9266
9267 #: lib/languages:67
9268 msgid "Nynorsk"
9269 msgstr "Norskera"
9270
9271 #: lib/languages:68
9272 msgid "Polish"
9273 msgstr "Poloniera"
9274
9275 #: lib/languages:69
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Portuguese"
9278 msgstr "Portugesa"
9279
9280 #: lib/languages:70
9281 msgid "Romanian"
9282 msgstr "Errumaniera"
9283
9284 #: lib/languages:71
9285 msgid "Russian"
9286 msgstr "Errusiera"
9287
9288 #: lib/languages:72
9289 msgid "North Sami"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:73
9293 msgid "Scottish"
9294 msgstr "Eskoziera"
9295
9296 #: lib/languages:74
9297 msgid "Serbian"
9298 msgstr "Serbiera"
9299
9300 #: lib/languages:75
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Serbian (Latin)"
9303 msgstr "Serbiera"
9304
9305 #: lib/languages:76
9306 msgid "Slovak"
9307 msgstr "Eslovakiera"
9308
9309 #: lib/languages:77
9310 msgid "Slovene"
9311 msgstr "Esloveniera"
9312
9313 #: lib/languages:78
9314 msgid "Spanish"
9315 msgstr "Gaztelera"
9316
9317 #: lib/languages:79
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Spanish (Mexico)"
9320 msgstr "Gaztelera"
9321
9322 #: lib/languages:80
9323 msgid "Swedish"
9324 msgstr "Suediera"
9325
9326 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9327 msgid "Thai"
9328 msgstr "Thailandiera"
9329
9330 #: lib/languages:82
9331 msgid "Turkish"
9332 msgstr "Turkiera"
9333
9334 #: lib/languages:83
9335 msgid "Ukrainian"
9336 msgstr "Ukrainera"
9337
9338 #: lib/languages:84
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Upper Sorbian"
9341 msgstr "Serbiera"
9342
9343 #: lib/languages:85
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Vietnamese"
9346 msgstr "Fitxategia"
9347
9348 #: lib/languages:86
9349 msgid "Welsh"
9350 msgstr "Galesa"
9351
9352 #: lib/encodings:14
9353 msgid "Unicode (utf8)"
9354 msgstr "Unicode (utf8)"
9355
9356 #: lib/encodings:19
9357 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:23
9361 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:26
9365 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:29
9369 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:32
9373 #, fuzzy
9374 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9375 msgstr "Arabiera"
9376
9377 #: lib/encodings:35
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9380 msgstr "Arabiera"
9381
9382 #: lib/encodings:38
9383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:42
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9389 msgstr "Arabiera"
9390
9391 #: lib/encodings:45
9392 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:48
9396 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:51
9400 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:55
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9406 msgstr "Arabiera"
9407
9408 #: lib/encodings:58
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:61
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:64
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9418 msgstr "DOS (CP 437)"
9419
9420 #: lib/encodings:68
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:71
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:74
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:77
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9435 msgstr "Arabiera"
9436
9437 #: lib/encodings:80
9438 msgid "Western European (CP 858)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:83
9442 msgid "Hebrew (CP 862)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:86
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9448 msgstr "hizkuntza"
9449
9450 #: lib/encodings:89
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9453 msgstr "Arabiera"
9454
9455 #: lib/encodings:92
9456 msgid "Central European (CP 1250)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:95
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9462 msgstr "Arabiera"
9463
9464 #: lib/encodings:98
9465 msgid "Western European (CP 1252)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:101
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9471 msgstr "Arabiera"
9472
9473 #: lib/encodings:105
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Arabic (CP 1256)"
9476 msgstr "Arabiera"
9477
9478 #: lib/encodings:108
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Baltic (CP 1257)"
9481 msgstr "Arabiera"
9482
9483 #: lib/encodings:111
9484 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:114
9488 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:117
9492 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:120
9496 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:145
9500 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/encodings:149
9504 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/encodings:153
9508 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:157
9512 msgid "Korean (EUC-KR)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:161
9516 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/encodings:165
9520 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:169
9524 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:176
9528 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:178
9532 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:180
9536 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:187
9540 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/encodings:192
9544 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9545 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9546
9547 #: lib/encodings:196
9548 msgid "ASCII"
9549 msgstr "ASCII"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9552 msgid "File|F"
9553 msgstr "Fitxategia|F"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9556 msgid "Edit|E"
9557 msgstr "Editatu|E"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9560 msgid "Insert|I"
9561 msgstr "Txertatu|T"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:35
9564 msgid "Layout|L"
9565 msgstr "Diseinua|D"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9568 msgid "View|V"
9569 msgstr "Ikusi|I"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9572 msgid "Navigate|N"
9573 msgstr "Arakatu|A"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:38
9576 msgid "Documents|D"
9577 msgstr "Dokumentuak|d"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9580 msgid "Help|H"
9581 msgstr "Laguntza|L"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9584 msgid "New|N"
9585 msgstr "Berria|B"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:48
9588 msgid "New from Template...|T"
9589 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9592 msgid "Open...|O"
9593 msgstr "Ireki...|I"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9596 msgid "Close|C"
9597 msgstr "Itxi|x"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9600 msgid "Save|S"
9601 msgstr "Gorde|G"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9604 msgid "Save As...|A"
9605 msgstr "Gorde honela...|h"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:54
9608 msgid "Revert|R"
9609 msgstr "Itzuli|z"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9612 msgid "Version Control|V"
9613 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9616 msgid "Import|I"
9617 msgstr "Inportatu|I"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9620 msgid "Export|E"
9621 msgstr "Esportatu|E"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9624 msgid "Print...|P"
9625 msgstr "Inprimatu...|n"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9628 msgid "Fax...|F"
9629 msgstr "Faxa...|F"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9632 msgid "Exit|x"
9633 msgstr "Irten|r"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9636 msgid "Register...|R"
9637 msgstr "Erregistratu...|E"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9640 msgid "Check In Changes...|I"
9641 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9644 msgid "Check Out for Edit|O"
9645 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Revert to Repository Version|R"
9650 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9653 msgid "Undo Last Check In|U"
9654 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Show History...|H"
9659 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9662 msgid "Custom...|C"
9663 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9666 msgid "Undo|U"
9667 msgstr "Desegin|D"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:91
9670 msgid "Redo|d"
9671 msgstr "Berregin|B"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:93
9674 msgid "Cut|C"
9675 msgstr "Ebaki|E"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:94
9678 msgid "Copy|o"
9679 msgstr "Kopiatu|K"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:95
9682 msgid "Paste|a"
9683 msgstr "Itsatsi|I"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:96
9686 msgid "Paste External Selection|x"
9687 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9690 msgid "Find & Replace...|F"
9691 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:100
9694 msgid "Tabular|T"
9695 msgstr "Taula|T"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9698 msgid "Math|M"
9699 msgstr "Matematika|M"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9702 msgid "Spellchecker...|S"
9703 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:105
9706 msgid "Thesaurus..."
9707 msgstr "Sinonimoak..."
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:106
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Statistics...|i"
9712 msgstr "Egoera"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9715 msgid "Check TeX|h"
9716 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:108
9719 msgid "Change Tracking|g"
9720 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9723 msgid "Preferences...|P"
9724 msgstr "Hobespenak...|H"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9727 msgid "Reconfigure|R"
9728 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:115
9731 msgid "Selection as Lines|L"
9732 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:116
9735 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9736 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9739 msgid "Multicolumn|M"
9740 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:122
9743 msgid "Line Top|T"
9744 msgstr "Marra goian|o"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:123
9747 msgid "Line Bottom|B"
9748 msgstr "Marra behean|b"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:124
9751 msgid "Line Left|L"
9752 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:125
9755 msgid "Line Right|R"
9756 msgstr "Marra eskuinean|s"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:127
9759 msgid "Alignment|i"
9760 msgstr "Lerrokatzea|L"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9763 msgid "Add Row|A"
9764 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:130
9767 msgid "Delete Row|w"
9768 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9771 msgid "Copy Row"
9772 msgstr "Kopiatu errenkada"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9775 msgid "Swap Rows"
9776 msgstr "Trukatu errenkadak"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9779 msgid "Add Column|u"
9780 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:135
9783 msgid "Delete Column|D"
9784 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9787 msgid "Copy Column"
9788 msgstr "Kopiatu zutabea"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9791 msgid "Swap Columns"
9792 msgstr "Trukatu zutabeak"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9795 msgid "Left|L"
9796 msgstr "Ezkerrean|z"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9799 msgid "Center|C"
9800 msgstr "Erdian|E"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9803 msgid "Right|R"
9804 msgstr "Eskuina|s"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9807 msgid "Top|T"
9808 msgstr "Goian|G"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9811 msgid "Middle|M"
9812 msgstr "Erdian|Erdian"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9815 msgid "Bottom|B"
9816 msgstr "Behean|B"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:159
9819 msgid "Toggle Numbering|N"
9820 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:160
9823 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9824 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9827 msgid "Change Limits Type|L"
9828 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9831 msgid "Change Formula Type|F"
9832 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9835 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9836 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:168
9839 msgid "Alignment|A"
9840 msgstr "Lerrokatzea|L"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:170
9843 msgid "Add Row|R"
9844 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9847 msgid "Delete Row|D"
9848 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:175
9851 msgid "Add Column|C"
9852 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9855 msgid "Delete Column|e"
9856 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9859 msgid "Default|t"
9860 msgstr "Lehenetsia|L"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9863 msgid "Display|D"
9864 msgstr "Bistaratu|B"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9867 msgid "Inline|I"
9868 msgstr "Barnean|B"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:188
9871 msgid "Octave"
9872 msgstr "Octave"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:189
9875 msgid "Maxima"
9876 msgstr "Maxima"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:190
9879 msgid "Mathematica"
9880 msgstr "Matematika"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:192
9883 msgid "Maple, simplify"
9884 msgstr "Maple, sinplea"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:193
9887 msgid "Maple, factor"
9888 msgstr "Maple, faktorea"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:194
9891 msgid "Maple, evalm"
9892 msgstr "Maple, evalm"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:195
9895 msgid "Maple, evalf"
9896 msgstr "Maple, evalf"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9900 msgid "Inline Formula|I"
9901 msgstr "Barneko formula|B"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9904 msgid "Displayed Formula|D"
9905 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:201
9908 msgid "Eqnarray Environment|q"
9909 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:202
9912 msgid "Align Environment|A"
9913 msgstr "Align ingurunea|A"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:203
9916 msgid "AlignAt Environment"
9917 msgstr "AlignAt inguruena"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:204
9920 msgid "Flalign Environment|F"
9921 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:207
9924 msgid "Gather Environment"
9925 msgstr "Gather ingurunea"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:208
9928 msgid "Multline Environment"
9929 msgstr "Multline ingurunea"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9932 msgid "Math|h"
9933 msgstr "Matematika|M"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:216
9936 msgid "Special Character|S"
9937 msgstr "Hizki berezia|b"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9940 msgid "Citation...|C"
9941 msgstr "Zitazioa...|Z"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:218
9944 msgid "Cross-reference...|r"
9945 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9948 msgid "Label...|L"
9949 msgstr "Etiketa...|E"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9952 msgid "Footnote|F"
9953 msgstr "Oin-oharra|n"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9956 msgid "Marginal Note|M"
9957 msgstr "Albo-oharra|l"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:222
9960 msgid "Short Title"
9961 msgstr "Titulu laburtua"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:223
9964 msgid "Index Entry|I"
9965 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:224
9968 msgid "Nomenclature Entry"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:225
9972 msgid "URL...|U"
9973 msgstr "URLa...|U"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9976 msgid "Note|N"
9977 msgstr "Oharra|O"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:227
9980 msgid "Lists & TOC|O"
9981 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:229
9984 msgid "TeX Code|T"
9985 msgstr "TeX kodea|T"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:230
9988 msgid "Minipage|p"
9989 msgstr "Orritxoa|O"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9992 msgid "Graphics...|G"
9993 msgstr "Irudia...|I"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:232
9996 msgid "Tabular Material...|b"
9997 msgstr "Taula...|T"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:233
10000 msgid "Floats|a"
10001 msgstr "Mugikorrak|M"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:235
10004 msgid "Include File...|d"
10005 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:236
10008 msgid "Insert File|e"
10009 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:237
10012 msgid "External Material...|x"
10013 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Symbols...|b"
10018 msgstr "Ikurra"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10021 msgid "Superscript|S"
10022 msgstr "Goi-indizea|G"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10025 msgid "Subscript|u"
10026 msgstr "Azpindizea|A"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:244
10029 msgid "Hyphenation Point|P"
10030 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Protected Hyphen|y"
10035 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10038 msgid "Ligature Break|k"
10039 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:247
10042 msgid "Protected Space|r"
10043 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10046 msgid "Inter-word Space|w"
10047 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10050 msgid "Thin Space|T"
10051 msgstr "Zuriune txikia|t"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Horizontal Space...|o"
10056 msgstr "Tarte bertikala..."
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:251
10059 msgid "Vertical Space..."
10060 msgstr "Tarte bertikala..."
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:252
10063 msgid "Line Break|L"
10064 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10067 msgid "Ellipsis|i"
10068 msgstr "Elipsia|E"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10071 msgid "End of Sentence|E"
10072 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:255
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Protected Dash|D"
10077 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10080 msgid "Breakable Slash|a"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:257
10084 msgid "Single Quote|Q"
10085 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:258
10088 msgid "Ordinary Quote|O"
10089 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10092 msgid "Menu Separator|M"
10093 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:260
10096 msgid "Horizontal Line"
10097 msgstr "Marra horizontala"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10100 msgid "Page Break"
10101 msgstr "Orri-jauzia"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10104 msgid "Display Formula|D"
10105 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10109 msgid "Eqnarray Environment|E"
10110 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10114 msgid "AMS align Environment|a"
10115 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10119 msgid "AMS alignat Environment|t"
10120 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10124 msgid "AMS flalign Environment|f"
10125 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10129 msgid "AMS gather Environment|g"
10130 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10134 msgid "AMS multline Environment|m"
10135 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10138 msgid "Array Environment|y"
10139 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10142 msgid "Cases Environment|C"
10143 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10146 msgid "Split Environment|S"
10147 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:280
10150 msgid "Font Change|o"
10151 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:284
10154 msgid "Math Normal Font"
10155 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:286
10158 msgid "Math Calligraphic Family"
10159 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:287
10162 msgid "Math Fraktur Family"
10163 msgstr "Mat. zatiki familia"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:288
10166 msgid "Math Roman Family"
10167 msgstr "Mat. erromatar familia"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:289
10170 msgid "Math Sans Serif Family"
10171 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:291
10174 msgid "Math Bold Series"
10175 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:293
10178 msgid "Text Normal Font"
10179 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10182 msgid "Text Roman Family"
10183 msgstr "Testua, erromatar familia"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10186 msgid "Text Sans Serif Family"
10187 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10190 msgid "Text Typewriter Family"
10191 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10194 msgid "Text Bold Series"
10195 msgstr "Testua, serie lodiak"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10198 msgid "Text Medium Series"
10199 msgstr "Testua, serie ertainak"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10202 msgid "Text Italic Shape"
10203 msgstr "Testua forma etzana"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10206 msgid "Text Small Caps Shape"
10207 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10210 msgid "Text Slanted Shape"
10211 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10214 msgid "Text Upright Shape"
10215 msgstr "Testua, zutikako forma"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:310
10218 msgid "Floatflt Figure"
10219 msgstr "Floatflt irudia"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10222 msgid "Table of Contents|C"
10223 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10226 msgid "Index List|I"
10227 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Nomenclature|N"
10232 msgstr "Oharra|O"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10236 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10239 msgid "LyX Document...|X"
10240 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Plain Text...|T"
10245 msgstr "Testu soila"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10250 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10253 msgid "Track Changes|T"
10254 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10257 msgid "Merge Changes...|M"
10258 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:330
10261 msgid "Accept All Changes|A"
10262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:331
10265 msgid "Reject All Changes|R"
10266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10269 msgid "Show Changes in Output|S"
10270 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:339
10273 msgid "Character...|C"
10274 msgstr "Karakterea...|K"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:340
10277 msgid "Paragraph...|P"
10278 msgstr "Paragrafoa...|P"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:341
10281 msgid "Document...|D"
10282 msgstr "Dokumentua...|D"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:342
10285 msgid "Tabular...|T"
10286 msgstr "Taula...|T"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:344
10289 msgid "Emphasize Style|E"
10290 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:345
10293 msgid "Noun Style|N"
10294 msgstr "Izen-estiloa|I"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:346
10297 msgid "Bold Style|B"
10298 msgstr "Lodia estiloa|L"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:349
10301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10302 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:350
10305 msgid "Increase Environment Depth|i"
10306 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:351
10309 msgid "Start Appendix Here|S"
10310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10313 msgid "Build Program|B"
10314 msgstr "Eraiki programa|E"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10317 msgid "Update|U"
10318 msgstr "Eguneratu|E"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10321 msgid "LaTeX Log|L"
10322 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10325 msgid "Outline|O"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:365
10329 msgid "TeX Information|X"
10330 msgstr "TeX informazioa|X"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10333 msgid "Next Note|N"
10334 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10337 msgid "Go to Label|L"
10338 msgstr "Joan etiketara|t"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10341 msgid "Bookmarks|B"
10342 msgstr "Laster-markak|L"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10345 msgid "Save Bookmark 1|S"
10346 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10349 msgid "Save Bookmark 2"
10350 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10353 msgid "Save Bookmark 3"
10354 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10357 msgid "Save Bookmark 4"
10358 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10361 msgid "Save Bookmark 5"
10362 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:390
10365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10366 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:391
10369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10370 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:392
10373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10374 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:393
10377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10378 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:394
10381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10382 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10385 msgid "Introduction|I"
10386 msgstr "Sarrera|S"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10389 msgid "Tutorial|T"
10390 msgstr "Tutoretza|T"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10393 msgid "User's Guide|U"
10394 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10397 msgid "Extended Features|E"
10398 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:413
10401 msgid "Embedded Objects|m"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10405 msgid "Customization|C"
10406 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10409 msgid "FAQ|F"
10410 msgstr "MEG|M"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10413 msgid "Table of Contents|a"
10414 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10417 msgid "LaTeX Configuration|L"
10418 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10421 msgid "About LyX|X"
10422 msgstr "LyX-i buruz|L"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10425 msgid "About LyX"
10426 msgstr "LyX-i buruz"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:429
10429 msgid "Preferences..."
10430 msgstr "Hobespenak..."
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:430
10433 msgid "Quit LyX"
10434 msgstr "Irten LyX-etik"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Aligned Environment|l"
10439 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10442 #, fuzzy
10443 msgid "AlignedAt Environment|v"
10444 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Gathered Environment|h"
10449 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Delimiters...|r"
10454 msgstr "Matematika mugatzailea"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Matrix...|x"
10459 msgstr "Matematika matrizea"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10462 msgid "Macro|o"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Equation Label|L"
10468 msgstr "Joan etiketara|t"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10473 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10476 msgid "Split Cell|C"
10477 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Insert|n"
10482 msgstr "Txertatu|T"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Add Line Above|o"
10487 msgstr "Gehitu marra gainean"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Add Line Below|B"
10492 msgstr "Gehitu marra azpian"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Delete Line Above|D"
10497 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Delete Line Below|e"
10502 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10505 msgid "Add Line to Left"
10506 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10509 msgid "Add Line to Right"
10510 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10513 msgid "Delete Line to Left"
10514 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10517 msgid "Delete Line to Right"
10518 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Toggle Math Toolbar"
10523 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10528 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Toggle Table Toolbar"
10533 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Next Cross-Reference|N"
10538 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Go to Label|G"
10543 msgstr "Joan etiketara|t"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10546 #, fuzzy
10547 msgid "<reference>|r"
10548 msgstr "<erreferentzia>"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10551 #, fuzzy
10552 msgid "(<reference>)|e"
10553 msgstr "(<erreferentzia>)"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10556 #, fuzzy
10557 msgid "<page>|p"
10558 msgstr "<orrialdea>"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10561 #, fuzzy
10562 msgid "on page <page>|o"
10563 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10566 #, fuzzy
10567 msgid "<reference> on page <page>|f"
10568 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Formatted reference|t"
10573 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10582 msgid "Settings...|S"
10583 msgstr "Ezarpenak...|E"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10586 msgid "Go back to Reference|G"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10592 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Open Inset|O"
10597 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Close Inset|C"
10602 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Dissolve Inset|D"
10609 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Toggle Label|L"
10614 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Frameless|l"
10619 msgstr "Marko gabe"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Simple frame|f"
10624 msgstr "barneko markoa"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10627 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Oval, thin|O"
10633 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Oval, thick|v"
10638 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10641 msgid "Drop Shadow|w"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Shaded background|b"
10647 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Double frame|D"
10652 msgstr "bikoitza"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10655 msgid "LyX Note|N"
10656 msgstr "LyX oharra|o"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10659 msgid "Comment|C"
10660 msgstr "Iruzkina|I"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10663 msgid "Greyed Out|G"
10664 msgstr "Grisa|G"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Interword Space|w"
10669 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Protected Space|o"
10674 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Negative Thin Space|N"
10679 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10682 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10688 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Quad Space|Q"
10693 msgstr "tartea"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Double Quad Space|u"
10698 msgstr "tartea"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Fill|F"
10703 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10708 msgstr "Betegarri horizontala"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10713 msgstr "Betegarri horizontala"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10718 msgstr "Betegarri horizontala"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10723 msgstr "Betegarri horizontala"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10728 msgstr "Betegarri horizontala"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10733 msgstr "Betegarri horizontala"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10738 msgstr "Betegarri horizontala"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Custom Length|C"
10743 msgstr "Iruzkina|I"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10746 #, fuzzy
10747 msgid "DefSkip|D"
10748 msgstr "JauziLehenetsia"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10751 #, fuzzy
10752 msgid "SmallSkip|S"
10753 msgstr "JauziTtipia"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10756 #, fuzzy
10757 msgid "MedSkip|M"
10758 msgstr "JauziNormala"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10761 #, fuzzy
10762 msgid "BigSkip|B"
10763 msgstr "JauziHandia"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10766 #, fuzzy
10767 msgid "VFill|F"
10768 msgstr "BBete."
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Custom|C"
10773 msgstr "Pertsonalizatua"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Settings...|e"
10778 msgstr "Ezarpenak...|E"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Include|c"
10783 msgstr "Txertatu"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Input|p"
10788 msgstr "Sarrera"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Verbatim|V"
10793 msgstr "Hitzez hitz"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10796 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Listing|L"
10802 msgstr "Zerrenda"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Edit included file...|E"
10807 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10810 #, fuzzy
10811 msgid "New Page|N"
10812 msgstr "Berria|B"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Page Break|a"
10817 msgstr "Orri-jauzia"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Clear Page|C"
10822 msgstr "Laster-markak|L"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10825 msgid "Clear Double Page|D"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Ragged Line Break|R"
10831 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Justified Line Break|J"
10836 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10841 msgid "Cut"
10842 msgstr "Ebaki"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10847 msgid "Copy"
10848 msgstr "Kopiatu"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10853 msgid "Paste"
10854 msgstr "Itsatsi"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Paste Recent|e"
10859 msgstr "Itsatsi azkena"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10864 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10867 msgid "Move Paragraph Up|o"
10868 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10871 msgid "Move Paragraph Down|v"
10872 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Promote Section|r"
10877 msgstr "Atala"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Demote Section|m"
10882 msgstr "Atala"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Move Section down|d"
10887 msgstr "hautapena"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Move Section up|u"
10892 msgstr "hautapena"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Insert Short Title|T"
10897 msgstr "Titulu laburtua"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Apply Last Text Style|A"
10902 msgstr "Testu-estiloa|s"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10905 msgid "Text Style|S"
10906 msgstr "Testu-estiloa|s"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10909 msgid "Paragraph Settings...|P"
10910 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10913 msgid "Fullscreen Mode"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Append Parameter"
10920 msgstr "Argumentua falta da"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Remove Last Parameter"
10926 msgstr "Argumentua falta da"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10930 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10935 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Insert Optional Parameter"
10942 msgstr "Argumentua falta da"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Remove Optional Parameter"
10948 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10952 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10957 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10962 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Edit externally...|x"
10968 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10971 msgid "Top Line|T"
10972 msgstr "Goiko marra|G"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10975 msgid "Bottom Line|B"
10976 msgstr "Beheko marra|B"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10979 msgid "Left Line|L"
10980 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10983 msgid "Right Line|R"
10984 msgstr "Eskuineko marra|s"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Copy Row|o"
10989 msgstr "Kopiatu errenkada"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Copy Column|p"
10994 msgstr "Kopiatu zutabea"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10997 msgid "Document|D"
10998 msgstr "Dokumentua|D"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11001 msgid "Tools|T"
11002 msgstr "Tresnak|r"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11005 msgid "New from Template...|m"
11006 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Open Recent|t"
11011 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Save All|l"
11016 msgstr "Gorde honela...|h"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Revert to Saved|R"
11021 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11024 msgid "New Window|W"
11025 msgstr "Leiho berria|B"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11028 msgid "Close Window|d"
11029 msgstr "Itxi leihoa|x"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11032 msgid "Redo|R"
11033 msgstr "Berregin|B"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Paste Special"
11038 msgstr "Itsatsi|I"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Select All"
11043 msgstr "Hautatu fitxategia"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11046 msgid "Table|T"
11047 msgstr "Taula|T"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11050 msgid "Rows & Columns|C"
11051 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11054 msgid "Increase List Depth|I"
11055 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11058 msgid "Decrease List Depth|D"
11059 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Dissolve Inset|l"
11064 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11067 msgid "TeX Code Settings...|C"
11068 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11076 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11083 msgid "Branch Settings...|B"
11084 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11087 msgid "Box Settings...|x"
11088 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11091 msgid "Table Settings...|a"
11092 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Plain Text|T"
11097 msgstr "Testu soila"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11102 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Selection|S"
11107 msgstr "&Hautapena:"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Selection, Join Lines|i"
11112 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11115 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11119 msgid "Paste As PDF"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11123 msgid "Paste As PNG"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11127 msgid "Paste As JPEG"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Dissolve CharStyle"
11133 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11136 msgid "Customized...|C"
11137 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11140 msgid "Capitalize|a"
11141 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11144 msgid "Uppercase|U"
11145 msgstr "Maiuskulak|i"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11148 msgid "Lowercase|L"
11149 msgstr "Minuskulak|n"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Number whole Formula|N"
11154 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Number this Line|u"
11159 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Macro Definition"
11164 msgstr "Definizioa"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11167 msgid "Text Style|T"
11168 msgstr "Testu-estiloa|T"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Add Line Above|A"
11173 msgstr "Gehitu marra gainean"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Math Normal Font|N"
11178 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11183 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Math Fraktur Family|F"
11188 msgstr "Mat. zatiki familia"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Roman Family|R"
11193 msgstr "Mat. erromatar familia"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11198 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Math Bold Series|B"
11203 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Text Normal Font|T"
11208 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Octave|O"
11213 msgstr "Octave"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Maxima|M"
11218 msgstr "Maxima"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Mathematica|a"
11223 msgstr "Matematika"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Maple, simplify|s"
11228 msgstr "Maple, sinplea"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Maple, factor|f"
11233 msgstr "Maple, faktorea"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Maple, evalm|e"
11238 msgstr "Maple, evalm"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Maple, evalf|v"
11243 msgstr "Maple, evalf"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11246 msgid "Open All Insets|O"
11247 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11250 msgid "Close All Insets|C"
11251 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11254 msgid "Unfold Math Macro"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Fold Math Macro"
11260 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11263 #, fuzzy
11264 msgid "View Source|S"
11265 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11268 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11272 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11276 msgid "Close Tab Group|G"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11280 msgid "Fullscreen|l"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Toolbars|b"
11286 msgstr "Tresna-barrak"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Special Character|p"
11291 msgstr "Hizki berezia|b"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Formatting|o"
11296 msgstr "Formatua ematea"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11299 msgid "List / TOC|i"
11300 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11303 msgid "Float|a"
11304 msgstr "Mugikorra|M"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11307 msgid "Branch|B"
11308 msgstr "Adarra|A"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Custom insets"
11313 msgstr "Bezeroa"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11316 msgid "File|e"
11317 msgstr "Fitxategia|F"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11320 msgid "Box[[Menu]]"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Cross-Reference...|R"
11326 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11329 msgid "Caption"
11330 msgstr "Epigrafea"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11333 msgid "Index Entry|d"
11334 msgstr "Indize-sarrera|d"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11339 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11342 msgid "Table...|T"
11343 msgstr "Taula...|T"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11346 msgid "Hyperlink|k"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Short Title|S"
11352 msgstr "Titulu laburtua"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11355 msgid "TeX Code|X"
11356 msgstr "TeX kodea|X"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11361 msgstr "Programaren hasieratzea"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11364 msgid "Ordinary Quote|Q"
11365 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11368 msgid "Single Quote|S"
11369 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Phonetic Symbols|P"
11374 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Protected Space|P"
11379 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Horizontal Line|L"
11384 msgstr "Marra horizontala"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Vertical Space...|V"
11389 msgstr "Tarte bertikala..."
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Hyphenation Point|H"
11394 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11397 msgid "Numbered Formula|N"
11398 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Figure Wrap Float|F"
11403 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Table Wrap Float|T"
11408 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11411 msgid "External Material...|M"
11412 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11415 msgid "Child Document...|d"
11416 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11423 msgid "Start Appendix Here|A"
11424 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11427 msgid "Save in Bundled Format|F"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Compressed|m"
11433 msgstr "Konprimituak|K"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11436 msgid "Accept Change|A"
11437 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11440 msgid "Reject Change|R"
11441 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11444 msgid "Accept All Changes|c"
11445 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11448 msgid "Reject All Changes|e"
11449 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11452 msgid "Next Change|C"
11453 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Next Cross-Reference|R"
11458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Clear Bookmarks|C"
11463 msgstr "Laster-markak|L"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11466 msgid "Thesaurus...|T"
11467 msgstr "Sinonimoak...|S"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Statistics...|a"
11472 msgstr "Egoera"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11475 msgid "TeX Information|I"
11476 msgstr "TeX informazioa|X"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11479 msgid "Embedded Objects|O"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Shortcuts|S"
11485 msgstr "L&asterbidea:"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11488 #, fuzzy
11489 msgid "LyX Functions|y"
11490 msgstr "&Funtzioak"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11493 msgid "New document"
11494 msgstr "Dokumentu berria"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11497 msgid "Open document"
11498 msgstr "Ireki dokumentua"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11501 msgid "Save document"
11502 msgstr "Gorde dokumentua"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11505 msgid "Print document"
11506 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11509 msgid "Check spelling"
11510 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11513 msgid "Undo"
11514 msgstr "Desegin"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11517 msgid "Redo"
11518 msgstr "Berregin"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11521 msgid "Find and replace"
11522 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11525 msgid "Toggle emphasis"
11526 msgstr "Txandakatu enfasia"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11529 msgid "Toggle noun"
11530 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11533 msgid "Apply last"
11534 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11537 msgid "Insert math"
11538 msgstr "Txertatu matematika"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11541 msgid "Insert graphics"
11542 msgstr "Txertatu irudiak"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11545 msgid "Insert table"
11546 msgstr "Txertatu taula"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Toggle Outline"
11551 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Extra"
11556 msgstr "gehigarria"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11559 msgid "Numbered list"
11560 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11563 msgid "Itemized list"
11564 msgstr "Elementuen zerrenda"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11567 msgid "Increase depth"
11568 msgstr "Handitu sakonera"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11571 msgid "Decrease depth"
11572 msgstr "Txikitu sakonera"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11575 msgid "Insert figure float"
11576 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11579 msgid "Insert table float"
11580 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11583 msgid "Insert label"
11584 msgstr "Txertatu etiketa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11587 msgid "Insert cross-reference"
11588 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11591 msgid "Insert citation"
11592 msgstr "Txertatu zitazioa"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11595 msgid "Insert index entry"
11596 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Insert nomenclature entry"
11601 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11604 msgid "Insert footnote"
11605 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11608 msgid "Insert margin note"
11609 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11612 msgid "Insert note"
11613 msgstr "Txertatu oharra"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Insert box"
11618 msgstr "Txertatu oharra"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Insert Hyperlink"
11623 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Insert TeX code"
11628 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert math macro"
11633 msgstr "Txertatu matematika"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11636 msgid "Include file"
11637 msgstr "Txertatu fitxategia"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11640 msgid "Text style"
11641 msgstr "TeX estiloa"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11644 msgid "Paragraph settings"
11645 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11648 msgid "Add row"
11649 msgstr "Gehitu errenkada"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11652 msgid "Add column"
11653 msgstr "Gehitu zutabea"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11656 msgid "Delete row"
11657 msgstr "Ezabatu errenkada"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11660 msgid "Delete column"
11661 msgstr "Ezabatu zutabea"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11664 msgid "Set top line"
11665 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11668 msgid "Set bottom line"
11669 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11672 msgid "Set left line"
11673 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11676 msgid "Set right line"
11677 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Set border lines"
11682 msgstr "Ezarri ertzak"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11685 msgid "Set all lines"
11686 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11689 msgid "Unset all lines"
11690 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11693 msgid "Align left"
11694 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11697 msgid "Align center"
11698 msgstr "Lerrokatu erdian"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11701 msgid "Align right"
11702 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11705 msgid "Align top"
11706 msgstr "Lerrokatu goian"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11709 msgid "Align middle"
11710 msgstr "Lerrokatu erdian"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11713 msgid "Align bottom"
11714 msgstr "Lerrokatu behean"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11717 msgid "Rotate cell"
11718 msgstr "Biratu gelaxka"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11721 msgid "Rotate table"
11722 msgstr "Biratu taula"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11725 msgid "Set multi-column"
11726 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Math"
11731 msgstr "Matematikak"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11734 msgid "Set display mode"
11735 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11738 msgid "Subscript"
11739 msgstr "Azpindizea"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11742 msgid "Superscript"
11743 msgstr "Goi-indizea"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11746 msgid "Insert square root"
11747 msgstr "Txertatu erro karratua"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11750 msgid "Insert root"
11751 msgstr "Txertatu erroa"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Insert standard fraction"
11756 msgstr "Txertatu zatikia"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11759 msgid "Insert sum"
11760 msgstr "Txertatu batuketa"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11763 msgid "Insert integral"
11764 msgstr "Txertatu integrala"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11767 msgid "Insert product"
11768 msgstr "Txertatu biderketa"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11771 msgid "Insert ( )"
11772 msgstr "Txertatu ( )"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11775 msgid "Insert [ ]"
11776 msgstr "Txertatu [ ]"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11779 msgid "Insert { }"
11780 msgstr "Txertatu { }"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Insert delimiters"
11785 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11788 msgid "Insert matrix"
11789 msgstr "Txertatu matrizea"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11792 msgid "Insert cases environment"
11793 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Toggle Math Panels"
11798 msgstr "Matematikako panela"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math Macros"
11803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Command Buffer"
11808 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11811 msgid "Review[[Toolbar]]"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11815 msgid "Track changes"
11816 msgstr "Aldaketen aztarna"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11819 msgid "Show changes in output"
11820 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11823 msgid "Next change"
11824 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Accept change inside selection"
11829 msgstr "Onartu aldaketa"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Reject change inside selection"
11834 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11837 msgid "Merge changes"
11838 msgstr "Batu aldaketak"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11841 msgid "Accept all changes"
11842 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11845 msgid "Reject all changes"
11846 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11849 msgid "Next note"
11850 msgstr "Hurrengo oharra"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11853 #, fuzzy
11854 msgid "View/Update"
11855 msgstr "Gorde dokumentua"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11858 #, fuzzy
11859 msgid "View DVI"
11860 msgstr "Ikusi|I"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Update DVI"
11865 msgstr "&Eguneratu"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11868 msgid "View PDF (pdflatex)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11872 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11876 #, fuzzy
11877 msgid "View PostScript"
11878 msgstr "Post Scriptum:"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Update PostScript"
11883 msgstr "Post Scriptum:"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Version Control"
11888 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Register"
11893 msgstr "Erregistratu...|E"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Check-out for edit"
11898 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Check-in changes"
11903 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11906 #, fuzzy
11907 msgid "View revision log"
11908 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Revert changes"
11913 msgstr "Baztertu aldaketa"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Math Panels"
11918 msgstr "Matematikako panela"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Math Spacings"
11923 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Styles"
11928 msgstr "Estiloa"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Fractions"
11933 msgstr "LyX: frakzioak"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11937 msgid "Fonts"
11938 msgstr "Letra-tipoak"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Functions"
11943 msgstr "&Funtzioak"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11946 msgid "arccos"
11947 msgstr "arccos"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11950 msgid "arcsin"
11951 msgstr "arcsin"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11954 msgid "arctan"
11955 msgstr "arctan"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11958 msgid "arg"
11959 msgstr "arg"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11962 msgid "bmod"
11963 msgstr "bmod"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11966 msgid "cos"
11967 msgstr "cos"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11970 msgid "cosh"
11971 msgstr "cosh"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11974 msgid "cot"
11975 msgstr "cot"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11978 msgid "coth"
11979 msgstr "coth"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11982 msgid "csc"
11983 msgstr "csc"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11986 msgid "deg"
11987 msgstr "deg"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11990 msgid "det"
11991 msgstr "det"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11994 msgid "dim"
11995 msgstr "dim"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11998 msgid "exp"
11999 msgstr "exp"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12002 msgid "gcd"
12003 msgstr "gcd"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12006 msgid "hom"
12007 msgstr "hom"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12010 msgid "inf"
12011 msgstr "inf"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12014 msgid "ker"
12015 msgstr "ker"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12018 msgid "lg"
12019 msgstr "lg"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12022 msgid "lim"
12023 msgstr "lim"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12026 msgid "liminf"
12027 msgstr "liminf"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12030 msgid "limsup"
12031 msgstr "limsup"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12034 msgid "ln"
12035 msgstr "ln"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12038 msgid "log"
12039 msgstr "log"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12042 msgid "max"
12043 msgstr "max"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12046 msgid "min"
12047 msgstr "min"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12050 msgid "sec"
12051 msgstr "sec"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12054 msgid "sin"
12055 msgstr "sin"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12058 msgid "sinh"
12059 msgstr "sinh"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12062 msgid "sup"
12063 msgstr "sup"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12066 msgid "tan"
12067 msgstr "tan"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12070 msgid "tanh"
12071 msgstr "tanh"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12074 msgid "Pr"
12075 msgstr "Pr"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Spacings"
12080 msgstr "&Tartea:"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Thin space\t\\,"
12085 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Medium space\t\\:"
12090 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Thick space\t\\;"
12095 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12100 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12105 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Roots"
12127 msgstr "oina"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Square root\t\\sqrt"
12132 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Other root\t\\root"
12137 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12142 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12147 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12152 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12157 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Standard\t\\frac"
12162 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12165 #, fuzzy
12166 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12167 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12172 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12185 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12190 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12195 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12200 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Binomial\t\\binom"
12205 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Roman\t\\mathrm"
12218 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Bold\t\\mathbf"
12223 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12228 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12233 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Italic\t\\mathit"
12238 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12243 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12248 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12253 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12258 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12263 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12266 msgid "Dots"
12267 msgstr "Puntuak"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12270 msgid "ldots"
12271 msgstr "ldots"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12274 msgid "cdots"
12275 msgstr "cdots"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12278 msgid "vdots"
12279 msgstr "vdots"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12282 msgid "ddots"
12283 msgstr "ddots"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Frame Decorations"
12288 msgstr "Marko-apaingarriak"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12291 msgid "hat"
12292 msgstr "hat"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12295 msgid "tilde"
12296 msgstr "tilde"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12299 msgid "bar"
12300 msgstr "bar"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12303 msgid "grave"
12304 msgstr "grave"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12307 msgid "dot"
12308 msgstr "dot"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12311 msgid "check"
12312 msgstr "check"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12315 msgid "widehat"
12316 msgstr "widehat"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12319 msgid "widetilde"
12320 msgstr "widetilde"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12323 msgid "vec"
12324 msgstr "vec"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12327 msgid "acute"
12328 msgstr "acute"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12331 msgid "ddot"
12332 msgstr "ddot"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12335 msgid "breve"
12336 msgstr "breve"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12339 msgid "overline"
12340 msgstr "overline"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12343 msgid "overbrace"
12344 msgstr "overbrace"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12347 msgid "overleftarrow"
12348 msgstr "overleftarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12351 msgid "overrightarrow"
12352 msgstr "overrightarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12355 msgid "overleftrightarrow"
12356 msgstr "overleftrightarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12359 msgid "overset"
12360 msgstr "overset"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12363 msgid "underline"
12364 msgstr "underline"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12367 msgid "underbrace"
12368 msgstr "underbrace"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12371 msgid "underleftarrow"
12372 msgstr "underleftarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12375 msgid "underrightarrow"
12376 msgstr "underrightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12379 msgid "underleftrightarrow"
12380 msgstr "underleftrightarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12383 msgid "underset"
12384 msgstr "underset"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12387 msgid "Arrows"
12388 msgstr "Geziak"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12391 msgid "leftarrow"
12392 msgstr "leftarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12395 msgid "rightarrow"
12396 msgstr "rightarrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12399 msgid "downarrow"
12400 msgstr "downarrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12403 msgid "uparrow"
12404 msgstr "uparrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12407 msgid "updownarrow"
12408 msgstr "updownarrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12411 msgid "leftrightarrow"
12412 msgstr "leftrightarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12415 msgid "Leftarrow"
12416 msgstr "Leftarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12419 msgid "Rightarrow"
12420 msgstr "Rightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12423 msgid "Downarrow"
12424 msgstr "Downarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12427 msgid "Uparrow"
12428 msgstr "Uparrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12431 msgid "Updownarrow"
12432 msgstr "Updownarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12435 msgid "Leftrightarrow"
12436 msgstr "Leftrightarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12439 msgid "Longleftrightarrow"
12440 msgstr "Longleftrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12443 msgid "Longleftarrow"
12444 msgstr "Longleftarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12447 msgid "Longrightarrow"
12448 msgstr "Longrightarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12451 msgid "longleftrightarrow"
12452 msgstr "longleftrightarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12455 msgid "longleftarrow"
12456 msgstr "longleftarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12459 msgid "longrightarrow"
12460 msgstr "longrightarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12463 msgid "leftharpoondown"
12464 msgstr "leftharpoondown"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12467 msgid "rightharpoondown"
12468 msgstr "rightharpoondown"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12471 msgid "mapsto"
12472 msgstr "mapsto"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12475 msgid "longmapsto"
12476 msgstr "longmapsto"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12479 msgid "nwarrow"
12480 msgstr "nwarrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12483 msgid "nearrow"
12484 msgstr "nearrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12487 msgid "leftharpoonup"
12488 msgstr "leftharpoonup"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12491 msgid "rightharpoonup"
12492 msgstr "rightharpoonup"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12495 msgid "hookleftarrow"
12496 msgstr "hookleftarrow"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12499 msgid "hookrightarrow"
12500 msgstr "hookrightarrow"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12503 msgid "swarrow"
12504 msgstr "swarrow"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12507 msgid "searrow"
12508 msgstr "searrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12511 msgid "rightleftharpoons"
12512 msgstr "rightleftharpoons"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12515 msgid "Operators"
12516 msgstr "Eragileak"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12519 msgid "pm"
12520 msgstr "pm"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12523 msgid "cap"
12524 msgstr "cap"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12527 msgid "diamond"
12528 msgstr "diamond"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12531 msgid "oplus"
12532 msgstr "oplus"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12535 msgid "mp"
12536 msgstr "mp"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12539 msgid "cup"
12540 msgstr "cup"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12543 msgid "bigtriangleup"
12544 msgstr "bigtriangleup"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12547 msgid "ominus"
12548 msgstr "ominus"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12551 msgid "times"
12552 msgstr "times"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12555 msgid "uplus"
12556 msgstr "uplus"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12559 msgid "bigtriangledown"
12560 msgstr "bigtriangledown"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12563 msgid "otimes"
12564 msgstr "otimes"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12567 msgid "div"
12568 msgstr "div"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12571 msgid "sqcap"
12572 msgstr "sqcap"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12575 msgid "triangleright"
12576 msgstr "triangleright"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12579 msgid "oslash"
12580 msgstr "oslash"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12583 msgid "cdot"
12584 msgstr "cdot"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12587 msgid "sqcup"
12588 msgstr "sqcup"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12591 msgid "triangleleft"
12592 msgstr "triangleleft"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12595 msgid "odot"
12596 msgstr "odot"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12599 msgid "star"
12600 msgstr "star"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12603 msgid "vee"
12604 msgstr "vee"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12607 msgid "amalg"
12608 msgstr "amalg"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12611 msgid "bigcirc"
12612 msgstr "bigcirc"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12615 msgid "setminus"
12616 msgstr "setminus"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12619 msgid "wedge"
12620 msgstr "wedge"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12623 msgid "dagger"
12624 msgstr "dagger"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12627 msgid "circ"
12628 msgstr "circ"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12631 msgid "bullet"
12632 msgstr "bullet"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12635 msgid "wr"
12636 msgstr "wr"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12639 msgid "ddagger"
12640 msgstr "ddagger"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12643 msgid "Relations"
12644 msgstr "Erlazioak"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12647 msgid "leq"
12648 msgstr "leq"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12651 msgid "geq"
12652 msgstr "geq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12655 msgid "equiv"
12656 msgstr "equiv"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12659 msgid "models"
12660 msgstr "models"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12663 msgid "prec"
12664 msgstr "prec"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12667 msgid "succ"
12668 msgstr "succ"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12671 msgid "sim"
12672 msgstr "sim"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12675 msgid "perp"
12676 msgstr "perp"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12679 msgid "preceq"
12680 msgstr "preceq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12683 msgid "succeq"
12684 msgstr "succeq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12687 msgid "simeq"
12688 msgstr "simeq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12691 msgid "mid"
12692 msgstr "mid"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12695 msgid "ll"
12696 msgstr "ll"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12699 msgid "gg"
12700 msgstr "gg"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12703 msgid "asymp"
12704 msgstr "asymp"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12707 msgid "parallel"
12708 msgstr "parallel"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12711 msgid "subset"
12712 msgstr "subset"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12715 msgid "supset"
12716 msgstr "supset"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12719 msgid "approx"
12720 msgstr "approx"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12723 msgid "smile"
12724 msgstr "smile"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12727 msgid "subseteq"
12728 msgstr "subseteq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12731 msgid "supseteq"
12732 msgstr "supseteq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12735 msgid "cong"
12736 msgstr "cong"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12739 msgid "frown"
12740 msgstr "frown"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12743 msgid "sqsubseteq"
12744 msgstr "sqsubseteq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12747 msgid "sqsupseteq"
12748 msgstr "sqsupseteq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12751 msgid "doteq"
12752 msgstr "doteq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12755 msgid "neq"
12756 msgstr "neq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12759 msgid "in"
12760 msgstr "in"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12763 msgid "ni"
12764 msgstr "ni"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12767 msgid "propto"
12768 msgstr "propto"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12771 msgid "notin"
12772 msgstr "notin"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12775 msgid "vdash"
12776 msgstr "vdash"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12779 msgid "dashv"
12780 msgstr "dashv"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12783 msgid "bowtie"
12784 msgstr "bowtie"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12787 msgid "alpha"
12788 msgstr "alpha"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12791 msgid "beta"
12792 msgstr "beta"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12795 msgid "gamma"
12796 msgstr "gamma"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12799 msgid "delta"
12800 msgstr "delta"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12803 msgid "epsilon"
12804 msgstr "epsilon"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12807 msgid "varepsilon"
12808 msgstr "varepsilon"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12811 msgid "zeta"
12812 msgstr "zeta"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12815 msgid "eta"
12816 msgstr "eta"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12819 msgid "theta"
12820 msgstr "theta"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12823 msgid "vartheta"
12824 msgstr "vartheta"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12827 msgid "iota"
12828 msgstr "iota"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12831 msgid "kappa"
12832 msgstr "kappa"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12835 msgid "lambda"
12836 msgstr "lambda"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12839 msgid "mu"
12840 msgstr "mu"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12843 msgid "nu"
12844 msgstr "nu"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12847 msgid "xi"
12848 msgstr "xi"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12851 msgid "pi"
12852 msgstr "pi"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12855 msgid "varpi"
12856 msgstr "varpi"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12859 msgid "rho"
12860 msgstr "rho"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12863 msgid "varrho"
12864 msgstr "varrho"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12867 msgid "sigma"
12868 msgstr "sigma"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12871 msgid "varsigma"
12872 msgstr "varsigma"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12875 msgid "tau"
12876 msgstr "tau"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12879 msgid "upsilon"
12880 msgstr "upsilon"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12883 msgid "phi"
12884 msgstr "phi"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12887 msgid "varphi"
12888 msgstr "varphi"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12891 msgid "chi"
12892 msgstr "chi"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12895 msgid "psi"
12896 msgstr "psi"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12899 msgid "omega"
12900 msgstr "omega"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12903 msgid "Gamma"
12904 msgstr "Gamma"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12907 msgid "Delta"
12908 msgstr "Delta"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12911 msgid "Theta"
12912 msgstr "Theta"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12915 msgid "Lambda"
12916 msgstr "Lambda"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12919 msgid "Xi"
12920 msgstr "Xi"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12923 msgid "Pi"
12924 msgstr "Pi"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12927 msgid "Sigma"
12928 msgstr "Sigma"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12931 msgid "Upsilon"
12932 msgstr "Upsilon"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12935 msgid "Phi"
12936 msgstr "Phi"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12939 msgid "Psi"
12940 msgstr "Psi"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12943 msgid "Omega"
12944 msgstr "Omega"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12947 msgid "Miscellaneous"
12948 msgstr "Hainbat"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12951 msgid "nabla"
12952 msgstr "nabla"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12955 msgid "partial"
12956 msgstr "partial"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12959 msgid "infty"
12960 msgstr "infty"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12963 msgid "prime"
12964 msgstr "prime"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12967 msgid "ell"
12968 msgstr "ell"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12971 msgid "emptyset"
12972 msgstr "emptyset"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12975 msgid "exists"
12976 msgstr "exists"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12979 msgid "forall"
12980 msgstr "forall"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12983 msgid "imath"
12984 msgstr "imath"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12987 msgid "jmath"
12988 msgstr "jmath"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12991 msgid "Re"
12992 msgstr "Re"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12995 msgid "Im"
12996 msgstr "Im"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12999 msgid "aleph"
13000 msgstr "aleph"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13003 msgid "wp"
13004 msgstr "wp"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13007 msgid "hbar"
13008 msgstr "hbar"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13011 msgid "angle"
13012 msgstr "angle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13015 msgid "top"
13016 msgstr "top"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13019 msgid "bot"
13020 msgstr "bot"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13023 msgid "Vert"
13024 msgstr "Vert"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13027 msgid "neg"
13028 msgstr "neg"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13031 msgid "flat"
13032 msgstr "flat"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13035 msgid "natural"
13036 msgstr "natural"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13039 msgid "sharp"
13040 msgstr "sharp"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13043 msgid "surd"
13044 msgstr "surd"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13047 msgid "triangle"
13048 msgstr "triangle"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13051 msgid "diamondsuit"
13052 msgstr "diamondsuit"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13055 msgid "heartsuit"
13056 msgstr "heartsuit"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13059 msgid "clubsuit"
13060 msgstr "clubsuit"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13063 msgid "spadesuit"
13064 msgstr "spadesuit"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13067 msgid "textrm \\AA"
13068 msgstr "textrm \\AA"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13071 msgid "textrm \\O"
13072 msgstr "textrm \\O"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13075 msgid "mathcircumflex"
13076 msgstr "mathcircumflex"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13079 msgid "_"
13080 msgstr "_"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13083 msgid "mathrm T"
13084 msgstr "mathrm T"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13087 msgid "mathbb N"
13088 msgstr "mathbb N"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13091 msgid "mathbb Z"
13092 msgstr "mathbb Z"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13095 msgid "mathbb Q"
13096 msgstr "mathbb Q"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13099 msgid "mathbb R"
13100 msgstr "mathbb R"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13103 msgid "mathbb C"
13104 msgstr "mathbb C"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13107 msgid "mathbb H"
13108 msgstr "mathbb H"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13111 msgid "mathcal F"
13112 msgstr "mathcal F"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13115 msgid "mathcal L"
13116 msgstr "mathcal L"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13119 msgid "mathcal H"
13120 msgstr "mathcal H"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13123 msgid "mathcal O"
13124 msgstr "mathcal O"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Big Operators"
13129 msgstr "Eragile handiak"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13132 msgid "intop"
13133 msgstr "intop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13136 msgid "int"
13137 msgstr "int"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13140 msgid "iint"
13141 msgstr "iint"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13144 msgid "iintop"
13145 msgstr "iintop"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13148 msgid "iiint"
13149 msgstr "iiint"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13152 msgid "iiintop"
13153 msgstr "iiintop"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13156 msgid "iiiint"
13157 msgstr "iiiint"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13160 msgid "iiiintop"
13161 msgstr "iiiintop"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13164 msgid "dotsint"
13165 msgstr "dotsint"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13168 msgid "dotsintop"
13169 msgstr "dotsintop"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13172 msgid "oint"
13173 msgstr "oint"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13176 msgid "ointop"
13177 msgstr "ointop"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13180 msgid "oiint"
13181 msgstr "oiint"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13184 msgid "oiintop"
13185 msgstr "oiintop"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13188 msgid "ointctrclockwiseop"
13189 msgstr "ointctrclockwiseop"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13192 msgid "ointctrclockwise"
13193 msgstr "ointctrclockwise"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13196 msgid "ointclockwiseop"
13197 msgstr "ointclockwiseop"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13200 msgid "ointclockwise"
13201 msgstr "ointclockwise"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13204 msgid "sqint"
13205 msgstr "sqint"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13208 msgid "sqintop"
13209 msgstr "sqintop"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13212 msgid "sqiint"
13213 msgstr "sqiint"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13216 msgid "sqiintop"
13217 msgstr "sqiintop"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13220 msgid "sum"
13221 msgstr "sum"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13224 msgid "prod"
13225 msgstr "prod"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13228 msgid "coprod"
13229 msgstr "coprod"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13232 msgid "bigsqcup"
13233 msgstr "bigsqcup"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13236 msgid "bigotimes"
13237 msgstr "bigotimes"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13240 msgid "bigodot"
13241 msgstr "bigodot"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13244 msgid "bigoplus"
13245 msgstr "bigoplus"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13248 msgid "bigcap"
13249 msgstr "bigcap"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13252 msgid "bigcup"
13253 msgstr "bigcup"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13256 msgid "biguplus"
13257 msgstr "biguplus"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13260 msgid "bigvee"
13261 msgstr "bigvee"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13264 msgid "bigwedge"
13265 msgstr "bigwedge"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13268 msgid "AMS Miscellaneous"
13269 msgstr "AMS hainbat"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13272 msgid "digamma"
13273 msgstr "digamma"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13276 msgid "varkappa"
13277 msgstr "varkappa"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13280 msgid "beth"
13281 msgstr "beth"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13284 msgid "daleth"
13285 msgstr "daleth"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13288 msgid "gimel"
13289 msgstr "gimel"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13292 msgid "ulcorner"
13293 msgstr "ulcorner"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13296 msgid "urcorner"
13297 msgstr "urcorner"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13300 msgid "llcorner"
13301 msgstr "llcorner"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13304 msgid "lrcorner"
13305 msgstr "lrcorner"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13308 msgid "hslash"
13309 msgstr "hslash"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13312 msgid "vartriangle"
13313 msgstr "vartriangle"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13316 msgid "triangledown"
13317 msgstr "triangledown"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13320 msgid "square"
13321 msgstr "square"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13324 msgid "lozenge"
13325 msgstr "lozenge"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13328 msgid "circledS"
13329 msgstr "circledS"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13332 msgid "measuredangle"
13333 msgstr "measuredangle"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13336 msgid "nexists"
13337 msgstr "nexists"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13340 msgid "mho"
13341 msgstr "mho"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13344 msgid "Finv"
13345 msgstr "Finv"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13348 msgid "Game"
13349 msgstr "Game"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13352 msgid "Bbbk"
13353 msgstr "Bbbk"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13356 msgid "backprime"
13357 msgstr "backprime"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13360 msgid "varnothing"
13361 msgstr "varnothing"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13364 msgid "blacktriangle"
13365 msgstr "blacktriangle"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13368 msgid "blacktriangledown"
13369 msgstr "blacktriangledown"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13372 msgid "blacksquare"
13373 msgstr "blacksquare"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13376 msgid "blacklozenge"
13377 msgstr "blacklozenge"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13380 msgid "bigstar"
13381 msgstr "bigstar"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13384 msgid "sphericalangle"
13385 msgstr "sphericalangle"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13388 msgid "complement"
13389 msgstr "complement"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13392 msgid "eth"
13393 msgstr "eth"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13396 msgid "diagup"
13397 msgstr "diagup"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13400 msgid "diagdown"
13401 msgstr "diagdown"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13404 #, fuzzy
13405 msgid "AMS Arrows"
13406 msgstr "AMS geziak"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13409 msgid "dashleftarrow"
13410 msgstr "dashleftarrow"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13413 msgid "dashrightarrow"
13414 msgstr "dashrightarrow"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13417 msgid "leftleftarrows"
13418 msgstr "leftleftarrows"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13421 msgid "leftrightarrows"
13422 msgstr "leftrightarrows"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13425 msgid "rightrightarrows"
13426 msgstr "rightrightarrows"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13429 msgid "rightleftarrows"
13430 msgstr "rightleftarrows"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13433 msgid "Lleftarrow"
13434 msgstr "Lleftarrow"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13437 msgid "Rrightarrow"
13438 msgstr "Rrightarrow"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13441 msgid "twoheadleftarrow"
13442 msgstr "twoheadleftarrow"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13445 msgid "twoheadrightarrow"
13446 msgstr "twoheadrightarrow"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13449 msgid "leftarrowtail"
13450 msgstr "leftarrowtail"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13453 msgid "rightarrowtail"
13454 msgstr "rightarrowtail"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13457 msgid "looparrowleft"
13458 msgstr "looparrowleft"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13461 msgid "looparrowright"
13462 msgstr "looparrowright"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13465 msgid "curvearrowleft"
13466 msgstr "curvearrowleft"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13469 msgid "curvearrowright"
13470 msgstr "curvearrowright"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13473 msgid "circlearrowleft"
13474 msgstr "circlearrowleft"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13477 msgid "circlearrowright"
13478 msgstr "circlearrowright"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13481 msgid "Lsh"
13482 msgstr "Lsh"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13485 msgid "Rsh"
13486 msgstr "Rsh"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13489 msgid "upuparrows"
13490 msgstr "upuparrows"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13493 msgid "downdownarrows"
13494 msgstr "downdownarrows"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13497 msgid "upharpoonleft"
13498 msgstr "upharpoonleft"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13501 msgid "upharpoonright"
13502 msgstr "upharpoonright"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13505 msgid "downharpoonleft"
13506 msgstr "downharpoonleft"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13509 msgid "downharpoonright"
13510 msgstr "downharpoonright"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13513 msgid "leftrightharpoons"
13514 msgstr "leftrightharpoons"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13517 msgid "rightsquigarrow"
13518 msgstr "rightsquigarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13521 msgid "leftrightsquigarrow"
13522 msgstr "leftrightsquigarrow"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13525 msgid "nleftarrow"
13526 msgstr "nleftarrow"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13529 msgid "nrightarrow"
13530 msgstr "nrightarrow"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13533 msgid "nleftrightarrow"
13534 msgstr "nleftrightarrow"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13537 msgid "nLeftarrow"
13538 msgstr "nLeftarrow"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13541 msgid "nRightarrow"
13542 msgstr "nRightarrow"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13545 msgid "nLeftrightarrow"
13546 msgstr "nLeftrightarrow"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13549 msgid "multimap"
13550 msgstr "multimap"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13553 #, fuzzy
13554 msgid "AMS Relations"
13555 msgstr "AMS erlazioak"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13558 msgid "leqq"
13559 msgstr "leqq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13562 msgid "geqq"
13563 msgstr "geqq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13566 msgid "leqslant"
13567 msgstr "leqslant"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13570 msgid "geqslant"
13571 msgstr "geqslant"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13574 msgid "eqslantless"
13575 msgstr "eqslantless"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13578 msgid "eqslantgtr"
13579 msgstr "eqslantgtr"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13582 msgid "lesssim"
13583 msgstr "lesssim"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13586 msgid "gtrsim"
13587 msgstr "gtrsim"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13590 msgid "lessapprox"
13591 msgstr "lessapprox"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13594 msgid "gtrapprox"
13595 msgstr "gtrapprox"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13598 msgid "approxeq"
13599 msgstr "approxeq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13602 msgid "triangleq"
13603 msgstr "triangleq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13606 msgid "lessdot"
13607 msgstr "lessdot"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13610 msgid "gtrdot"
13611 msgstr "gtrdot"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13614 msgid "lll"
13615 msgstr "lll"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13618 msgid "ggg"
13619 msgstr "ggg"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13622 msgid "lessgtr"
13623 msgstr "lessgtr"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13626 msgid "gtrless"
13627 msgstr "gtrless"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13630 msgid "lesseqgtr"
13631 msgstr "lesseqgtr"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13634 msgid "gtreqless"
13635 msgstr "gtreqless"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13638 msgid "lesseqqgtr"
13639 msgstr "lesseqqgtr"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13642 msgid "gtreqqless"
13643 msgstr "gtreqqless"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13646 msgid "eqcirc"
13647 msgstr "eqcirc"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13650 msgid "circeq"
13651 msgstr "circeq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13654 msgid "thicksim"
13655 msgstr "thicksim"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13658 msgid "thickapprox"
13659 msgstr "thickapprox"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13662 msgid "backsim"
13663 msgstr "backsim"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13666 msgid "backsimeq"
13667 msgstr "backsimeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13670 msgid "subseteqq"
13671 msgstr "subseteqq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13674 msgid "supseteqq"
13675 msgstr "supseteqq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13678 msgid "Subset"
13679 msgstr "Subset"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13682 msgid "Supset"
13683 msgstr "Supset"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13686 msgid "sqsubset"
13687 msgstr "sqsubset"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13690 msgid "sqsupset"
13691 msgstr "sqsupset"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13694 msgid "preccurlyeq"
13695 msgstr "preccurlyeq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13698 msgid "succcurlyeq"
13699 msgstr "succcurlyeq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13702 msgid "curlyeqprec"
13703 msgstr "curlyeqprec"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13706 msgid "curlyeqsucc"
13707 msgstr "curlyeqsucc"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13710 msgid "precsim"
13711 msgstr "precsim"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13714 msgid "succsim"
13715 msgstr "succsim"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13718 msgid "precapprox"
13719 msgstr "precapprox"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13722 msgid "succapprox"
13723 msgstr "succapprox"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13726 msgid "vartriangleleft"
13727 msgstr "vartriangleleft"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13730 msgid "vartriangleright"
13731 msgstr "vartriangleright"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13734 msgid "trianglelefteq"
13735 msgstr "trianglelefteq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13738 msgid "trianglerighteq"
13739 msgstr "trianglerighteq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13742 msgid "bumpeq"
13743 msgstr "bumpeq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13746 msgid "Bumpeq"
13747 msgstr "Bumpeq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13750 msgid "doteqdot"
13751 msgstr "doteqdot"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13754 msgid "risingdotseq"
13755 msgstr "risingdotseq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13758 msgid "fallingdotseq"
13759 msgstr "fallingdotseq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13762 msgid "vDash"
13763 msgstr "vDash"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13766 msgid "Vvdash"
13767 msgstr "Vvdash"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13770 msgid "Vdash"
13771 msgstr "Vdash"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13774 msgid "shortmid"
13775 msgstr "shortmid"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13778 msgid "shortparallel"
13779 msgstr "shortparallel"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13782 msgid "smallsmile"
13783 msgstr "smallsmile"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13786 msgid "smallfrown"
13787 msgstr "smallfrown"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13790 msgid "blacktriangleleft"
13791 msgstr "blacktriangleleft"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13794 msgid "blacktriangleright"
13795 msgstr "blacktriangleright"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13798 msgid "because"
13799 msgstr "because"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13802 msgid "therefore"
13803 msgstr "therefore"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13806 msgid "backepsilon"
13807 msgstr "backepsilon"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13810 msgid "varpropto"
13811 msgstr "varpropto"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13814 msgid "between"
13815 msgstr "between"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13818 msgid "pitchfork"
13819 msgstr "pitchfork"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13822 #, fuzzy
13823 msgid "AMS Negative Relations"
13824 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13827 msgid "nless"
13828 msgstr "nless"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13831 msgid "ngtr"
13832 msgstr "ngtr"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13835 msgid "nleq"
13836 msgstr "nleq"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13839 msgid "ngeq"
13840 msgstr "ngeq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13843 msgid "nleqslant"
13844 msgstr "nleqslant"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13847 msgid "ngeqslant"
13848 msgstr "ngeqslant"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13851 msgid "nleqq"
13852 msgstr "nleqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13855 msgid "ngeqq"
13856 msgstr "ngeqq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13859 msgid "lneq"
13860 msgstr "lneq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13863 msgid "gneq"
13864 msgstr "gneq"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13867 msgid "lneqq"
13868 msgstr "lneqq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13871 msgid "gneqq"
13872 msgstr "gneqq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13875 msgid "lvertneqq"
13876 msgstr "lvertneqq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13879 msgid "gvertneqq"
13880 msgstr "gvertneqq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13883 msgid "lnsim"
13884 msgstr "lnsim"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13887 msgid "gnsim"
13888 msgstr "gnsim"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13891 msgid "lnapprox"
13892 msgstr "lnapprox"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13895 msgid "gnapprox"
13896 msgstr "gnapprox"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13899 msgid "nprec"
13900 msgstr "nprec"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13903 msgid "nsucc"
13904 msgstr "nsucc"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13907 msgid "npreceq"
13908 msgstr "npreceq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13911 msgid "nsucceq"
13912 msgstr "nsucceq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13915 msgid "precnsim"
13916 msgstr "precnsim"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13919 msgid "succnsim"
13920 msgstr "succnsim"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13923 msgid "precnapprox"
13924 msgstr "precnapprox"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13927 msgid "succnapprox"
13928 msgstr "succnapprox"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13931 msgid "subsetneq"
13932 msgstr "subsetneq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13935 msgid "supsetneq"
13936 msgstr "supsetneq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13939 msgid "subsetneqq"
13940 msgstr "subsetneqq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13943 msgid "supsetneqq"
13944 msgstr "supsetneqq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13947 msgid "nsubseteq"
13948 msgstr "nsubseteq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13951 msgid "nsupseteq"
13952 msgstr "nsupseteq"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13955 msgid "nsupseteqq"
13956 msgstr "nsupseteqq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13959 msgid "nvdash"
13960 msgstr "nvdash"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13963 msgid "nvDash"
13964 msgstr "nvDash"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13967 msgid "nVDash"
13968 msgstr "nVDash"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13971 msgid "varsubsetneq"
13972 msgstr "varsubsetneq"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13975 msgid "varsupsetneq"
13976 msgstr "varsupsetneq"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13979 msgid "varsubsetneqq"
13980 msgstr "varsubsetneqq"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13983 msgid "varsupsetneqq"
13984 msgstr "varsupsetneqq"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13987 msgid "ntriangleleft"
13988 msgstr "ntriangleleft"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13991 msgid "ntriangleright"
13992 msgstr "ntriangleright"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13995 msgid "ntrianglelefteq"
13996 msgstr "ntrianglelefteq"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13999 msgid "ntrianglerighteq"
14000 msgstr "ntrianglerighteq"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14003 msgid "ncong"
14004 msgstr "ncong"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14007 msgid "nsim"
14008 msgstr "nsim"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14011 msgid "nmid"
14012 msgstr "nmid"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14015 msgid "nshortmid"
14016 msgstr "nshortmid"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14019 msgid "nparallel"
14020 msgstr "nparallel"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14023 msgid "nshortparallel"
14024 msgstr "nshortparallel"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14027 #, fuzzy
14028 msgid "AMS Operators"
14029 msgstr "AMS eragileak"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14032 msgid "dotplus"
14033 msgstr "dotplus"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14036 msgid "smallsetminus"
14037 msgstr "smallsetminus"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14040 msgid "Cap"
14041 msgstr "Cap"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14044 msgid "Cup"
14045 msgstr "Cup"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14048 msgid "barwedge"
14049 msgstr "barwedge"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14052 msgid "veebar"
14053 msgstr "veebar"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14056 msgid "doublebarwedge"
14057 msgstr "doublebarwedge"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14060 msgid "boxminus"
14061 msgstr "boxminus"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14064 msgid "boxtimes"
14065 msgstr "boxtimes"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14068 msgid "boxdot"
14069 msgstr "boxdot"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14072 msgid "boxplus"
14073 msgstr "boxplus"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14076 msgid "divideontimes"
14077 msgstr "divideontimes"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14080 msgid "ltimes"
14081 msgstr "ltimes"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14084 msgid "rtimes"
14085 msgstr "rtimes"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14088 msgid "leftthreetimes"
14089 msgstr "leftthreetimes"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14092 msgid "rightthreetimes"
14093 msgstr "rightthreetimes"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14096 msgid "curlywedge"
14097 msgstr "curlywedge"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14100 msgid "curlyvee"
14101 msgstr "curlyvee"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14104 msgid "circleddash"
14105 msgstr "circleddash"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14108 msgid "circledast"
14109 msgstr "circledast"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14112 msgid "circledcirc"
14113 msgstr "circledcirc"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14116 msgid "centerdot"
14117 msgstr "centerdot"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14120 msgid "intercal"
14121 msgstr "intercal"
14122
14123 #: lib/external_templates:37
14124 msgid "RasterImage"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14128 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/external_templates:45
14132 msgid "A bitmap file.\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/external_templates:109
14136 msgid "XFig"
14137 msgstr "XFig"
14138
14139 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14140 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/external_templates:112
14144 #, fuzzy
14145 msgid "An Xfig figure.\n"
14146 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14147
14148 #: lib/external_templates:162
14149 #, fuzzy
14150 msgid "ChessDiagram"
14151 msgstr "Xake-taula"
14152
14153 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14154 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/external_templates:165
14158 msgid ""
14159 "A chess position diagram.\n"
14160 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14161 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14162 "the position that you want to display.\n"
14163 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14164 "and remember to type in a relative path\n"
14165 "to the LyX document location.\n"
14166 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14167 "to enable general editing of the board.\n"
14168 "You might also check out the\n"
14169 "'Options->Test legality' option, and\n"
14170 "remember to middle and right click to\n"
14171 "insert new material in the board.\n"
14172 "In order for this to work, you have to\n"
14173 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14174 "that TeX will find it, and you will need\n"
14175 "to install the skak package from CTAN.\n"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/external_templates:208
14179 msgid "LilyPond"
14180 msgstr "LilyPond"
14181
14182 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14183 msgid "Lilypond typeset music"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:211
14187 msgid ""
14188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/external_templates:257
14195 #, fuzzy
14196 msgid "PDFPages"
14197 msgstr "Orriak"
14198
14199 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14200 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/external_templates:260
14204 msgid ""
14205 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14206 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14207 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14208 "Examples:\n"
14209 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14210 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14211 "* pages=- (to include all pages)\n"
14212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14213 "for further options and details.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:299
14217 msgid ""
14218 "Today's date.\n"
14219 "Read 'info date' for more information.\n"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:252
14223 msgid "Tgif"
14224 msgstr "Tgif"
14225
14226 #: lib/configure.py:255
14227 msgid "FIG"
14228 msgstr "FIG"
14229
14230 #: lib/configure.py:258
14231 msgid "Grace"
14232 msgstr "Grace"
14233
14234 #: lib/configure.py:261
14235 msgid "FEN"
14236 msgstr "FEN"
14237
14238 #: lib/configure.py:265
14239 msgid "BMP"
14240 msgstr "BMP"
14241
14242 #: lib/configure.py:266
14243 msgid "GIF"
14244 msgstr "GIF"
14245
14246 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14247 msgid "JPEG"
14248 msgstr "JPEG"
14249
14250 #: lib/configure.py:268
14251 msgid "PBM"
14252 msgstr "PBM"
14253
14254 #: lib/configure.py:269
14255 msgid "PGM"
14256 msgstr "PGM"
14257
14258 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14259 msgid "PNG"
14260 msgstr "PNG"
14261
14262 #: lib/configure.py:271
14263 msgid "PPM"
14264 msgstr "PPM"
14265
14266 #: lib/configure.py:272
14267 msgid "TIFF"
14268 msgstr "TIFF"
14269
14270 #: lib/configure.py:273
14271 msgid "XBM"
14272 msgstr "XBM"
14273
14274 #: lib/configure.py:274
14275 msgid "XPM"
14276 msgstr "XPM"
14277
14278 #: lib/configure.py:279
14279 msgid "Plain text (chess output)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/configure.py:280
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Plain text (image)"
14285 msgstr "Testu soila"
14286
14287 #: lib/configure.py:281
14288 msgid "Plain text (Xfig output)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:282
14292 #, fuzzy
14293 msgid "date (output)"
14294 msgstr "Egokitu ir&teera"
14295
14296 #: lib/configure.py:283
14297 msgid "DocBook"
14298 msgstr "DocBook"
14299
14300 #: lib/configure.py:283
14301 msgid "DocBook|B"
14302 msgstr "DocBook|B"
14303
14304 #: lib/configure.py:284
14305 msgid "Docbook (XML)"
14306 msgstr "Docbook (XML)"
14307
14308 #: lib/configure.py:285
14309 msgid "Graphviz Dot"
14310 msgstr "Graphviz Dot"
14311
14312 #: lib/configure.py:286
14313 #, fuzzy
14314 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14316
14317 #: lib/configure.py:287
14318 msgid "NoWeb"
14319 msgstr "NoWeb"
14320
14321 #: lib/configure.py:287
14322 msgid "NoWeb|N"
14323 msgstr "NoWeb|N"
14324
14325 #: lib/configure.py:288
14326 msgid "LilyPond music"
14327 msgstr "LilyPond music"
14328
14329 #: lib/configure.py:289
14330 #, fuzzy
14331 msgid "LaTeX (plain)"
14332 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14333
14334 #: lib/configure.py:289
14335 #, fuzzy
14336 msgid "LaTeX (plain)|L"
14337 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14338
14339 #: lib/configure.py:290
14340 msgid "LinuxDoc"
14341 msgstr "LinuxDoc"
14342
14343 #: lib/configure.py:290
14344 msgid "LinuxDoc|x"
14345 msgstr "LinuxDoc|x"
14346
14347 #: lib/configure.py:291
14348 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14349 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14350
14351 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14352 msgid "Plain text"
14353 msgstr "Testu soila"
14354
14355 #: lib/configure.py:292
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Plain text|a"
14358 msgstr "Testu soila"
14359
14360 #: lib/configure.py:293
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Plain text (pstotext)"
14363 msgstr "Testu soila"
14364
14365 #: lib/configure.py:294
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14368 msgstr "Testu soila"
14369
14370 #: lib/configure.py:295
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Plain text (catdvi)"
14373 msgstr "Testu soila"
14374
14375 #: lib/configure.py:296
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Plain Text, Join Lines"
14378 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14379
14380 #: lib/configure.py:303
14381 msgid "BibTeX"
14382 msgstr "BibTeX"
14383
14384 #: lib/configure.py:308
14385 msgid "EPS"
14386 msgstr "EPS"
14387
14388 #: lib/configure.py:309
14389 msgid "Postscript"
14390 msgstr "Postscript"
14391
14392 #: lib/configure.py:309
14393 msgid "Postscript|t"
14394 msgstr "Postscript|t"
14395
14396 #: lib/configure.py:313
14397 msgid "PDF (ps2pdf)"
14398 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14399
14400 #: lib/configure.py:313
14401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14402 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14403
14404 #: lib/configure.py:314
14405 msgid "PDF (pdflatex)"
14406 msgstr "PDF (pdflatex)"
14407
14408 #: lib/configure.py:314
14409 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14410 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14411
14412 #: lib/configure.py:315
14413 msgid "PDF (dvipdfm)"
14414 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14415
14416 #: lib/configure.py:315
14417 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14418 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14419
14420 #: lib/configure.py:318
14421 msgid "DVI"
14422 msgstr "DVI"
14423
14424 #: lib/configure.py:318
14425 msgid "DVI|D"
14426 msgstr "DVI|D"
14427
14428 #: lib/configure.py:321
14429 msgid "DraftDVI"
14430 msgstr "DraftDVI"
14431
14432 #: lib/configure.py:324
14433 msgid "HTML"
14434 msgstr "HTML"
14435
14436 #: lib/configure.py:324
14437 msgid "HTML|H"
14438 msgstr "HTML|H"
14439
14440 #: lib/configure.py:327
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Noteedit"
14443 msgstr "OharraEditoreari"
14444
14445 #: lib/configure.py:330
14446 msgid "OpenDocument"
14447 msgstr "OpenDocument"
14448
14449 #: lib/configure.py:333
14450 #, fuzzy
14451 msgid "date command"
14452 msgstr "Hurrengo komandoa"
14453
14454 #: lib/configure.py:334
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Table (CSV)"
14457 msgstr "Taula"
14458
14459 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14461 msgid "LyX"
14462 msgstr "LyX"
14463
14464 #: lib/configure.py:337
14465 msgid "LyX 1.3.x"
14466 msgstr "LyX 1.3.x"
14467
14468 #: lib/configure.py:338
14469 msgid "LyX 1.4.x"
14470 msgstr "LyX 1.4.x"
14471
14472 #: lib/configure.py:339
14473 msgid "LyX 1.5.x"
14474 msgstr "LyX 1.5.x"
14475
14476 #: lib/configure.py:340
14477 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14478 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14479
14480 #: lib/configure.py:341
14481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14483
14484 #: lib/configure.py:342
14485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14487
14488 #: lib/configure.py:343
14489 #, fuzzy
14490 msgid "LyX Preview"
14491 msgstr "Aurrebista"
14492
14493 #: lib/configure.py:344
14494 #, fuzzy
14495 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14496 msgstr "Aurrebista"
14497
14498 #: lib/configure.py:345
14499 msgid "PDFTEX"
14500 msgstr "PDFTEX"
14501
14502 #: lib/configure.py:346
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Program"
14505 msgstr "Programaren hasieratzea"
14506
14507 #: lib/configure.py:347
14508 msgid "PSTEX"
14509 msgstr "PSTEX"
14510
14511 #: lib/configure.py:348
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Rich Text Format"
14514 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14515
14516 #: lib/configure.py:349
14517 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14518 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14519
14520 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Windows Metafile"
14523 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14524
14525 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14526 msgid "Enhanced Metafile"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/configure.py:352
14530 msgid "MS Word"
14531 msgstr "MS Word"
14532
14533 #: lib/configure.py:352
14534 msgid "MS Word|W"
14535 msgstr "MS Word|W"
14536
14537 #: lib/configure.py:353
14538 msgid "HTML (MS Word)"
14539 msgstr "HTML (MS Word)"
14540
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14542 #, c-format
14543 msgid "%1$s and %2$s"
14544 msgstr "%1$s eta %2$s"
14545
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14547 #, c-format
14548 msgid "%1$s et al."
14549 msgstr "%1$s et al."
14550
14551 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14552 msgid "No year"
14553 msgstr "Urterik ez"
14554
14555 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Add to bibliography only."
14558 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14559
14560 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14561 msgid "before"
14562 msgstr "aurretik"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:237
14565 msgid "Disk Error: "
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:238
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid ""
14571 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14572 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:290
14575 msgid "Could not remove temporary directory"
14576 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:291
14579 #, c-format
14580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14581 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:506
14584 msgid "Unknown document class"
14585 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:507
14588 #, c-format
14589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14590 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14593 #, c-format
14594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14595 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14598 msgid "Document header error"
14599 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:521
14602 msgid "\\begin_header is missing"
14603 msgstr "\\begin_header falta da"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:541
14606 msgid "\\begin_document is missing"
14607 msgstr "\\begin_document falta da"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14610 #: src/BufferView.cpp:1146
14611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14615 msgid ""
14616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14617 "xcolor/soul are installed.\n"
14618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14619 "LaTeX preamble."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14623 msgid ""
14624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14625 "xcolor and soul are not installed.\n"
14626 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14627 "LaTeX preamble."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14631 msgid "Document format failure"
14632 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:703
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14637 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:740
14640 msgid "Conversion failed"
14641 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:741
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid ""
14646 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14647 "it could not be created."
14648 msgstr ""
14649 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14650 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:750
14653 msgid "Conversion script not found"
14654 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:751
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14660 "could not be found."
14661 msgstr ""
14662 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14663 "aurkitu."
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:770
14666 msgid "Conversion script failed"
14667 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:771
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid ""
14672 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14673 "convert it."
14674 msgstr ""
14675 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14676 "du hau bihurtzean."
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:786
14679 #, c-format
14680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14681 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:819
14684 msgid "Backup failure"
14685 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:820
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid ""
14690 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14691 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14692 msgstr ""
14693 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14694 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:830
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid ""
14699 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14700 "overwrite this file?"
14701 msgstr ""
14702 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14703 "\n"
14704 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:832
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Overwrite modified file?"
14709 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14714 #, fuzzy
14715 msgid "&Overwrite"
14716 msgstr "&Gainidatzi"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:857
14719 #, c-format
14720 msgid "Saving document %1$s..."
14721 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:870
14724 #, fuzzy
14725 msgid " could not write file!"
14726 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:877
14729 msgid " done."
14730 msgstr " eginda."
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:956
14733 msgid "Iconv software exception Detected"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:956
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14740 "installed"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:978
14744 #, c-format
14745 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:981
14749 #, fuzzy
14750 msgid ""
14751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14752 "chosen encoding.\n"
14753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14754 msgstr ""
14755 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14756 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:988
14759 #, fuzzy
14760 msgid "iconv conversion failed"
14761 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:993
14764 #, fuzzy
14765 msgid "conversion failed"
14766 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:1270
14769 msgid "Running chktex..."
14770 msgstr "chktex exekutatzen..."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:1283
14773 msgid "chktex failure"
14774 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:1284
14777 msgid "Could not run chktex successfully."
14778 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2114
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Preview source code"
14783 msgstr "Aurrebista prest"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2126
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14788 msgstr "Aurrebista prest"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2130
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14793 msgstr "Aurrebista prest"
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:2237
14796 #, c-format
14797 msgid "Auto-saving %1$s"
14798 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2281
14801 msgid "Autosave failed!"
14802 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2304
14805 msgid "Autosaving current document..."
14806 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2354
14809 msgid "Couldn't export file"
14810 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2355
14813 #, c-format
14814 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14815 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2392
14818 msgid "File name error"
14819 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2393
14822 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14823 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2435
14826 msgid "Document export cancelled."
14827 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2441
14830 #, c-format
14831 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14832 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2447
14835 #, c-format
14836 msgid "Document exported as %1$s"
14837 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2517
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The specified document\n"
14843 "%1$s\n"
14844 "could not be read."
14845 msgstr ""
14846 "Zehaztutako dokumentua\n"
14847 "%1$s\n"
14848 "ezin izan da irakurri."
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2519
14851 msgid "Could not read document"
14852 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2529
14855 #, c-format
14856 msgid ""
14857 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14858 "\n"
14859 "Recover emergency save?"
14860 msgstr ""
14861 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14862 "\n"
14863 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2532
14866 msgid "Load emergency save?"
14867 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2533
14870 msgid "&Recover"
14871 msgstr "&Berreskuratu"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2533
14874 msgid "&Load Original"
14875 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2553
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14881 "\n"
14882 "Load the backup instead?"
14883 msgstr ""
14884 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14885 "\n"
14886 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2556
14889 msgid "Load backup?"
14890 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2557
14893 msgid "&Load backup"
14894 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2557
14897 msgid "Load &original"
14898 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2590
14901 #, c-format
14902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14903 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2592
14906 msgid "Retrieve from version control?"
14907 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2593
14910 msgid "&Retrieve"
14911 msgstr "&Berreskuratu"
14912
14913 #: src/BufferList.cpp:224
14914 #, fuzzy
14915 msgid "No file open!"
14916 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14917
14918 #: src/BufferList.cpp:234
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14921 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14922
14923 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14924 #, fuzzy
14925 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14926 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14927
14928 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14929 #, fuzzy
14930 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14931 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14932
14933 #: src/BufferList.cpp:275
14934 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14935 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14936
14937 #: src/BufferParams.cpp:478
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "The layout file requested by this document,\n"
14941 "%1$s.layout,\n"
14942 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14943 "class or style file required by it is not\n"
14944 "available. See the Customization documentation\n"
14945 "for more information.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:484
14949 msgid "Document class not available"
14950 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:485
14953 msgid "LyX will not be able to produce output."
14954 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1460
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14960 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14961 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:1465
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Document class not found"
14967 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14972 msgstr ""
14973 "Zehaztutako dokumentua\n"
14974 "%1$s\n"
14975 "ezin izan da irakurri."
14976
14977 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Could not load class"
14980 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14981
14982 #: src/BufferParams.cpp:1560
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "The module %1$s has been requested by\n"
14986 "this document but has not been found in the list of\n"
14987 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14988 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:1564
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Module not available"
14994 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14995
14996 #: src/BufferParams.cpp:1565
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Some layouts may not be available."
14999 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:1572
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "The module %1$s requires a package that is\n"
15005 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15006 "may not be possible.\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1575
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Package not available"
15012 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:1580
15015 #, c-format
15016 msgid "Error reading module %1$s\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Read Error"
15022 msgstr "Bilaketako errorea"
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1586
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Error reading internal layout information"
15027 msgstr "Informazio orokorra"
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:178
15030 msgid "No more insets"
15031 msgstr "Barnekorik ez"
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:673
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Save bookmark"
15036 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1024
15039 msgid "No further undo information"
15040 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1033
15043 msgid "No further redo information"
15044 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15047 msgid "String not found!"
15048 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1222
15051 msgid "Mark off"
15052 msgstr "Marka desaktibatua"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1229
15055 msgid "Mark on"
15056 msgstr "Marka aktibatua"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:1236
15059 msgid "Mark removed"
15060 msgstr "Marka ezabatuta"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:1239
15063 msgid "Mark set"
15064 msgstr "Marka ezarrita"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:1286
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Statistics for the selection:"
15069 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1288
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Statistics for the document:"
15074 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:1291
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid "%1$d words"
15079 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1293
15082 #, fuzzy
15083 msgid "One word"
15084 msgstr "Gako-hitza"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1296
15087 #, c-format
15088 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1299
15092 msgid "One character (including blanks)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1302
15096 #, c-format
15097 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1305
15101 msgid "One character (excluding blanks)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1307
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Statistics"
15107 msgstr "Egoera"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:2057
15110 #, c-format
15111 msgid "Inserting document %1$s..."
15112 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:2068
15115 #, c-format
15116 msgid "Document %1$s inserted."
15117 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:2070
15120 #, c-format
15121 msgid "Could not insert document %1$s"
15122 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:2298
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "Could not read the specified document\n"
15128 "%1$s\n"
15129 "due to the error: %2$s"
15130 msgstr ""
15131 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15132 "%1$s\n"
15133 "honako erroreagatik: %2$s"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:2300
15136 msgid "Could not read file"
15137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:2307
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid ""
15142 "%1$s\n"
15143 " is not readable."
15144 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15147 msgid "Could not open file"
15148 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15149
15150 #: src/BufferView.cpp:2315
15151 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:2316
15155 msgid ""
15156 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15157 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15158 "If this does not give the correct result\n"
15159 "then please change the encoding of the file\n"
15160 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Chktex.cpp:63
15164 #, c-format
15165 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15166 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15167
15168 #: src/Chktex.cpp:65
15169 msgid "ChkTeX warning id # "
15170 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15171
15172 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15174 msgid "none"
15175 msgstr "bat ere ez"
15176
15177 #: src/Color.cpp:96
15178 msgid "black"
15179 msgstr "beltza"
15180
15181 #: src/Color.cpp:97
15182 msgid "white"
15183 msgstr "zuria"
15184
15185 #: src/Color.cpp:98
15186 msgid "red"
15187 msgstr "gorria"
15188
15189 #: src/Color.cpp:99
15190 msgid "green"
15191 msgstr "berdea"
15192
15193 #: src/Color.cpp:100
15194 msgid "blue"
15195 msgstr "urdina"
15196
15197 #: src/Color.cpp:101
15198 msgid "cyan"
15199 msgstr "cyana"
15200
15201 #: src/Color.cpp:102
15202 msgid "magenta"
15203 msgstr "magenta"
15204
15205 #: src/Color.cpp:103
15206 msgid "yellow"
15207 msgstr "horia"
15208
15209 #: src/Color.cpp:104
15210 msgid "cursor"
15211 msgstr "kurtsorea"
15212
15213 #: src/Color.cpp:105
15214 msgid "background"
15215 msgstr "atzeko planoa"
15216
15217 #: src/Color.cpp:106
15218 msgid "text"
15219 msgstr "testua"
15220
15221 #: src/Color.cpp:107
15222 msgid "selection"
15223 msgstr "hautapena"
15224
15225 #: src/Color.cpp:108
15226 #, fuzzy
15227 msgid "selected text"
15228 msgstr "Ezabatutako testua"
15229
15230 #: src/Color.cpp:110
15231 msgid "LaTeX text"
15232 msgstr "LaTeX testua"
15233
15234 #: src/Color.cpp:111
15235 #, fuzzy
15236 msgid "inline completion"
15237 msgstr "&Barnean"
15238
15239 #: src/Color.cpp:113
15240 #, fuzzy
15241 msgid "non-unique inline completion"
15242 msgstr "&Barnean"
15243
15244 #: src/Color.cpp:115
15245 msgid "previewed snippet"
15246 msgstr "aurrebista zatia"
15247
15248 #: src/Color.cpp:116
15249 #, fuzzy
15250 msgid "note label"
15251 msgstr "Oin-oharra"
15252
15253 #: src/Color.cpp:117
15254 msgid "note background"
15255 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15256
15257 #: src/Color.cpp:118
15258 #, fuzzy
15259 msgid "comment label"
15260 msgstr "iruzkina"
15261
15262 #: src/Color.cpp:119
15263 msgid "comment background"
15264 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15265
15266 #: src/Color.cpp:120
15267 #, fuzzy
15268 msgid "greyedout inset label"
15269 msgstr "barnekoa grisez"
15270
15271 #: src/Color.cpp:121
15272 msgid "greyedout inset background"
15273 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15274
15275 #: src/Color.cpp:122
15276 msgid "shaded box"
15277 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15278
15279 #: src/Color.cpp:123
15280 #, fuzzy
15281 msgid "listings background"
15282 msgstr "barneko atzeko planoa"
15283
15284 #: src/Color.cpp:124
15285 #, fuzzy
15286 msgid "branch label"
15287 msgstr "Adarra"
15288
15289 #: src/Color.cpp:125
15290 #, fuzzy
15291 msgid "footnote label"
15292 msgstr "Oin-oharra"
15293
15294 #: src/Color.cpp:126
15295 #, fuzzy
15296 msgid "index label"
15297 msgstr "Txertatu etiketa"
15298
15299 #: src/Color.cpp:127
15300 #, fuzzy
15301 msgid "margin note label"
15302 msgstr "Joan etiketara"
15303
15304 #: src/Color.cpp:128
15305 #, fuzzy
15306 msgid "URL label"
15307 msgstr "Etiketa"
15308
15309 #: src/Color.cpp:129
15310 #, fuzzy
15311 msgid "URL text"
15312 msgstr "testua"
15313
15314 #: src/Color.cpp:130
15315 msgid "depth bar"
15316 msgstr "sakonera-barra"
15317
15318 #: src/Color.cpp:131
15319 msgid "language"
15320 msgstr "hizkuntza"
15321
15322 #: src/Color.cpp:132
15323 msgid "command inset"
15324 msgstr "barneko komandoa"
15325
15326 #: src/Color.cpp:133
15327 msgid "command inset background"
15328 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15329
15330 #: src/Color.cpp:134
15331 msgid "command inset frame"
15332 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15333
15334 #: src/Color.cpp:135
15335 msgid "special character"
15336 msgstr "karaktere berezia"
15337
15338 #: src/Color.cpp:136
15339 msgid "math"
15340 msgstr "matematika"
15341
15342 #: src/Color.cpp:137
15343 msgid "math background"
15344 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15345
15346 #: src/Color.cpp:138
15347 msgid "graphics background"
15348 msgstr "irudien atzeko planoa"
15349
15350 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15351 #, fuzzy
15352 msgid "math macro background"
15353 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15354
15355 #: src/Color.cpp:140
15356 msgid "math frame"
15357 msgstr "mat. markoa"
15358
15359 #: src/Color.cpp:141
15360 #, fuzzy
15361 msgid "math corners"
15362 msgstr "mat. lerroa"
15363
15364 #: src/Color.cpp:142
15365 msgid "math line"
15366 msgstr "mat. lerroa"
15367
15368 #: src/Color.cpp:144
15369 #, fuzzy
15370 msgid "math macro hovered background"
15371 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15372
15373 #: src/Color.cpp:145
15374 #, fuzzy
15375 msgid "math macro label"
15376 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15377
15378 #: src/Color.cpp:146
15379 #, fuzzy
15380 msgid "math macro frame"
15381 msgstr "mat. markoa"
15382
15383 #: src/Color.cpp:147
15384 #, fuzzy
15385 msgid "math macro blended out"
15386 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15387
15388 #: src/Color.cpp:148
15389 #, fuzzy
15390 msgid "math macro old parameter"
15391 msgstr "mat. markoa"
15392
15393 #: src/Color.cpp:149
15394 #, fuzzy
15395 msgid "math macro new parameter"
15396 msgstr "mat. markoa"
15397
15398 #: src/Color.cpp:150
15399 msgid "caption frame"
15400 msgstr "epigrafe-markoa"
15401
15402 #: src/Color.cpp:151
15403 msgid "collapsable inset text"
15404 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15405
15406 #: src/Color.cpp:152
15407 msgid "collapsable inset frame"
15408 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15409
15410 #: src/Color.cpp:153
15411 msgid "inset background"
15412 msgstr "barneko atzeko planoa"
15413
15414 #: src/Color.cpp:154
15415 msgid "inset frame"
15416 msgstr "barneko markoa"
15417
15418 #: src/Color.cpp:155
15419 msgid "LaTeX error"
15420 msgstr "LaTeX errorea"
15421
15422 #: src/Color.cpp:156
15423 msgid "end-of-line marker"
15424 msgstr "lerro-amaierako marka"
15425
15426 #: src/Color.cpp:157
15427 msgid "appendix marker"
15428 msgstr "eranskin-marka"
15429
15430 #: src/Color.cpp:158
15431 msgid "change bar"
15432 msgstr "aldaketa-barra"
15433
15434 #: src/Color.cpp:159
15435 #, fuzzy
15436 msgid "deleted text"
15437 msgstr "Ezabatutako testua"
15438
15439 #: src/Color.cpp:160
15440 #, fuzzy
15441 msgid "added text"
15442 msgstr "Gehitutako testua"
15443
15444 #: src/Color.cpp:161
15445 msgid "changed text 1st author"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/Color.cpp:162
15449 msgid "changed text 2nd author"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/Color.cpp:163
15453 msgid "changed text 3rd author"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/Color.cpp:164
15457 msgid "changed text 4th author"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Color.cpp:165
15461 msgid "changed text 5th author"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/Color.cpp:166
15465 msgid "added space markers"
15466 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15467
15468 #: src/Color.cpp:167
15469 msgid "top/bottom line"
15470 msgstr "goiko/beheko marra"
15471
15472 #: src/Color.cpp:168
15473 msgid "table line"
15474 msgstr "taula-marra"
15475
15476 #: src/Color.cpp:169
15477 msgid "table on/off line"
15478 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15479
15480 #: src/Color.cpp:171
15481 msgid "bottom area"
15482 msgstr "beheko area"
15483
15484 #: src/Color.cpp:172
15485 #, fuzzy
15486 msgid "new page"
15487 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15488
15489 #: src/Color.cpp:173
15490 #, fuzzy
15491 msgid "page break / line break"
15492 msgstr "orri-jauzia"
15493
15494 #: src/Color.cpp:174
15495 #, fuzzy
15496 msgid "frame of button"
15497 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15498
15499 #: src/Color.cpp:175
15500 msgid "button background"
15501 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15502
15503 #: src/Color.cpp:176
15504 #, fuzzy
15505 msgid "button background under focus"
15506 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15507
15508 #: src/Color.cpp:177
15509 msgid "inherit"
15510 msgstr "heredatua"
15511
15512 #: src/Color.cpp:178
15513 msgid "ignore"
15514 msgstr "ez ikusi egin"
15515
15516 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15517 #: src/Converter.cpp:514
15518 msgid "Cannot convert file"
15519 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15520
15521 #: src/Converter.cpp:306
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15525 "Define a converter in the preferences."
15526 msgstr ""
15527 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15528 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15529
15530 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15531 msgid "Executing command: "
15532 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15533
15534 #: src/Converter.cpp:443
15535 msgid "Build errors"
15536 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15537
15538 #: src/Converter.cpp:444
15539 msgid "There were errors during the build process."
15540 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15541
15542 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15543 #, c-format
15544 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15545 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15546
15547 #: src/Converter.cpp:472
15548 #, fuzzy, c-format
15549 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15551
15552 #: src/Converter.cpp:516
15553 #, c-format
15554 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15556
15557 #: src/Converter.cpp:517
15558 #, c-format
15559 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15560 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15561
15562 #: src/Converter.cpp:573
15563 msgid "Running LaTeX..."
15564 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15565
15566 #: src/Converter.cpp:591
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15570 "log %1$s."
15571 msgstr ""
15572 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15573 "egunkaria aurkitu."
15574
15575 #: src/Converter.cpp:594
15576 msgid "LaTeX failed"
15577 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15578
15579 #: src/Converter.cpp:596
15580 msgid "Output is empty"
15581 msgstr "Irteera hutsa dago"
15582
15583 #: src/Converter.cpp:597
15584 msgid "An empty output file was generated."
15585 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15586
15587 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid ""
15590 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15591 "%2$s to %3$s"
15592 msgstr ""
15593 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15594 "%2$s-tik %3$s-ra"
15595
15596 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Undefined flex inset"
15599 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15600
15601 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "The file %1$s already exists.\n"
15605 "\n"
15606 "Do you want to overwrite that file?"
15607 msgstr ""
15608 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15609 "\n"
15610 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15611
15612 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Overwrite file?"
15615 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15616
15617 #: src/Exporter.cpp:49
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Overwrite &all"
15620 msgstr "Gainidatzi denak"
15621
15622 #: src/Exporter.cpp:50
15623 msgid "&Cancel export"
15624 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15625
15626 #: src/Exporter.cpp:90
15627 msgid "Couldn't copy file"
15628 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15629
15630 #: src/Exporter.cpp:91
15631 #, c-format
15632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15633 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15634
15635 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15638 msgid "Roman"
15639 msgstr "Erromatarra"
15640
15641 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15644 msgid "Sans Serif"
15645 msgstr "Sans Serif"
15646
15647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15650 msgid "Typewriter"
15651 msgstr "Idazmakina"
15652
15653 #: src/Font.cpp:49
15654 msgid "Symbol"
15655 msgstr "Ikurra"
15656
15657 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15658 #: src/Font.cpp:66
15659 msgid "Inherit"
15660 msgstr "Heredatua"
15661
15662 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15663 msgid "Medium"
15664 msgstr "Ertaina"
15665
15666 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15667 msgid "Bold"
15668 msgstr "Lodia"
15669
15670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15671 msgid "Upright"
15672 msgstr "Zutik"
15673
15674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15675 msgid "Italic"
15676 msgstr "Etzana"
15677
15678 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15679 msgid "Slanted"
15680 msgstr "Inklinatua"
15681
15682 #: src/Font.cpp:57
15683 msgid "Smallcaps"
15684 msgstr "Maiuskula txikiak"
15685
15686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15687 msgid "Increase"
15688 msgstr "Handitu"
15689
15690 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15691 msgid "Decrease"
15692 msgstr "Txikitu"
15693
15694 #: src/Font.cpp:66
15695 msgid "Toggle"
15696 msgstr "Txandakatu"
15697
15698 #: src/Font.cpp:173
15699 #, c-format
15700 msgid "Emphasis %1$s, "
15701 msgstr "Enfasia %1$s, "
15702
15703 #: src/Font.cpp:176
15704 #, c-format
15705 msgid "Underline %1$s, "
15706 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15707
15708 #: src/Font.cpp:179
15709 #, c-format
15710 msgid "Noun %1$s, "
15711 msgstr "Izena %1$s, "
15712
15713 #: src/Font.cpp:193
15714 #, c-format
15715 msgid "Language: %1$s, "
15716 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15717
15718 #: src/Font.cpp:196
15719 #, c-format
15720 msgid "  Number %1$s"
15721 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15722
15723 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15724 msgid "Cannot view file"
15725 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15726
15727 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15728 #, c-format
15729 msgid "File does not exist: %1$s"
15730 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15731
15732 #: src/Format.cpp:267
15733 #, c-format
15734 msgid "No information for viewing %1$s"
15735 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15736
15737 #: src/Format.cpp:277
15738 #, c-format
15739 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15741
15742 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15743 #: src/Format.cpp:383
15744 msgid "Cannot edit file"
15745 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15746
15747 #: src/Format.cpp:337
15748 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/Format.cpp:350
15752 #, c-format
15753 msgid "No information for editing %1$s"
15754 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15755
15756 #: src/Format.cpp:361
15757 #, c-format
15758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15759 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15760
15761 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15762 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15763 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15764
15765 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15766 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15767 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15768
15769 #: src/ISpell.cpp:267
15770 msgid ""
15771 "Could not create an ispell process.\n"
15772 "You may not have the right languages installed."
15773 msgstr ""
15774 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15775 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15776
15777 #: src/ISpell.cpp:290
15778 msgid ""
15779 "The ispell process returned an error.\n"
15780 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15781 msgstr ""
15782 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15783 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15784
15785 #: src/ISpell.cpp:395
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15789 "$s'."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/ISpell.cpp:406
15793 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15794 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15795
15796 #: src/ISpell.cpp:466
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15800 "2$s'."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/ISpell.cpp:481
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15807 "2$s'."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/KeySequence.cpp:166
15811 msgid "   options: "
15812 msgstr "   aukerak: "
15813
15814 #: src/LaTeX.cpp:61
15815 #, c-format
15816 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15817 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15818
15819 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Running Index Processor."
15822 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15823
15824 #: src/LaTeX.cpp:284
15825 msgid "Running BibTeX."
15826 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15827
15828 #: src/LaTeX.cpp:417
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15831 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15832
15833 #: src/LyX.cpp:101
15834 msgid "Could not read configuration file"
15835 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Error while reading the configuration file\n"
15841 "%1$s.\n"
15842 "Please check your installation."
15843 msgstr ""
15844 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15845 "%1$s.\n"
15846 "Egiaztatu instalazioa."
15847
15848 #: src/LyX.cpp:111
15849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15850 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:115
15853 msgid "Done!"
15854 msgstr "Eginda!"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:374
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15859 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:376
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Cannot remove temporary directory"
15864 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:382
15867 #, c-format
15868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15869 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:384
15872 msgid "Unable to remove temporary directory"
15873 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:413
15876 #, c-format
15877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15878 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:487
15881 #, fuzzy
15882 msgid "No textclass is found"
15883 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:488
15886 msgid ""
15887 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15888 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyX.cpp:492
15892 #, fuzzy
15893 msgid "&Reconfigure"
15894 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:493
15897 #, fuzzy
15898 msgid "&Use Default"
15899 msgstr "Lehenetsia"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15902 msgid "&Exit LyX"
15903 msgstr "&Irten LyX-etik"
15904
15905 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15906 msgid "LyX: "
15907 msgstr "LyX: "
15908
15909 #: src/LyX.cpp:766
15910 msgid "Could not create temporary directory"
15911 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:767
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "Could not create a temporary directory in\n"
15917 "\"%1$s\"\n"
15918 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15919 msgstr ""
15920 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15921 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15922 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15923
15924 #: src/LyX.cpp:850
15925 msgid "Missing user LyX directory"
15926 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:851
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15932 "It is needed to keep your own configuration."
15933 msgstr ""
15934 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15935 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:856
15938 msgid "&Create directory"
15939 msgstr "&Sortu direktorioa"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:858
15942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15943 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15944
15945 #: src/LyX.cpp:862
15946 #, c-format
15947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15948 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:867
15951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15952 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15953
15954 #: src/LyX.cpp:939
15955 msgid "List of supported debug flags:"
15956 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:943
15959 #, c-format
15960 msgid "Setting debug level to %1$s"
15961 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:954
15964 #, fuzzy
15965 msgid ""
15966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15967 "Command line switches (case sensitive):\n"
15968 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15969 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15970 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15971 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15973 "                  select the features to debug.\n"
15974 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15975 "\t-x [--execute] command\n"
15976 "                  where command is a lyx command.\n"
15977 "\t-e [--export] fmt\n"
15978 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15979 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15980 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15984 "\t-version        summarize version and build info\n"
15985 "Check the LyX man page for more details."
15986 msgstr ""
15987 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15988 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15989 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15990 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15991 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15992 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15993 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15994 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15995 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15996 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15997 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15998 "\t-e [--export] formatua\n"
15999 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16000 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16001 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16002 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16003 "berriz.\n"
16004 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16005 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16006
16007 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16008 #, fuzzy
16009 msgid "No system directory"
16010 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16011
16012 #: src/LyX.cpp:995
16013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16014 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:1006
16017 #, fuzzy
16018 msgid "No user directory"
16019 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16020
16021 #: src/LyX.cpp:1007
16022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16023 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16024
16025 #: src/LyX.cpp:1018
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Incomplete command"
16028 msgstr "Indize-komandoa:"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:1019
16031 msgid "Missing command string after --execute switch"
16032 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16033
16034 #: src/LyX.cpp:1030
16035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16036 msgstr ""
16037 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:1043
16040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16041 msgstr ""
16042 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:1048
16045 msgid "Missing filename for --import"
16046 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:113
16049 msgid "Running configure..."
16050 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:124
16053 msgid "Reloading configuration..."
16054 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:130
16057 #, fuzzy
16058 msgid "System reconfiguration failed"
16059 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:131
16062 msgid ""
16063 "The system reconfiguration has failed.\n"
16064 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16065 "Please reconfigure again if needed."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:137
16069 msgid "System reconfigured"
16070 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:138
16073 msgid ""
16074 "The system has been reconfigured.\n"
16075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16076 "updated document class specifications."
16077 msgstr ""
16078 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16079 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16080 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:362
16083 msgid "Unknown function."
16084 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:391
16087 msgid "Nothing to do"
16088 msgstr "Ezin ezer egin"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:410
16091 msgid "Unknown action"
16092 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16095 msgid "Command disabled"
16096 msgstr "Komandoa desgaitua"
16097
16098 #: src/LyXFunc.cpp:423
16099 msgid "Command not allowed without any document open"
16100 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:650
16103 msgid "Document is read-only"
16104 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:659
16107 msgid "This portion of the document is deleted."
16108 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:678
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16114 "\n"
16115 "Do you want to save the document?"
16116 msgstr ""
16117 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16118 "\n"
16119 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16122 msgid "Save changed document?"
16123 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:696
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Could not print the document %1$s.\n"
16129 "Check that your printer is set up correctly."
16130 msgstr ""
16131 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16132 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:699
16135 msgid "Print document failed"
16136 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:818
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16142 "version of the document %1$s?"
16143 msgstr ""
16144 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16145 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:820
16148 msgid "Revert to saved document?"
16149 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16152 msgid "&Revert"
16153 msgstr "&Berreskuratu"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16156 msgid "Missing argument"
16157 msgstr "Argumentua falta da"
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16160 #, c-format
16161 msgid "Opening help file %1$s..."
16162 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "Opening child document %1$s..."
16167 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16172 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16175 msgid "Unable to save document defaults"
16176 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "Document %1$s reloaded."
16181 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "Could not reload document %1$s"
16186 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16187
16188 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16189 msgid "Welcome to LyX!"
16190 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16191
16192 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16193 msgid "Converting document to new document class..."
16194 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2429
16197 msgid ""
16198 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16199 "legal words?"
16200 msgstr ""
16201 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16202 "drive\" hitzen ordez."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2434
16205 msgid ""
16206 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16207 "document."
16208 msgstr ""
16209 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16210 "lehenetsi gisa."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2438
16213 msgid ""
16214 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16215 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16216 "specified, an internal routine is used."
16217 msgstr ""
16218 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16219 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16220 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16221 "da."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2446
16224 msgid ""
16225 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16226 "automatically by what you type."
16227 msgstr ""
16228 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16229 "nahi."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2450
16232 msgid ""
16233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16234 "class change."
16235 msgstr ""
16236 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16237 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2454
16240 msgid ""
16241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16242 msgstr ""
16243 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16244 "automatikoki gordeko."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2461
16247 msgid ""
16248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16249 "the backup file in the same directory as the original file."
16250 msgstr ""
16251 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16252 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2465
16255 msgid ""
16256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16258 msgstr ""
16259 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16260 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2469
16263 msgid ""
16264 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16265 "its global and local bind/ directories."
16266 msgstr ""
16267 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16268 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2473
16271 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16272 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2477
16275 msgid ""
16276 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16277 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16278 msgstr ""
16279 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16280 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2487
16283 msgid ""
16284 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16285 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16286 msgstr ""
16287 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16288 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2491
16291 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2495
16295 msgid ""
16296 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16297 "inside."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2506
16301 #, no-c-format
16302 msgid ""
16303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16305 msgstr ""
16306 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16307 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2510
16310 #, fuzzy
16311 msgid ""
16312 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16313 "look in its global and local commands/ directories."
16314 msgstr ""
16315 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16316 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2514
16319 msgid "New documents will be assigned this language."
16320 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2518
16323 msgid "Specify the default paper size."
16324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2522
16327 msgid ""
16328 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16329 "shown after the change has been made.)"
16330 msgstr ""
16331 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16332 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2526
16335 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16336 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2530
16339 msgid ""
16340 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16341 "LyX was started from."
16342 msgstr ""
16343 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16344 "erabiliko du."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2535
16347 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16348 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2539
16351 #, fuzzy
16352 msgid ""
16353 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16354 "value selects the directory LyX was started from."
16355 msgstr ""
16356 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16357 "erabiliko du."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2543
16360 msgid ""
16361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16362 "recommended for non-English languages."
16363 msgstr ""
16364 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16365 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2550
16368 msgid ""
16369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16370 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16371 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16372 msgstr ""
16373 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16374 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16375 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2554
16378 msgid ""
16379 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16380 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2563
16384 msgid ""
16385 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16386 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16387 msgstr ""
16388 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16389 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2567
16392 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16393 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2571
16396 msgid ""
16397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16398 "document."
16399 msgstr ""
16400 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2575
16403 msgid ""
16404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16405 msgstr ""
16406 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2579
16409 msgid ""
16410 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16411 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16412 "name of the second language."
16413 msgstr ""
16414 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16415 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16416 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2583
16419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16420 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2587
16423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16424 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2591
16427 msgid ""
16428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16429 "\\documentclass."
16430 msgstr ""
16431 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16432 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2595
16435 msgid ""
16436 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16438 msgstr ""
16439 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16440 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2599
16443 msgid ""
16444 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16445 "document is the default language."
16446 msgstr ""
16447 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16448 "baduzu nahi."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2603
16451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16452 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2607
16455 #, fuzzy
16456 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16457 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2611
16460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16461 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2615
16464 msgid ""
16465 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16466 "of the document."
16467 msgstr ""
16468 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16469 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2619
16472 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2624
16476 #, fuzzy
16477 msgid "The completion popup delay."
16478 msgstr "&Barnean"
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2628
16481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2632
16485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2636
16489 msgid ""
16490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2640
16494 msgid ""
16495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16496 "available."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2644
16500 #, fuzzy
16501 msgid "The inline completion delay."
16502 msgstr "&Barnean"
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2648
16505 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2652
16509 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2656
16513 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2660
16517 #, c-format
16518 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16519 msgstr ""
16520 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16521 "$derakus daiteke."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2665
16524 msgid ""
16525 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16526 "variable. Use the OS native format."
16527 msgstr ""
16528 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16529 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2672
16532 msgid ""
16533 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16534 msgstr ""
16535 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16536 "\"."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2676
16539 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16540 msgstr ""
16541 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2680
16544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16545 msgstr ""
16546 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2684
16549 msgid "Scale the preview size to suit."
16550 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2688
16553 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16554 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2692
16557 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16558 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2696
16561 msgid ""
16562 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16563 "environment variable PRINTER."
16564 msgstr ""
16565 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16566 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2700
16569 msgid "The option to print only even pages."
16570 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2704
16573 msgid ""
16574 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16575 "the filename of the DVI file to be printed."
16576 msgstr ""
16577 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16578 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2708
16581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16582 msgstr ""
16583 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2712
16586 msgid "The option to print out in landscape."
16587 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2716
16590 msgid "The option to print only odd pages."
16591 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2720
16594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16595 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2724
16598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16599 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2728
16602 msgid "The option to specify paper type."
16603 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2732
16606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16607 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2736
16610 msgid ""
16611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16613 "arguments."
16614 msgstr ""
16615 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16616 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2740
16619 msgid ""
16620 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16621 "prepended along with the printer name after the spool command."
16622 msgstr ""
16623 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16624 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2744
16627 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16628 msgstr ""
16629 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16630 "aukera."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2748
16633 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16634 msgstr ""
16635 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16636 "pasatzeko aukera."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2752
16639 msgid ""
16640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16641 "command."
16642 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2756
16645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16646 msgstr ""
16647 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2764
16650 msgid ""
16651 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2768
16655 msgid ""
16656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16657 "wrong, override the setting here."
16658 msgstr ""
16659 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16660 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2774
16663 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16664 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2783
16667 msgid ""
16668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16671 msgstr ""
16672 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16673 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16674 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16675 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2787
16678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16679 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2792
16682 #, no-c-format
16683 msgid ""
16684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16685 "roughly the same size as on paper."
16686 msgstr ""
16687 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16688 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2796
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16693 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2800
16696 msgid ""
16697 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16698 "\".out\". Only for advanced users."
16699 msgstr ""
16700 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16701 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2807
16704 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16705 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2811
16708 msgid "What command runs the spellchecker?"
16709 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2815
16712 msgid ""
16713 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16714 "when you quit LyX."
16715 msgstr ""
16716 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16717 "irtetzean ezabatuko dira."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2819
16720 msgid ""
16721 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16722 "value selects the directory LyX was started from."
16723 msgstr ""
16724 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16725 "erabiliko du."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2829
16728 msgid ""
16729 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16730 "will look in its global and local ui/ directories."
16731 msgstr ""
16732 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16733 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2842
16736 msgid ""
16737 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16738 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16739 "may not work with all dictionaries."
16740 msgstr ""
16741 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16742 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16743 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2846
16746 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2850
16750 msgid ""
16751 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2857
16755 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16756 msgstr ""
16757 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16758 "erabili)"
16759
16760 #: src/LyXVC.cpp:100
16761 msgid "Document not saved"
16762 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16763
16764 #: src/LyXVC.cpp:101
16765 msgid "You must save the document before it can be registered."
16766 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:133
16769 msgid "LyX VC: Initial description"
16770 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:134
16773 msgid "(no initial description)"
16774 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16775
16776 #: src/LyXVC.cpp:150
16777 msgid "LyX VC: Log Message"
16778 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16779
16780 #: src/LyXVC.cpp:153
16781 msgid "(no log message)"
16782 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16783
16784 #: src/LyXVC.cpp:177
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid ""
16787 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16788 "changes.\n"
16789 "\n"
16790 "Do you want to revert to the older version?"
16791 msgstr ""
16792 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16793 "galdu eraziko ditu.\n"
16794 "\n"
16795 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16796
16797 #: src/LyXVC.cpp:180
16798 msgid "Revert to stored version of document?"
16799 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16800
16801 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16802 msgid "Senseless with this layout!"
16803 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16804
16805 #: src/Paragraph.cpp:1617
16806 msgid "Alignment not permitted"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Paragraph.cpp:1618
16810 msgid ""
16811 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16812 "Setting to default."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16816 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16817 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16818 #, fuzzy
16819 msgid "LyX Warning: "
16820 msgstr "LyX bertsioa "
16821
16822 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16824 #, fuzzy
16825 msgid "uncodable character"
16826 msgstr "karaktere berezia"
16827
16828 #: src/Paragraph.cpp:2445
16829 msgid "Memory problem"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Paragraph.cpp:2445
16833 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/SpellBase.cpp:51
16837 msgid "Native OS API not yet supported."
16838 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16839
16840 #: src/Text.cpp:146
16841 msgid "Unknown Inset"
16842 msgstr "Barneko ezezaguna"
16843
16844 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16845 msgid "Change tracking error"
16846 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16847
16848 #: src/Text.cpp:220
16849 #, c-format
16850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16851 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16852
16853 #: src/Text.cpp:233
16854 #, c-format
16855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16856 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16857
16858 #: src/Text.cpp:240
16859 msgid "Unknown token"
16860 msgstr "Token ezezaguna"
16861
16862 #: src/Text.cpp:522
16863 msgid ""
16864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16865 "Tutorial."
16866 msgstr ""
16867 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16868
16869 #: src/Text.cpp:533
16870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16871 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16872
16873 #: src/Text.cpp:1344
16874 #, fuzzy
16875 msgid "[Change Tracking] "
16876 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16877
16878 #: src/Text.cpp:1350
16879 msgid "Change: "
16880 msgstr "Aldaketa: "
16881
16882 #: src/Text.cpp:1354
16883 msgid " at "
16884 msgstr " hemen "
16885
16886 #: src/Text.cpp:1364
16887 #, c-format
16888 msgid "Font: %1$s"
16889 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16890
16891 #: src/Text.cpp:1369
16892 #, c-format
16893 msgid ", Depth: %1$d"
16894 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16895
16896 #: src/Text.cpp:1375
16897 msgid ", Spacing: "
16898 msgstr ", Tartea: "
16899
16900 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16901 msgid "OneHalf"
16902 msgstr "Bat eta erdi"
16903
16904 #: src/Text.cpp:1387
16905 msgid "Other ("
16906 msgstr "Bestea ("
16907
16908 #: src/Text.cpp:1396
16909 msgid ", Inset: "
16910 msgstr ", Barnekoa: "
16911
16912 #: src/Text.cpp:1397
16913 msgid ", Paragraph: "
16914 msgstr ", Paragrafoa: "
16915
16916 #: src/Text.cpp:1398
16917 msgid ", Id: "
16918 msgstr ", Id: "
16919
16920 #: src/Text.cpp:1399
16921 msgid ", Position: "
16922 msgstr ", Posizioa: "
16923
16924 #: src/Text.cpp:1405
16925 msgid ", Char: 0x"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Text.cpp:1407
16929 msgid ", Boundary: "
16930 msgstr ", Muga: "
16931
16932 #: src/Text2.cpp:394
16933 #, fuzzy
16934 msgid "No font change defined."
16935 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16936
16937 #: src/Text2.cpp:434
16938 msgid "Nothing to index!"
16939 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16940
16941 #: src/Text2.cpp:436
16942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16943 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16944
16945 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16946 msgid "Math editor mode"
16947 msgstr "Mat. editore-modua"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:797
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16952
16953 #: src/Text3.cpp:1039
16954 msgid "Layout "
16955 msgstr "Diseinua "
16956
16957 #: src/Text3.cpp:1040
16958 msgid " not known"
16959 msgstr " ezezaguna"
16960
16961 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16962 msgid "Character set"
16963 msgstr "Karaktere-mota"
16964
16965 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16966 msgid "Paragraph layout set"
16967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16968
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Plain Layout"
16972 msgstr "Orri-diseinua"
16973
16974 #: src/TextClass.cpp:580
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Argumentua falta da"
16978
16979 #: src/TextClass.cpp:581
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/TextClass.cpp:584
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titulu laburtua"
16987
16988 #: src/TextClass.cpp:585
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "Sinonimoak"
16996
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17001 "\n"
17002 "%1$s."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Bertsio-kontrola"
17009
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17014 "'%1$s'."
17015 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17016
17017 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17021
17022 #: src/VCBackend.cpp:480
17023 msgid ""
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/VCBackend.cpp:531
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17034 "'%1$s'.\n"
17035 "\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17044 msgid "Small skip"
17045 msgstr "Ttipia"
17046
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17049 msgstr "Ertaina"
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17052 msgid "Big skip"
17053 msgstr "Handia"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "Betegarri bertikala"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17060 msgid "protected"
17061 msgstr "babestua"
17062
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid ""
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17068 msgstr ""
17069 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17070 "\n"
17071 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Reload"
17081 msgstr "&Ordeztu"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "Batu aldaketak"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17089 #, c-format
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17094 #, fuzzy
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17102 "\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17104 msgstr ""
17105 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17106 "\n"
17107 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17108
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17114 msgid "&Create"
17115 msgstr "&Sortu"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The specified document template\n"
17121 "%1$s\n"
17122 "could not be read."
17123 msgstr ""
17124 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "ezin izan da irakurri."
17127
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17131
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Zentzugabea."
17148
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17154 msgid "Maths"
17155 msgstr "Matematikak"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17158 msgid "Dings 1"
17159 msgstr "1. ding"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17162 msgid "Dings 2"
17163 msgstr "2. ding"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17166 msgid "Dings 3"
17167 msgstr "3. ding"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17170 msgid "Dings 4"
17171 msgstr "4. ding"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17174 msgid "Directories"
17175 msgstr "Direktorioak"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17179 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17183 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17187 msgstr ""
17188 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17194 "1995-2008 LyX Team"
17195 msgstr ""
17196 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2001 LyX Taldea"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17200 msgid ""
17201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17204 "any later version."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17208 #, fuzzy
17209 msgid ""
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17217 msgstr ""
17218 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17219 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17220 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17221 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17222 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17223 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17224 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17227 msgid "LyX Version "
17228 msgstr "LyX bertsioa "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 msgid "User directory: "
17236 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17241 #, c-format
17242 msgid "LyX: %1$s"
17243 msgstr "LyX: %1$s"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17246 #, fuzzy
17247 msgid "About %1"
17248 msgstr "LyX-i buruz"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "Hobespenak"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Reconfigure"
17258 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Quit %1"
17263 msgstr "Irten LyX-etik"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Exiting."
17268 msgstr "Irtetzen"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17272 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17275 #, c-format
17276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17277 msgstr ""
17278 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17279 "ezin da berriz definitu"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17282 #, fuzzy
17283 msgid "The current document was closed."
17284 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17287 msgid ""
17288 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17289 "documents and exit.\n"
17290 "\n"
17291 "Exception: "
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17296 msgid "Software exception Detected"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17300 msgid ""
17301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17302 "unsaved documents and exit."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Could not find UI definition file"
17308 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17315 msgid "BibTeX Bibliography"
17316 msgstr "BibTex bibliografia"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17324 msgid "Documents|#o#O"
17325 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17329 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17332 msgid "Select a BibTeX database to add"
17333 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17344 #, fuzzy
17345 msgid "No frame"
17346 msgstr "Markorik gabe"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17351 msgstr "barneko markoa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Oval frame, thin"
17356 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Oval frame, thick"
17361 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17364 msgid "Drop shadow"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Shaded background"
17370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Double rectangular frame"
17375 msgstr "bikoitza"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17379 msgid "Height"
17380 msgstr "Altuera"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17384 msgid "Depth"
17385 msgstr "Sakonera"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17390 msgid "Total Height"
17391 msgstr "Guztirako altuera"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17395 msgid "Width"
17396 msgstr "Zabalera"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17399 msgid "Box Settings"
17400 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17407 msgid "Activated"
17408 msgstr "Aktibatua"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17411 msgid "Color"
17412 msgstr "Kolorea"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17416 msgid "Yes"
17417 msgstr "Bai"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17420 msgid "No"
17421 msgstr "Ez"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17424 msgid "Merge Changes"
17425 msgstr "Batu aldaketak"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Change by %1$s\n"
17431 "\n"
17432 msgstr ""
17433 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17434 "\n"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17437 #, c-format
17438 msgid "Change made at %1$s\n"
17439 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17446 msgid "No change"
17447 msgstr "Aldaketarik gabe"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17450 msgid "Small Caps"
17451 msgstr "Maiuskula txikiak"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17458 msgid "Reset"
17459 msgstr "Berrezarri"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17462 msgid "Underbar"
17463 msgstr "Azpimarratua"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17466 msgid "Noun"
17467 msgstr "Izena"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17470 msgid "No color"
17471 msgstr "Kolore gabea"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17474 msgid "Black"
17475 msgstr "Beltza"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17478 msgid "White"
17479 msgstr "Zuria"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17482 msgid "Red"
17483 msgstr "Gorria"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17486 msgid "Green"
17487 msgstr "Berdea"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17490 msgid "Blue"
17491 msgstr "Urdina"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17494 msgid "Cyan"
17495 msgstr "Cyana"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17498 msgid "Magenta"
17499 msgstr "Magenta"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17502 msgid "Yellow"
17503 msgstr "Horia"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17506 msgid "Text Style"
17507 msgstr "Testu-estiloa"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Keys"
17512 msgstr "&Gakoa:"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17515 msgid "LinkBack PDF"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17519 msgid "PDF"
17520 msgstr "PDF"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17523 #, fuzzy
17524 msgid "pasted"
17525 msgstr "Itsatsi"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "%1$s Files"
17530 msgstr "%1$s eta %2$s"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17535 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17541 msgid "Canceled."
17542 msgstr "Bertan behera utzita."
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Overwrite external file?"
17547 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17552 msgstr ""
17553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17554 "\n"
17555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 msgid "Next command"
17559 msgstr "Hurrengo komandoa"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17562 msgid "big[[delimiter size]]"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17566 msgid "Big[[delimiter size]]"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17570 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17574 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17578 msgid "Math Delimiter"
17579 msgstr "Matematika mugatzailea"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17583 msgid "(None)"
17584 msgstr "(Bat ere ez)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Variable"
17589 msgstr "Aldakorra"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17592 msgid "Computer Modern Roman"
17593 msgstr "Computer Modern Roman"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17600 msgid "AE (Almost European)"
17601 msgstr "AE (Almost European)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17604 msgid "Times Roman"
17605 msgstr "Times Roman"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17608 msgid "Palatino"
17609 msgstr "Palatino"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17612 msgid "Bitstream Charter"
17613 msgstr "Bitstream Charter"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17616 msgid "New Century Schoolbook"
17617 msgstr "New Century Schoolbook"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17620 msgid "Bookman"
17621 msgstr "Bookman"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17624 msgid "Utopia"
17625 msgstr "Utopia"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17628 msgid "Bera Serif"
17629 msgstr "Bera Serif"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17632 msgid "Concrete Roman"
17633 msgstr "Concrete Roman"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17636 msgid "Zapf Chancery"
17637 msgstr "Zapf Chancery"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17640 msgid "Computer Modern Sans"
17641 msgstr "Computer Modern Sans"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17644 msgid "Latin Modern Sans"
17645 msgstr "Latin Modern Sans"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17648 msgid "Helvetica"
17649 msgstr "Helvetica"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17652 msgid "Avant Garde"
17653 msgstr "Avant Garde"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17656 msgid "Bera Sans"
17657 msgstr "Bera Sans"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17660 msgid "CM Bright"
17661 msgstr "CM Bright"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17664 msgid "Computer Modern Typewriter"
17665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17668 msgid "Latin Modern Typewriter"
17669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17672 msgid "Courier"
17673 msgstr "Courier"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17676 msgid "Bera Mono"
17677 msgstr "Bera Mono"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17680 msgid "LuxiMono"
17681 msgstr "LuxiMono"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17684 msgid "CM Typewriter Light"
17685 msgstr "CM Typewriter Light"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17693 msgid "Document Settings"
17694 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17698 msgid ""
17699 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17703 msgid "Length"
17704 msgstr "Luzera"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17708 msgid " (not installed)"
17709 msgstr " (instalatu gabe)"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17712 msgid "10"
17713 msgstr "10"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17716 msgid "11"
17717 msgstr "11"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17720 msgid "12"
17721 msgstr "12"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17724 msgid "empty"
17725 msgstr "hutsik"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17728 msgid "plain"
17729 msgstr "laua"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17732 msgid "headings"
17733 msgstr "izenburuak"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17736 msgid "fancy"
17737 msgstr "sofistikatua"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17740 msgid "B3"
17741 msgstr "B3"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17744 msgid "B4"
17745 msgstr "B4"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Language Default (no inputenc)"
17750 msgstr "Ezker-goiburua:"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17753 msgid "``text''"
17754 msgstr "“testua”"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17757 msgid "''text''"
17758 msgstr "”testua”"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17761 msgid ",,text``"
17762 msgstr "„testua“"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17765 msgid ",,text''"
17766 msgstr "„testua”"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17769 msgid "<<text>>"
17770 msgstr "«testua»"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17773 msgid ">>text<<"
17774 msgstr "»testua«"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17777 msgid "Numbered"
17778 msgstr "Zenbatuta"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17781 msgid "Appears in TOC"
17782 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17785 msgid "Author-year"
17786 msgstr "Egile-urtea"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17789 msgid "Numerical"
17790 msgstr "Numerikoa"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17793 #, c-format
17794 msgid "Unavailable: %1$s"
17795 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17799 msgid "Document Class"
17800 msgstr "Dokumentu-klasea"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17803 msgid "Text Layout"
17804 msgstr "Testu-diseinua"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17807 msgid "Page Margins"
17808 msgstr "Orri-marjinak"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17811 msgid "Numbering & TOC"
17812 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17815 #, fuzzy
17816 msgid "PDF Properties"
17817 msgstr "Jabegotza"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17820 msgid "Math Options"
17821 msgstr "Matematika aukerak"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17824 msgid "Float Placement"
17825 msgstr "Mugikor-kokapena"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17828 msgid "Bullets"
17829 msgstr "Buletak"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17832 msgid "Branches"
17833 msgstr "Adarrak"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17837 msgid "LaTeX Preamble"
17838 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Layouts|#o#O"
17843 msgstr "Diseinua|D"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17846 #, fuzzy
17847 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17848 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Local layout file"
17854 msgstr "Testu-diseinua"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17857 msgid ""
17858 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17859 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17860 "document may not work with this layout if you do not\n"
17861 "keep the layout file in the document directory."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Set Layout"
17867 msgstr "Testu-diseinua"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Error"
17874 msgstr "Gezia"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Unable to read local layout file."
17879 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Select master document"
17884 msgstr "Gorde dokumentua"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17887 #, fuzzy
17888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17889 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Unable to set document class."
17895 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Unapplied changes"
17901 msgstr "Aldaketen aztarna"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17905 msgid ""
17906 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17907 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17912 msgid "&Dismiss"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "%1$s, %2$s"
17918 msgstr "%1$s eta %2$s"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17923 msgstr "%1$s eta %2$s"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17926 #, c-format
17927 msgid "Package(s) required: %1$s."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17931 #, fuzzy
17932 msgid "or"
17933 msgstr "Inprimakia"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17936 #, c-format
17937 msgid "Module required: %1$s."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17941 #, c-format
17942 msgid "Modules excluded: %1$s."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17946 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Can't set layout!"
17952 msgstr "Aldatutako diseinua"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17955 #, fuzzy, c-format
17956 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17957 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Not Found"
17962 msgstr "Ez erakutsia."
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17965 msgid "TeX Code Settings"
17966 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Error List"
17971 msgstr "Programaren hasieratzea"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17974 #, c-format
17975 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17976 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17979 msgid "Top left"
17980 msgstr "Ezker-goian"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17983 msgid "Bottom left"
17984 msgstr "Ezker-behean"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17987 msgid "Baseline left"
17988 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17991 msgid "Top center"
17992 msgstr "Erdi-goian"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17995 msgid "Bottom center"
17996 msgstr "Erdi-behean"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17999 msgid "Baseline center"
18000 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18003 msgid "Top right"
18004 msgstr "Eskuin-goian"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18007 msgid "Bottom right"
18008 msgstr "Eskuin-behean"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18011 msgid "Baseline right"
18012 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18015 msgid "External Material"
18016 msgstr "Kanpo-materiala"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18019 msgid "Scale%"
18020 msgstr "Eskala%"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18023 msgid "Select external file"
18024 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18027 msgid "Float Settings"
18028 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18031 msgid "Graphics"
18032 msgstr "Irudiak"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18035 msgid "Select graphics file"
18036 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18039 msgid "Clipart|#C#c"
18040 msgstr "Galeria|#G#g"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Horizontal Space Settings"
18045 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18048 msgid ""
18049 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18050 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18051 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Hyperlink"
18057 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18060 msgid "Child Document"
18061 msgstr "Ume-dokumentua"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18066 msgid ""
18067 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18071 msgid "Select document to include"
18072 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18076 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18079 #, fuzzy
18080 msgid "unknown"
18081 msgstr " ezezaguna"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18084 #, fuzzy
18085 msgid "shortcut"
18086 msgstr "L&asterbidea:"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18089 #, fuzzy
18090 msgid "shortcuts"
18091 msgstr "L&asterbidea:"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18094 msgid "lyxrc"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18098 #, fuzzy
18099 msgid "package"
18100 msgstr "tartea"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18103 #, fuzzy
18104 msgid "textclass"
18105 msgstr "Gai-sailkapena"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18108 #, fuzzy
18109 msgid "menu"
18110 msgstr "mu"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18113 #, fuzzy
18114 msgid "icon"
18115 msgstr "aktibatuta"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18118 #, fuzzy
18119 msgid "buffer"
18120 msgstr "urdina"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18123 msgid "Label"
18124 msgstr "Etiketa"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18127 #, fuzzy
18128 msgid "No language"
18129 msgstr "hizkuntza"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Program Listing Settings"
18134 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18137 #, fuzzy
18138 msgid "No dialect"
18139 msgstr "Irudirik ez"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18142 msgid "LaTeX Log"
18143 msgstr "LaTeX egunkaria"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18146 msgid "Literate Programming Build Log"
18147 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18150 msgid "lyx2lyx Error Log"
18151 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18154 msgid "Version Control Log"
18155 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18158 msgid "No LaTeX log file found."
18159 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18162 msgid "No literate programming build log file found."
18163 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18166 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18167 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18170 msgid "No version control log file found."
18171 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18174 msgid "Math Matrix"
18175 msgstr "Matematika matrizea"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Nomenclature"
18180 msgstr "Aierua"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18183 msgid "Note Settings"
18184 msgstr "Oharren ezarpenak"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18187 msgid "Paragraph Settings"
18188 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18191 msgid ""
18192 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18193 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18194 "\n"
18195 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18196 "the items is used."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18200 msgid "System files|#S#s"
18201 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18204 msgid "User files|#U#u"
18205 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18208 msgid "Look & Feel"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Language Settings"
18214 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Output"
18219 msgstr "Irteera"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18222 #, fuzzy
18223 msgid "File Handling"
18224 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18227 msgid "Date format"
18228 msgstr "Data-formatua"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Keyboard/Mouse"
18233 msgstr "Teklatua"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Input Completion"
18238 msgstr "Epigrafea"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18241 msgid "Screen fonts"
18242 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18245 msgid "Colors"
18246 msgstr "Koloreak"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18249 msgid "Paths"
18250 msgstr "Bide-izenak"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Select directory for example files"
18255 msgstr "Hautatu txantiloia"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18258 msgid "Select a document templates directory"
18259 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18262 msgid "Select a temporary directory"
18263 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18266 msgid "Select a backups directory"
18267 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18270 msgid "Select a document directory"
18271 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18275 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18279 msgid "Spellchecker"
18280 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18283 msgid "ispell"
18284 msgstr "ispell"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18287 msgid "aspell"
18288 msgstr "aspell"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18291 msgid "hspell"
18292 msgstr "hspell"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18295 msgid "pspell (library)"
18296 msgstr "pspell (liburutegia)"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18299 msgid "aspell (library)"
18300 msgstr "aspell (liburutegia)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18303 msgid "Converters"
18304 msgstr "Bihurtzaileak"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18307 msgid "File formats"
18308 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18311 msgid "Format in use"
18312 msgstr "Darabilen formatua"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18316 msgstr ""
18317 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18318 "bihurtzailea lehendabizi."
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18321 msgid "LyX needs to be restarted!"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18325 msgid ""
18326 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18327 "restart."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18331 msgid "Printer"
18332 msgstr "Inprimagailua"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18335 msgid "User interface"
18336 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Control"
18341 msgstr "Sarrera"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Shortcuts"
18346 msgstr "L&asterbidea:"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Function"
18351 msgstr "&Funtzioak"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Shortcut"
18356 msgstr "L&asterbidea:"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Mathematical Symbols"
18365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Document and Window"
18370 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18377 #, fuzzy
18378 msgid "System and Miscellaneous"
18379 msgstr "AMS hainbat"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Res&tore"
18384 msgstr "&Berrezarri"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Failed to create shortcut"
18391 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18396 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18399 msgid "Invalid or empty key sequence"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18406 "%2$s"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18413 "%2$s\n"
18414 "You need to remove that binding before creating a new one."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18420 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18423 msgid "Identity"
18424 msgstr "Identitatea"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18427 msgid "Choose bind file"
18428 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18431 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18432 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18435 msgid "Choose UI file"
18436 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18439 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18440 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18443 msgid "Choose keyboard map"
18444 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18447 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18448 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18451 msgid "Choose personal dictionary"
18452 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18455 msgid "*.pws"
18456 msgstr "*.pws"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18459 msgid "*.ispell"
18460 msgstr "*.ispell"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18463 msgid "Print Document"
18464 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18467 msgid "Print to file"
18468 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18471 msgid "PostScript files (*.ps)"
18472 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18475 msgid "Cross-reference"
18476 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18479 msgid "&Go Back"
18480 msgstr "&Joan atzerantz"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18483 msgid "Jump back"
18484 msgstr "Joan atzera"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18487 msgid "Jump to label"
18488 msgstr "Joan etiketara"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18491 msgid "Find and Replace"
18492 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18495 msgid "Send Document to Command"
18496 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18499 msgid "Show File"
18500 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Error -> Cannot load file!"
18505 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18508 msgid "Spellchecker error"
18509 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18512 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18513 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18516 msgid ""
18517 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18518 "Maybe it has been killed."
18519 msgstr ""
18520 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18521 "Agian akatu egin dute."
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18524 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18525 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18528 msgid "The spellchecker has failed"
18529 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18532 #, c-format
18533 msgid "%1$d words checked."
18534 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18537 msgid "One word checked."
18538 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18541 msgid "Spelling check completed"
18542 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Basic Latin"
18547 msgstr "BibTeX estiloak"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Latin-1 Supplement"
18552 msgstr "Osagarria"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18555 msgid "Latin Extended-A"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18559 msgid "Latin Extended-B"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18563 #, fuzzy
18564 msgid "IPA Extensions"
18565 msgstr "L&uzapena:"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18568 msgid "Spacing Modifier Letters"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18572 msgid "Combining Diacritical Marks"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18576 msgid "Cyrillic"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Arabic"
18582 msgstr "Arabiera"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18585 msgid "Devanagari"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Bengali"
18591 msgstr "Hasierako markoa"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18594 msgid "Gurmukhi"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Gujarati"
18600 msgstr "Azpialdaera"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18603 msgid "Oriya"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Tamil"
18609 msgstr "Posta"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18612 msgid "Telugu"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Kannada"
18618 msgstr "Kanadiera"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18621 msgid "Malayalam"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Lao"
18627 msgstr "Diseinua "
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Tibetan"
18632 msgstr "Thailandiera"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Georgian"
18637 msgstr "Alemana"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18640 msgid "Hangul Jamo"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Phonetic Extensions"
18646 msgstr "L&uzapena:"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18649 msgid "Latin Extended Additional"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18653 msgid "Greek Extended"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18657 #, fuzzy
18658 msgid "General Punctuation"
18659 msgstr "Informazio orokorra"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Superscripts and Subscripts"
18664 msgstr "Goi-indizea|G"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Currency Symbols"
18669 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18672 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Letterlike Symbols"
18678 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Number Forms"
18683 msgstr "Errenkada kopurua"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Mathematical Operators"
18688 msgstr "Matematika"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Miscellaneous Technical"
18693 msgstr "Hainbat"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Control Pictures"
18698 msgstr "Aierua"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18701 msgid "Optical Character Recognition"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18705 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Box Drawing"
18711 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Block Elements"
18716 msgstr "Aitorpernak"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Geometric Shapes"
18721 msgstr "Testua forma etzana"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Miscellaneous Symbols"
18726 msgstr "Hainbat"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Dingbats"
18731 msgstr "1. ding"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18736 msgstr "Hainbat"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18739 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18743 msgid "Hiragana"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Katakana"
18749 msgstr "Katalana"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Bopomofo"
18754 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18757 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Kanbun"
18763 msgstr "Kanadiera"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18766 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18770 msgid "CJK Compatibility"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18774 msgid "CJK Unified Ideographs"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18778 msgid "Hangul Syllables"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18782 msgid "High Surrogates"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18786 msgid "Private Use High Surrogates"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18790 msgid "Low Surrogates"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18794 msgid "Private Use Area"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18798 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18802 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18808 msgstr "Orientazioa"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18811 msgid "Combining Half Marks"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18815 msgid "CJK Compatibility Forms"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18819 msgid "Small Form Variants"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18825 msgstr "Orientazioa"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18828 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Specials"
18834 msgstr "Gutun berezia"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Linear B Syllabary"
18839 msgstr "Korolarioa"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18842 msgid "Linear B Ideograms"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Aegean Numbers"
18848 msgstr "Orri-zenbakia"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Ancient Greek Numbers"
18853 msgstr "Orri-zenbakia"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Old Italic"
18858 msgstr "Etzana"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Gothic"
18863 msgstr "Eskoziera"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18866 msgid "Ugaritic"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18870 msgid "Old Persian"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Deseret"
18876 msgstr "Berrezarri"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Shavian"
18881 msgstr "Letoniera"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18884 msgid "Osmanya"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Cypriot Syllabary"
18890 msgstr "Korolarioa"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18893 msgid "Kharoshthi"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18899 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Musical Symbols"
18904 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18907 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18911 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18917 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18920 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18924 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Tags"
18930 msgstr "Orriak"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Variation Selectors Supplement"
18935 msgstr "Osagarria"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18938 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18942 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Character: "
18948 msgstr "Karaktere-mota"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18951 msgid "Code Point: "
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Symbols"
18957 msgstr "Ikurra"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18960 msgid "Table Settings"
18961 msgstr "Taularen ezarpenak"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18964 msgid "Insert Table"
18965 msgstr "Txertatu taula"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18968 msgid "TeX Information"
18969 msgstr "TeX informazioa"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Outline"
18974 msgstr "Kanpokoa"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18977 msgid "Filtering layouts with \""
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18981 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18985 #, fuzzy
18986 msgid " (unknown)"
18987 msgstr " ezezaguna"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18990 #, fuzzy
18991 msgid "auto"
18992 msgstr "Data"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18995 #, fuzzy
18996 msgid "off"
18997 msgstr "Desaktibatua"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19000 #, c-format
19001 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19005 msgid "Vertical Space Settings"
19006 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19009 #, fuzzy
19010 msgid "version "
19011 msgstr "Bertsioa"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19014 #, fuzzy
19015 msgid "unknown version"
19016 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19019 msgid "Small-sized icons"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19023 msgid "Normal-sized icons"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19027 msgid "Big-sized icons"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19031 #, fuzzy, c-format
19032 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19033 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19036 msgid "Select template file"
19037 msgstr "Hautatu txantiloia"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19040 msgid "Templates|#T#t"
19041 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19045 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19046 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Document not loaded."
19051 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19054 msgid "Select document to open"
19055 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19059 msgid "Examples|#E#e"
19060 msgstr "Adibideak|#A#a"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19063 #, fuzzy
19064 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19065 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19068 #, fuzzy
19069 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19070 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19073 #, fuzzy
19074 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19075 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19080 msgid "Invalid filename"
19081 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "The directory in the given path\n"
19087 "%1$s\n"
19088 "does not exists."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19092 #, c-format
19093 msgid "Opening document %1$s..."
19094 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19097 #, c-format
19098 msgid "Document %1$s opened."
19099 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Version control detected."
19104 msgstr "Bertsio-kontrola"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19107 #, c-format
19108 msgid "Could not open document %1$s"
19109 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19112 msgid "Couldn't import file"
19113 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19116 #, c-format
19117 msgid "No information for importing the format %1$s."
19118 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19121 #, c-format
19122 msgid "Select %1$s file to import"
19123 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid ""
19128 "The document %1$s already exists.\n"
19129 "\n"
19130 "Do you want to overwrite that document?"
19131 msgstr ""
19132 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19133 "\n"
19134 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Overwrite document?"
19139 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19142 #, c-format
19143 msgid "Importing %1$s..."
19144 msgstr "%1$s inportatzen..."
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19147 msgid "imported."
19148 msgstr "inportatua."
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19151 #, fuzzy
19152 msgid "file not imported!"
19153 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19156 msgid "Select LyX document to insert"
19157 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19160 msgid "Select file to insert"
19161 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19164 msgid "Choose a filename to save document as"
19165 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19168 msgid "&Rename"
19169 msgstr "&aldatu izenez"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "The document %1$s could not be saved.\n"
19175 "\n"
19176 "Do you want to rename the document and try again?"
19177 msgstr ""
19178 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19179 "\n"
19180 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19183 msgid "Rename and save?"
19184 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19187 #, fuzzy
19188 msgid "&Retry"
19189 msgstr "&Berrezarri"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19192 #, c-format
19193 msgid ""
19194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19195 "\n"
19196 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19197 msgstr ""
19198 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19199 "\n"
19200 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19203 msgid "&Discard"
19204 msgstr "&Baztertu"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Saving all documents..."
19209 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19212 #, fuzzy
19213 msgid "All documents saved."
19214 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19217 #, c-format
19218 msgid "%1$s unknown command!"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19222 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19223 #, fuzzy
19224 msgid "LaTeX Source"
19225 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19228 #, fuzzy
19229 msgid "DocBook Source"
19230 msgstr "Laster-markak|L"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Literate Source"
19235 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19238 #, fuzzy
19239 msgid " (version control)"
19240 msgstr "Bertsio-kontrola"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19243 msgid " (changed)"
19244 msgstr " (aldatuta)"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19247 msgid " (read only)"
19248 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Close File"
19253 msgstr "Itxi"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Hide tab"
19258 msgstr "lehenetsia"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Close tab"
19263 msgstr "Itxi"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Wrap Float Settings"
19268 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19271 msgid "Click to detach"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19275 msgid "No Group"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19279 #, fuzzy
19280 msgid "No Documents Open!"
19281 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19287 #, fuzzy
19288 msgid "No Document Open!"
19289 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Master Document"
19294 msgstr "Gorde dokumentua"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19297 msgid "Open Navigator..."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Other Lists"
19303 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19306 msgid "No Table of contents"
19307 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Other Toolbars"
19312 msgstr "Tresna-barrak"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19315 #, fuzzy
19316 msgid "No Branch in Document!"
19317 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19320 #, fuzzy
19321 msgid "No Citation in Scope!"
19322 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19325 #, fuzzy
19326 msgid "No action defined!"
19327 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19330 msgid "space"
19331 msgstr "tartea"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19334 #, fuzzy
19335 msgid ""
19336 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19337 "characters:\n"
19338 msgstr ""
19339 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19340 "izenik onartzeko.\n"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19343 msgid "Could not update TeX information"
19344 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19347 #, c-format
19348 msgid "The script `%s' failed."
19349 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19352 #, fuzzy
19353 msgid "All Files "
19354 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19357 msgid "Table of Contents"
19358 msgstr "Gaien aurkibidea"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Child Documents"
19363 msgstr "Ume-dokumentua"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19366 #, fuzzy
19367 msgid "List of Graphics"
19368 msgstr "Taulen zerrenda"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19371 #, fuzzy
19372 msgid "List of Equations"
19373 msgstr "Irudien zerrenda"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19376 #, fuzzy
19377 msgid "List of Footnotes"
19378 msgstr "Irudien zerrenda"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19381 #, fuzzy
19382 msgid "List of Listings"
19383 msgstr "Irudien zerrenda"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19386 #, fuzzy
19387 msgid "List of Indexes"
19388 msgstr "Taulen zerrenda"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19391 #, fuzzy
19392 msgid "List of Marginal notes"
19393 msgstr "Taulen zerrenda"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19396 #, fuzzy
19397 msgid "List of Notes"
19398 msgstr "Taulen zerrenda"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19401 #, fuzzy
19402 msgid "List of Citations"
19403 msgstr "Irudien zerrenda"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Labels and References"
19408 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19411 #, fuzzy
19412 msgid "List of Branches"
19413 msgstr "Taulen zerrenda"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19416 #, fuzzy
19417 msgid "List of Changes"
19418 msgstr "Taulen zerrenda"
19419
19420 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19422 msgid ""
19423 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19424 "file through LaTeX: "
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/Inset.cpp:333
19428 msgid "Opened inset"
19429 msgstr "Irekitako barnekoa"
19430
19431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19432 msgid "Keys must be unique!"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "The key %1$s already exists,\n"
19439 "it will be changed to %2$s."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19446 "If you proceed, all of them will be opened."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Open Databases?"
19452 msgstr "Datu-ba&seak"
19453
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19455 msgid "&Proceed"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19460 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19461
19462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Databases:"
19465 msgstr "Datu-ba&seak"
19466
19467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Style File:"
19470 msgstr "Itxi"
19471
19472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Lists:"
19475 msgstr "Zerrenda"
19476
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19478 msgid "included in TOC"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19482 msgid "Export Warning!"
19483 msgstr "Esportatze-abisua!"
19484
19485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19486 msgid ""
19487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19488 "BibTeX will be unable to find them."
19489 msgstr ""
19490 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19491 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19492
19493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19494 msgid ""
19495 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19496 "BibTeX will be unable to find it."
19497 msgstr ""
19498 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19499 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19500
19501 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19502 #, fuzzy
19503 msgid "simple frame"
19504 msgstr "barneko markoa"
19505
19506 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19507 #, fuzzy
19508 msgid "frameless"
19509 msgstr "Marko gabe"
19510
19511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19512 #, fuzzy
19513 msgid "simple frame, page breaks"
19514 msgstr "barneko markoa"
19515
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19517 #, fuzzy
19518 msgid "oval, thin"
19519 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19520
19521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19522 #, fuzzy
19523 msgid "oval, thick"
19524 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19525
19526 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19527 msgid "drop shadow"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19531 #, fuzzy
19532 msgid "shaded background"
19533 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19534
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19536 #, fuzzy
19537 msgid "double frame"
19538 msgstr "bikoitza"
19539
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19541 msgid "Opened Box Inset"
19542 msgstr "Barneko markoa irekita"
19543
19544 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "%1$s (%2$s)"
19547 msgstr "%1$s eta %2$s"
19548
19549 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19552 msgstr "%1$s eta %2$s"
19553
19554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19555 msgid "Opened Branch Inset"
19556 msgstr "Barneko adarra irekita"
19557
19558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19559 msgid "Branch: "
19560 msgstr "Adarra: "
19561
19562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19563 msgid "Undef: "
19564 msgstr "DefGabe: "
19565
19566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19567 #, fuzzy
19568 msgid "branch"
19569 msgstr "Adarra"
19570
19571 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19572 msgid "Opened Caption Inset"
19573 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19574
19575 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19576 #, c-format
19577 msgid "Sub-%1$s"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19581 #, fuzzy
19582 msgid "not cited"
19583 msgstr "babestua"
19584
19585 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19586 #, fuzzy
19587 msgid "LaTeX Command: "
19588 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19589
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19591 #, fuzzy
19592 msgid "InsetCommand Error: "
19593 msgstr "Indize-komandoa:"
19594
19595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Incompatible command name."
19598 msgstr "Indize-komandoa:"
19599
19600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19601 #, fuzzy
19602 msgid "InsetCommandParams Error: "
19603 msgstr "Indize-komandoa:"
19604
19605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19606 #, fuzzy
19607 msgid "InsetCommandParams: "
19608 msgstr "Indize-komandoa:"
19609
19610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Unknown parameter name: "
19613 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19614
19615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19616 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19620 msgid "Opened ERT Inset"
19621 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19622
19623 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19624 #, c-format
19625 msgid "External template %1$s is not installed"
19626 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19627
19628 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Opened Flex Inset"
19631 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19632
19633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19634 msgid "float: "
19635 msgstr "mugikorra: "
19636
19637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19638 msgid "Opened Float Inset"
19639 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19640
19641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19642 #, fuzzy
19643 msgid "float"
19644 msgstr "mugikorra: "
19645
19646 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19647 #, fuzzy
19648 msgid "subfloat: "
19649 msgstr "mugikorra: "
19650
19651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19652 msgid " (sideways)"
19653 msgstr " (alboak)"
19654
19655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19656 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19657 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19658
19659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19660 #, c-format
19661 msgid "List of %1$s"
19662 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19663
19664 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19665 msgid "Opened Footnote Inset"
19666 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19667
19668 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19669 #, fuzzy
19670 msgid "footnote"
19671 msgstr "Oin-oharra"
19672
19673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "Could not copy the file\n"
19677 "%1$s\n"
19678 "into the temporary directory."
19679 msgstr ""
19680 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19681 "%1$s\n"
19682 "aldi-baterako direktorioan."
19683
19684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19685 #, c-format
19686 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19687 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19688
19689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19690 #, c-format
19691 msgid "Graphics file: %1$s"
19692 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19693
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19695 msgid "Verbatim Input"
19696 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19697
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19699 msgid "Verbatim Input*"
19700 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19701
19702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19703 msgid "Recursive input"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19707 #, c-format
19708 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "Included file `%1$s'\n"
19715 "has textclass `%2$s'\n"
19716 "while parent file has textclass `%3$s'."
19717 msgstr ""
19718 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19719 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19720 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19721
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19723 msgid "Different textclasses"
19724 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19725
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid ""
19729 "Included file `%1$s'\n"
19730 "uses module `%2$s'\n"
19731 "which is not used in parent file."
19732 msgstr ""
19733 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19734 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19735 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19736
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Module not found"
19740 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19741
19742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Index sorting failed"
19745 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19746
19747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19751 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19752 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19753 "explained in the User Guide."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Information regarding "
19759 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19760
19761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19762 #, fuzzy
19763 msgid "undefined"
19764 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19765
19766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19767 #, fuzzy
19768 msgid "yes"
19769 msgstr "Estiloa"
19770
19771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19772 #, fuzzy
19773 msgid "no"
19774 msgstr "Desegin"
19775
19776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Unknown buffer info"
19779 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19780
19781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19782 msgid "Label names must be unique!"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "The label %1$s already exists,\n"
19789 "it will be changed to %2$s."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19793 msgid "DUPLICATE: "
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Opened Listing Inset"
19799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19800
19801 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19802 msgid "no more lstline delimiters available"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Running out of delimiters"
19808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19809
19810 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19811 msgid ""
19812 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19813 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19814 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19815 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19816 "must investigate!"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19822 msgstr "karaktere berezia"
19823
19824 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "The following characters in one of the program listings are\n"
19828 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19829 "%1$s."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19833 msgid "A value is expected."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19842 msgid "Unbalanced braces!"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19846 msgid "Please specify true or false."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19850 msgid "Only true or false is allowed."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19854 msgid "Please specify an integer value."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19858 msgid "An integer is expected."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19862 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19866 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19870 #, c-format
19871 msgid "Please specify one of %1$s."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19875 #, c-format
19876 msgid "Try one of %1$s."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19880 #, c-format
19881 msgid "I guess you mean %1$s."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19885 #, c-format
19886 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19890 #, c-format
19891 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19895 msgid ""
19896 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19900 msgid ""
19901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19902 "trblTRBL"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19906 msgid ""
19907 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19908 "right, bottom left and top left corner."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19912 msgid "Enter something like \\color{white}"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19916 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19920 msgid "auto, last or a number"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19924 msgid ""
19925 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19927 "defining a listing inset)"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19931 msgid ""
19932 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19933 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19934 "a listing inset)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19940 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19941
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19943 #, fuzzy, c-format
19944 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19945 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19946
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19950 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19951
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19953 #, fuzzy, c-format
19954 msgid "Parameter %1$s: "
19955 msgstr " Makroa: %1$s: "
19956
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19958 #, fuzzy, c-format
19959 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19960 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19961
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19963 #, fuzzy, c-format
19964 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19965 msgstr " Makroa: %1$s: "
19966
19967 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19968 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19969 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19970
19971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19972 #, fuzzy
19973 msgid "New Page"
19974 msgstr "G&arbitu"
19975
19976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Clear Page"
19979 msgstr "G&arbitu"
19980
19981 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Clear Double Page"
19984 msgstr "G&arbitu"
19985
19986 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Nom: "
19989 msgstr "Ez"
19990
19991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Nomenclature Symbol: "
19994 msgstr "Aierua"
19995
19996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Description: "
19999 msgstr "Azalpena"
20000
20001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Sorting: "
20004 msgstr "Formatua ematea"
20005
20006 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20007 msgid "Note[[InsetNote]]"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20011 msgid "Greyed out"
20012 msgstr "Grisa"
20013
20014 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20015 msgid "Opened Note Inset"
20016 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20017
20018 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20019 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20020 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20021
20022 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20023 msgid "BROKEN: "
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20027 msgid "Ref: "
20028 msgstr "Erref: "
20029
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20031 msgid "Equation"
20032 msgstr "Ekuazioa"
20033
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20035 msgid "EqRef: "
20036 msgstr "EkErref: "
20037
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20039 msgid "Page Number"
20040 msgstr "Orri-zenbakia"
20041
20042 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20043 msgid "Page: "
20044 msgstr "Orrialdea: "
20045
20046 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20047 msgid "Textual Page Number"
20048 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20049
20050 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20051 msgid "TextPage: "
20052 msgstr "Testu-orria: "
20053
20054 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20055 msgid "Standard+Textual Page"
20056 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20057
20058 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20059 msgid "Ref+Text: "
20060 msgstr "Erref+Testua: "
20061
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20063 msgid "PrettyRef"
20064 msgstr "ErrefGisakoa"
20065
20066 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20067 #, fuzzy
20068 msgid "FormatRef: "
20069 msgstr "F&ormatua:"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Interword Space"
20074 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20075
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Protected Space"
20079 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20080
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Thin Space"
20084 msgstr "Zuriune txikia|t"
20085
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Quad Space"
20089 msgstr "tartea"
20090
20091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20092 #, fuzzy
20093 msgid "QQuad Space"
20094 msgstr "tartea"
20095
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Enspace"
20099 msgstr "tartea"
20100
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Enskip"
20104 msgstr "tartea"
20105
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Negative Thin Space"
20109 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20110
20111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Protected Horizontal Fill"
20114 msgstr "Betegarri horizontala"
20115
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20119 msgstr "Betegarri horizontala"
20120
20121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20124 msgstr "Betegarri horizontala"
20125
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20129 msgstr "Betegarri horizontala"
20130
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20134 msgstr "Betegarri horizontala"
20135
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20139 msgstr "Betegarri horizontala"
20140
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20144 msgstr "Betegarri horizontala"
20145
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20147 #, fuzzy, c-format
20148 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20149 msgstr "Marra horizontala"
20150
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20154 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20155
20156 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Unknown TOC type"
20159 msgstr "Token ezezaguna"
20160
20161 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20162 msgid "Opened table"
20163 msgstr "Irekitako taula"
20164
20165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20166 #, fuzzy
20167 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20168 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20169
20170 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20171 msgid "Opened Text Inset"
20172 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20173
20174 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20175 msgid "Vertical Space"
20176 msgstr "Tarte bertikala"
20177
20178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20179 msgid "wrap: "
20180 msgstr "doitu: "
20181
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20183 msgid "Opened Wrap Inset"
20184 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20185
20186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20187 #, fuzzy
20188 msgid "wrap"
20189 msgstr "doitu: "
20190
20191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20192 msgid "Not shown."
20193 msgstr "Ez erakutsia."
20194
20195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20196 msgid "Loading..."
20197 msgstr "Kargatzen..."
20198
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20200 msgid "Converting to loadable format..."
20201 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20202
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20205 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20206
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20208 msgid "Scaling etc..."
20209 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20210
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20212 msgid "Ready to display"
20213 msgstr "Erakusteko prest"
20214
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20216 msgid "No file found!"
20217 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20218
20219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20220 msgid "Error converting to loadable format"
20221 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20222
20223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20224 msgid "Error loading file into memory"
20225 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20226
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20228 msgid "Error generating the pixmap"
20229 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20230
20231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20232 msgid "No image"
20233 msgstr "Irudirik ez"
20234
20235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20236 msgid "Preview loading"
20237 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20238
20239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20240 msgid "Preview ready"
20241 msgstr "Aurrebista prest"
20242
20243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20244 msgid "Preview failed"
20245 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20246
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20248 msgid "sp"
20249 msgstr "sp"
20250
20251 #: src/lengthcommon.cpp:37
20252 msgid "pt"
20253 msgstr "pt"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:37
20256 msgid "bp"
20257 msgstr "bp"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:37
20260 msgid "dd"
20261 msgstr "dd"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20264 msgid "mm"
20265 msgstr "mm"
20266
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20268 msgid "pc"
20269 msgstr "pc"
20270
20271 #: src/lengthcommon.cpp:38
20272 msgid "cc[[unit of measure]]"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/lengthcommon.cpp:38
20276 msgid "cm"
20277 msgstr "cm"
20278
20279 #: src/lengthcommon.cpp:38
20280 msgid "ex"
20281 msgstr "ex"
20282
20283 #: src/lengthcommon.cpp:38
20284 msgid "em"
20285 msgstr "em"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:39
20288 msgid "Text Width %"
20289 msgstr "Testuaren zabalera %"
20290
20291 #: src/lengthcommon.cpp:39
20292 msgid "Column Width %"
20293 msgstr "Zutabe zabalera %"
20294
20295 #: src/lengthcommon.cpp:39
20296 msgid "Page Width %"
20297 msgstr "Orriaren zabalera %"
20298
20299 #: src/lengthcommon.cpp:39
20300 msgid "Line Width %"
20301 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20302
20303 #: src/lengthcommon.cpp:40
20304 msgid "Text Height %"
20305 msgstr "Testuaren altuera %"
20306
20307 #: src/lengthcommon.cpp:40
20308 msgid "Page Height %"
20309 msgstr "Orriaren altuera %"
20310
20311 #: src/lyxfind.cpp:115
20312 msgid "Search error"
20313 msgstr "Bilaketako errorea"
20314
20315 #: src/lyxfind.cpp:115
20316 msgid "Search string is empty"
20317 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20318
20319 #: src/lyxfind.cpp:299
20320 msgid "String has been replaced."
20321 msgstr "Katea ordeztu da."
20322
20323 #: src/lyxfind.cpp:302
20324 msgid " strings have been replaced."
20325 msgstr " kate ordeztu dira."
20326
20327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20329 #, c-format
20330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20331 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20334 #, fuzzy, c-format
20335 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20336 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20337
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20339 msgid "Only one row"
20340 msgstr "Errenkada bat soilik"
20341
20342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20343 msgid "Only one column"
20344 msgstr "Zutabe bat soilik"
20345
20346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20347 msgid "No hline to delete"
20348 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20349
20350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20351 msgid "No vline to delete"
20352 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20353
20354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20355 #, c-format
20356 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20357 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20358
20359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20360 msgid "No number"
20361 msgstr "Zenbakirik ez"
20362
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20364 msgid "Number"
20365 msgstr "Zenbakia"
20366
20367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20368 #, c-format
20369 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20370 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20371
20372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20373 #, c-format
20374 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20375 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20376
20377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20378 #, c-format
20379 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20380 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20381
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20383 msgid "create new math text environment ($...$)"
20384 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20387 msgid "entered math text mode (textrm)"
20388 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20389
20390 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20391 msgid "Standard[[mathref]]"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20395 #, fuzzy
20396 msgid "optional"
20397 msgstr "Horizontala"
20398
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20400 msgid "TeX"
20401 msgstr "TeX"
20402
20403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20404 #, fuzzy
20405 msgid "math macro"
20406 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20407
20408 #: src/output.cpp:37
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "Could not open the specified document\n"
20412 "%1$s."
20413 msgstr ""
20414 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20415 "%1$s"
20416
20417 #: src/output_plaintext.cpp:136
20418 msgid "Abstract: "
20419 msgstr "Laburpena: "
20420
20421 #: src/output_plaintext.cpp:148
20422 msgid "References: "
20423 msgstr "Erreferentziak: "
20424
20425 #: src/support/Package.cpp:435
20426 #, fuzzy
20427 msgid "LyX binary not found"
20428 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20429
20430 #: src/support/Package.cpp:436
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20434 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20435
20436 #: src/support/Package.cpp:555
20437 #, fuzzy, c-format
20438 msgid ""
20439 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20440 "\t%1$s\n"
20441 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20442 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20443 msgstr ""
20444 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20445 "\t%1$s\n"
20446 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20447 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20448 "fitxategia duena)."
20449
20450 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20451 #, fuzzy
20452 msgid "File not found"
20453 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20454
20455 #: src/support/Package.cpp:637
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "Invalid %1$s switch.\n"
20459 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20460 msgstr ""
20461 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20462 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20463
20464 #: src/support/Package.cpp:664
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20469 msgstr ""
20470 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20471 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20472
20473 #: src/support/Package.cpp:688
20474 #, c-format
20475 msgid ""
20476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20477 "%2$s is not a directory."
20478 msgstr ""
20479 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20480 "%2$s ez da direktorioa."
20481
20482 #: src/support/Package.cpp:690
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Directory not found"
20485 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:38
20488 msgid "No debugging message"
20489 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:39
20492 msgid "General information"
20493 msgstr "Informazio orokorra"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:40
20496 msgid "Program initialisation"
20497 msgstr "Programaren hasieratzea"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:41
20500 msgid "Keyboard events handling"
20501 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:42
20504 msgid "GUI handling"
20505 msgstr "GUI erabilera"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:43
20508 msgid "Lyxlex grammar parser"
20509 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:44
20512 msgid "Configuration files reading"
20513 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:45
20516 msgid "Custom keyboard definition"
20517 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:46
20520 msgid "LaTeX generation/execution"
20521 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:47
20524 msgid "Math editor"
20525 msgstr "Mat. editorea"
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:48
20528 msgid "Font handling"
20529 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20530
20531 #: src/support/debug.cpp:49
20532 msgid "Textclass files reading"
20533 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:50
20536 msgid "Version control"
20537 msgstr "Bertsio-kontrola"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:51
20540 msgid "External control interface"
20541 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:52
20544 msgid "Undo/Redo mechanism"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:53
20548 msgid "User commands"
20549 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:54
20552 msgid "The LyX Lexxer"
20553 msgstr "LyX Lexxer-a"
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:55
20556 msgid "Dependency information"
20557 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:56
20560 msgid "LyX Insets"
20561 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:57
20564 msgid "Files used by LyX"
20565 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20566
20567 #: src/support/debug.cpp:58
20568 msgid "Workarea events"
20569 msgstr "Lanareako gertaerak"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:59
20572 msgid "Insettext/tabular messages"
20573 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:60
20576 msgid "Graphics conversion and loading"
20577 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:61
20580 msgid "Change tracking"
20581 msgstr "Aldaketen aztarna"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:62
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20589 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20601 msgid "RTL/Bidi"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20615 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20619 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20622 #, c-format
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20624 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20625
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20628 msgstr "eu"
20629
20630 #: src/support/os_win32.cpp:301
20631 #, fuzzy
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20634
20635 #: src/support/os_win32.cpp:302
20636 msgid ""
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20638 "Please install."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/support/os_win32.cpp:307
20642 #, fuzzy
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20645
20646 #: src/support/os_win32.cpp:308
20647 msgid ""
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20653 msgid "Unknown user"
20654 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20655
20656 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20657 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20658
20659 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20660 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "LaTeX default"
20664 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20665
20666 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20667 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20673 #~ "%1$s\n"
20674 #~ "ezin izan da irakurri."
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20679
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20684 #~ "%3$s to %4$s"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20687 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20688 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20689 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20690
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20693
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20696
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20702 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20707
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20710
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20713
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20716
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Monokromoa"
20719
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Gris-eskala"
20722
20723 #~ msgid "Preview"
20724 #~ msgstr "Aurrebista"
20725
20726 #~ msgid "%"
20727 #~ msgstr "%"
20728
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "&Pantaila:"
20731
20732 #~ msgid "Sca&le:"
20733 #~ msgstr "E&skala:"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20738
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "G&arbitu"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid " (auto)"
20760 #~ msgstr "Data"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Plain Text"
20764 #~ msgstr "Testu soila"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Other floats: "
20768 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20772 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20773
20774 #~ msgid "Edit the file externally"
20775 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20776
20777 #~ msgid "&Edit File..."
20778 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20779
20780 #~ msgid "LyX View"
20781 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20782
20783 #~ msgid "Options"
20784 #~ msgstr "Aukerak"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Movie"
20788 #~ msgstr "Gehiago"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "<- C&lear"
20792 #~ msgstr "G&arbitu"
20793
20794 #~ msgid "A&pply"
20795 #~ msgstr "&Aplikatu"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Clear"
20799 #~ msgstr "G&arbitu"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Add"
20803 #~ msgstr "&Gehitu"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Remove"
20807 #~ msgstr "&Kendu"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "E&mbed"
20811 #~ msgstr "&Markoan"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "&Center"
20815 #~ msgstr "Erdian"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20819 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20823 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid " writing embedded files."
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid " could not write embedded files!"
20831 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Failed to extract file"
20835 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20839 #~ msgstr ""
20840 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20841 #~ "\n"
20842 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20854 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20862 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20872 #~ msgstr ""
20873 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20874 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20878 #~ msgstr ""
20879 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20880 #~ "\n"
20881 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20885 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20890 #~ "Please check whether the source file is available"
20891 #~ msgstr ""
20892 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20893 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Failed to open file"
20897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Sync file failure"
20901 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Packing all files"
20905 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Failed to write file"
20909 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Save failure"
20913 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20918 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20919 #~ msgstr ""
20920 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20921 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Extra embedded file"
20925 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20926
20927 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20928 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Enspace|E"
20932 #~ msgstr "tartea"
20933
20934 #~ msgid "Document could not be read"
20935 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20936
20937 #~ msgid "%1$s could not be read."
20938 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20942 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20943
20944 #~ msgid "All files (*)"
20945 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Properties...|P"
20949 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "New Line|e"
20953 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Line Break|B"
20957 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "line break"
20961 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Widgets"
20965 #~ msgstr "Zabalera"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20969 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Links"
20973 #~ msgstr "Zerrenda"
20974
20975 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20976 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Swap Rows|S"
20980 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Swap Columns|w"
20984 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20990 #~ "%1$s\n"
20991 #~ "ezin izan da irakurri."
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "true"
20995 #~ msgstr "Kalea"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "false"
20999 #~ msgstr "Kasua"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "&float"
21003 #~ msgstr "mugikorra: "
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Float"
21007 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "S&ubfigure"
21011 #~ msgstr "Azp&irudia"
21012
21013 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21014 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21015
21016 #~ msgid "Ca&ption:"
21017 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21018
21019 #~ msgid "Show ERT inline"
21020 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21021
21022 #~ msgid "&Inline"
21023 #~ msgstr "&Barnean"
21024
21025 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21026 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21027
21028 #~ msgid "Framed in box"
21029 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21030
21031 #~ msgid "&Shaded"
21032 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21033
21034 #~ msgid "Paper Size"
21035 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21036
21037 #~ msgid "&Colors"
21038 #~ msgstr "&Koloreak"
21039
21040 #~ msgid "C&opiers"
21041 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21042
21043 #~ msgid "&File formats"
21044 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21045
21046 #~ msgid "F&ormat:"
21047 #~ msgstr "F&ormatua:"
21048
21049 #~ msgid "&GUI name:"
21050 #~ msgstr "&GUI izena:"
21051
21052 #~ msgid "External Applications"
21053 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21057 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21058
21059 #~ msgid "Save/restore window position"
21060 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21061
21062 #~ msgid " every"
21063 #~ msgstr " maiztasuna"
21064
21065 #~ msgid "Scrolling"
21066 #~ msgstr "Korritzea"
21067
21068 #~ msgid "&URL:"
21069 #~ msgstr "&URLa:"
21070
21071 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21072 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21073
21074 #~ msgid "&Units:"
21075 #~ msgstr "&Unitateak:"
21076
21077 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21079
21080 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21082
21083 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21085
21086 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21088
21089 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21091
21092 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21094
21095 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21097
21098 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21099 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21100
21101 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21102 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21103
21104 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21105 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21106
21107 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21108 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21109
21110 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21111 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21115 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21116
21117 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21118 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21119
21120 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21121 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21122
21123 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21124 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21125
21126 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21127 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21128
21129 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21130 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21131
21132 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21133 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21134
21135 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21136 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21137
21138 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21139 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21140
21141 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21142 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21143
21144 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21145 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21149 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21150
21151 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21153
21154 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21156
21157 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21159
21160 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21162
21163 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21165
21166 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21168
21169 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21171
21172 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21174
21175 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21177
21178 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21180
21181 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21183
21184 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21186
21187 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21189
21190 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21192
21193 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21195
21196 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21198
21199 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21200 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21201
21202 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21203 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21204
21205 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21206 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21207
21208 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21209 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21210
21211 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21212 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21213
21214 #~ msgid "Bahasa"
21215 #~ msgstr "Bahasa"
21216
21217 #~ msgid "Magyar"
21218 #~ msgstr "Magyarrera"
21219
21220 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21221 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Framed|F"
21225 #~ msgstr "Markoan"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Shaded|S"
21229 #~ msgstr "Itzaldura"
21230
21231 #~ msgid "Insert URL"
21232 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21233
21234 #~ msgid "Can't load document class"
21235 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid ""
21239 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21240 #~ "loaded."
21241 #~ msgstr ""
21242 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21243 #~ "kargatu."
21244
21245 #~ msgid "Undefined character style"
21246 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21247
21248 #~ msgid ""
21249 #~ "The document could not be converted\n"
21250 #~ "into the document class %1$s."
21251 #~ msgstr ""
21252 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21253 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21254
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21257 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21260 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21261 #~ "badira."
21262
21263 #~ msgid "&Switch to document"
21264 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21265
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "Could not open the specified document\n"
21268 #~ "%1$s\n"
21269 #~ "due to the error: %2$s"
21270 #~ msgstr ""
21271 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21272 #~ "%1$s\n"
21273 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21274
21275 #~ msgid "Formatting document..."
21276 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21277
21278 #~ msgid "Rectangular box"
21279 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21280
21281 #~ msgid "Shadow box"
21282 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21283
21284 #~ msgid "Double box"
21285 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21286
21287 #~ msgid "Index Entry"
21288 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21289
21290 #~ msgid "Previous command"
21291 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21292
21293 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21294 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21295
21296 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21297 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21298
21299 #~ msgid "Copiers"
21300 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21301
21302 #~ msgid "Boxed"
21303 #~ msgstr "Markoa"
21304
21305 #~ msgid "ovalbox"
21306 #~ msgstr "Marko obalatua"
21307
21308 #~ msgid "Ovalbox"
21309 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21310
21311 #~ msgid "Shadowbox"
21312 #~ msgstr "Marko-itzala"
21313
21314 #~ msgid "Doublebox"
21315 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21316
21317 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21318 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Unknown inset name: "
21322 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "Program Listing "
21326 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21327
21328 #~ msgid "Framed"
21329 #~ msgstr "Markoan"
21330
21331 #~ msgid "theorem"
21332 #~ msgstr "teorema"
21333
21334 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21335 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21336
21337 #~ msgid "Url: "
21338 #~ msgstr "URLa: "
21339
21340 #~ msgid "HtmlUrl: "
21341 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21342
21343 #~ msgid "Default (outer)"
21344 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21345
21346 #~ msgid "Outer"
21347 #~ msgstr "Kanpokoa"
21348
21349 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21350 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21351
21352 #~ msgid "%1$d words in selection."
21353 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21354
21355 #~ msgid "%1$d words in document."
21356 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21357
21358 #~ msgid "One word in selection."
21359 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21360
21361 #~ msgid "One word in document."
21362 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21363
21364 #~ msgid "Count words"
21365 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21366
21367 #~ msgid "Encoding error"
21368 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Placeholders"
21372 #~ msgstr "JarriTaula"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "phantom"
21376 #~ msgstr "Esperantoa"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "&Right"
21380 #~ msgstr "Eskuinean"
21381
21382 #~ msgid "Case."
21383 #~ msgstr "Kasua."
21384
21385 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21386 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21387
21388 #~ msgid "Algorithm #."
21389 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21390
21391 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21393
21394 #~ msgid "&Load"
21395 #~ msgstr "&Kargatu"
21396
21397 #~ msgid "To &file:"
21398 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21399
21400 #~ msgid "Co&pies:"
21401 #~ msgstr "K&opiak:"
21402
21403 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21404 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21405
21406 #~ msgid "Printer &name:"
21407 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Columns "
21411 #~ msgstr "Zutabeak"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Overprint "
21415 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21416
21417 #~ msgid "Conjecture "
21418 #~ msgstr "Aierua "
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Font st&yle:"
21422 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21423
21424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21425 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21426
21427 #~ msgid "&Type:"
21428 #~ msgstr "&Mota:"
21429
21430 #~ msgid "Part "
21431 #~ msgstr "Zatia "
21432
21433 #~ msgid "columns "
21434 #~ msgstr "zutabeak "
21435
21436 #~ msgid "overprint "
21437 #~ msgstr "gaininprimatu "
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "overlayarea"
21441 #~ msgstr "gainjarpen area "
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Corollary_"
21445 #~ msgstr "Korolarioa"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Definition. "
21449 #~ msgstr "Definizioa.  "
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Example. "
21453 #~ msgstr "Adibidea.  "
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Fact. "
21457 #~ msgstr "Egitatea.  "
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Proof. "
21461 #~ msgstr "Frogap. "
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "note: "
21465 #~ msgstr "oharra:  "
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "&Extended Chars"
21469 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21470
21471 #~ msgid "default"
21472 #~ msgstr "lehenetsia"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "common"
21476 #~ msgstr "iruzkina"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21480 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21481
21482 #~ msgid "Toc"
21483 #~ msgstr "Gaia"
21484
21485 #~ msgid "Table of Contents|T"
21486 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "OK"
21490 #~ msgstr "&Ados"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Chinese"
21494 #~ msgstr "Kopiak"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Upper"
21498 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21499
21500 #~ msgid "Table of contents"
21501 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Number style"
21505 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21506
21507 #~ msgid "Error closing file"
21508 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21509
21510 #~ msgid ""
21511 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21512 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21513 #~ "chosen encoding.\n"
21514 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21515 #~ msgstr ""
21516 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21517 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21518 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21519
21520 #~ msgid "block "
21521 #~ msgstr "blokea "
21522
21523 #~ msgid "Corollary.  "
21524 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21525
21526 #~ msgid "block showing an example "
21527 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "&Caption"
21531 #~ msgstr "Epigrafea"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21535 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "&Label"
21539 #~ msgstr "&Etiketa:"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "A Label for the caption"
21543 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "<- P&romote"
21547 #~ msgstr "<- &Goratu"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "D&own"
21551 #~ msgstr "&Behera"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "De&mote ->"
21555 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Upd&ate"
21559 #~ msgstr "&Eguneratu"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "SubSection"
21563 #~ msgstr "Azpiatala"
21564
21565 #~ msgid ""
21566 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21567 #~ "font change."
21568 #~ msgstr ""
21569 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21570 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21571
21572 #~ msgid "Unknown toc list"
21573 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Insert glossary entry"
21577 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Glo"
21581 #~ msgstr "&Globala"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "TeX Code:"
21585 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21586
21587 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21588 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21589
21590 #~ msgid "&Detach panel"
21591 #~ msgstr "&Askatu panela"
21592
21593 #~ msgid "Insert spacing"
21594 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21595
21596 #~ msgid "Set limits style"
21597 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21598
21599 #~ msgid "Set math font"
21600 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21601
21602 #~ msgid "Insert fraction"
21603 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21604
21605 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21606 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21607
21608 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21609 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21610
21611 #~ msgid "Math Panel|l"
21612 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21613
21614 #~ msgid "Math Panel|P"
21615 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21616
21617 #~ msgid "Show math panel"
21618 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21619
21620 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21621 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21622
21623 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21624 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21625
21626 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21627 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21628
21629 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21630 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21631
21632 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21633 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Insert math delimiters"
21637 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21638
21639 #~ msgid "E&xtra options"
21640 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21641
21642 #~ msgid "Alig&nment:"
21643 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21644
21645 #~ msgid "&From:"
21646 #~ msgstr "No&ndik:"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21650 #~ msgstr "No&ra:"
21651
21652 #~ msgid "&Converters"
21653 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21654
21655 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21656 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid ""
21660 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21661 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21662 #~ msgstr ""
21663 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21664 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21665
21666 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21667 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21668
21669 #~ msgid "Class Settings"
21670 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21671
21672 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21673 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21674
21675 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21676 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21677
21678 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21679 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21680
21681 #~ msgid "\tEnd."
21682 #~ msgstr "\tAmaiera."
21683
21684 #~ msgid "#*"
21685 #~ msgstr "#*"
21686
21687 #~ msgid "PrettyRef: "
21688 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21689
21690 #~ msgid "Opening child document "
21691 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Special Insets|S"
21695 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Insets|n"
21699 #~ msgstr "Txertatu|T"