]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* src/lyxtext.h: deleteEmptyParagraphMechanism(LCursor &, LCursor &, bool &),
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
491 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 msgid "&Colors"
1646 msgstr "&Koloreak"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgid "&Alter..."
1650 msgstr "&Aldatu..."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "Ge&hitu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Aldatu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 msgid "&From:"
1665 msgstr "No&ndik:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgid "C&onverter:"
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr "No&ra:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 msgid "&Format:"
1691 msgstr "&Formatua:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 msgid "&Copier:"
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 msgid ""
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 msgstr ""
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "Off"
1725 msgstr "Desaktibatua"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgid "No math"
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Aktibatuta"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 msgid "Ed&itor:"
1745 msgstr "Ed&itorea:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1748 msgid "&GUI name:"
1749 msgstr "&GUI izena:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 msgid "E&xtension:"
1753 msgstr "L&uzapena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 msgid "S&hortcut:"
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 msgid "F&ormat:"
1761 msgstr "F&ormatua:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1780 msgstr ""
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Izena"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Izena:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "Ara&katu..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "B&igarrena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Lehenena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Erabili &babel"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Globala"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US gutuna"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr ""
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Arakatu..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1996 msgid ""
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Lu&zapena:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "&Horizontala:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "K&opiak:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zooma %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Handiagoa:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Handiena:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Eskerga:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Ttipitxoa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Txikiagoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Txikia:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normala:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Handia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2195 msgid "Scrolling"
2196 msgstr "Korritzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2203 msgid "B&rowse..."
2204 msgstr "A&rakatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2211 msgid "&Bind file:"
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2215 msgid "Session"
2216 msgstr "Saioa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2242 msgid "Width"
2243 msgstr "Zabalera"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2248 msgid "Height"
2249 msgstr "Altuera"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2252 msgid "Documents"
2253 msgstr "Dokumentuak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2260 msgid " every"
2261 msgstr " maiztasuna"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2264 msgid "minutes"
2265 msgstr "minuturo"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2273 msgid "&Save"
2274 msgstr "&Gorde"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2277 msgid "Pages"
2278 msgstr "Orriak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "No&ra:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2297 msgid "Fro&m"
2298 msgstr "Nondi&k"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2301 msgid "&All"
2302 msgstr "&Guztia"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2321 msgid "Copies"
2322 msgstr "Kopiak"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgid "&Collate"
2334 msgstr "&Tartekatu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2337 msgid "&Print"
2338 msgstr "&Inprimatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgid "P&rinter:"
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgid "La&bels in:"
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgid "<reference>"
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgid "<page>"
2378 msgstr "<orrialdea>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2397 msgid "&Sort"
2398 msgstr "&Ordenatu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgid "Find &Next"
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 msgid "&Replace"
2432 msgstr "&Ordeztu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 msgstr ""
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 msgid "&Command:"
2453 msgstr "&Komandoa:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgid "&Ignore"
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgid "I&gnore All"
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Ordezketa:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 msgid "Block"
2530 msgstr "Blokea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Ertzak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 msgid "&Set"
2578 msgstr "&Ezarri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2585 msgid "C&lear"
2586 msgstr "G&arbitu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "Estiloa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "&Formala"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 msgid "De&fault"
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2609 msgid "Set Borders"
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&Taula luzea"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ezarpenak"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Egoera"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Goiburua:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Orri-oina:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Edukiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "aktibatuta"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr ""
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "bikoitza"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2722 msgid "is empty"
2723 msgstr "hutsa dago"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgid "&Rescan"
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 msgid ""
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 msgstr ""
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2766 "bada soilik."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2769 msgid "&View"
2770 msgstr "&Ikusi"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgid "Show &path"
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgid "Index entry"
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgid "&Keyword:"
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2805 msgid "Entry"
2806 msgstr "Sarrera"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgid "&Selection:"
2815 msgstr "&Hautapena:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2822 msgid "<- &Promote"
2823 msgstr "<- &Goratu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2826 msgid "&Demote ->"
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "&Mota:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URLa"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2840 msgid "&URL:"
2841 msgstr "&URLa:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgid "&Spacing:"
2857 msgstr "&Tartea:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2860 msgid "&Value:"
2861 msgstr "&Balioa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "&Babestu:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgid "DefSkip"
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2885 msgid "SmallSkip"
2886 msgstr "JauziTtipia"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgid "MedSkip"
2891 msgstr "JauziNormala"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgid "BigSkip"
2896 msgstr "JauziHandia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgid "VFill"
2900 msgstr "BBete."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2915 msgid "Outer"
2916 msgstr "Kanpokoa"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2919 msgid "&Placement:"
2920 msgstr "&Kokapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgid "&Units:"
2928 msgstr "&Unitateak:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Koska"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2978 msgid "Standard"
2979 msgstr "Estandarra"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Frogapena"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Frogapena:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 msgid "Theorem"
3007 msgstr "Teorema"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgid "Theorem #:"
3011 msgstr "Teorema #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 msgid "Lemma"
3021 msgstr "Lema"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3024 msgid "Lemma #:"
3025 msgstr "Lema #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3035 msgid "Corollary"
3036 msgstr "Korolarioa"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgid "Proposition"
3050 msgstr "Proposizioa"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 msgid "Conjecture"
3062 msgstr "Aierua"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Aierua #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 msgid "Criterion"
3073 msgstr "Irizpidea"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 msgid "Fact"
3084 msgstr "Egitatea"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgid "Fact #:"
3088 msgstr "Egitatea #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 msgid "Axiom"
3094 msgstr "Axioma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 msgid "Axiom #:"
3098 msgstr "Axioma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 msgid "Definition"
3109 msgstr "Definizioa"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3122 msgid "Example"
3123 msgstr "Adibidea"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgid "Example #:"
3127 msgstr "Adibidea #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 msgid "Condition"
3133 msgstr "Baldintza"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 msgid "Problem"
3145 msgstr "Buruketa"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgid "Problem #:"
3149 msgstr "Buruketa #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 msgid "Exercise"
3156 msgstr "Ariketa"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 msgid "Exercise #:"
3160 msgstr "Ariketa #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 msgid "Remark"
3169 msgstr "Oharra"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3172 msgid "Remark #:"
3173 msgstr "Oharra #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgid "Claim"
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgid "Claim #:"
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 msgid "Note"
3195 msgstr "Ohar"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3198 msgid "Note #:"
3199 msgstr "Ohar #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 msgid "Notation"
3206 msgstr "Notazioa"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgid "Notation #:"
3210 msgstr "Notazioa #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 msgid "Case"
3217 msgstr "Kasua"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 msgid "Case #:"
3221 msgstr "Kasua #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 msgid "Section"
3242 msgstr "Atala"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 msgid "Subsection"
3261 msgstr "Azpiatala"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 msgid "Section*"
3287 msgstr "Atala*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 msgid "Subsection*"
3294 msgstr "Azpiatala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3303 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152
3322 msgid "Abstract"
3323 msgstr "Laburpena"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgid "Abstract---"
3327 msgstr "Laburpena---"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgid "Keywords"
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3345 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Eranskina"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Eranskinak"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3386 msgid "Footernote"
3387 msgstr "Oin-oharra"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3390 msgid "MarkBoth"
3391 msgstr "MarkatuBiak"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3396 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3399 msgid "Itemize"
3400 msgstr "Elementuak"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3407 msgid "Enumerate"
3408 msgstr "Zenbatua"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3412 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3418 msgid "Description"
3419 msgstr "Azalpena"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3426 msgid "List"
3427 msgstr "Zerrenda"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3432 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3434 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3435 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3436 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3442 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3449 msgid "Title"
3450 msgstr "Titulua"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3457 msgid "Subtitle"
3458 msgstr "Azpititulua"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3465 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3467 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3476 msgid "Author"
3477 msgstr "Egilea"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3488 msgid "Address"
3489 msgstr "Helbidea"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 msgid "Offprint"
3494 msgstr "Separata"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3498 msgid "Mail"
3499 msgstr "Posta"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3505 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3513 msgid "Date"
3514 msgstr "Data"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Aitorpena"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:176
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr "Korrespondentzia:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Aitorpenak."
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3540 msgid "LaTeX"
3541 msgstr "LaTeX"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3547 msgid "Email"
3548 msgstr "Helb. el."
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3552 msgid "Thesaurus"
3553 msgstr "Sinonimoak"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3556 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3562 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3565 msgid "Paragraph"
3566 msgstr "Paragrafoa"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3569 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3572 msgid "Affiliation"
3573 msgstr "Afiliazioa"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3576 msgid "And"
3577 msgstr "Eta"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3580 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3584 msgid "Acknowledgements"
3585 msgstr "Aitorpenak"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3594 msgid "References"
3595 msgstr "Erreferentziak"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3598 msgid "PlaceFigure"
3599 msgstr "JarriIrudia"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3602 msgid "PlaceTable"
3603 msgstr "JarriTaula"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3606 msgid "TableComments"
3607 msgstr "IruzkinTaula"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3610 msgid "TableRefs"
3611 msgstr "ErrefTaula"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3614 msgid "MathLetters"
3615 msgstr "MatGutunak"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3618 msgid "NoteToEditor"
3619 msgstr "OharraEditoreari"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3622 msgid "Facility"
3623 msgstr "Erraztasuna"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3626 msgid "Objectname"
3627 msgstr "Objektu-izena"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3630 msgid "Dataset"
3631 msgstr "Datu-multzoa"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3634 msgid "Subject headings:"
3635 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3638 msgid "[Acknowledgements]"
3639 msgstr "[Aitorpenak]"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3642 msgid "and"
3643 msgstr "eta"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3646 msgid "Place Figure here:"
3647 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3650 msgid "Place Table here:"
3651 msgstr "Jarri taula hemen:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3654 msgid "[Appendix]"
3655 msgstr "[Eranskina]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3658 msgid "Note to Editor:"
3659 msgstr "Oharra editoreari:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3662 msgid "References. ---"
3663 msgstr "Erreferentziak. ---"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3666 msgid "Note. ---"
3667 msgstr "Oharra. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3670 msgid "FigCaption"
3671 msgstr "IrudiEpigrafea"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3674 msgid "Fig. ---"
3675 msgstr "Irudi. ---"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3678 msgid "Facility:"
3679 msgstr "Erraztasuna:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3682 msgid "Obj:"
3683 msgstr "Obj:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3686 msgid "Dataset:"
3687 msgstr "Datu-multzoa:"
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3692 msgid "Theorem."
3693 msgstr "Teorema."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3698 msgid "Corollary."
3699 msgstr "Korolarioa."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3704 msgid "Lemma."
3705 msgstr "Lema."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3710 msgid "Proposition."
3711 msgstr "Proposizioa."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3715 msgid "Conjecture."
3716 msgstr "Aierua."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3719 msgid "Criterion."
3720 msgstr "Irizpidea."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 msgid "Algorithm"
3727 msgstr "Algoritmoa"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 msgid "Algorithm."
3731 msgstr "Algoritmoa."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 msgid "Fact."
3736 msgstr "Egitatea."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3739 msgid "Axiom."
3740 msgstr "Axioma."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3745 msgid "Definition."
3746 msgstr "Definizioa."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3750 msgid "Example."
3751 msgstr "Adibidea."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3755 msgid "Condition."
3756 msgstr "Baldintza."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3760 msgid "Problem."
3761 msgstr "Buruketa."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3765 msgid "Exercise."
3766 msgstr "Ariketa."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3770 msgid "Remark."
3771 msgstr "Oharra."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3776 msgid "Claim."
3777 msgstr "Aldarrikapena."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3781 msgid "Note."
3782 msgstr "Ohar."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3786 msgid "Notation."
3787 msgstr "Notazioa."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3792 msgid "Summary"
3793 msgstr "Laburpena"
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3796 msgid "Summary."
3797 msgstr "Laburpena."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3802 msgid "Acknowledgement."
3803 msgstr "Aitorpena."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3806 msgid "Case."
3807 msgstr "Kasua."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3812 msgid "Conclusion"
3813 msgstr "Ondorioa"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3817 msgid "Conclusion."
3818 msgstr "Ondorioa."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3825 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3829 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3833 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3837 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3841 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3845 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3849 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3850 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3853 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3857 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3858 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3861 msgid "Example \\arabic{example}."
3862 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3865 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3866 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3869 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3870 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3873 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3877 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3878 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3881 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3882 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3885 msgid "Note \\arabic{note}."
3886 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3889 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3890 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3893 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3894 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3897 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3901 msgid "Case \\arabic{case}."
3902 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3905 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3909 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3910 msgid "\\arabic{section}"
3911 msgstr "\\arabic{section}"
3912
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3914 msgid "Chapter Exercises"
3915 msgstr "Kapitulu ariketak"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:50
3918 msgid "RightHeader"
3919 msgstr "EskuinGoiburua"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:59
3922 msgid "Right header:"
3923 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:83
3926 msgid "Abstract:"
3927 msgstr "Laburpena:"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:92
3930 msgid "ShortTitle"
3931 msgstr "TituluLabur"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:100
3934 msgid "Short title:"
3935 msgstr "Titulu laburtua:"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:129
3938 msgid "TwoAuthors"
3939 msgstr "BiEgile"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:136
3942 msgid "ThreeAuthors"
3943 msgstr "HiruEgile"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:143
3946 msgid "FourAuthors"
3947 msgstr "LauEgile"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3951 msgid "Affiliation:"
3952 msgstr "Afiliazioa:"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:171
3955 msgid "TwoAffiliations"
3956 msgstr "BiAfiliazio"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:178
3959 msgid "ThreeAffiliations"
3960 msgstr "HiruAfiliazio"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:185
3963 msgid "FourAffiliations"
3964 msgstr "LauAfiliazio"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3967 msgid "Journal"
3968 msgstr "Aldizkaria"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:206
3971 msgid "CopNum"
3972 msgstr "KopiaKop"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:234
3975 msgid "Acknowledgements:"
3976 msgstr "Aitorpenak:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3979 #: lib/layouts/spie.layout:88
3980 msgid "Acknowledgments"
3981 msgstr "Aitorpernak"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:248
3984 msgid "ThickLine"
3985 msgstr "LerroLodia"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:258
3988 msgid "CenteredCaption"
3989 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3993 msgid "Senseless!"
3994 msgstr "Zentzugabea."
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:280
3997 msgid "FitFigure"
3998 msgstr "DoituIrudia"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:286
4001 msgid "FitBitmap"
4002 msgstr "DoituBit-mapa"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4007 msgid "*"
4008 msgstr "*"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:344
4011 msgid "Seriate"
4012 msgstr "Seriea"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4015 #: src/buffer_funcs.C:517
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\alph{enumii})"
4018
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4025 msgid "Part"
4026 msgstr "Zatia"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4031 msgid "Part*"
4032 msgstr "Zatia*"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4036 msgid "MM"
4037 msgstr "MM"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4040 msgid "BeginFrame"
4041 msgstr "Hasierako markoa"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4044 msgid "Frame   "
4045 msgstr "Markoa   "
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4048 msgid "BeginPlainFrame"
4049 msgstr "Hasierako marko soila"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4052 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4053 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4056 msgid "EndFrame"
4057 msgstr "Amaierako markoa"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr "________________________________ "
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4064 msgid "Pause"
4065 msgstr "Pausatu"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4068 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4072 msgid "Section \\arabic{section}"
4073 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4076 msgid "\\Alph{section}"
4077 msgstr "\\Alph{section}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4088 msgid "AgainFrame"
4089 msgstr "Markoa berriro"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4092 msgid "Again frame with label   "
4093 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4096 msgid "AlertBlock"
4097 msgstr "Abisu-blokea"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4100 msgid "block with alerted text "
4101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4104 msgid "block "
4105 msgstr "blokea "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4108 msgid "Corollary.  "
4109 msgstr "Korolarioa.  "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4112 msgid "Column"
4113 msgstr "Zutabea"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4116 msgid "start column of width:  "
4117 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4120 msgid "Columns"
4121 msgstr "Zutabeak"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4124 msgid "columns "
4125 msgstr "zutabeak "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4128 msgid "ColumnsCenterAligned"
4129 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4132 msgid "columns (center aligned) "
4133 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4136 msgid "ColumnsTopAligned"
4137 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4140 msgid "columns (top aligned) "
4141 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4144 msgid "Definition.  "
4145 msgstr "Definizioa.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4148 msgid "Definitions"
4149 msgstr "Definizioak"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4152 msgid "Definitions.  "
4153 msgstr "Definizioak.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4156 msgid "Example.  "
4157 msgstr "Adibidea.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4160 msgid "Examples"
4161 msgstr "Adibideak"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4164 msgid "Examples.  "
4165 msgstr "Adibideak.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Adibide-blokea"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4176 msgid "Fact.  "
4177 msgstr "Egitatea.  "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4180 msgid "FrameSubtitle"
4181 msgstr "Markoaren azpititulua"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4185 msgid "Institute"
4186 msgstr "Erakundea"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4190 msgid "LyX-Code"
4191 msgstr "Lyx-kodea"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4194 msgid "NoteItem"
4195 msgstr "Ohar elementua"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4198 msgid "note:  "
4199 msgstr "oharra:  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4202 msgid "Only"
4203 msgstr "Bakarrik"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "only on slides  "
4207 msgstr "gardenkietan soilik "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4210 msgid "Overprint"
4211 msgstr "Gaininprimatu"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4214 msgid "overprint "
4215 msgstr "gaininprimatu "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4218 msgid "OverlayArea"
4219 msgstr "Gainjarpen area"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4222 msgid "overlayarea "
4223 msgstr "gainjarpen area "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4226 msgid "Part "
4227 msgstr "Zatia "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4230 msgid "Proof.  "
4231 msgstr "Frogap. "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 msgid "Separator"
4235 msgstr "Bereizlea"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4238 msgid "___"
4239 msgstr "___"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4242 msgid "TitleGraphic"
4243 msgstr "Grafikoaren titulua"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4246 msgid "Theorem.  "
4247 msgstr "Teorema.  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4250 msgid "Uncover"
4251 msgstr "Kendu estalkia"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4254 msgid "uncovered on slides  "
4255 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4259 msgid "Table"
4260 msgstr "Taula"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4263 msgid "List of Tables"
4264 msgstr "Taulen zerrenda"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4267 msgid "Figure"
4268 msgstr "Irudia"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4271 msgid "List of Figures"
4272 msgstr "Irudien zerrenda"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4275 msgid "Dialogue"
4276 msgstr "Elkarrizketa"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4279 msgid "Narrative"
4280 msgstr "Kontakizuna"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4283 msgid "ACT"
4284 msgstr "AKTOA"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"
4288 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4291 msgid "SCENE"
4292 msgstr "ESZENA"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4296 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4299 msgid "SCENE*"
4300 msgstr "ESZENA*"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4303 msgid "AT RISE:"
4304 msgstr "IGOTZEAN:"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4307 msgid "Speaker"
4308 msgstr "Hizlaria"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4311 msgid "Parenthetical"
4312 msgstr "Parentesikoa"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4315 msgid "("
4316 msgstr "("
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4319 msgid "\tEnd)"
4320 msgstr "\tAmaiera)"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4323 msgid "CURTAIN"
4324 msgstr "OIHALA"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4328 msgid "Right Address"
4329 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33
4332 msgid "Mainline"
4333 msgstr "Hari nagusia"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40
4336 msgid "Mainline:"
4337 msgstr "Hari nagusia:"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58
4340 msgid "Variation"
4341 msgstr "Aldaera"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62
4344 msgid "Variation:"
4345 msgstr "Aldaera:"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68
4348 msgid "SubVariation"
4349 msgstr "Azpialdaera"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Azpialdaera:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr "2. azpialdaera"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr "2. azpialdaera:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr "3. azpialdaera"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr "3. azpialdaera:"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr "4. azpialdaera"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr "4. azpialdaera:"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr "5. azpialdaera"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr "5. azpialdaera:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 msgid "HideMoves"
4389 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 msgid "HideMoves:"
4393 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4396 msgid "ChessBoard"
4397 msgstr "Xake-taula"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[xake-taula]"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr "TaulaErdiratua"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr "[taula erdiratua]"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4412 msgid "HighLight"
4413 msgstr "Nabarmendu"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4416 msgid "Highlights:"
4417 msgstr "Nabarmendu:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4420 msgid "Arrow"
4421 msgstr "Gezia"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4424 msgid "Arrow:"
4425 msgstr "Gezia:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4428 msgid "KnightMove"
4429 msgstr "ZaldiaMugitu"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4432 msgid "KnightMove:"
4433 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4436 msgid "Topic"
4437 msgstr "Gaia"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4440 msgid "MMMMM"
4441 msgstr "MMMMM"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4445 msgid "Left Header"
4446 msgstr "Ezker-goiburua"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Eskuin-goiburua"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4455 msgid "My Address"
4456 msgstr "Nire helbidea"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 msgid "Briefkopf:"
4460 msgstr "Goiburua:"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4465 msgstr "Bidali helbidera"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4468 msgid "Adresse:"
4469 msgstr "Helbidea:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4474 msgid "Opening"
4475 msgstr "Ireki-unea"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 msgid "Anrede:"
4479 msgstr "Tratamendua:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4484 msgid "Signature"
4485 msgstr "Sinadura"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4489 msgstr "Sinadura:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4494 msgid "Closing"
4495 msgstr "Itxi-unea"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4498 msgid "Gruss:"
4499 msgstr "Agurra:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4502 msgid "encl"
4503 msgstr "eransk."
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 msgid "Anlagen:"
4507 msgstr "Inbertsioa:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4510 msgid "ps"
4511 msgstr "ps"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4514 msgid "PS:"
4515 msgstr "PS:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4520 msgid "cc"
4521 msgstr "cc"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4524 msgid "Verteiler:"
4525 msgstr "Banatzailea:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4528 msgid "Betreff"
4529 msgstr "Betreff"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4532 msgid "Betreff:"
4533 msgstr "Gaia:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4536 msgid "Stadt"
4537 msgstr "Herria"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4540 msgid "Stadt:"
4541 msgstr "Stadt:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4544 msgid "Datum"
4545 msgstr "Data"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4548 msgid "Datum:"
4549 msgstr "Data:"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4558 msgstr "Azpiparagrafoa"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 msgid "Quotation"
4563 msgstr "Zitatzea"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4567 msgid "Quote"
4568 msgstr "Zita"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4571 msgid "00.00.0000"
4572 msgstr "00.00.0000"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4575 msgid "Verse"
4576 msgstr "Bertsoa"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:268
4579 msgid "LaTeX Title"
4580 msgstr "LaTeX titulua"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:303
4583 msgid "Author:"
4584 msgstr "Egilea:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:312
4587 msgid "Affil"
4588 msgstr "Afil."
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:326
4591 msgid "Affilation:"
4592 msgstr "Afiliazioa:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:349
4595 msgid "Journal:"
4596 msgstr "Aldizkaria:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:358
4599 msgid "msnumber"
4600 msgstr "mszenbakia"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:373
4603 msgid "MS_number:"
4604 msgstr "MSzenbakia:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:383
4607 msgid "FirstAuthor"
4608 msgstr "LehenEgilea"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:397
4611 msgid "1st_author_surname:"
4612 msgstr "1. egilearen abizena:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4616 msgid "Received"
4617 msgstr "Jasoa"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4621 msgid "Received:"
4622 msgstr "Jasoa:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4626 msgid "Accepted"
4627 msgstr "Onartua"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4631 msgid "Accepted:"
4632 msgstr "Onartua:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:452
4635 msgid "Offsets"
4636 msgstr "Desplazamendua"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:466
4639 msgid "reprint_reqs_to:"
4640 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4644 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4646 msgid "Abstract."
4647 msgstr "Laburpena."
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4650 msgid "Author Address"
4651 msgstr "Egile-helbidea"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4657 msgid "Address:"
4658 msgstr "Helbidea:"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4661 msgid "Author Email"
4662 msgstr "Egilearen helb.elek."
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4665 msgid "Email:"
4666 msgstr "Helb. el.:"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4669 msgid "Author URL"
4670 msgstr "Egilearen URLa"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4674 msgid "URL:"
4675 msgstr "URLa:"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4679 msgid "Thanks"
4680 msgstr "Esker ona"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4687 msgid "PROOF."
4688 msgstr "FROGAP."
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4740 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4743 msgid "Case \\arabic{case}"
4744 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4747 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4749
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4751 msgid "FrontMatter"
4752 msgstr "Aldez aurretikoa"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4755 msgid "Keyword"
4756 msgstr "Gako-hitza"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4759 msgid "Key words:"
4760 msgstr "Gako-hitzak:"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:42
4763 msgid "Foilhead"
4764 msgstr "Orriburua"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:61
4767 msgid "ShortFoilhead"
4768 msgstr "OrriburuLaburra"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:67
4771 msgid "Rotatefoilhead"
4772 msgstr "BiratuOrriburua"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:73
4775 msgid "ShortRotatefoilhead"
4776 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:82
4779 msgid "TickList"
4780 msgstr "ZerrendaMarka"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:97
4783 msgid "_/"
4784 msgstr "_/"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:103
4787 msgid "CrossList"
4788 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:118
4791 msgid "><"
4792 msgstr "><"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:164
4795 msgid "My Logo"
4796 msgstr "Nere logoa"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:173
4799 msgid "My Logo:"
4800 msgstr "Nere logoa:"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:182
4803 msgid "Restriction"
4804 msgstr "Murrizketa"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:186
4807 msgid "Restriction:"
4808 msgstr "Murrizketa:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4811 msgid "Left Header:"
4812 msgstr "Ezker-goiburua:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4815 msgid "Right Header:"
4816 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:206
4819 msgid "Right Footer"
4820 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:210
4823 msgid "Right Footer:"
4824 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4829 msgid "Theorem #."
4830 msgstr "Teorema #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4835 msgid "Lemma #."
4836 msgstr "Lema #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4841 msgid "Corollary #."
4842 msgstr "Korolarioa #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4846 msgid "Proposition #."
4847 msgstr "Proposizioa #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4852 msgid "Definition #."
4853 msgstr "Definizioa #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4859 msgid "Proof."
4860 msgstr "Frogap."
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4864 msgid "Theorem*"
4865 msgstr "Teorema*"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4869 msgid "Lemma*"
4870 msgstr "Lema*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4874 msgid "Corollary*"
4875 msgstr "Korolarioa*"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4879 msgid "Proposition*"
4880 msgstr "Proposizioa*"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4884 msgid "Definition*"
4885 msgstr "Definizioa*"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4888 msgid "Brieftext"
4889 msgstr "Testu laburra"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4892 msgid "Text:"
4893 msgstr "Testua:"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4898 msgid "Name"
4899 msgstr "Izena"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4904 msgid "Name:"
4905 msgstr "Izena:"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4908 msgid "Unterschrift"
4909 msgstr "Sinadura"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4912 msgid "Strasse"
4913 msgstr "Kalea"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4916 msgid "Strasse:"
4917 msgstr "Kalea:"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4920 msgid "Zusatz"
4921 msgstr "Erantsia"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4924 msgid "Zusatz:"
4925 msgstr "Erantsia:"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4928 msgid "Ort"
4929 msgstr "Tokia"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4932 msgid "Ort:"
4933 msgstr "Tokia:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4936 msgid "Land"
4937 msgstr "Herrialdea"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4940 msgid "Land:"
4941 msgstr "Herrialdea:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4944 msgid "RetourAdresse"
4945 msgstr "ItzulHelbidea"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4948 msgid "RetourAdresse:"
4949 msgstr "ItzulHelbidea:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4952 msgid "MeinZeichen"
4953 msgstr "NireOharra"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4956 msgid "MeinZeichen:"
4957 msgstr "NireSinadura:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4960 msgid "IhrZeichen"
4961 msgstr "BereSinadura"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4964 msgid "IhrZeichen:"
4965 msgstr "BereSinadura:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4968 msgid "IhrSchreiben"
4969 msgstr "IdatziHari"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4972 msgid "IhrSchreiben:"
4973 msgstr "IdatziHari:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4976 msgid "Telefon"
4977 msgstr "Telefonoa"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4980 msgid "Telefon:"
4981 msgstr "Telefonoa:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4984 msgid "Telefax"
4985 msgstr "Telefaxa"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4988 msgid "Telefax:"
4989 msgstr "Telefaxa:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4992 msgid "Telex"
4993 msgstr "Telexa"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4996 msgid "Telex:"
4997 msgstr "Telexa:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5000 msgid "EMail"
5001 msgstr "Helb. el."
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5004 msgid "EMail:"
5005 msgstr "Helb. el.:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5008 msgid "HTTP"
5009 msgstr "HTTP"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5012 msgid "HTTP:"
5013 msgstr "HTTP:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5017 msgid "Bank"
5018 msgstr "Bankua"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5022 msgid "Bank:"
5023 msgstr "Bankua:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5026 msgid "BLZ"
5027 msgstr "BLZ"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5030 msgid "BLZ:"
5031 msgstr "BLZ:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5034 msgid "Konto"
5035 msgstr "Kontua"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5038 msgid "Konto:"
5039 msgstr "Kontua:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5042 msgid "Postvermerk"
5043 msgstr "Posta-kodea"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5046 msgid "Postvermerk:"
5047 msgstr "Posta-kodea:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5050 msgid "Adresse"
5051 msgstr "Helbidea"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5054 msgid "Anrede"
5055 msgstr "Tratamendua"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5058 msgid "Anlagen"
5059 msgstr "Inbertsioa"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5062 msgid "Verteiler"
5063 msgstr "Banatzailea"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5066 msgid "Gruss"
5067 msgstr "Agurra"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5071 msgid "Letter"
5072 msgstr "Gutuna"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5075 msgid "Letter:"
5076 msgstr "Gutuna:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5080 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5081 msgid "Signature:"
5082 msgstr "Sinadura:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5085 msgid "Street"
5086 msgstr "Kalea"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5089 msgid "Street:"
5090 msgstr "Kalea:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5093 msgid "Addition"
5094 msgstr "Gehikuntza"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5097 msgid "Addition:"
5098 msgstr "Gehikuntza:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5101 msgid "Town"
5102 msgstr "Herria"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5105 msgid "Town:"
5106 msgstr "Herria:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5109 msgid "State"
5110 msgstr "Estatua"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5113 msgid "State:"
5114 msgstr "Estatua:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5117 msgid "ReturnAddress"
5118 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5121 msgid "ReturnAddress:"
5122 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5125 msgid "MyRef"
5126 msgstr "Nire erref"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5129 msgid "MyRef:"
5130 msgstr "Nire erref:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5133 msgid "YourRef"
5134 msgstr "Zure erref"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5137 msgid "YourRef:"
5138 msgstr "Zure erref:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5141 msgid "YourMail"
5142 msgstr "Zure gutuna"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5145 msgid "YourMail:"
5146 msgstr "Zure gutuna:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5149 msgid "Phone"
5150 msgstr "Telefonoa"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5153 msgid "Phone:"
5154 msgstr "Telefonoa:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5157 msgid "BankCode"
5158 msgstr "Banku-kodea"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5161 msgid "BankCode:"
5162 msgstr "Banku-kodea:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5165 msgid "BankAccount"
5166 msgstr "BankuKontua"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5169 msgid "BankAccount:"
5170 msgstr "BankuKontua:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5173 msgid "PostalComment"
5174 msgstr "GutunIruzkina"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5177 msgid "PostalComment:"
5178 msgstr "GutunIruzkina:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5181 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5184 msgid "Date:"
5185 msgstr "Data:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5188 msgid "Reference"
5189 msgstr "Erreferentzia"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5192 msgid "Reference:"
5193 msgstr "Erreferentzia:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5197 msgid "Opening:"
5198 msgstr "Ireki-unea:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5201 msgid "Encl."
5202 msgstr "Eransk."
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5205 msgid "Encl.:"
5206 msgstr "Eransk.:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5210 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5211 msgid "cc:"
5212 msgstr "cc:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5216 msgid "Closing:"
5217 msgstr "Itxi-unea:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5220 msgid "NameRowA"
5221 msgstr "A-ErrenkIzena"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5224 msgid "NameRowA:"
5225 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5228 msgid "NameRowB"
5229 msgstr "B-ErrenkIzena"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5232 msgid "NameRowB:"
5233 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5236 msgid "NameRowC"
5237 msgstr "C-ErrenkIzena"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5240 msgid "NameRowC:"
5241 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5244 msgid "NameRowD"
5245 msgstr "D-ErrenkIzena"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5248 msgid "NameRowD:"
5249 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5252 msgid "NameRowE"
5253 msgstr "E-ErrenkIzena"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5256 msgid "NameRowE:"
5257 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5260 msgid "NameRowF"
5261 msgstr "F-ErrenkIzena"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5264 msgid "NameRowF:"
5265 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5268 msgid "NameRowG"
5269 msgstr "G-ErrenkIzena"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5272 msgid "NameRowG:"
5273 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5276 msgid "AddressRowA"
5277 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5280 msgid "AddressRowA:"
5281 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5284 msgid "AddressRowB"
5285 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5288 msgid "AddressRowB:"
5289 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5292 msgid "AddressRowC"
5293 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5296 msgid "AddressRowC:"
5297 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5300 msgid "AddressRowD"
5301 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5304 msgid "AddressRowD:"
5305 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5308 msgid "AddressRowE"
5309 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5312 msgid "AddressRowE:"
5313 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5316 msgid "AddressRowF"
5317 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5320 msgid "AddressRowF:"
5321 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5324 msgid "TelephoneRowA"
5325 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5328 msgid "TelephoneRowA:"
5329 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5332 msgid "TelephoneRowB"
5333 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5336 msgid "TelephoneRowB:"
5337 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5340 msgid "TelephoneRowC"
5341 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5344 msgid "TelephoneRowC:"
5345 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5348 msgid "TelephoneRowD"
5349 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5352 msgid "TelephoneRowD:"
5353 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5356 msgid "TelephoneRowE"
5357 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5360 msgid "TelephoneRowE:"
5361 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5364 msgid "TelephoneRowF"
5365 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5368 msgid "TelephoneRowF:"
5369 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5372 msgid "InternetRowA"
5373 msgstr "A-ErrenkInternet"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5376 msgid "InternetRowA:"
5377 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5380 msgid "InternetRowB"
5381 msgstr "B-ErrenkInternet"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5384 msgid "InternetRowB:"
5385 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5388 msgid "InternetRowC"
5389 msgstr "C-ErrenkInternet"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5392 msgid "InternetRowC:"
5393 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5396 msgid "InternetRowD"
5397 msgstr "D-ErrenkInternet"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5400 msgid "InternetRowD:"
5401 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5404 msgid "InternetRowE"
5405 msgstr "E-ErrenkInternet"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5408 msgid "InternetRowE:"
5409 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5412 msgid "InternetRowF"
5413 msgstr "F-ErrenkInternet"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5416 msgid "InternetRowF:"
5417 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5420 msgid "BankRowA"
5421 msgstr "A-ErrenkBankua"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5424 msgid "BankRowA:"
5425 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5428 msgid "BankRowB"
5429 msgstr "B-ErrenkBankua"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5432 msgid "BankRowB:"
5433 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5436 msgid "BankRowC"
5437 msgstr "C-ErrenkBankua"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5440 msgid "BankRowC:"
5441 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5444 msgid "BankRowD"
5445 msgstr "D-ErrenkBankua"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5448 msgid "BankRowD:"
5449 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5452 msgid "BankRowE"
5453 msgstr "E-ErrenkBankua"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5456 msgid "BankRowE:"
5457 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5460 msgid "BankRowF"
5461 msgstr "F-ErrenkBankua"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5464 msgid "BankRowF:"
5465 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5466
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5468 msgid "Claim #."
5469 msgstr "Aldarrikapena #."
5470
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5472 msgid "Remarks"
5473 msgstr "Oharrak"
5474
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5476 msgid "Remarks #."
5477 msgstr "Oharrak #."
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5480 msgid "More"
5481 msgstr "Gehiago"
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5484 msgid "(MORE)"
5485 msgstr "(gehiago)"
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5488 msgid "FADE IN:"
5489 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5492 msgid "INT."
5493 msgstr "BARNE."
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5496 msgid "EXT."
5497 msgstr "KANPO."
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5500 msgid "Continuing"
5501 msgstr "Jarraitzen"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5504 msgid "(continuing)"
5505 msgstr "(jarraitzen)"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5508 msgid "Transition"
5509 msgstr "Iragapena"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5512 msgid "TITLE OVER:"
5513 msgstr "TITULU GAINA:"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5516 msgid "INTERCUT"
5517 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5520 msgid "INTERCUT WITH:"
5521 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5524 msgid "FADE OUT"
5525 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5528 msgid "General"
5529 msgstr "Orokorra"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5532 msgid "Scene"
5533 msgstr "Eszena"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5539 msgid "Keywords:"
5540 msgstr "Gako-hitzak:"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5543 msgid "Classification Codes"
5544 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5547 msgid "Step"
5548 msgstr "Urratsa"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5551 msgid "Step \\arabic{step}."
5552 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5555 msgid "Prop"
5556 msgstr "Gehigarria"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5559 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5560 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5564 msgid "Question"
5565 msgstr "Galdera"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5568 msgid "Question \\arabic{question}."
5569 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5572 msgid "Conjecture "
5573 msgstr "Aierua "
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5576 msgid "Appendices Section"
5577 msgstr "Eranskinen atalak"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5580 msgid "--- Appendices ---"
5581 msgstr "--- Eranskinak ---"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5585 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5588 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5589 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5592 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5600 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5604 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5608 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5612 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5616 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5620 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5624 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5632 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5636 msgid "ABSTRACT:"
5637 msgstr "LABURPENA:"
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5640 msgid "KEY WORDS:"
5641 msgstr "GAKOAK:"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5644 msgid "Commission"
5645 msgstr "Komisioa"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "AITORPENAK"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "SeparataHelbidea"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Separaten helbidea:"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "TituluArrunta"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Titulu arrunta:"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "EgileArrunta"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Egile arrunta:"
5675
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 msgid "E-mail:"
5678 msgstr "Helb.El.:"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 msgid "Chapter"
5685 msgstr "Kapitulua"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 msgid "TOC Title"
5693 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 msgid "TOC title:"
5697 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Egile arrunta"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Egile_Laburtua"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 msgid "TOC Author"
5709 msgstr "Aurk-egilea"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5712 msgid "TOC Author:"
5713 msgstr "Aurk. egilea:"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 msgid "Case #."
5717 msgstr "Kasua #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Aierua #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 msgid "Example #."
5725 msgstr "Adibidea #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 msgid "Exercise #."
5729 msgstr "Ariketa #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 msgid "Note #."
5733 msgstr "Ohar #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 msgid "Problem #."
5737 msgstr "Buruketa #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 msgid "Property"
5741 msgstr "Jabegotza"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5744 msgid "Property #."
5745 msgstr "Jabegotza #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5748 msgid "Question #."
5749 msgstr "Galdera #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 msgid "Remark #."
5753 msgstr "Oharra #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 msgid "Solution"
5757 msgstr "Emaitza"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 msgid "Solution #."
5761 msgstr "Emaitza #."
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 msgid "Code"
5765 msgstr "Kodea"
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr "SGML"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "KapituluZehaztua"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 msgid "Epigraph"
5777 msgstr "Epigrafea"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 msgid "Poemtitle"
5781 msgstr "Olerki-titulua"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5784 msgid "Poemtitle*"
5785 msgstr "Olerki-titulua*"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 msgid "Legend"
5789 msgstr "Legenda"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 msgid "SubTitle"
5793 msgstr "Azpititulua"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5796 msgid "Institution"
5797 msgstr "Erakundea"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 msgid "Preprint"
5801 msgstr "Aurreinprimaketa"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AltAffiliation"
5806 msgstr "Afiliazioa"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 msgid "Thanks:"
5810 msgstr "Esker ona:"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5813 msgid "Electronic Address:"
5814 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5817 msgid "acknowledgments"
5818 msgstr "aitorpernak"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5821 msgid "PACS"
5822 msgstr "PACS"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5825 msgid "PACS number:"
5826 msgstr "PACS zenbakia:"
5827
5828 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5829 msgid "\\arabic{chapter}"
5830 msgstr "\\arabic{chapter}"
5831
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5833 msgid "\\Alph{chapter}"
5834 msgstr "\\Alph{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 msgid "Labeling"
5839 msgstr "Etiketatua"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5842 msgid "L"
5843 msgstr "L"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5846 msgid "O"
5847 msgstr "O"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5850 msgid "PS"
5851 msgstr "PS"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5854 msgid "CC"
5855 msgstr "CC"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5858 msgid "Encl"
5859 msgstr "Eransk"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 msgid "encl:"
5864 msgstr "eransk:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 msgid "Telephone"
5869 msgstr "Telefonoa"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 msgid "Telephone:"
5873 msgstr "Telefonoa:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5876 msgid "Place"
5877 msgstr "Tokia"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5880 msgid "Place:"
5881 msgstr "Tokia:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5884 msgid "Backaddress"
5885 msgstr "Itzulerako helbidea"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5888 msgid "Backaddress:"
5889 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5892 msgid "Specialmail"
5893 msgstr "Gutun berezia"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5896 msgid "Specialmail:"
5897 msgstr "Gutun berezia:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 msgid "Location"
5902 msgstr "Kokapena"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 msgid "Location:"
5907 msgstr "Kokapena:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5910 msgid "Title:"
5911 msgstr "Titulua:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 msgid "Subject"
5916 msgstr "Gaia"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5919 msgid "Subject:"
5920 msgstr "Gaia:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 msgid "Yourref"
5924 msgstr "Zure erref"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 msgid "Your ref.:"
5928 msgstr "Zure erref.:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 msgid "Yourmail"
5932 msgstr "Zure gutuna"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5935 msgid "Your letter of:"
5936 msgstr "Zure gutuna:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 msgid "Myref"
5940 msgstr "Nire erref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 msgid "Our ref.:"
5944 msgstr "Gure erref.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5947 msgid "Customer"
5948 msgstr "Bezeroa"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5951 msgid "Customer no.:"
5952 msgstr "Bezero zbkia.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5955 msgid "Invoice"
5956 msgstr "Faktura"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5959 msgid "Invoice no.:"
5960 msgstr "Faktura zbkia.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5963 msgid "NextAddress"
5964 msgstr "Hurrengo helbidea"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5967 msgid "Next Address:"
5968 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5971 msgid "Post Scriptum:"
5972 msgstr "Post Scriptum:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5975 msgid "Sender Name:"
5976 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5979 msgid "SenderAddress"
5980 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5983 msgid "Sender Address:"
5984 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5987 msgid "Sender Phone:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5991 msgid "Fax"
5992 msgstr "Faxa"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5995 msgid "Sender Fax:"
5996 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 msgid "E-Mail"
6000 msgstr "Helb.elek."
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6003 msgid "Sender E-Mail:"
6004 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6007 msgid "Sender URL:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6011 msgid "Logo"
6012 msgstr "Logoa"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6015 msgid "Logo:"
6016 msgstr "Logoa:"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6019 msgid "LandscapeSlide"
6020 msgstr "GardenkiHorizontala"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6023 msgid "Landscape Slide"
6024 msgstr "Gardenki horizontala"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6027 msgid "PortraitSlide"
6028 msgstr "GardenkiBertikala"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6031 msgid "Portrait Slide"
6032 msgstr "Gardenki bertikala"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 msgid "Slide"
6036 msgstr "Gardenkia"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 msgid "Slide*"
6040 msgstr "Gardenkia*"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6043 msgid "SlideHeading"
6044 msgstr "GardenkiGoiburua"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6047 msgid "SlideSubHeading"
6048 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6051 msgid "ListOfSlides"
6052 msgstr "GardenkiZerrenda"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6055 msgid "List Of Slides"
6056 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6059 msgid "SlideContents"
6060 msgstr "GardenkiEdukiak"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6063 msgid "Slidecontents"
6064 msgstr "Gardenkien edukiak"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6067 msgid "ProgressContents"
6068 msgstr "ProzesuenEdukia"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6071 msgid "Progress Contents"
6072 msgstr "Prozesuen edukia"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 msgid "\tEnd."
6076 msgstr "\tAmaiera."
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 msgid "Paragraph*"
6081 msgstr "Paragrafoa*"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgid "Key words."
6085 msgstr "Gako-hitzak."
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 msgid "AMS"
6089 msgstr "AMS"
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6092 msgid "AMS subject classifications."
6093 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 msgid "New Slide:"
6097 msgstr "Gardenki berria:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 msgid "Overlay"
6101 msgstr "Gainjarria"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:142
6104 msgid "New Overlay:"
6105 msgstr "Gainjarri berria:"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgid "New Note:"
6109 msgstr "Ohar berria:"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:208
6112 msgid "InvisibleText"
6113 msgstr "Testu ikuskaitza"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:216
6116 msgid "<Invisible Text Follows>"
6117 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgid "VisibleText"
6121 msgstr "Testu ikuskorra"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:241
6124 msgid "<Visible Text Follows>"
6125 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgid "Authorinfo"
6129 msgstr "EgileInfo"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgid "Authorinfo:"
6133 msgstr "EgileInfo:"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 msgid "ABSTRACT"
6137 msgstr "LABURPENA"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:93
6140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6141 msgstr "AITORPENAK"
6142
6143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 msgid "email:"
6145 msgstr "helb. el.:"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6149 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6152 msgid "Subsubparagraph"
6153 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 msgid "Header"
6157 msgstr "Goiburua"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6160 msgid "-- Header --"
6161 msgstr "-- Goiburua --"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6164 msgid "Special-section"
6165 msgstr "Hautapen berezia"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6168 msgid "Special-section:"
6169 msgstr "Hautapen berezia:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgid "AGU-journal"
6173 msgstr "AGU aldizkaria"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6176 msgid "AGU-journal:"
6177 msgstr "AGU aldizkaria:"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6180 msgid "Citation-number"
6181 msgstr "Zitazio zenbakia"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6184 msgid "Citation-number:"
6185 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 msgid "AGU-volume"
6189 msgstr "AGU bolumena"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 msgid "AGU-volume:"
6193 msgstr "AGU bolumena:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 msgid "AGU-issue"
6197 msgstr "AGU zenbakia"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 msgid "AGU-issue:"
6201 msgstr "AGU zenbakia:"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 msgid "Copyright:"
6205 msgstr "Copyright-a:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgid "Index-terms"
6209 msgstr "Indize-terminoak"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6212 msgid "Index-terms..."
6213 msgstr "Indize-terminoak..."
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgid "Index-term"
6217 msgstr "Indize-terminoa"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgid "Index-term:"
6221 msgstr "Indize-terminoa:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 msgid "Cross-term"
6225 msgstr "Termino-gurutzatua"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6228 msgid "Cross-term:"
6229 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6232 msgid "Supplementary"
6233 msgstr "Osagarria"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6236 msgid "Supplementary..."
6237 msgstr "Osagarria..."
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 msgid "Supp-note"
6241 msgstr "Ohar-osagarria"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6244 msgid "Sup-mat-note:"
6245 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 msgid "Cite-other"
6249 msgstr "Aipua-bestea"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6252 msgid "Cite-other:"
6253 msgstr "Aipua-bestea:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 msgid "Revised"
6257 msgstr "Berraztertua"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 msgid "Revised:"
6261 msgstr "Berraztertua:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 msgid "Ident-line"
6265 msgstr "Ident-lerroa"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6268 msgid "Ident-line:"
6269 msgstr "Ident-lerroa:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 msgid "Runhead"
6273 msgstr "GoiburuArrunta"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 msgid "Runhead:"
6277 msgstr "GoiburuArrunta:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6280 msgid "Published-online:"
6281 msgstr "Linean argitaratuta:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6284 msgid "Citation"
6285 msgstr "Zitazioa"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6288 msgid "Citation:"
6289 msgstr "Zitazioa:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6292 msgid "Posting-order"
6293 msgstr "Bidaltze-ordena"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6296 msgid "Posting-order:"
6297 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 msgid "AGU-pages"
6301 msgstr "AGU-orriak"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 msgid "AGU-pages:"
6305 msgstr "AGU-orriak:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 msgid "Words"
6309 msgstr "Hitzak"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 msgid "Words:"
6313 msgstr "Hitzak:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 msgid "Figures"
6317 msgstr "Irudiak"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 msgid "Figures:"
6321 msgstr "Irudiak:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 msgid "Tables"
6325 msgstr "Taulak"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 msgid "Tables:"
6329 msgstr "Taulak:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 msgid "Datasets"
6333 msgstr "Datu-multzoa"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 msgid "Datasets:"
6337 msgstr "Datu-multzoa:"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 msgid "CCC"
6341 msgstr "CCC"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 msgid "CCC code:"
6345 msgstr "CCC kodea:"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 msgid "PaperId"
6349 msgstr "Id papera"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 msgid "Paper Id:"
6353 msgstr "Id papera:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6356 msgid "AuthorAddr"
6357 msgstr "Egile-helbidea"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6360 msgid "Author Address:"
6361 msgstr "Egile-helbidea:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6364 msgid "SlugComment"
6365 msgstr "SlugIruzkina"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6368 msgid "Slug Comment:"
6369 msgstr "Slug iruzkina:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 msgid "Plate"
6373 msgstr "Plate"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6376 msgid "Planotable"
6377 msgstr "Taula-planoa"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6380 msgid "Table Caption"
6381 msgstr "Taula epigrafea"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6384 msgid "TableCaption"
6385 msgstr "Taula-epigrafea"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6388 msgid "Current Address"
6389 msgstr "Uneko helbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6392 msgid "Current address:"
6393 msgstr "Uneko helbidea:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6396 msgid "E-mail address:"
6397 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6400 msgid "Key words and phrases:"
6401 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 msgid "Dedicatory"
6405 msgstr "Eskaintza"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6408 msgid "Dedication:"
6409 msgstr "Eskaintza:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 msgid "Translator"
6413 msgstr "Itzultzailea"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6416 msgid "Translator:"
6417 msgstr "Itzultzailea:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6420 msgid "Subjectclass"
6421 msgstr "Gai-sailkapena"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6424 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6425 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6428 msgid "Algorithm #."
6429 msgstr "Algoritmoa #."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6432 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6436 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6444 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6448 msgid "Conjecture*"
6449 msgstr "Hipotesia*"
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6452 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6456 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6460 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 msgid "Fact*"
6465 msgstr "Egitatea*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6468 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6472 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6476 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 msgid "Example*"
6481 msgstr "Adibidea*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6484 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 msgid "Condition*"
6489 msgstr "Baldintza*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6492 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 msgid "Problem*"
6497 msgstr "Buruketa*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6500 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 msgid "Exercise*"
6505 msgstr "Ariketa*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6508 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 msgid "Remark*"
6513 msgstr "Oharra*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6516 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 msgid "Claim*"
6521 msgstr "Aldarrikapena*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6524 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 msgid "Note*"
6529 msgstr "Ohar*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6532 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 msgid "Notation*"
6537 msgstr "Notazioa*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6540 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6544 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6548 msgid "Acknowledgement*"
6549 msgstr "Aitorpena*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6552 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6556 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6560 msgid "Conclusion*"
6561 msgstr "Ondorioa*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 msgid "Literal"
6565 msgstr "Hitzez hitz"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 msgid "Chapter*"
6569 msgstr "Kapitulua*"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6572 msgid "Subparagraph*"
6573 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6576 msgid "Authorgroup"
6577 msgstr "Egile-taldea"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6580 msgid "RevisionHistory"
6581 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6584 msgid "Revision History"
6585 msgstr "Historia berraztertzeea"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 msgid "Revision"
6589 msgstr "Berraztertzea"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6592 msgid "RevisionRemark"
6593 msgstr "OharraBerraztertzea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 msgid "FirstName"
6597 msgstr "Izena"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 msgid "Surname"
6601 msgstr "Abizena"
6602
6603 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 msgid "Scrap"
6605 msgstr "Ebakina"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6608 msgid "Part \\Roman{part}"
6609 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6612 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6616 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6617 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6620 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6621 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6624 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6625 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6628 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6632 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6636 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6637 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6640 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6644 msgid "\\Roman{section}."
6645 msgstr "\\Roman{section}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6649 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6652 msgid "\\Alph{subsection}."
6653 msgstr "\\Alph{subsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6656 msgid "\\arabic{subsection}."
6657 msgstr "\\arabic{subsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6660 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6664 msgid "\\alph{subsubsection}."
6665 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6668 msgid "\\alph{paragraph}."
6669 msgstr "\\alph{paragraph}."
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 msgid "Addpart"
6673 msgstr "GehituZati"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 msgid "Addchap"
6677 msgstr "GehituKapi"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 msgid "Addsec"
6681 msgstr "GehituAtal"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 msgid "Addchap*"
6685 msgstr "GehituKapi*"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 msgid "Addsec*"
6689 msgstr "GehituAtal*"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 msgid "Minisec"
6693 msgstr "Ataltxoa"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 msgid "Publishers"
6697 msgstr "Argitaratzaileak"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 msgid "Dedication"
6701 msgstr "Eskaintza"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6704 msgid "Titlehead"
6705 msgstr "Tituluburua"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6708 msgid "Uppertitleback"
6709 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6712 msgid "Lowertitleback"
6713 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 msgid "Extratitle"
6717 msgstr "TituluOsagarria"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6720 msgid "Captionabove"
6721 msgstr "Epigrafea gainean"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6724 msgid "Captionbelow"
6725 msgstr "Epigrafea azpian"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6728 msgid "Dictum"
6729 msgstr "Esaera"
6730
6731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6732 msgid "List of Algorithms"
6733 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6734
6735 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6736 msgid "#*"
6737 msgstr "#*"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 msgid "Headnote"
6741 msgstr "Goi-oharra"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6744 msgid "Headnote (optional):"
6745 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6748 msgid "Corr Author:"
6749 msgstr "Dagokion egilea:"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 msgid "Offprints"
6753 msgstr "Separatak"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6756 msgid "Offprints:"
6757 msgstr "Separatak:"
6758
6759 #: lib/languages:2
6760 msgid "Afrikaans"
6761 msgstr "Afrikera"
6762
6763 #: lib/languages:3
6764 msgid "American"
6765 msgstr "Amerikera"
6766
6767 #: lib/languages:4
6768 msgid "Arabic"
6769 msgstr "Arabiera"
6770
6771 #: lib/languages:5
6772 msgid "Austrian"
6773 msgstr "Austriera"
6774
6775 #: lib/languages:6
6776 msgid "Austrian (new spelling)"
6777 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6778
6779 #: lib/languages:7
6780 msgid "Bahasa"
6781 msgstr "Bahasa"
6782
6783 #: lib/languages:8
6784 msgid "Belarusian"
6785 msgstr "Bielorrusiera"
6786
6787 #: lib/languages:9
6788 msgid "Basque"
6789 msgstr "Euskara"
6790
6791 #: lib/languages:10
6792 msgid "Portuguese (Brazil)"
6793 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6794
6795 #: lib/languages:11
6796 msgid "Breton"
6797 msgstr "Bretoiera"
6798
6799 #: lib/languages:12
6800 msgid "British"
6801 msgstr "Britainiera"
6802
6803 #: lib/languages:13
6804 msgid "Bulgarian"
6805 msgstr "Bulgariera"
6806
6807 #: lib/languages:14
6808 msgid "Canadian"
6809 msgstr "Kanadiera"
6810
6811 #: lib/languages:15
6812 msgid "French Canadian"
6813 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6814
6815 #: lib/languages:16
6816 msgid "Catalan"
6817 msgstr "Katalana"
6818
6819 #: lib/languages:17
6820 msgid "Croatian"
6821 msgstr "Kroaziera"
6822
6823 #: lib/languages:18
6824 msgid "Czech"
6825 msgstr "Txekiera"
6826
6827 #: lib/languages:19
6828 msgid "Danish"
6829 msgstr "Daniera"
6830
6831 #: lib/languages:20
6832 msgid "Dutch"
6833 msgstr "Alemana"
6834
6835 #: lib/languages:21
6836 msgid "English"
6837 msgstr "Ingelesa"
6838
6839 #: lib/languages:22
6840 msgid "Esperanto"
6841 msgstr "Esperantoa"
6842
6843 #: lib/languages:24
6844 msgid "Estonian"
6845 msgstr "Estoniera"
6846
6847 #: lib/languages:25
6848 msgid "Finnish"
6849 msgstr "Finlandiera"
6850
6851 #: lib/languages:27
6852 msgid "French"
6853 msgstr "Frantsesa"
6854
6855 #: lib/languages:28
6856 msgid "Galician"
6857 msgstr "Galiziera"
6858
6859 #: lib/languages:31
6860 msgid "German"
6861 msgstr "Alemana"
6862
6863 #: lib/languages:32
6864 msgid "German (new spelling)"
6865 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6866
6867 #: lib/languages:34
6868 msgid "Hebrew"
6869 msgstr "Hebreera"
6870
6871 #: lib/languages:36
6872 msgid "Irish"
6873 msgstr "Irlandera"
6874
6875 #: lib/languages:37
6876 msgid "Italian"
6877 msgstr "Italiera"
6878
6879 #: lib/languages:38
6880 msgid "Kazakh"
6881 msgstr "Kazakhera"
6882
6883 #: lib/languages:41
6884 msgid "Lithuanian"
6885 msgstr "Lituaniera"
6886
6887 #: lib/languages:42
6888 msgid "Latvian"
6889 msgstr "Letoniera"
6890
6891 #: lib/languages:43
6892 msgid "Icelandic"
6893 msgstr "Islandiera"
6894
6895 #: lib/languages:44
6896 msgid "Magyar"
6897 msgstr "Magyarrera"
6898
6899 #: lib/languages:45
6900 msgid "Norsk"
6901 msgstr "Norskera"
6902
6903 #: lib/languages:46
6904 msgid "Nynorsk"
6905 msgstr "Norskera"
6906
6907 #: lib/languages:47
6908 msgid "Polish"
6909 msgstr "Poloniera"
6910
6911 #: lib/languages:48
6912 msgid "Portugese"
6913 msgstr "Portugesa"
6914
6915 #: lib/languages:49
6916 msgid "Romanian"
6917 msgstr "Errumaniera"
6918
6919 #: lib/languages:50
6920 msgid "Russian"
6921 msgstr "Errusiera"
6922
6923 #: lib/languages:51
6924 msgid "Scottish"
6925 msgstr "Eskoziera"
6926
6927 #: lib/languages:52
6928 msgid "Serbian"
6929 msgstr "Serbiera"
6930
6931 #: lib/languages:53
6932 msgid "Serbo-Croatian"
6933 msgstr "Serbokroaziera"
6934
6935 #: lib/languages:54
6936 msgid "Spanish"
6937 msgstr "Gaztelera"
6938
6939 #: lib/languages:55
6940 msgid "Slovak"
6941 msgstr "Eslovakiera"
6942
6943 #: lib/languages:56
6944 msgid "Slovene"
6945 msgstr "Esloveniera"
6946
6947 #: lib/languages:57
6948 msgid "Swedish"
6949 msgstr "Suediera"
6950
6951 #: lib/languages:58
6952 msgid "Thai"
6953 msgstr "Thailandiera"
6954
6955 #: lib/languages:59
6956 msgid "Turkish"
6957 msgstr "Turkiera"
6958
6959 #: lib/languages:60
6960 msgid "Ukrainian"
6961 msgstr "Ukrainera"
6962
6963 #: lib/languages:63
6964 msgid "Welsh"
6965 msgstr "Galesa"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6968 msgid "File|F"
6969 msgstr "Fitxategia|F"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6972 msgid "Edit|E"
6973 msgstr "Editatu|E"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6976 msgid "Insert|I"
6977 msgstr "Txertatu|T"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:35
6980 msgid "Layout|L"
6981 msgstr "Diseinua|D"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6984 msgid "View|V"
6985 msgstr "Ikusi|I"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6988 msgid "Navigate|N"
6989 msgstr "Arakatu|A"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:38
6992 msgid "Documents|D"
6993 msgstr "Dokumentuak|d"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6996 msgid "Help|H"
6997 msgstr "Laguntza|L"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7000 msgid "New|N"
7001 msgstr "Berria|B"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:48
7004 msgid "New from Template...|T"
7005 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7008 msgid "Open...|O"
7009 msgstr "Ireki...|I"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7012 msgid "Close|C"
7013 msgstr "Itxi|x"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7016 msgid "Save|S"
7017 msgstr "Gorde|G"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7020 msgid "Save As...|A"
7021 msgstr "Gorde honela...|h"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7024 msgid "Revert|R"
7025 msgstr "Itzuli|z"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7028 msgid "Version Control|V"
7029 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7032 msgid "Import|I"
7033 msgstr "Inportatu|I"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7036 msgid "Export|E"
7037 msgstr "Esportatu|E"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7040 msgid "Print...|P"
7041 msgstr "Inprimatu...|n"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7044 msgid "Fax...|F"
7045 msgstr "Faxa...|F"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7048 msgid "Exit|x"
7049 msgstr "Irten|r"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7052 msgid "Register...|R"
7053 msgstr "Erregistratu...|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7056 msgid "Check In Changes...|I"
7057 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7060 msgid "Check Out for Edit|O"
7061 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7064 msgid "Revert to Last Version|L"
7065 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7068 msgid "Undo Last Check In|U"
7069 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7072 msgid "Show History|H"
7073 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7076 msgid "Custom...|C"
7077 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7080 msgid "Undo|U"
7081 msgstr "Desegin|D"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:91
7084 msgid "Redo|d"
7085 msgstr "Berregin|B"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:93
7088 msgid "Cut|C"
7089 msgstr "Ebaki|E"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:94
7092 msgid "Copy|o"
7093 msgstr "Kopiatu|K"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:95
7096 msgid "Paste|a"
7097 msgstr "Itsatsi|I"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:96
7100 msgid "Paste External Selection|x"
7101 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7104 msgid "Find & Replace...|F"
7105 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:100
7108 msgid "Tabular|T"
7109 msgstr "Taula|T"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7112 msgid "Math|M"
7113 msgstr "Matematika|M"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7116 msgid "Spellchecker...|S"
7117 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:105
7120 msgid "Thesaurus..."
7121 msgstr "Sinonimoak..."
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7124 msgid "Count Words|W"
7125 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7128 msgid "Check TeX|h"
7129 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:108
7132 msgid "Change Tracking|g"
7133 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7136 msgid "Preferences...|P"
7137 msgstr "Hobespenak...|H"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7140 msgid "Reconfigure|R"
7141 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:115
7144 msgid "Selection as Lines|L"
7145 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:116
7148 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7149 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7152 msgid "Multicolumn|M"
7153 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:122
7156 msgid "Line Top|T"
7157 msgstr "Marra goian|o"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:123
7160 msgid "Line Bottom|B"
7161 msgstr "Marra behean|b"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:124
7164 msgid "Line Left|L"
7165 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:125
7168 msgid "Line Right|R"
7169 msgstr "Marra eskuinean|s"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:127
7172 msgid "Alignment|i"
7173 msgstr "Lerrokatzea|L"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7176 msgid "Add Row|A"
7177 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:130
7180 msgid "Delete Row|w"
7181 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7184 msgid "Copy Row"
7185 msgstr "Kopiatu errenkada"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7188 msgid "Swap Rows"
7189 msgstr "Trukatu errenkadak"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7192 msgid "Add Column|u"
7193 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:135
7196 msgid "Delete Column|D"
7197 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7200 msgid "Copy Column"
7201 msgstr "Kopiatu zutabea"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7204 msgid "Swap Columns"
7205 msgstr "Trukatu zutabeak"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7208 msgid "Left|L"
7209 msgstr "Ezkerrean|z"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7212 msgid "Center|C"
7213 msgstr "Erdian|E"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 msgid "Right|R"
7217 msgstr "Eskuina|s"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7220 msgid "Top|T"
7221 msgstr "Goian|G"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7224 msgid "Middle|M"
7225 msgstr "Erdian|Erdian"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7228 msgid "Bottom|B"
7229 msgstr "Behean|B"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7232 msgid "Toggle Numbering|N"
7233 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7236 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7237 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Limits Type|L"
7241 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7244 msgid "Change Formula Type|F"
7245 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7248 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7249 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:168
7252 msgid "Alignment|A"
7253 msgstr "Lerrokatzea|L"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:170
7256 msgid "Add Row|R"
7257 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7260 msgid "Delete Row|D"
7261 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:175
7264 msgid "Add Column|C"
7265 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7268 msgid "Delete Column|e"
7269 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7272 msgid "Default|t"
7273 msgstr "Lehenetsia|L"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7276 msgid "Display|D"
7277 msgstr "Bistaratu|B"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7280 msgid "Inline|I"
7281 msgstr "Barnean|B"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:188
7284 msgid "Octave"
7285 msgstr "Octave"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:189
7288 msgid "Maxima"
7289 msgstr "Maxima"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:190
7292 msgid "Mathematica"
7293 msgstr "Matematika"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:192
7296 msgid "Maple, simplify"
7297 msgstr "Maple, sinplea"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:193
7300 msgid "Maple, factor"
7301 msgstr "Maple, faktorea"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:194
7304 msgid "Maple, evalm"
7305 msgstr "Maple, evalm"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:195
7308 msgid "Maple, evalf"
7309 msgstr "Maple, evalf"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7313 msgid "Inline Formula|I"
7314 msgstr "Barneko formula|B"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7317 msgid "Displayed Formula|D"
7318 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:201
7321 msgid "Eqnarray Environment|q"
7322 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:202
7325 msgid "Align Environment|A"
7326 msgstr "Align ingurunea|A"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:203
7329 msgid "AlignAt Environment"
7330 msgstr "AlignAt inguruena"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:204
7333 msgid "Flalign Environment|F"
7334 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:207
7337 msgid "Gather Environment"
7338 msgstr "Gather ingurunea"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:208
7341 msgid "Multline Environment"
7342 msgstr "Multline ingurunea"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7345 msgid "Math|h"
7346 msgstr "Matematika|M"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:216
7349 msgid "Special Character|S"
7350 msgstr "Hizki berezia|b"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7353 msgid "Citation...|C"
7354 msgstr "Zitazioa...|Z"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:218
7357 msgid "Cross-reference...|r"
7358 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7361 msgid "Label...|L"
7362 msgstr "Etiketa...|E"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7365 msgid "Footnote|F"
7366 msgstr "Oin-oharra|n"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7369 msgid "Marginal Note|M"
7370 msgstr "Albo-oharra|l"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:222
7373 msgid "Short Title"
7374 msgstr "Titulu laburtua"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:223
7377 msgid "Index Entry|I"
7378 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7381 msgid "Glossary Entry"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7385 msgid "URL...|U"
7386 msgstr "URLa...|U"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7389 msgid "Note|N"
7390 msgstr "Oharra|O"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:227
7393 msgid "Lists & TOC|O"
7394 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:229
7397 msgid "TeX Code|T"
7398 msgstr "TeX kodea|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:230
7401 msgid "Minipage|p"
7402 msgstr "Orritxoa|O"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7405 msgid "Graphics...|G"
7406 msgstr "Irudia...|I"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:232
7409 msgid "Tabular Material...|b"
7410 msgstr "Taula...|T"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:233
7413 msgid "Floats|a"
7414 msgstr "Mugikorrak|M"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:235
7417 msgid "Include File...|d"
7418 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:236
7421 msgid "Insert File|e"
7422 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:237
7425 msgid "External Material...|x"
7426 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7429 msgid "Superscript|S"
7430 msgstr "Goi-indizea|G"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7433 msgid "Subscript|u"
7434 msgstr "Azpindizea|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:243
7437 msgid "Horizontal Fill|H"
7438 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:244
7441 msgid "Hyphenation Point|P"
7442 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7445 msgid "Ligature Break|k"
7446 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:246
7449 msgid "Protected Space|r"
7450 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7453 msgid "Inter-word Space|w"
7454 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7457 msgid "Thin Space|T"
7458 msgstr "Zuriune txikia|t"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:249
7461 msgid "Vertical Space..."
7462 msgstr "Tarte bertikala..."
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:250
7465 msgid "Line Break|L"
7466 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7469 msgid "Ellipsis|i"
7470 msgstr "Elipsia|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7473 msgid "End of Sentence|E"
7474 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:253
7477 msgid "Single Quote|Q"
7478 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:254
7481 msgid "Ordinary Quote|O"
7482 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7485 msgid "Menu Separator|M"
7486 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:256
7489 msgid "Horizontal Line"
7490 msgstr "Marra horizontala"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7493 msgid "Page Break"
7494 msgstr "Orri-jauzia"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7497 msgid "Display Formula|D"
7498 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7501 msgid "Eqnarray Environment|E"
7502 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7505 msgid "AMS align Environment|a"
7506 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7509 msgid "AMS alignat Environment|t"
7510 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7513 msgid "AMS flalign Environment|f"
7514 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7517 msgid "AMS gather Environment|g"
7518 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7521 msgid "AMS multline Environment|m"
7522 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7525 msgid "Array Environment|y"
7526 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7529 msgid "Cases Environment|C"
7530 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7533 msgid "Split Environment|S"
7534 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:276
7537 msgid "Font Change|o"
7538 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:277
7541 msgid "Math Panel|l"
7542 msgstr "Matematikako panela|l"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:281
7545 msgid "Math Normal Font"
7546 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:283
7549 msgid "Math Calligraphic Family"
7550 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:284
7553 msgid "Math Fraktur Family"
7554 msgstr "Mat. zatiki familia"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:285
7557 msgid "Math Roman Family"
7558 msgstr "Mat. erromatar familia"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:286
7561 msgid "Math Sans Serif Family"
7562 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:288
7565 msgid "Math Bold Series"
7566 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:290
7569 msgid "Text Normal Font"
7570 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7573 msgid "Text Roman Family"
7574 msgstr "Testua, erromatar familia"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7577 msgid "Text Sans Serif Family"
7578 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Typewriter Family"
7582 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7585 msgid "Text Bold Series"
7586 msgstr "Testua, serie lodiak"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Medium Series"
7590 msgstr "Testua, serie ertainak"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7593 msgid "Text Italic Shape"
7594 msgstr "Testua forma etzana"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7597 msgid "Text Small Caps Shape"
7598 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7601 msgid "Text Slanted Shape"
7602 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7605 msgid "Text Upright Shape"
7606 msgstr "Testua, zutikako forma"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:307
7609 msgid "Floatflt Figure"
7610 msgstr "Floatflt irudia"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7613 msgid "Table of Contents|C"
7614 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7617 msgid "Index List|I"
7618 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7621 msgid "Glossary|G"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7626 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7629 msgid "LyX Document...|X"
7630 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Plain Text...|T"
7635 msgstr "Testu soila"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7640 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7643 msgid "Track Changes|T"
7644 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7647 msgid "Merge Changes...|M"
7648 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:327
7651 msgid "Accept All Changes|A"
7652 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:328
7655 msgid "Reject All Changes|R"
7656 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7659 msgid "Show Changes in Output|S"
7660 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:336
7663 msgid "Character...|C"
7664 msgstr "Karakterea...|K"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:337
7667 msgid "Paragraph...|P"
7668 msgstr "Paragrafoa...|P"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:338
7671 msgid "Document...|D"
7672 msgstr "Dokumentua...|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:339
7675 msgid "Tabular...|T"
7676 msgstr "Taula...|T"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:341
7679 msgid "Emphasize Style|E"
7680 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:342
7683 msgid "Noun Style|N"
7684 msgstr "Izen-estiloa|I"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:343
7687 msgid "Bold Style|B"
7688 msgstr "Lodia estiloa|L"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:346
7691 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7692 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:347
7695 msgid "Increase Environment Depth|i"
7696 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:348
7699 msgid "Start Appendix Here|S"
7700 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7703 msgid "Build Program|B"
7704 msgstr "Eraiki programa|E"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7707 msgid "Update|U"
7708 msgstr "Eguneratu|E"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7711 msgid "LaTeX Log|L"
7712 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:362
7715 msgid "TeX Information|X"
7716 msgstr "TeX informazioa|X"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7719 msgid "Next Note|N"
7720 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7723 msgid "Go to Label|L"
7724 msgstr "Joan etiketara|t"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7727 msgid "Bookmarks|B"
7728 msgstr "Laster-markak|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:381
7731 msgid "Save Bookmark 1|S"
7732 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:382
7735 msgid "Save Bookmark 2"
7736 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:383
7739 msgid "Save Bookmark 3"
7740 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:384
7743 msgid "Save Bookmark 4"
7744 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:385
7747 msgid "Save Bookmark 5"
7748 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:387
7751 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7752 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:388
7755 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7756 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:389
7759 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7760 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:390
7763 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7764 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:391
7767 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7768 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7771 msgid "Introduction|I"
7772 msgstr "Sarrera|S"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7775 msgid "Tutorial|T"
7776 msgstr "Tutoretza|T"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7779 msgid "User's Guide|U"
7780 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7783 msgid "Extended Features|E"
7784 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7787 msgid "Embedded Objects|m"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7791 msgid "Customization|C"
7792 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7795 msgid "FAQ|F"
7796 msgstr "MEG|M"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7799 msgid "Table of Contents|a"
7800 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7803 msgid "LaTeX Configuration|L"
7804 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7807 msgid "About LyX|X"
7808 msgstr "LyX-i buruz|L"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7811 msgid "About LyX"
7812 msgstr "LyX-i buruz"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:426
7815 msgid "Preferences..."
7816 msgstr "Hobespenak..."
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:427
7819 msgid "Quit LyX"
7820 msgstr "Irten LyX-etik"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7823 msgid "Document|D"
7824 msgstr "Dokumentua|D"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7827 msgid "Tools|T"
7828 msgstr "Tresnak|r"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7831 msgid "New from Template...|m"
7832 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Open Recent|t"
7837 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7840 msgid "New Window|W"
7841 msgstr "Leiho berria|B"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7844 msgid "Close Window|d"
7845 msgstr "Itxi leihoa|x"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7848 msgid "Redo|R"
7849 msgstr "Berregin|B"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7853 msgid "Cut"
7854 msgstr "Ebaki"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7858 msgid "Copy"
7859 msgstr "Kopiatu"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7862 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7863 #: src/text3.C:761
7864 msgid "Paste"
7865 msgstr "Itsatsi"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paste Recent|e"
7870 msgstr "Itsatsi azkena"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Paste Special"
7875 msgstr "Itsatsi|I"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Select All"
7880 msgstr "Hautatu fitxategia"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7883 msgid "Move Paragraph Up|o"
7884 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7887 msgid "Move Paragraph Down|v"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7891 msgid "Text Style|S"
7892 msgstr "Testu-estiloa|s"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7895 msgid "Paragraph Settings...|P"
7896 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7899 msgid "Table|T"
7900 msgstr "Taula|T"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7903 msgid "Rows & Columns|C"
7904 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7907 msgid "Increase List Depth|I"
7908 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7911 msgid "Decrease List Depth|D"
7912 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Dissolve Inset|l"
7917 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7920 msgid "TeX Code Settings...|C"
7921 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7924 msgid "Float Settings...|a"
7925 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7929 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7932 msgid "Note Settings...|N"
7933 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7936 msgid "Branch Settings...|B"
7937 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7940 msgid "Box Settings...|x"
7941 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7944 msgid "Table Settings...|a"
7945 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Plain Text|T"
7950 msgstr "Testu soila"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7955 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Selection|S"
7960 msgstr "&Hautapena:"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Selection, Join Lines|i"
7965 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7968 msgid "Customized...|C"
7969 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7972 msgid "Capitalize|a"
7973 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7976 msgid "Uppercase|U"
7977 msgstr "Maiuskulak|i"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7980 msgid "Lowercase|L"
7981 msgstr "Minuskulak|n"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7984 msgid "Top Line|T"
7985 msgstr "Goiko marra|G"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7988 msgid "Bottom Line|B"
7989 msgstr "Beheko marra|B"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7992 msgid "Left Line|L"
7993 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7996 msgid "Right Line|R"
7997 msgstr "Eskuineko marra|s"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copy Row|o"
8002 msgstr "Kopiatu errenkada"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Swap Rows|S"
8007 msgstr "Trukatu errenkadak"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Copy Column|p"
8012 msgstr "Kopiatu zutabea"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Swap Columns|w"
8017 msgstr "Trukatu zutabeak"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8020 msgid "Text Style|T"
8021 msgstr "Testu-estiloa|T"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8024 msgid "Split Cell|C"
8025 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Add Line Above|A"
8030 msgstr "Gehitu marra gainean"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Add Line Below|B"
8035 msgstr "Gehitu marra azpian"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Delete Line Above|D"
8040 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Delete Line Below|e"
8045 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8048 msgid "Add Line to Left"
8049 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8052 msgid "Add Line to Right"
8053 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8056 msgid "Delete Line to Left"
8057 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8060 msgid "Delete Line to Right"
8061 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Math Normal Font|N"
8066 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8071 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Math Fraktur Family|F"
8076 msgstr "Mat. zatiki familia"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Math Roman Family|R"
8081 msgstr "Mat. erromatar familia"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8086 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Math Bold Series|B"
8091 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Text Normal Font|T"
8096 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Octave|O"
8101 msgstr "Octave"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Maxima|M"
8106 msgstr "Maxima"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Mathematica|a"
8111 msgstr "Matematika"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Maple, simplify|s"
8116 msgstr "Maple, sinplea"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Maple, factor|f"
8121 msgstr "Maple, faktorea"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Maple, evalm|e"
8126 msgstr "Maple, evalm"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Maple, evalf|v"
8131 msgstr "Maple, evalf"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8134 msgid "Open All Insets|O"
8135 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8138 msgid "Close All Insets|C"
8139 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8142 #, fuzzy
8143 msgid "View Source|S"
8144 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Toolbars|b"
8149 msgstr "Tresna-barrak"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Special Character|p"
8154 msgstr "Hizki berezia|b"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Formatting|o"
8159 msgstr "Formatua ematea"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8162 msgid "List / TOC|i"
8163 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8166 msgid "Float|a"
8167 msgstr "Mugikorra|M"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8170 msgid "Branch|B"
8171 msgstr "Adarra|A"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8174 msgid "File|e"
8175 msgstr "Fitxategia|F"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Kutxa"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Cross-Reference...|R"
8184 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8187 msgid "Caption"
8188 msgstr "Epigrafea"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8191 msgid "Index Entry|d"
8192 msgstr "Indize-sarrera|d"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8195 msgid "Glossary Entry|y"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8199 msgid "Table...|T"
8200 msgstr "Taula...|T"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Short Title|S"
8205 msgstr "Titulu laburtua"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8208 msgid "TeX Code|X"
8209 msgstr "TeX kodea|X"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8212 msgid "Ordinary Quote|Q"
8213 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8216 msgid "Single Quote|S"
8217 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8220 msgid "Phonetic Symbols|y"
8221 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Protected Space|P"
8226 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Horizontal Fill|F"
8231 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Horizontal Line|L"
8236 msgstr "Marra horizontala"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Vertical Space...|V"
8241 msgstr "Tarte bertikala..."
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Hyphenation Point|H"
8246 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Orri-jauzia"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Clear Page|C"
8261 msgstr "Laster-markak|L"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8264 msgid "Clear Double Page|D"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8268 msgid "Numbered Formula|N"
8269 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Aligned Environment|l"
8274 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AlignedAt Environment|v"
8279 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Gathered Environment|h"
8284 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Matematikako panela|p"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8295 msgid "External Material...|M"
8296 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8299 msgid "Child Document...|d"
8300 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8303 msgid "LyX Note|N"
8304 msgstr "LyX oharra|o"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8307 msgid "Comment|C"
8308 msgstr "Iruzkina|I"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8311 msgid "Greyed Out|G"
8312 msgstr "Grisa|G"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8315 msgid "Change Tracking|C"
8316 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8319 msgid "Table of Contents|T"
8320 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8323 msgid "Start Appendix Here|A"
8324 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8327 msgid "Compressed|o"
8328 msgstr "Konprimituak|K"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8331 msgid "Settings...|S"
8332 msgstr "Ezarpenak...|E"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8335 msgid "Accept Change|A"
8336 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8339 msgid "Reject Change|R"
8340 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8343 msgid "Accept All Changes|c"
8344 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8347 msgid "Reject All Changes|e"
8348 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8351 msgid "Next Change|C"
8352 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Next Cross-Reference|R"
8357 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Save Bookmark|S"
8362 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Clear Bookmarks|C"
8367 msgstr "Laster-markak|L"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8370 msgid "Thesaurus...|T"
8371 msgstr "Sinonimoak...|S"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8374 msgid "TeX Information|I"
8375 msgstr "TeX informazioa|X"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8378 msgid "New document"
8379 msgstr "Dokumentu berria"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8382 msgid "Open document"
8383 msgstr "Ireki dokumentua"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8386 msgid "Save document"
8387 msgstr "Gorde dokumentua"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8390 msgid "Print document"
8391 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8394 msgid "Undo"
8395 msgstr "Desegin"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8398 msgid "Redo"
8399 msgstr "Berregin"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8402 msgid "Find and replace"
8403 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8406 msgid "Toggle emphasis"
8407 msgstr "Txandakatu enfasia"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8410 msgid "Toggle noun"
8411 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8414 msgid "Apply last"
8415 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8418 msgid "Insert math"
8419 msgstr "Txertatu matematika"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8422 msgid "Insert graphics"
8423 msgstr "Txertatu irudiak"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8426 msgid "Insert table"
8427 msgstr "Txertatu taula"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Extra"
8432 msgstr "gehigarria"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8435 msgid "Numbered list"
8436 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8439 msgid "Itemized list"
8440 msgstr "Elementuen zerrenda"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8443 msgid "Increase depth"
8444 msgstr "Handitu sakonera"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8447 msgid "Decrease depth"
8448 msgstr "Txikitu sakonera"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8451 msgid "Insert figure float"
8452 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8455 msgid "Insert table float"
8456 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8459 msgid "Insert label"
8460 msgstr "Txertatu etiketa"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8463 msgid "Insert cross-reference"
8464 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8467 msgid "Insert citation"
8468 msgstr "Txertatu zitazioa"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8471 msgid "Insert index entry"
8472 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Insert glossary entry"
8477 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8480 msgid "Insert footnote"
8481 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8484 msgid "Insert margin note"
8485 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8488 msgid "Insert note"
8489 msgstr "Txertatu oharra"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8492 msgid "Insert URL"
8493 msgstr "Txertatu URLa"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Insert TeX code"
8498 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8501 msgid "Include file"
8502 msgstr "Txertatu fitxategia"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8505 msgid "Text style"
8506 msgstr "TeX estiloa"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8509 msgid "Paragraph settings"
8510 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8513 msgid "Table of contents"
8514 msgstr "Gaien aurkibidea"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8517 msgid "Check spelling"
8518 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8521 msgid "Add row"
8522 msgstr "Gehitu errenkada"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8525 msgid "Add column"
8526 msgstr "Gehitu zutabea"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8529 msgid "Delete row"
8530 msgstr "Ezabatu errenkada"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8533 msgid "Delete column"
8534 msgstr "Ezabatu zutabea"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8537 msgid "Set top line"
8538 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8541 msgid "Set bottom line"
8542 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8545 msgid "Set left line"
8546 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8549 msgid "Set right line"
8550 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8553 msgid "Set all lines"
8554 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8557 msgid "Unset all lines"
8558 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8561 msgid "Align left"
8562 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8565 msgid "Align center"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8569 msgid "Align right"
8570 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8573 msgid "Align top"
8574 msgstr "Lerrokatu goian"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8577 msgid "Align middle"
8578 msgstr "Lerrokatu erdian"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8581 msgid "Align bottom"
8582 msgstr "Lerrokatu behean"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8585 msgid "Rotate cell"
8586 msgstr "Biratu gelaxka"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8589 msgid "Rotate table"
8590 msgstr "Biratu taula"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8593 msgid "Set multi-column"
8594 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Math"
8599 msgstr "Matematikak"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8602 msgid "Show math panel"
8603 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8606 msgid "Set display mode"
8607 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8610 msgid "Insert square root"
8611 msgstr "Txertatu erro karratua"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8614 msgid "Insert sum"
8615 msgstr "Txertatu batuketa"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8618 msgid "Insert integral"
8619 msgstr "Txertatu integrala"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8622 msgid "Insert product"
8623 msgstr "Txertatu biderketa"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8626 msgid "Insert fraction"
8627 msgstr "Txertatu zatikia"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8630 msgid "Insert ( )"
8631 msgstr "Txertatu ( )"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8634 msgid "Insert [ ]"
8635 msgstr "Txertatu [ ]"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8638 msgid "Insert { }"
8639 msgstr "Txertatu { }"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8642 msgid "Insert cases environment"
8643 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Command Buffer"
8648 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Review"
8653 msgstr "berraztertu"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8656 msgid "Track changes"
8657 msgstr "Aldaketen aztarna"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8660 msgid "Show changes in output"
8661 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8664 msgid "Next change"
8665 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8668 msgid "Accept change"
8669 msgstr "Onartu aldaketa"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8672 msgid "Reject change"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8676 msgid "Merge changes"
8677 msgstr "Batu aldaketak"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8680 msgid "Accept all changes"
8681 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8684 msgid "Reject all changes"
8685 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8688 msgid "Next note"
8689 msgstr "Hurrengo oharra"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8692 #, fuzzy
8693 msgid "View/Update"
8694 msgstr "Gorde dokumentua"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8697 #, fuzzy
8698 msgid "View DVI"
8699 msgstr "Ikusi|I"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Update DVI"
8704 msgstr "&Eguneratu"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8707 msgid "View PDF (pdflatex)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8711 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8715 #, fuzzy
8716 msgid "View PostScript"
8717 msgstr "Post Scriptum:"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Update PostScript"
8722 msgstr "Post Scriptum:"
8723
8724 #: src/BufferView.C:229
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "The document %1$s is already loaded.\n"
8728 "\n"
8729 "Do you want to revert to the saved version?"
8730 msgstr ""
8731 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8732 "\n"
8733 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8736 msgid "Revert to saved document?"
8737 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8740 msgid "&Revert"
8741 msgstr "&Berreskuratu"
8742
8743 #: src/BufferView.C:233
8744 msgid "&Switch to document"
8745 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8746
8747 #: src/BufferView.C:255
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8751 "\n"
8752 "Do you want to create a new document?"
8753 msgstr ""
8754 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8755 "\n"
8756 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8757
8758 #: src/BufferView.C:258
8759 msgid "Create new document?"
8760 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8761
8762 #: src/BufferView.C:259
8763 msgid "&Create"
8764 msgstr "&Sortu"
8765
8766 #: src/BufferView.C:564
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Save bookmark"
8769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8770
8771 #: src/BufferView.C:743
8772 msgid "No further undo information"
8773 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8774
8775 #: src/BufferView.C:753
8776 msgid "No further redo information"
8777 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8778
8779 #: src/BufferView.C:912
8780 msgid "Mark off"
8781 msgstr "Marka desaktibatua"
8782
8783 #: src/BufferView.C:919
8784 msgid "Mark on"
8785 msgstr "Marka aktibatua"
8786
8787 #: src/BufferView.C:926
8788 msgid "Mark removed"
8789 msgstr "Marka ezabatuta"
8790
8791 #: src/BufferView.C:929
8792 msgid "Mark set"
8793 msgstr "Marka ezarrita"
8794
8795 #: src/BufferView.C:975
8796 #, c-format
8797 msgid "%1$d words in selection."
8798 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8799
8800 #: src/BufferView.C:978
8801 #, c-format
8802 msgid "%1$d words in document."
8803 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8804
8805 #: src/BufferView.C:983
8806 msgid "One word in selection."
8807 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8808
8809 #: src/BufferView.C:985
8810 msgid "One word in document."
8811 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8812
8813 #: src/BufferView.C:988
8814 msgid "Count words"
8815 msgstr "Zenbatu hitzak"
8816
8817 #: src/BufferView.C:1527
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8820
8821 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8829
8830 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Adibideak|#A#a"
8833
8834 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8835 #: src/lyxfunc.C:1899
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8840 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8841 msgid "Canceled."
8842 msgstr "Bertan behera utzita."
8843
8844 #: src/BufferView.C:1557
8845 #, c-format
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8848
8849 #: src/BufferView.C:1568
8850 #, c-format
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8853
8854 #: src/BufferView.C:1570
8855 #, c-format
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8858
8859 #: src/Chktex.C:71
8860 #, c-format
8861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8862 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8863
8864 #: src/Chktex.C:73
8865 msgid "ChkTeX warning id # "
8866 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8867
8868 #: src/CutAndPaste.C:423
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Layout had to be changed from\n"
8872 "%1$s to %2$s\n"
8873 "because of class conversion from\n"
8874 "%3$s to %4$s"
8875 msgstr ""
8876 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8877 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8878 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8879 "%3$s-tik %4$s-ra"
8880
8881 #: src/CutAndPaste.C:428
8882 msgid "Changed Layout"
8883 msgstr "Aldatutako diseinua"
8884
8885 #: src/CutAndPaste.C:447
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8889 "%2$s to %3$s"
8890 msgstr ""
8891 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8892 "%2$s-tik %3$s-ra"
8893
8894 #: src/CutAndPaste.C:454
8895 msgid "Undefined character style"
8896 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8897
8898 #: src/LColor.C:95
8899 msgid "none"
8900 msgstr "bat ere ez"
8901
8902 #: src/LColor.C:96
8903 msgid "black"
8904 msgstr "beltza"
8905
8906 #: src/LColor.C:97
8907 msgid "white"
8908 msgstr "zuria"
8909
8910 #: src/LColor.C:98
8911 msgid "red"
8912 msgstr "gorria"
8913
8914 #: src/LColor.C:99
8915 msgid "green"
8916 msgstr "berdea"
8917
8918 #: src/LColor.C:100
8919 msgid "blue"
8920 msgstr "urdina"
8921
8922 #: src/LColor.C:101
8923 msgid "cyan"
8924 msgstr "cyana"
8925
8926 #: src/LColor.C:102
8927 msgid "magenta"
8928 msgstr "magenta"
8929
8930 #: src/LColor.C:103
8931 msgid "yellow"
8932 msgstr "horia"
8933
8934 #: src/LColor.C:104
8935 msgid "cursor"
8936 msgstr "kurtsorea"
8937
8938 #: src/LColor.C:105
8939 msgid "background"
8940 msgstr "atzeko planoa"
8941
8942 #: src/LColor.C:106
8943 msgid "text"
8944 msgstr "testua"
8945
8946 #: src/LColor.C:107
8947 msgid "selection"
8948 msgstr "hautapena"
8949
8950 #: src/LColor.C:108
8951 msgid "LaTeX text"
8952 msgstr "LaTeX testua"
8953
8954 #: src/LColor.C:109
8955 msgid "previewed snippet"
8956 msgstr "aurrebista zatia"
8957
8958 #: src/LColor.C:110
8959 msgid "note"
8960 msgstr "oharra"
8961
8962 #: src/LColor.C:111
8963 msgid "note background"
8964 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8965
8966 #: src/LColor.C:112
8967 msgid "comment"
8968 msgstr "iruzkina"
8969
8970 #: src/LColor.C:113
8971 msgid "comment background"
8972 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8973
8974 #: src/LColor.C:114
8975 msgid "greyedout inset"
8976 msgstr "barnekoa grisez"
8977
8978 #: src/LColor.C:115
8979 msgid "greyedout inset background"
8980 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8981
8982 #: src/LColor.C:116
8983 msgid "shaded box"
8984 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8985
8986 #: src/LColor.C:117
8987 msgid "depth bar"
8988 msgstr "sakonera-barra"
8989
8990 #: src/LColor.C:118
8991 msgid "language"
8992 msgstr "hizkuntza"
8993
8994 #: src/LColor.C:119
8995 msgid "command inset"
8996 msgstr "barneko komandoa"
8997
8998 #: src/LColor.C:120
8999 msgid "command inset background"
9000 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9001
9002 #: src/LColor.C:121
9003 msgid "command inset frame"
9004 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9005
9006 #: src/LColor.C:122
9007 msgid "special character"
9008 msgstr "karaktere berezia"
9009
9010 #: src/LColor.C:123
9011 msgid "math"
9012 msgstr "matematika"
9013
9014 #: src/LColor.C:124
9015 msgid "math background"
9016 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9017
9018 #: src/LColor.C:125
9019 msgid "graphics background"
9020 msgstr "irudien atzeko planoa"
9021
9022 #: src/LColor.C:126
9023 msgid "Math macro background"
9024 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9025
9026 #: src/LColor.C:127
9027 msgid "math frame"
9028 msgstr "mat. markoa"
9029
9030 #: src/LColor.C:128
9031 msgid "math line"
9032 msgstr "mat. lerroa"
9033
9034 #: src/LColor.C:129
9035 msgid "caption frame"
9036 msgstr "epigrafe-markoa"
9037
9038 #: src/LColor.C:130
9039 msgid "collapsable inset text"
9040 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9041
9042 #: src/LColor.C:131
9043 msgid "collapsable inset frame"
9044 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9045
9046 #: src/LColor.C:132
9047 msgid "inset background"
9048 msgstr "barneko atzeko planoa"
9049
9050 #: src/LColor.C:133
9051 msgid "inset frame"
9052 msgstr "barneko markoa"
9053
9054 #: src/LColor.C:134
9055 msgid "LaTeX error"
9056 msgstr "LaTeX errorea"
9057
9058 #: src/LColor.C:135
9059 msgid "end-of-line marker"
9060 msgstr "lerro-amaierako marka"
9061
9062 #: src/LColor.C:136
9063 msgid "appendix marker"
9064 msgstr "eranskin-marka"
9065
9066 #: src/LColor.C:137
9067 msgid "change bar"
9068 msgstr "aldaketa-barra"
9069
9070 #: src/LColor.C:138
9071 msgid "Deleted text"
9072 msgstr "Ezabatutako testua"
9073
9074 #: src/LColor.C:139
9075 msgid "Added text"
9076 msgstr "Gehitutako testua"
9077
9078 #: src/LColor.C:140
9079 msgid "added space markers"
9080 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9081
9082 #: src/LColor.C:141
9083 msgid "top/bottom line"
9084 msgstr "goiko/beheko marra"
9085
9086 #: src/LColor.C:142
9087 msgid "table line"
9088 msgstr "taula-marra"
9089
9090 #: src/LColor.C:144
9091 msgid "table on/off line"
9092 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9093
9094 #: src/LColor.C:146
9095 msgid "bottom area"
9096 msgstr "beheko area"
9097
9098 #: src/LColor.C:147
9099 msgid "page break"
9100 msgstr "orri-jauzia"
9101
9102 #: src/LColor.C:148
9103 #, fuzzy
9104 msgid "frame of button"
9105 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9106
9107 #: src/LColor.C:149
9108 msgid "button background"
9109 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9110
9111 #: src/LColor.C:150
9112 #, fuzzy
9113 msgid "button background under focus"
9114 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9115
9116 #: src/LColor.C:151
9117 msgid "inherit"
9118 msgstr "heredatua"
9119
9120 #: src/LColor.C:152
9121 msgid "ignore"
9122 msgstr "ez ikusi egin"
9123
9124 #: src/LaTeX.C:92
9125 #, c-format
9126 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9127 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9128
9129 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9130 msgid "Running MakeIndex."
9131 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9132
9133 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9136 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9137
9138 #: src/LaTeX.C:309
9139 msgid "Running BibTeX."
9140 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9141
9142 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9143 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9144 msgid "No Documents Open!"
9145 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9146
9147 #: src/MenuBackend.C:540
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Plain Text"
9150 msgstr "Testu soila"
9151
9152 #: src/MenuBackend.C:542
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Plain Text, Join Lines"
9155 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9156
9157 #: src/MenuBackend.C:714
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Master Document"
9160 msgstr "Gorde dokumentua"
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:746
9163 msgid "No Table of contents"
9164 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:791
9167 msgid " (auto)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/SpellBase.C:51
9171 msgid "Native OS API not yet supported."
9172 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9173
9174 #: src/buffer.C:231
9175 msgid "Could not remove temporary directory"
9176 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9177
9178 #: src/buffer.C:232
9179 #, c-format
9180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9181 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9182
9183 #: src/buffer.C:403
9184 msgid "Unknown document class"
9185 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9186
9187 #: src/buffer.C:404
9188 #, c-format
9189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9190 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9191
9192 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9193 #, c-format
9194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9195 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9196
9197 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9198 msgid "Document header error"
9199 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9200
9201 #: src/buffer.C:469
9202 msgid "\\begin_header is missing"
9203 msgstr "\\begin_header falta da"
9204
9205 #: src/buffer.C:489
9206 msgid "\\begin_document is missing"
9207 msgstr "\\begin_document falta da"
9208
9209 #: src/buffer.C:500
9210 msgid "Can't load document class"
9211 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9212
9213 #: src/buffer.C:501
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid ""
9216 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9217 msgstr ""
9218 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9219
9220 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9221 msgid "Document could not be read"
9222 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9223
9224 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9225 #, c-format
9226 msgid "%1$s could not be read."
9227 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9228
9229 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9230 msgid "Document format failure"
9231 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9232
9233 #: src/buffer.C:663
9234 #, c-format
9235 msgid "%1$s is not a LyX document."
9236 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9237
9238 #: src/buffer.C:687
9239 msgid "Conversion failed"
9240 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9241
9242 #: src/buffer.C:688
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9246 "it could not be created."
9247 msgstr ""
9248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9249 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9250
9251 #: src/buffer.C:697
9252 msgid "Conversion script not found"
9253 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9254
9255 #: src/buffer.C:698
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid ""
9258 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9259 "could not be found."
9260 msgstr ""
9261 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9262 "aurkitu."
9263
9264 #: src/buffer.C:719
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9267
9268 #: src/buffer.C:720
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9272 "convert it."
9273 msgstr ""
9274 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9275 "du hau bihurtzean."
9276
9277 #: src/buffer.C:735
9278 #, c-format
9279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9280 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9281
9282 #: src/buffer.C:771
9283 msgid "Backup failure"
9284 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9285
9286 #: src/buffer.C:772
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9291 msgstr ""
9292 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9293 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9294
9295 #: src/buffer.C:884
9296 msgid "Encoding error"
9297 msgstr "Kodeketako errorea"
9298
9299 #: src/buffer.C:885
9300 msgid ""
9301 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9302 "encoding.\n"
9303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9304 msgstr ""
9305 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9306 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9307
9308 #: src/buffer.C:894
9309 msgid "Error closing file"
9310 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9311
9312 #: src/buffer.C:895
9313 msgid ""
9314 "The output file could not be closed properly.\n"
9315 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9316 "chosen encoding.\n"
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 msgstr ""
9319 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9320 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9321 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9322
9323 #: src/buffer.C:1153
9324 msgid "Running chktex..."
9325 msgstr "chktex exekutatzen..."
9326
9327 #: src/buffer.C:1166
9328 msgid "chktex failure"
9329 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9330
9331 #: src/buffer.C:1167
9332 msgid "Could not run chktex successfully."
9333 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:80
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "The specified document\n"
9339 "%1$s\n"
9340 "could not be read."
9341 msgstr ""
9342 "Zehaztutako dokumentua\n"
9343 "%1$s\n"
9344 "ezin izan da irakurri."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:82
9347 msgid "Could not read document"
9348 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:95
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9354 "\n"
9355 "Recover emergency save?"
9356 msgstr ""
9357 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9358 "\n"
9359 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:98
9362 msgid "Load emergency save?"
9363 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:99
9366 msgid "&Recover"
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:99
9370 msgid "&Load Original"
9371 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:122
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9377 "\n"
9378 "Load the backup instead?"
9379 msgstr ""
9380 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9381 "\n"
9382 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:125
9385 msgid "Load backup?"
9386 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:126
9389 msgid "&Load backup"
9390 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:126
9393 msgid "Load &original"
9394 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:165
9397 #, c-format
9398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9399 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:167
9402 msgid "Retrieve from version control?"
9403 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:168
9406 msgid "&Retrieve"
9407 msgstr "&Berreskuratu"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:201
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The specified document template\n"
9413 "%1$s\n"
9414 "could not be read."
9415 msgstr ""
9416 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9417 "%1$s\n"
9418 "ezin izan da irakurri."
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:203
9421 msgid "Could not read template"
9422 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:514
9425 msgid "\\arabic{enumi}."
9426 msgstr "\\arabic{enumi}."
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:520
9429 msgid "\\roman{enumiii}."
9430 msgstr "\\roman{enumiii}."
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:523
9433 msgid "\\Alph{enumiv}."
9434 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9435
9436 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9440 "\n"
9441 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9442 msgstr ""
9443 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9444 "\n"
9445 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9448 msgid "Save changed document?"
9449 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9450
9451 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9452 msgid "&Discard"
9453 msgstr "&Baztertu"
9454
9455 #: src/bufferlist.C:350
9456 #, c-format
9457 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9458 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9461 msgid "  Save seems successful. Phew."
9462 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9463
9464 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9465 msgid "  Save failed! Trying..."
9466 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9467
9468 #: src/bufferlist.C:391
9469 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9470 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9471
9472 #: src/bufferparams.C:438
9473 #, c-format
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9476
9477 #: src/bufferparams.C:440
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9480
9481 #: src/bufferparams.C:441
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9484
9485 #: src/bufferview_funcs.C:308
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Barnekorik ez"
9488
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9492
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Informazio orokorra"
9496
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9500
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9504
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9506 #, c-format
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9509
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9511 #: src/converter.C:536
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9514
9515 #: src/converter.C:334
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9520 msgstr ""
9521 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9522 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9523
9524 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9525 msgid "Executing command: "
9526 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9527
9528 #: src/converter.C:463
9529 msgid "Build errors"
9530 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9531
9532 #: src/converter.C:464
9533 msgid "There were errors during the build process."
9534 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9535
9536 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9537 #, c-format
9538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9539 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9540
9541 #: src/converter.C:492
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9545
9546 #: src/converter.C:538
9547 #, c-format
9548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9549 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9550
9551 #: src/converter.C:539
9552 #, c-format
9553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9555
9556 #: src/converter.C:597
9557 msgid "Running LaTeX..."
9558 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9559
9560 #: src/converter.C:615
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9564 "log %1$s."
9565 msgstr ""
9566 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9567 "egunkaria aurkitu."
9568
9569 #: src/converter.C:618
9570 msgid "LaTeX failed"
9571 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9572
9573 #: src/converter.C:620
9574 msgid "Output is empty"
9575 msgstr "Irteera hutsa dago"
9576
9577 #: src/converter.C:621
9578 msgid "An empty output file was generated."
9579 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9580
9581 #: src/debug.C:46
9582 msgid "Program initialisation"
9583 msgstr "Programaren hasieratzea"
9584
9585 #: src/debug.C:47
9586 msgid "Keyboard events handling"
9587 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9588
9589 #: src/debug.C:48
9590 msgid "GUI handling"
9591 msgstr "GUI erabilera"
9592
9593 #: src/debug.C:49
9594 msgid "Lyxlex grammar parser"
9595 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9596
9597 #: src/debug.C:50
9598 msgid "Configuration files reading"
9599 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9600
9601 #: src/debug.C:51
9602 msgid "Custom keyboard definition"
9603 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9604
9605 #: src/debug.C:52
9606 msgid "LaTeX generation/execution"
9607 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9608
9609 #: src/debug.C:53
9610 msgid "Math editor"
9611 msgstr "Mat. editorea"
9612
9613 #: src/debug.C:54
9614 msgid "Font handling"
9615 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9616
9617 #: src/debug.C:55
9618 msgid "Textclass files reading"
9619 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9620
9621 #: src/debug.C:56
9622 msgid "Version control"
9623 msgstr "Bertsio-kontrola"
9624
9625 #: src/debug.C:57
9626 msgid "External control interface"
9627 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9628
9629 #: src/debug.C:58
9630 msgid "Keep *roff temporary files"
9631 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9632
9633 #: src/debug.C:59
9634 msgid "User commands"
9635 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9636
9637 #: src/debug.C:60
9638 msgid "The LyX Lexxer"
9639 msgstr "LyX Lexxer-a"
9640
9641 #: src/debug.C:61
9642 msgid "Dependency information"
9643 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9644
9645 #: src/debug.C:62
9646 msgid "LyX Insets"
9647 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9648
9649 #: src/debug.C:63
9650 msgid "Files used by LyX"
9651 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9652
9653 #: src/debug.C:64
9654 msgid "Workarea events"
9655 msgstr "Lanareako gertaerak"
9656
9657 #: src/debug.C:65
9658 msgid "Insettext/tabular messages"
9659 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9660
9661 #: src/debug.C:66
9662 msgid "Graphics conversion and loading"
9663 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9664
9665 #: src/debug.C:67
9666 msgid "Change tracking"
9667 msgstr "Aldaketen aztarna"
9668
9669 #: src/debug.C:68
9670 msgid "External template/inset messages"
9671 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9672
9673 #: src/debug.C:69
9674 msgid "RowPainter profiling"
9675 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9676
9677 #: src/exporter.C:82
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "The file %1$s already exists.\n"
9681 "\n"
9682 "Do you want to over-write that file?"
9683 msgstr ""
9684 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9685 "\n"
9686 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9687
9688 #: src/exporter.C:85
9689 msgid "Over-write file?"
9690 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9691
9692 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9693 msgid "&Over-write"
9694 msgstr "&Gainidatzi"
9695
9696 #: src/exporter.C:87
9697 msgid "Over-write &all"
9698 msgstr "Gainidatzi denak"
9699
9700 #: src/exporter.C:88
9701 msgid "&Cancel export"
9702 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9703
9704 #: src/exporter.C:137
9705 msgid "Couldn't copy file"
9706 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9707
9708 #: src/exporter.C:138
9709 #, c-format
9710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9711 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9712
9713 #: src/exporter.C:177
9714 msgid "Couldn't export file"
9715 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9716
9717 #: src/exporter.C:178
9718 #, c-format
9719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9720 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9721
9722 #: src/exporter.C:212
9723 msgid "File name error"
9724 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9725
9726 #: src/exporter.C:213
9727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9728 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9729
9730 #: src/exporter.C:252
9731 msgid "Document export cancelled."
9732 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9733
9734 #: src/exporter.C:258
9735 #, c-format
9736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9737 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9738
9739 #: src/exporter.C:264
9740 #, c-format
9741 msgid "Document exported as %1$s"
9742 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9743
9744 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9745 msgid "Cannot view file"
9746 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9747
9748 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9749 #, c-format
9750 msgid "File does not exist: %1$s"
9751 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9752
9753 #: src/format.C:283
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for viewing %1$s"
9756 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9757
9758 #: src/format.C:293
9759 #, c-format
9760 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9761 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9762
9763 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9764 msgid "Cannot edit file"
9765 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9766
9767 #: src/format.C:353
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for editing %1$s"
9770 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9771
9772 #: src/format.C:363
9773 #, c-format
9774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9775 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9776
9777 #: src/frontends/LyXView.C:411
9778 msgid " (changed)"
9779 msgstr " (aldatuta)"
9780
9781 #: src/frontends/LyXView.C:415
9782 msgid " (read only)"
9783 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9784
9785 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9786 msgid "Formatting document..."
9787 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9791 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9795 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9799 msgstr ""
9800 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9803 #, fuzzy
9804 msgid ""
9805 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9806 "1995-2006 LyX Team"
9807 msgstr ""
9808 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9809 "1995-2001 LyX Taldea"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9813 #, fuzzy
9814 msgid ""
9815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9822 msgstr ""
9823 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9824 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9825 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9826 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9827 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9828 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9829 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9832 msgid "LyX Version "
9833 msgstr "LyX bertsioa "
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9836 msgid "Library directory: "
9837 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9840 msgid "User directory: "
9841 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9845 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9848 msgid "Select a BibTeX database to add"
9849 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9852 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9853 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9856 msgid "Select a BibTeX style"
9857 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9860 msgid "No frame drawn"
9861 msgstr "Markorik gabe"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9864 msgid "Rectangular box"
9865 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9868 msgid "Oval box, thin"
9869 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9872 msgid "Oval box, thick"
9873 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9876 msgid "Shadow box"
9877 msgstr "Markoa itzalarekin"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9880 msgid "Double box"
9881 msgstr "Marko bikoitza"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9884 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9885 msgid "Depth"
9886 msgstr "Sakonera"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9889 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9890 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9891 msgid "Total Height"
9892 msgstr "Guztirako altuera"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9896 msgid "Roman"
9897 msgstr "Erromatarra"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9901 msgid "Sans Serif"
9902 msgstr "Sans Serif"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9905 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9906 msgid "Typewriter"
9907 msgstr "Idazmakina"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9910 #, c-format
9911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9912 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9915 msgid "Select external file"
9916 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9920 msgid "Top left"
9921 msgstr "Ezker-goian"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9925 msgid "Bottom left"
9926 msgstr "Ezker-behean"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgid "Baseline left"
9931 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9935 msgid "Top center"
9936 msgstr "Erdi-goian"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgid "Bottom center"
9941 msgstr "Erdi-behean"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9945 msgid "Baseline center"
9946 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9950 msgid "Top right"
9951 msgstr "Eskuin-goian"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9955 msgid "Bottom right"
9956 msgstr "Eskuin-behean"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9960 msgid "Baseline right"
9961 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9964 msgid "Select graphics file"
9965 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9968 msgid "Clipart|#C#c"
9969 msgstr "Galeria|#G#g"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9972 msgid "Select document to include"
9973 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9977 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9980 msgid "LaTeX Log"
9981 msgstr "LaTeX egunkaria"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9984 msgid "Literate Programming Build Log"
9985 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9988 msgid "lyx2lyx Error Log"
9989 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9992 msgid "Version Control Log"
9993 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9996 msgid "No LaTeX log file found."
9997 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10000 msgid "No literate programming build log file found."
10001 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10005 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10008 msgid "No version control log file found."
10009 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10012 msgid "Choose bind file"
10013 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10016 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10017 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10020 msgid "Choose UI file"
10021 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10025 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10028 msgid "Choose keyboard map"
10029 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10033 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10036 msgid "Choose personal dictionary"
10037 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10040 msgid "*.ispell"
10041 msgstr "*.ispell"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10044 msgid "Print to file"
10045 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10048 msgid "PostScript files (*.ps)"
10049 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10052 msgid "Spellchecker error"
10053 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10057 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10060 msgid ""
10061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10062 "Maybe it has been killed."
10063 msgstr ""
10064 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10065 "Agian akatu egin dute."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10069 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10072 msgid "The spellchecker has failed"
10073 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10076 #, c-format
10077 msgid "%1$d words checked."
10078 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10081 msgid "One word checked."
10082 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10085 msgid "Spelling check completed"
10086 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10089 msgid "Table of Contents"
10090 msgstr "Gaien aurkibidea"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10093 #, c-format
10094 msgid "%1$s and %2$s"
10095 msgstr "%1$s eta %2$s"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$s et al."
10100 msgstr "%1$s et al."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10103 msgid "No year"
10104 msgstr "Urterik ez"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10107 msgid "before"
10108 msgstr "aurretik"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10116 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10117 msgid "No change"
10118 msgstr "Aldaketarik gabe"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10126 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10127 msgid "Reset"
10128 msgstr "Berrezarri"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10131 msgid "Medium"
10132 msgstr "Ertaina"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10135 msgid "Bold"
10136 msgstr "Lodia"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10139 msgid "Upright"
10140 msgstr "Zutik"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10143 msgid "Italic"
10144 msgstr "Etzana"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10147 msgid "Slanted"
10148 msgstr "Inklinatua"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10151 msgid "Small Caps"
10152 msgstr "Maiuskula txikiak"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10155 msgid "Increase"
10156 msgstr "Handitu"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10159 msgid "Decrease"
10160 msgstr "Txikitu"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10163 msgid "Emph"
10164 msgstr "Enfasia"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10167 msgid "Underbar"
10168 msgstr "Azpimarratua"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10171 msgid "Noun"
10172 msgstr "Izena"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10175 msgid "No color"
10176 msgstr "Kolore gabea"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10179 msgid "Black"
10180 msgstr "Beltza"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10183 msgid "White"
10184 msgstr "Zuria"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10187 msgid "Red"
10188 msgstr "Gorria"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10191 msgid "Green"
10192 msgstr "Berdea"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10195 msgid "Blue"
10196 msgstr "Urdina"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10199 msgid "Cyan"
10200 msgstr "Cyana"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10203 msgid "Magenta"
10204 msgstr "Magenta"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10207 msgid "Yellow"
10208 msgstr "Horia"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10211 msgid "System files|#S#s"
10212 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10215 msgid "User files|#U#u"
10216 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10219 msgid "Could not update TeX information"
10220 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10223 #, c-format
10224 msgid "The script `%s' failed."
10225 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10226
10227 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10228 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10229 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10230 #, c-format
10231 msgid "LyX: %1$s"
10232 msgstr "LyX: %1$s"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10235 msgid "Maths"
10236 msgstr "Matematikak"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10239 msgid "Dings 1"
10240 msgstr "1. ding"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10243 msgid "Dings 2"
10244 msgstr "2. ding"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10247 msgid "Dings 3"
10248 msgstr "3. ding"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10251 msgid "Dings 4"
10252 msgstr "4. ding"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10255 msgid "Index Entry"
10256 msgstr "Indize-sarrera"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10259 msgid "Label"
10260 msgstr "Etiketa"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10263 msgid "Directories"
10264 msgstr "Direktorioak"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10267 msgid "Small-sized icons"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10271 msgid "Normal-sized icons"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10275 msgid "Big-sized icons"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10279 msgid "LyX"
10280 msgstr "LyX"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10283 #, fuzzy
10284 msgid "unknown version"
10285 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10288 msgid "Bibliography Entry Settings"
10289 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10292 msgid "BibTeX Bibliography"
10293 msgstr "BibTex bibliografia"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10296 msgid "Box Settings"
10297 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10300 msgid "Branch Settings"
10301 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10304 msgid "Branch"
10305 msgstr "Adarra"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10308 msgid "Activated"
10309 msgstr "Aktibatua"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10313 msgid "Yes"
10314 msgstr "Bai"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10317 msgid "No"
10318 msgstr "Ez"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10321 msgid "Merge Changes"
10322 msgstr "Batu aldaketak"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Change by %1$s\n"
10328 "\n"
10329 msgstr ""
10330 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10331 "\n"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10334 #, c-format
10335 msgid "Change made at %1$s\n"
10336 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10339 msgid "Text Style"
10340 msgstr "Testu-estiloa"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10343 msgid "Previous command"
10344 msgstr "Aurreko komandoa"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10347 msgid "Next command"
10348 msgstr "Hurrengo komandoa"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10351 msgid "big[[delimiter size]]"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10355 msgid "Big[[delimiter size]]"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10359 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10363 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10367 msgid "LyX: Delimiters"
10368 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10372 msgid "(None)"
10373 msgstr "(Bat ere ez)"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Variable"
10378 msgstr "Aldakorra"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10381 msgid "Document Settings"
10382 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10385 msgid "Length"
10386 msgstr "Luzera"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10389 msgid "OneHalf"
10390 msgstr "Bat eta erdi"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10395 msgid " (not installed)"
10396 msgstr " (instalatu gabe)"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10401 msgid "default"
10402 msgstr "lehenetsia"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10405 msgid "10"
10406 msgstr "10"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10409 msgid "11"
10410 msgstr "11"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10413 msgid "12"
10414 msgstr "12"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10417 msgid "empty"
10418 msgstr "hutsik"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10421 msgid "plain"
10422 msgstr "laua"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10425 msgid "headings"
10426 msgstr "izenburuak"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10429 msgid "fancy"
10430 msgstr "sofistikatua"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10433 msgid "B3"
10434 msgstr "B3"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10437 msgid "B4"
10438 msgstr "B4"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10441 #, fuzzy
10442 msgid "LaTeX default"
10443 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10446 msgid "``text''"
10447 msgstr "``testua''"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10450 msgid "''text''"
10451 msgstr "''testua''"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10454 msgid ",,text``"
10455 msgstr ",,testua``"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10458 msgid ",,text''"
10459 msgstr ",,testua''"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10462 msgid "<<text>>"
10463 msgstr "<<testua>>"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10466 msgid ">>text<<"
10467 msgstr ">>testua<<"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10470 msgid "Numbered"
10471 msgstr "Zenbatuta"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10474 msgid "Appears in TOC"
10475 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10478 msgid "Author-year"
10479 msgstr "Egile-urtea"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10482 msgid "Numerical"
10483 msgstr "Numerikoa"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10486 #, c-format
10487 msgid "Unavailable: %1$s"
10488 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10492 msgid "Document Class"
10493 msgstr "Dokumentu-klasea"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10496 msgid "Fonts"
10497 msgstr "Letra-tipoak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10500 msgid "Text Layout"
10501 msgstr "Testu-diseinua"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10504 msgid "Page Layout"
10505 msgstr "Orri-diseinua"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10508 msgid "Page Margins"
10509 msgstr "Orri-marjinak"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10512 msgid "Numbering & TOC"
10513 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10516 msgid "Math Options"
10517 msgstr "Matematika aukerak"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10520 msgid "Float Placement"
10521 msgstr "Mugikor-kokapena"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10524 msgid "Bullets"
10525 msgstr "Buletak"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10528 msgid "Branches"
10529 msgstr "Adarrak"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10533 msgid "LaTeX Preamble"
10534 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10537 msgid "TeX Code Settings"
10538 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10541 msgid "External Material"
10542 msgstr "Kanpo-materiala"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10545 msgid "Scale%"
10546 msgstr "Eskala%"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10549 msgid "Float Settings"
10550 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10553 msgid "Graphics"
10554 msgstr "Irudiak"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10557 msgid "Child Document"
10558 msgstr "Ume-dokumentua"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10561 msgid "Math Panel"
10562 msgstr "Matematikako panela"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10565 msgid "Math Matrix"
10566 msgstr "Matematika matrizea"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10569 msgid "Math Delimiter"
10570 msgstr "Matematika mugatzailea"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10573 msgid "LyX: Math Spacing"
10574 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10577 msgid "Thin space\t\\,"
10578 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10581 msgid "Medium space\t\\:"
10582 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10585 msgid "Thick space\t\\;"
10586 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10589 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10590 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10593 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10594 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10597 msgid "Negative space\t\\!"
10598 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10601 msgid "LyX: Math Roots"
10602 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10605 msgid "Square root\t\\sqrt"
10606 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10609 msgid "Cube root\t\\root"
10610 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10613 msgid "Other root\t\\root"
10614 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10617 msgid "LyX: Math Styles"
10618 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10621 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10622 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10625 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10626 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10629 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10630 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10633 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10634 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10637 msgid "LyX: Fractions"
10638 msgstr "LyX: frakzioak"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10641 msgid "Standard\t\\frac"
10642 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10645 msgid "No hor. line\t\\atop"
10646 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10649 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10650 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10653 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10654 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10657 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10658 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10661 msgid "Binomial\t\\choose"
10662 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10665 msgid "LyX: Math Fonts"
10666 msgstr "LyX: mat. panela"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10669 msgid "Roman\t\\mathrm"
10670 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10673 msgid "Bold\t\\mathbf"
10674 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10677 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10678 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10681 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10682 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10685 msgid "Italic\t\\mathit"
10686 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10689 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10690 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10693 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10694 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10697 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10698 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10701 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10702 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10705 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10706 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10709 msgid "LyX: Insert Matrix"
10710 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10713 msgid "Note Settings"
10714 msgstr "Oharren ezarpenak"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10717 msgid "Paragraph Settings"
10718 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10721 msgid "Senseless with this layout!"
10722 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10725 msgid "Preferences"
10726 msgstr "Hobespenak"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10729 msgid "Look and feel"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Language settings"
10735 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Outputs"
10740 msgstr "Irteera"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10743 msgid "Plain text"
10744 msgstr "Testu soila"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10747 msgid "Date format"
10748 msgstr "Data-formatua"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10751 msgid "Keyboard"
10752 msgstr "Teklatua"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10755 msgid "Screen fonts"
10756 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10759 msgid "Colors"
10760 msgstr "Koloreak"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10763 msgid "Paths"
10764 msgstr "Bide-izenak"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10767 msgid "Select a document templates directory"
10768 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10771 msgid "Select a temporary directory"
10772 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10775 msgid "Select a backups directory"
10776 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10779 msgid "Select a document directory"
10780 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10784 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10787 msgid "Spellchecker"
10788 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10791 msgid "ispell"
10792 msgstr "ispell"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10795 msgid "aspell"
10796 msgstr "aspell"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10799 msgid "hspell"
10800 msgstr "hspell"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10803 msgid "pspell (library)"
10804 msgstr "pspell (liburutegia)"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10807 msgid "aspell (library)"
10808 msgstr "aspell (liburutegia)"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10811 msgid "Converters"
10812 msgstr "Bihurtzaileak"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10815 msgid "Copiers"
10816 msgstr "Kopiatzaileak"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10819 msgid "File formats"
10820 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10823 msgid "Format in use"
10824 msgstr "Darabilen formatua"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10828 msgstr ""
10829 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10830 "bihurtzailea lehendabizi."
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10833 msgid "Printer"
10834 msgstr "Inprimagailua"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10837 msgid "User interface"
10838 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10841 msgid "Identity"
10842 msgstr "Identitatea"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10845 msgid "Print Document"
10846 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10849 msgid "Cross-reference"
10850 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10853 msgid "&Go Back"
10854 msgstr "&Joan atzerantz"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10857 msgid "Jump back"
10858 msgstr "Joan atzera"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10861 msgid "Jump to label"
10862 msgstr "Joan etiketara"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10865 msgid "Find and Replace"
10866 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10869 msgid "Send Document to Command"
10870 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10873 msgid "Show File"
10874 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10877 msgid "Table Settings"
10878 msgstr "Taularen ezarpenak"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10881 msgid "Insert Table"
10882 msgstr "Txertatu taula"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10885 msgid "TeX Information"
10886 msgstr "TeX informazioa"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10889 msgid "Toc"
10890 msgstr "Gaia"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10893 msgid "Vertical Space Settings"
10894 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10897 msgid "Text Wrap Settings"
10898 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10901 msgid "space"
10902 msgstr "tartea"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10905 msgid "Invalid filename"
10906 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10909 msgid ""
10910 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10911 "characters:\n"
10912 msgstr ""
10913 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10914 "izenik onartzeko.\n"
10915
10916 #: src/importer.C:47
10917 #, c-format
10918 msgid "Importing %1$s..."
10919 msgstr "%1$s inportatzen..."
10920
10921 #: src/importer.C:68
10922 msgid "Couldn't import file"
10923 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10924
10925 #: src/importer.C:69
10926 #, c-format
10927 msgid "No information for importing the format %1$s."
10928 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10929
10930 #: src/importer.C:95
10931 msgid "imported."
10932 msgstr "inportatua."
10933
10934 #: src/insets/insetbase.C:249
10935 msgid "Opened inset"
10936 msgstr "Irekitako barnekoa"
10937
10938 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10939 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10940 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10941
10942 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10943 msgid "Export Warning!"
10944 msgstr "Esportatze-abisua!"
10945
10946 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10947 msgid ""
10948 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10949 "BibTeX will be unable to find them."
10950 msgstr ""
10951 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10952 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10953
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10955 msgid ""
10956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10957 "BibTeX will be unable to find it."
10958 msgstr ""
10959 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10960 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:63
10963 msgid "Boxed"
10964 msgstr "Markoa"
10965
10966 #: src/insets/insetbox.C:64
10967 msgid "Frameless"
10968 msgstr "Marko gabe"
10969
10970 #: src/insets/insetbox.C:65
10971 msgid "ovalbox"
10972 msgstr "Marko obalatua"
10973
10974 #: src/insets/insetbox.C:66
10975 msgid "Ovalbox"
10976 msgstr "Marko Obalatua"
10977
10978 #: src/insets/insetbox.C:67
10979 msgid "Shadowbox"
10980 msgstr "Marko-itzala"
10981
10982 #: src/insets/insetbox.C:68
10983 msgid "Doublebox"
10984 msgstr "Marko bikoitza"
10985
10986 #: src/insets/insetbox.C:124
10987 msgid "Opened Box Inset"
10988 msgstr "Barneko markoa irekita"
10989
10990 #: src/insets/insetbranch.C:75
10991 msgid "Opened Branch Inset"
10992 msgstr "Barneko adarra irekita"
10993
10994 #: src/insets/insetbranch.C:100
10995 msgid "Branch: "
10996 msgstr "Adarra: "
10997
10998 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10999 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11000 msgid "Undef: "
11001 msgstr "DefGabe: "
11002
11003 #: src/insets/insetcaption.C:84
11004 msgid "Opened Caption Inset"
11005 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11006
11007 #: src/insets/insetcaption.C:106
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Senseless!!! "
11010 msgstr "Zentzugabea."
11011
11012 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11013 msgid "Opened CharStyle Inset"
11014 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11015
11016 #: src/insets/insetenv.C:65
11017 msgid "Opened Environment Inset: "
11018 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11019
11020 #: src/insets/insetert.C:143
11021 msgid "Opened ERT Inset"
11022 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11023
11024 #: src/insets/insetert.C:390
11025 msgid "ERT"
11026 msgstr "ERT"
11027
11028 #: src/insets/insetexternal.C:576
11029 #, c-format
11030 msgid "External template %1$s is not installed"
11031 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11032
11033 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11034 #: src/insets/insetfloat.C:372
11035 msgid "float: "
11036 msgstr "mugikorra: "
11037
11038 #: src/insets/insetfloat.C:278
11039 msgid "Opened Float Inset"
11040 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11041
11042 #: src/insets/insetfloat.C:374
11043 msgid " (sideways)"
11044 msgstr " (alboak)"
11045
11046 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11047 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11048 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11049
11050 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11051 #, c-format
11052 msgid "List of %1$s"
11053 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11054
11055 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11056 msgid "foot"
11057 msgstr "oina"
11058
11059 #: src/insets/insetfoot.C:58
11060 msgid "Opened Footnote Inset"
11061 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11062
11063 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Could not copy the file\n"
11067 "%1$s\n"
11068 "into the temporary directory."
11069 msgstr ""
11070 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11071 "%1$s\n"
11072 "aldi-baterako direktorioan."
11073
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11075 #, c-format
11076 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11077 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11080 #, c-format
11081 msgid "Graphics file: %1$s"
11082 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11083
11084 #: src/insets/insethfill.C:48
11085 msgid "Horizontal Fill"
11086 msgstr "Betegarri horizontala"
11087
11088 #: src/insets/insetinclude.C:306
11089 msgid "Verbatim Input"
11090 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11091
11092 #: src/insets/insetinclude.C:309
11093 msgid "Verbatim Input*"
11094 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11095
11096 #: src/insets/insetinclude.C:410
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Included file `%1$s'\n"
11100 "has textclass `%2$s'\n"
11101 "while parent file has textclass `%3$s'."
11102 msgstr ""
11103 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11104 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11105 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11106
11107 #: src/insets/insetinclude.C:416
11108 msgid "Different textclasses"
11109 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11110
11111 #: src/insets/insetindex.C:42
11112 msgid "Idx"
11113 msgstr "Ind."
11114
11115 #: src/insets/insetindex.C:75
11116 msgid "Index"
11117 msgstr "Indizea"
11118
11119 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11120 msgid "margin"
11121 msgstr "albo"
11122
11123 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11124 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11125 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11126
11127 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Glo"
11130 msgstr "&Globala"
11131
11132 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11133 msgid "Glossary"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetnote.C:66
11137 msgid "Comment"
11138 msgstr "Iruzkina"
11139
11140 #: src/insets/insetnote.C:67
11141 msgid "Greyed out"
11142 msgstr "Grisa"
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:68
11145 msgid "Framed"
11146 msgstr "Markoan"
11147
11148 #: src/insets/insetnote.C:69
11149 msgid "Shaded"
11150 msgstr "Itzaldura"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:149
11153 msgid "Opened Note Inset"
11154 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11155
11156 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11157 msgid "opt"
11158 msgstr "auk."
11159
11160 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11161 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11163
11164 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Clear Page"
11167 msgstr "G&arbitu"
11168
11169 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11170 msgid "Clear Double Page"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11174 msgid "Ref: "
11175 msgstr "Erref: "
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11178 msgid "Equation"
11179 msgstr "Ekuazioa"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11182 msgid "EqRef: "
11183 msgstr "EkErref: "
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11186 msgid "Page Number"
11187 msgstr "Orri-zenbakia"
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11190 msgid "Page: "
11191 msgstr "Orrialdea: "
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11194 msgid "Textual Page Number"
11195 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11198 msgid "TextPage: "
11199 msgstr "Testu-orria: "
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11202 msgid "Standard+Textual Page"
11203 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11206 msgid "Ref+Text: "
11207 msgstr "Erref+Testua: "
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11210 msgid "PrettyRef"
11211 msgstr "ErrefGisakoa"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11214 msgid "PrettyRef: "
11215 msgstr "ErrefGisakoa: "
11216
11217 #: src/insets/insettabular.C:449
11218 msgid "Opened table"
11219 msgstr "Irekitako taula"
11220
11221 #: src/insets/insettabular.C:1585
11222 msgid "Error setting multicolumn"
11223 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11224
11225 #: src/insets/insettabular.C:1586
11226 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11227 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11228
11229 #: src/insets/insettext.C:233
11230 msgid "Opened Text Inset"
11231 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11232
11233 #: src/insets/insettheorem.C:41
11234 msgid "theorem"
11235 msgstr "teorema"
11236
11237 #: src/insets/insettheorem.C:91
11238 msgid "Opened Theorem Inset"
11239 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11240
11241 #: src/insets/insettoc.C:46
11242 msgid "Unknown toc list"
11243 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11244
11245 #: src/insets/inseturl.C:42
11246 msgid "Url: "
11247 msgstr "URLa: "
11248
11249 #: src/insets/inseturl.C:42
11250 msgid "HtmlUrl: "
11251 msgstr "HtmlUrla: "
11252
11253 #: src/insets/insetvspace.C:109
11254 msgid "Vertical Space"
11255 msgstr "Tarte bertikala"
11256
11257 #: src/insets/insetwrap.C:49
11258 msgid "wrap: "
11259 msgstr "doitu: "
11260
11261 #: src/insets/insetwrap.C:178
11262 msgid "Opened Wrap Inset"
11263 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11266 msgid "Not shown."
11267 msgstr "Ez erakutsia."
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:97
11270 msgid "Loading..."
11271 msgstr "Kargatzen..."
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:100
11274 msgid "Converting to loadable format..."
11275 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:103
11278 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11279 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:106
11282 msgid "Scaling etc..."
11283 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:109
11286 msgid "Ready to display"
11287 msgstr "Erakusteko prest"
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:112
11290 msgid "No file found!"
11291 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:115
11294 msgid "Error converting to loadable format"
11295 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:118
11298 msgid "Error loading file into memory"
11299 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:121
11302 msgid "Error generating the pixmap"
11303 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:124
11306 msgid "No image"
11307 msgstr "Irudirik ez"
11308
11309 #: src/insets/render_preview.C:92
11310 msgid "Preview loading"
11311 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11312
11313 #: src/insets/render_preview.C:95
11314 msgid "Preview ready"
11315 msgstr "Aurrebista prest"
11316
11317 #: src/insets/render_preview.C:98
11318 msgid "Preview failed"
11319 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11320
11321 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11322 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11323 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11324
11325 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11326 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11327 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11328
11329 #: src/ispell.C:278
11330 msgid ""
11331 "Could not create an ispell process.\n"
11332 "You may not have the right languages installed."
11333 msgstr ""
11334 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11335 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11336
11337 #: src/ispell.C:301
11338 msgid ""
11339 "The ispell process returned an error.\n"
11340 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11341 msgstr ""
11342 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11343 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11344
11345 #: src/ispell.C:406
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11349 "$s'."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/ispell.C:417
11353 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11354 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11355
11356 #: src/ispell.C:477
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11360 "2$s'."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/ispell.C:492
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11367 "2$s'."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/kbsequence.C:160
11371 msgid "   options: "
11372 msgstr "   aukerak: "
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:37
11375 msgid "sp"
11376 msgstr "sp"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:37
11379 msgid "pt"
11380 msgstr "pt"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11383 msgid "bp"
11384 msgstr "bp"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:37
11387 msgid "dd"
11388 msgstr "dd"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11391 msgid "mm"
11392 msgstr "mm"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11395 msgid "pc"
11396 msgstr "pc"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:38
11399 msgid "cm"
11400 msgstr "cm"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:38
11403 msgid "in"
11404 msgstr "in"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:38
11407 msgid "ex"
11408 msgstr "ex"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:38
11411 msgid "em"
11412 msgstr "em"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:38
11415 msgid "mu"
11416 msgstr "mu"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:39
11419 msgid "Text Width %"
11420 msgstr "Testuaren zabalera %"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:39
11423 msgid "Column Width %"
11424 msgstr "Zutabe zabalera %"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11427 msgid "Page Width %"
11428 msgstr "Orriaren zabalera %"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:39
11431 msgid "Line Width %"
11432 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:40
11435 msgid "Text Height %"
11436 msgstr "Testuaren altuera %"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:40
11439 msgid "Page Height %"
11440 msgstr "Orriaren altuera %"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:112
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "The document %1$s could not be saved.\n"
11446 "\n"
11447 "Do you want to rename the document and try again?"
11448 msgstr ""
11449 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11450 "\n"
11451 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:114
11454 msgid "Rename and save?"
11455 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:115
11458 msgid "&Rename"
11459 msgstr "&aldatu izenez"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:132
11462 msgid "Choose a filename to save document as"
11463 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11466 msgid "Templates|#T#t"
11467 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "The document %1$s already exists.\n"
11473 "\n"
11474 "Do you want to over-write that document?"
11475 msgstr ""
11476 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11477 "\n"
11478 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11481 msgid "Over-write document?"
11482 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:216
11485 #, c-format
11486 msgid "Auto-saving %1$s"
11487 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:256
11490 msgid "Autosave failed!"
11491 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:283
11494 msgid "Autosaving current document..."
11495 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:349
11498 msgid "Select file to insert"
11499 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:368
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Could not read the specified document\n"
11505 "%1$s\n"
11506 "due to the error: %2$s"
11507 msgstr ""
11508 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11509 "%1$s\n"
11510 "honako erroreagatik: %2$s"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:370
11513 msgid "Could not read file"
11514 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:378
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Could not open the specified document\n"
11520 "%1$s\n"
11521 "due to the error: %2$s"
11522 msgstr ""
11523 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11524 "%1$s\n"
11525 "honako erroreagatik: %2$s"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11528 msgid "Could not open file"
11529 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:410
11532 msgid "Running configure..."
11533 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:419
11536 msgid "Reloading configuration..."
11537 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:424
11540 msgid "System reconfigured"
11541 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:425
11544 msgid ""
11545 "The system has been reconfigured.\n"
11546 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11547 "updated document class specifications."
11548 msgstr ""
11549 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11550 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11551 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11552
11553 #: src/lyx_main.C:130
11554 msgid "Could not read configuration file"
11555 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:131
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Error while reading the configuration file\n"
11561 "%1$s.\n"
11562 "Please check your installation."
11563 msgstr ""
11564 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11565 "%1$s.\n"
11566 "Egiaztatu instalazioa."
11567
11568 #: src/lyx_main.C:140
11569 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11570 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:144
11573 msgid "Done!"
11574 msgstr "Eginda!"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:500
11577 #, c-format
11578 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11579 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:502
11582 msgid "Unable to remove temporary directory"
11583 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:538
11586 #, c-format
11587 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11588 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:794
11591 msgid "LyX: "
11592 msgstr "LyX: "
11593
11594 #: src/lyx_main.C:923
11595 msgid "Could not create temporary directory"
11596 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:924
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "Could not create a temporary directory in\n"
11602 "%1$s. Make sure that this\n"
11603 "path exists and is writable and try again."
11604 msgstr ""
11605 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11606 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11607 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1091
11610 msgid "Missing user LyX directory"
11611 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1092
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11617 "It is needed to keep your own configuration."
11618 msgstr ""
11619 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11620 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1097
11623 msgid "&Create directory"
11624 msgstr "&Sortu direktorioa"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1098
11627 msgid "&Exit LyX"
11628 msgstr "&Irten LyX-etik"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1099
11631 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11632 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1103
11635 #, c-format
11636 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11637 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1109
11640 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11641 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1282
11644 msgid "List of supported debug flags:"
11645 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1286
11648 #, c-format
11649 msgid "Setting debug level to %1$s"
11650 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1297
11653 msgid ""
11654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11655 "Command line switches (case sensitive):\n"
11656 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11657 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11658 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11659 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11661 "                  select the features to debug.\n"
11662 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11663 "\t-x [--execute] command\n"
11664 "                  where command is a lyx command.\n"
11665 "\t-e [--export] fmt\n"
11666 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11667 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11668 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11669 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11670 "\t-version        summarize version and build info\n"
11671 "Check the LyX man page for more details."
11672 msgstr ""
11673 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11674 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11675 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11676 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11677 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11678 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11679 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11680 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11681 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11682 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11683 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11684 "\t-e [--export] formatua\n"
11685 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11686 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11687 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11688 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11689 "berriz.\n"
11690 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11691 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11694 #, fuzzy
11695 msgid "No system directory"
11696 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1334
11699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11700 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1344
11703 #, fuzzy
11704 msgid "No user directory"
11705 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1345
11708 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11709 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1355
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Incomplete command"
11714 msgstr "Indize-komandoa:"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1356
11717 msgid "Missing command string after --execute switch"
11718 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1366
11721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11722 msgstr ""
11723 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1378
11726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11727 msgstr ""
11728 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:1383
11731 msgid "Missing filename for --import"
11732 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11733
11734 #: src/lyxfind.C:137
11735 msgid "Search error"
11736 msgstr "Bilaketako errorea"
11737
11738 #: src/lyxfind.C:138
11739 msgid "Search string is empty"
11740 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11741
11742 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11743 msgid "String not found!"
11744 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11745
11746 #: src/lyxfind.C:324
11747 msgid "String has been replaced."
11748 msgstr "Katea ordeztu da."
11749
11750 #: src/lyxfind.C:327
11751 msgid " strings have been replaced."
11752 msgstr " kate ordeztu dira."
11753
11754 #: src/lyxfont.C:53
11755 msgid "Symbol"
11756 msgstr "Ikurra"
11757
11758 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11759 #: src/lyxfont.C:70
11760 msgid "Inherit"
11761 msgstr "Heredatua"
11762
11763 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11764 #: src/lyxfont.C:70
11765 msgid "Ignore"
11766 msgstr "Ez ikusi egin"
11767
11768 #: src/lyxfont.C:61
11769 msgid "Smallcaps"
11770 msgstr "Maiuskula txikiak"
11771
11772 #: src/lyxfont.C:70
11773 msgid "Toggle"
11774 msgstr "Txandakatu"
11775
11776 #: src/lyxfont.C:510
11777 #, c-format
11778 msgid "Emphasis %1$s, "
11779 msgstr "Enfasia %1$s, "
11780
11781 #: src/lyxfont.C:513
11782 #, c-format
11783 msgid "Underline %1$s, "
11784 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11785
11786 #: src/lyxfont.C:516
11787 #, c-format
11788 msgid "Noun %1$s, "
11789 msgstr "Izena %1$s, "
11790
11791 #: src/lyxfont.C:521
11792 #, c-format
11793 msgid "Language: %1$s, "
11794 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:524
11797 #, c-format
11798 msgid "  Number %1$s"
11799 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:367
11802 msgid "Unknown function."
11803 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:406
11806 msgid "Nothing to do"
11807 msgstr "Ezin ezer egin"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:425
11810 msgid "Unknown action"
11811 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11814 msgid "Command disabled"
11815 msgstr "Komandoa desgaitua"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:438
11818 msgid "Command not allowed without any document open"
11819 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:696
11822 msgid "Document is read-only"
11823 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:704
11826 msgid "This portion of the document is deleted."
11827 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:723
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11833 "\n"
11834 "Do you want to save the document?"
11835 msgstr ""
11836 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11837 "\n"
11838 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:741
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Could not print the document %1$s.\n"
11844 "Check that your printer is set up correctly."
11845 msgstr ""
11846 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11847 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:744
11850 msgid "Print document failed"
11851 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:763
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "The document could not be converted\n"
11857 "into the document class %1$s."
11858 msgstr ""
11859 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11860 "%1$s dokumentu-klasera."
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:766
11863 msgid "Could not change class"
11864 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:878
11867 #, c-format
11868 msgid "Saving document %1$s..."
11869 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:882
11872 msgid " done."
11873 msgstr " eginda."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:898
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11879 "version of the document %1$s?"
11880 msgstr ""
11881 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11882 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1079
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Exiting."
11887 msgstr "Irtetzen"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11890 msgid "Missing argument"
11891 msgstr "Argumentua falta da"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1114
11894 #, c-format
11895 msgid "Opening help file %1$s..."
11896 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1389
11899 msgid "Opening child document "
11900 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1476
11903 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11904 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1487
11907 #, c-format
11908 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11909 msgstr ""
11910 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11911 "ezin da berriz definitu"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1603
11914 msgid "Document defaults saved in "
11915 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1606
11918 msgid "Unable to save document defaults"
11919 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1662
11922 msgid "Converting document to new document class..."
11923 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1855
11926 msgid "Select template file"
11927 msgstr "Hautatu txantiloia"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1892
11930 msgid "Select document to open"
11931 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1931
11934 #, c-format
11935 msgid "Opening document %1$s..."
11936 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1935
11939 #, c-format
11940 msgid "Document %1$s opened."
11941 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1937
11944 #, c-format
11945 msgid "Could not open document %1$s"
11946 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1962
11949 #, c-format
11950 msgid "Select %1$s file to import"
11951 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:2089
11954 msgid "Welcome to LyX!"
11955 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2168
11958 msgid ""
11959 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11960 "legal words?"
11961 msgstr ""
11962 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11963 "drive\" hitzen ordez."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2173
11966 msgid ""
11967 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11968 "document."
11969 msgstr ""
11970 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11971 "lehenetsi gisa."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2177
11974 msgid ""
11975 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11976 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11977 "specified, an internal routine is used."
11978 msgstr ""
11979 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11980 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11981 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11982 "da."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2185
11985 msgid ""
11986 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11987 "automatically by what you type."
11988 msgstr ""
11989 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11990 "nahi."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2189
11993 msgid ""
11994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11995 "class change."
11996 msgstr ""
11997 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11998 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2193
12001 msgid ""
12002 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12003 msgstr ""
12004 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12005 "automatikoki gordeko."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2200
12008 msgid ""
12009 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12010 "the backup file in the same directory as the original file."
12011 msgstr ""
12012 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12013 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2204
12016 msgid ""
12017 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12018 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12019 msgstr ""
12020 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12021 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2208
12024 msgid ""
12025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12026 "its global and local bind/ directories."
12027 msgstr ""
12028 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12029 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2212
12032 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12033 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2216
12036 msgid ""
12037 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12038 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12039 msgstr ""
12040 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12041 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2226
12044 msgid ""
12045 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12046 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12047 msgstr ""
12048 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12049 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2237
12052 #, no-c-format
12053 msgid ""
12054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12056 msgstr ""
12057 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12058 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2241
12061 msgid "New documents will be assigned this language."
12062 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2245
12065 msgid "Specify the default paper size."
12066 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2249
12069 msgid ""
12070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12071 "shown after the change has been made.)"
12072 msgstr ""
12073 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12074 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2253
12077 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12078 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2257
12081 msgid ""
12082 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12083 "LyX was started from."
12084 msgstr ""
12085 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12086 "erabiliko du."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2262
12089 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12090 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2266
12093 msgid ""
12094 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12095 "recommended for non-English languages."
12096 msgstr ""
12097 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12098 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2273
12101 msgid ""
12102 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12103 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12104 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12105 msgstr ""
12106 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12107 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12108 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2282
12111 msgid ""
12112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12114 msgstr ""
12115 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12116 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2286
12119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12120 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2290
12123 msgid ""
12124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12125 "document."
12126 msgstr ""
12127 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2294
12130 msgid ""
12131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12132 msgstr ""
12133 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2298
12136 msgid ""
12137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12139 "name of the second language."
12140 msgstr ""
12141 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12142 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12143 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2302
12146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12147 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2306
12150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12151 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2310
12154 msgid ""
12155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12156 "\\documentclass."
12157 msgstr ""
12158 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12159 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2314
12162 msgid ""
12163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12165 msgstr ""
12166 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12167 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2318
12170 msgid ""
12171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12172 "document is the default language."
12173 msgstr ""
12174 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12175 "baduzu nahi."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2322
12178 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12179 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2326
12182 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12183 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2330
12186 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12187 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2334
12190 msgid ""
12191 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12192 "of the document."
12193 msgstr ""
12194 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12195 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2338
12198 #, c-format
12199 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12200 msgstr ""
12201 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12202 "$derakus daiteke."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2343
12205 msgid ""
12206 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12207 "variable. Use the OS native format."
12208 msgstr ""
12209 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12210 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2350
12213 msgid ""
12214 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12215 msgstr ""
12216 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12217 "\"."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2354
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2358
12224 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12225 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2362
12228 msgid "The normal font in the dialogs."
12229 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2366
12232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12233 msgstr ""
12234 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2370
12237 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12238 msgstr ""
12239 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2374
12242 msgid "Scale the preview size to suit."
12243 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2378
12246 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12247 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2382
12250 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12251 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2386
12254 msgid ""
12255 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12256 "environment variable PRINTER."
12257 msgstr ""
12258 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12259 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2390
12262 msgid "The option to print only even pages."
12263 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2394
12266 msgid ""
12267 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12268 "the filename of the DVI file to be printed."
12269 msgstr ""
12270 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12271 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2398
12274 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12275 msgstr ""
12276 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2402
12279 msgid "The option to print out in landscape."
12280 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2406
12283 msgid "The option to print only odd pages."
12284 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2410
12287 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12288 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2414
12291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12292 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2418
12295 msgid "The option to specify paper type."
12296 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2422
12299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12300 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2426
12303 msgid ""
12304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12306 "arguments."
12307 msgstr ""
12308 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12309 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2430
12312 msgid ""
12313 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12314 "prepended along with the printer name after the spool command."
12315 msgstr ""
12316 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12317 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2434
12320 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12321 msgstr ""
12322 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12323 "aukera."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2438
12326 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12327 msgstr ""
12328 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12329 "pasatzeko aukera."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2442
12332 msgid ""
12333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12334 "command."
12335 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2446
12338 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12339 msgstr ""
12340 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2450
12343 msgid ""
12344 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12345 msgstr ""
12346 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12347 "euskarria gaitzeko."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2454
12350 msgid ""
12351 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12352 "wrong, override the setting here."
12353 msgstr ""
12354 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12355 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2458
12358 msgid "The encoding for the screen fonts."
12359 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2464
12362 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12363 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2473
12366 msgid ""
12367 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12368 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12369 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12370 msgstr ""
12371 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12372 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12373 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12374 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2477
12377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12378 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2482
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12387 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2487
12390 msgid ""
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12393 msgstr ""
12394 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12395 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2491
12398 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12399 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2495
12402 msgid ""
12403 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12404 "\".out\". Only for advanced users."
12405 msgstr ""
12406 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12407 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2502
12410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12411 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2506
12414 msgid "What command runs the spellchecker?"
12415 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2510
12418 msgid ""
12419 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12420 "when you quit LyX."
12421 msgstr ""
12422 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12423 "irtetzean ezabatuko dira."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2514
12426 msgid ""
12427 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12428 "value selects the directory LyX was started from."
12429 msgstr ""
12430 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12431 "erabiliko du."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2524
12434 msgid ""
12435 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12436 "will look in its global and local ui/ directories."
12437 msgstr ""
12438 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12439 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2537
12442 msgid ""
12443 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12444 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12445 "may not work with all dictionaries."
12446 msgstr ""
12447 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12448 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12449 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2544
12452 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12453 msgstr ""
12454 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12455 "erabili)"
12456
12457 #: src/lyxvc.C:100
12458 msgid "Document not saved"
12459 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12460
12461 #: src/lyxvc.C:101
12462 msgid "You must save the document before it can be registered."
12463 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12464
12465 #: src/lyxvc.C:130
12466 msgid "LyX VC: Initial description"
12467 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12468
12469 #: src/lyxvc.C:131
12470 msgid "(no initial description)"
12471 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:146
12474 msgid "LyX VC: Log Message"
12475 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:149
12478 msgid "(no log message)"
12479 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12480
12481 #: src/lyxvc.C:171
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12485 "changes.\n"
12486 "\n"
12487 "Do you want to revert to the saved version?"
12488 msgstr ""
12489 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12490 "galdu eraziko ditu.\n"
12491 "\n"
12492 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12493
12494 #: src/lyxvc.C:174
12495 msgid "Revert to stored version of document?"
12496 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12497
12498 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12499 #, c-format
12500 msgid " Macro: %1$s: "
12501 msgstr " Makroa: %1$s: "
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12504 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12505 #, c-format
12506 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12507 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12510 #, c-format
12511 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12512 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12515 msgid "Only one row"
12516 msgstr "Errenkada bat soilik"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12519 msgid "Only one column"
12520 msgstr "Zutabe bat soilik"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12523 msgid "No hline to delete"
12524 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12527 msgid "No vline to delete"
12528 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12531 #, c-format
12532 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12533 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12536 msgid "No number"
12537 msgstr "Zenbakirik ez"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12540 msgid "Number"
12541 msgstr "Zenbakia"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12544 #, c-format
12545 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12546 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12549 #, c-format
12550 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12551 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12554 #, c-format
12555 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12556 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12559 msgid "Math editor mode"
12560 msgstr "Mat. editore-modua"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12563 msgid "create new math text environment ($...$)"
12564 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12567 msgid "entered math text mode (textrm)"
12568 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12569
12570 #: src/output.C:39
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Could not open the specified document\n"
12574 "%1$s."
12575 msgstr ""
12576 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12577 "%1$s"
12578
12579 #: src/output_plaintext.C:155
12580 msgid "Abstract: "
12581 msgstr "Laburpena: "
12582
12583 #: src/output_plaintext.C:167
12584 msgid "References: "
12585 msgstr "Erreferentziak: "
12586
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12590
12591 #: src/support/os_win32.C:335
12592 #, fuzzy
12593 msgid "System file not found"
12594 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12595
12596 #: src/support/os_win32.C:336
12597 msgid ""
12598 "Unable to load shfolder.dll\n"
12599 "Please install."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/support/os_win32.C:341
12603 #, fuzzy
12604 msgid "System function not found"
12605 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12606
12607 #: src/support/os_win32.C:342
12608 msgid ""
12609 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12610 "Don't know how to proceed. Sorry."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/support/package.C.in:436
12614 #, fuzzy
12615 msgid "LyX binary not found"
12616 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12617
12618 #: src/support/package.C.in:437
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12622 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12623
12624 #: src/support/package.C.in:557
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12628 "\t%1$s\n"
12629 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12630 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12631 msgstr ""
12632 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12633 "\t%1$s\n"
12634 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12635 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12636 "fitxategia duena)."
12637
12638 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12639 #, fuzzy
12640 msgid "File not found"
12641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12642
12643 #: src/support/package.C.in:642
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Invalid %1$s switch.\n"
12647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12648 msgstr ""
12649 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12650 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12651
12652 #: src/support/package.C.in:669
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12657 msgstr ""
12658 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12659 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12660
12661 #: src/support/package.C.in:694
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12665 "%2$s is not a directory."
12666 msgstr ""
12667 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12668 "%2$s ez da direktorioa."
12669
12670 #: src/support/package.C.in:696
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Directory not found"
12673 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12674
12675 #: src/support/userinfo.C:44
12676 msgid "Unknown user"
12677 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:68
12680 msgid "Computer Modern Roman"
12681 msgstr "Computer Modern Roman"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:68
12684 msgid "Latin Modern Roman"
12685 msgstr "Latin Modern Roman"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:69
12688 msgid "AE (Almost European)"
12689 msgstr "AE (Almost European)"
12690
12691 #: src/tex-strings.C:69
12692 msgid "Times Roman"
12693 msgstr "Times Roman"
12694
12695 #: src/tex-strings.C:69
12696 msgid "Palatino"
12697 msgstr "Palatino"
12698
12699 #: src/tex-strings.C:69
12700 msgid "Bitstream Charter"
12701 msgstr "Bitstream Charter"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:70
12704 msgid "New Century Schoolbook"
12705 msgstr "New Century Schoolbook"
12706
12707 #: src/tex-strings.C:70
12708 msgid "Bookman"
12709 msgstr "Bookman"
12710
12711 #: src/tex-strings.C:70
12712 msgid "Utopia"
12713 msgstr "Utopia"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:70
12716 msgid "Bera Serif"
12717 msgstr "Bera Serif"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:71
12720 msgid "Concrete Roman"
12721 msgstr "Concrete Roman"
12722
12723 #: src/tex-strings.C:71
12724 msgid "Zapf Chancery"
12725 msgstr "Zapf Chancery"
12726
12727 #: src/tex-strings.C:79
12728 msgid "Computer Modern Sans"
12729 msgstr "Computer Modern Sans"
12730
12731 #: src/tex-strings.C:79
12732 msgid "Latin Modern Sans"
12733 msgstr "Latin Modern Sans"
12734
12735 #: src/tex-strings.C:80
12736 msgid "Helvetica"
12737 msgstr "Helvetica"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:80
12740 msgid "Avant Garde"
12741 msgstr "Avant Garde"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:80
12744 msgid "Bera Sans"
12745 msgstr "Bera Sans"
12746
12747 #: src/tex-strings.C:80
12748 msgid "CM Bright"
12749 msgstr "CM Bright"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:89
12752 msgid "Computer Modern Typewriter"
12753 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12754
12755 #: src/tex-strings.C:90
12756 msgid "Latin Modern Typewriter"
12757 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:90
12760 msgid "Courier"
12761 msgstr "Courier"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:90
12764 msgid "Bera Mono"
12765 msgstr "Bera Mono"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:90
12768 msgid "LuxiMono"
12769 msgstr "LuxiMono"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:91
12772 msgid "CM Typewriter Light"
12773 msgstr "CM Typewriter Light"
12774
12775 #: src/text.C:134
12776 msgid "Unknown layout"
12777 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12778
12779 #: src/text.C:135
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12783 "Trying to use the default instead.\n"
12784 msgstr ""
12785 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12786 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12787
12788 #: src/text.C:166
12789 msgid "Unknown Inset"
12790 msgstr "Barneko ezezaguna"
12791
12792 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12793 msgid "Change tracking error"
12794 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12795
12796 #: src/text.C:277
12797 #, c-format
12798 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12799 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12800
12801 #: src/text.C:290
12802 #, c-format
12803 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12804 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12805
12806 #: src/text.C:297
12807 msgid "Unknown token"
12808 msgstr "Token ezezaguna"
12809
12810 #: src/text.C:733
12811 msgid ""
12812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12813 "Tutorial."
12814 msgstr ""
12815 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12816
12817 #: src/text.C:744
12818 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12819 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12820
12821 #: src/text.C:1658
12822 #, fuzzy
12823 msgid "[Change Tracking] "
12824 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12825
12826 #: src/text.C:1664
12827 msgid "Change: "
12828 msgstr "Aldaketa: "
12829
12830 #: src/text.C:1668
12831 msgid " at "
12832 msgstr " hemen "
12833
12834 #: src/text.C:1678
12835 #, c-format
12836 msgid "Font: %1$s"
12837 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12838
12839 #: src/text.C:1683
12840 #, c-format
12841 msgid ", Depth: %1$d"
12842 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12843
12844 #: src/text.C:1689
12845 msgid ", Spacing: "
12846 msgstr ", Tartea: "
12847
12848 #: src/text.C:1701
12849 msgid "Other ("
12850 msgstr "Bestea ("
12851
12852 #: src/text.C:1710
12853 msgid ", Inset: "
12854 msgstr ", Barnekoa: "
12855
12856 #: src/text.C:1711
12857 msgid ", Paragraph: "
12858 msgstr ", Paragrafoa: "
12859
12860 #: src/text.C:1712
12861 msgid ", Id: "
12862 msgstr ", Id: "
12863
12864 #: src/text.C:1713
12865 msgid ", Position: "
12866 msgstr ", Posizioa: "
12867
12868 #: src/text.C:1719
12869 msgid ", Char: 0x"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/text.C:1721
12873 msgid ", Boundary: "
12874 msgstr ", Muga: "
12875
12876 #: src/text2.C:540
12877 msgid ""
12878 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12879 "change."
12880 msgstr ""
12881 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12882 "elementua eraibli."
12883
12884 #: src/text2.C:582
12885 msgid "Nothing to index!"
12886 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12887
12888 #: src/text2.C:584
12889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12890 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12891
12892 #: src/text3.C:688
12893 msgid "Unknown spacing argument: "
12894 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12895
12896 #: src/text3.C:839
12897 msgid "Layout "
12898 msgstr "Diseinua "
12899
12900 #: src/text3.C:840
12901 msgid " not known"
12902 msgstr " ezezaguna"
12903
12904 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12905 msgid "Character set"
12906 msgstr "Karaktere-mota"
12907
12908 #: src/text3.C:1477
12909 msgid "Paragraph layout set"
12910 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12911
12912 #: src/vspace.C:490
12913 msgid "Default skip"
12914 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12915
12916 #: src/vspace.C:493
12917 msgid "Small skip"
12918 msgstr "Ttipia"
12919
12920 #: src/vspace.C:496
12921 msgid "Medium skip"
12922 msgstr "Ertaina"
12923
12924 #: src/vspace.C:499
12925 msgid "Big skip"
12926 msgstr "Handia"
12927
12928 #: src/vspace.C:502
12929 msgid "Vertical fill"
12930 msgstr "Betegarri bertikala"
12931
12932 #: src/vspace.C:509
12933 msgid "protected"
12934 msgstr "babestua"
12935
12936 #~ msgid "Caption."
12937 #~ msgstr "Epigrafea."
12938
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "Special Insets|S"
12941 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12942
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Insets|n"
12945 #~ msgstr "Txertatu|T"