]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
- de.po: some translations
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2017 msgid "Page Layout"
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2039 msgid "&Landscape"
2040 msgstr "&Horizontala"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2043 msgid "&Portrait"
2044 msgstr "&Bertikala"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2049 msgid "&Format:"
2050 msgstr "&Formatua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Ri&ght"
2081 msgstr "Eskuinean"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&enter"
2086 msgstr "Erdian"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Left"
2091 msgstr "Ezkerrean"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Justified"
2096 msgstr "Justifikatua"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2104 msgid "Label Width"
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2124 msgid "Single"
2125 msgstr "Bakuna"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2128 msgid "1.5"
2129 msgstr "1.5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2133 msgid "Double"
2134 msgstr "Bikoitza"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&General"
2143 msgstr "Orokorra"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2146 msgid ""
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Title:"
2171 msgstr "Titulua:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Author:"
2176 msgstr "Egilea:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Subject:"
2181 msgstr "Gaia:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Keywords:"
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2189 #, fuzzy
2190 msgid "H&yperlinks"
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2198 #, fuzzy
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2203 #, fuzzy
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&olor links"
2210 msgstr "Koloreak"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Bookmarks"
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2232 #, fuzzy
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2716 msgstr "Aierua"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2743 msgid ""
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2747 msgstr ""
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US gutuna"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legala"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Arakatu..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2891 msgstr "Lu&zapena:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr ""
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2898 "aukera."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2908 msgstr ""
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2910 "pasatzeko aukera."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2927 msgid ""
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2929 "to print."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Horizontala:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2966 msgid "Co&llated:"
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2978 msgid "&Odd pages:"
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3007 msgid ""
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3010 "printers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3044 msgid "&Zoom %:"
3045 msgstr "&Zooma %:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3048 msgid "Font Sizes"
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3052 msgid "Larger:"
3053 msgstr "Handiagoa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3056 msgid "Largest:"
3057 msgstr "Handiena:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3060 msgid "Huge:"
3061 msgstr "Eskerga:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3064 msgid "Hugest:"
3065 msgstr "Eskerga:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3068 msgid "Smallest:"
3069 msgstr "Ttipitxoa:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3072 msgid "Smaller:"
3073 msgstr "Txikiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3076 msgid "Small:"
3077 msgstr "Txikia:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 msgid "Normal:"
3081 msgstr "Normala:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3084 msgid "Tiny:"
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3088 msgid "Large:"
3089 msgstr "Handia:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 msgid ""
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3094 "of fonts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Ne&w"
3104 msgstr "&Berria:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgid "&Bind file:"
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3151 msgid "Session"
3152 msgstr "Saioa"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3171 msgid "Documents"
3172 msgstr "Dokumentuak"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3179 msgid "minutes"
3180 msgstr "minuturo"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3183 #, fuzzy
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3198 msgid ""
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3208 msgid "Bro&wse..."
3209 msgstr "Ara&katu..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3217 msgid "&Save"
3218 msgstr "&Gorde"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3221 msgid "Pages"
3222 msgstr "Orriak"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3230 msgstr "No&ra:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3241 msgid "Fro&m"
3242 msgstr "Nondi&k"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3245 msgid "&All"
3246 msgstr "&Guztia"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Copie&s"
3267 msgstr "Kopiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3278 msgid "&Collate"
3279 msgstr "&Tartekatu"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3282 msgid "&Print"
3283 msgstr "&Inprimatu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3294 msgid "P&rinter:"
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3306 msgid "La&bels in:"
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 msgid "<reference>"
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 msgid "<page>"
3323 msgstr "<orrialdea>"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 msgid "&Sort"
3343 msgstr "&Ordenatu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 msgid "&Find:"
3359 msgstr "&Bilatu:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3374 msgid "Find &Next"
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 msgid "&Replace"
3381 msgstr "&Ordeztu"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3393 msgstr ""
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 msgid "&Command:"
3402 msgstr "&Komandoa:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Delete Key"
3420 msgstr "&Ezabatu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 msgid "C&lear"
3430 msgstr "G&arbitu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Shortcut:"
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Function:"
3440 msgstr "&Funtzioak"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3443 msgid ""
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 msgid "&Ignore"
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3473 msgid "I&gnore All"
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3478 msgstr "Ordezketa:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3493 msgid ""
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 "full range."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Ca&tegory:"
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Display all"
3510 msgstr "&Pantaila:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3542 msgid "Justified"
3543 msgstr "Justifikatua"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3562 msgid "Merge cells"
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3578 msgid "&Borders"
3579 msgstr "&Ertzak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3582 msgid "All Borders"
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3590 msgid "&Set"
3591 msgstr "&Ezarri"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3602 msgid "Fo&rmal"
3603 msgstr "&Formala"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3610 msgid "De&fault"
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3614 msgid "Set Borders"
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3638 msgid "&Longtable"
3639 msgstr "&Taula luzea"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "Ezarpenak"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3654 msgid "Status"
3655 msgstr "Egoera"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3666 msgid "Contents"
3667 msgstr "Edukiak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3670 msgid "Header:"
3671 msgstr "Goiburua:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3675 msgstr ""
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "aktibatuta"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "bikoitza"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "hutsa dago"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Orri-oina:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr ""
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Caption:"
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3770 msgid "&Rescan"
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 msgid ""
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 msgstr ""
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3778 "bada soilik."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3781 msgid "&View"
3782 msgstr "&Ikusi"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgid "Show &path"
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Spacing"
3811 msgstr "&Tartea:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3841 msgstr "&Koska"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3848 msgid "Index entry"
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3852 msgid "&Keyword:"
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 msgid "Entry"
3857 msgstr "Sarrera"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 msgid "&Selection:"
3866 msgstr "&Hautapena:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3879 msgid "..."
3880 msgstr "..."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3901 msgid ""
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3915 msgid "DefSkip"
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3919 msgid "SmallSkip"
3920 msgstr "JauziTtipia"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3923 msgid "MedSkip"
3924 msgstr "JauziNormala"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3927 msgid "BigSkip"
3928 msgstr "JauziHandia"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3931 msgid "VFill"
3932 msgstr "BBete."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 #, fuzzy
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Line span:"
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Inner"
3971 msgstr "&Barnean:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3978 msgid "Over&hang:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4020 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4021 msgid "Standard"
4022 msgstr "Estandarra"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4025 msgid "TheoremTemplate"
4026 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4035 msgid "Proof"
4036 msgstr "Frogapena"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4039 msgid "Proof:"
4040 msgstr "Frogapena:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4047 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4054 msgid "Theorem"
4055 msgstr "Teorema"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4058 msgid "Theorem #:"
4059 msgstr "Teorema #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4062 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4069 msgid "Lemma"
4070 msgstr "Lema"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4073 msgid "Lemma #:"
4074 msgstr "Lema #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4081 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4084 msgid "Corollary"
4085 msgstr "Korolarioa"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4088 msgid "Corollary #:"
4089 msgstr "Korolarioa #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4095 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4098 msgid "Proposition"
4099 msgstr "Proposizioa"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4102 msgid "Proposition #:"
4103 msgstr "Proposizioa #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4108 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4111 msgid "Conjecture"
4112 msgstr "Aierua"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4116 msgstr "Aierua #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4120 msgid "Criterion"
4121 msgstr "Irizpidea"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Irizpidea #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4129 msgid "Fact"
4130 msgstr "Egitatea"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4133 msgid "Fact #:"
4134 msgstr "Egitatea #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4137 msgid "Axiom"
4138 msgstr "Axioma"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4141 msgid "Axiom #:"
4142 msgstr "Axioma #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 msgid "Definition"
4153 msgstr "Definizioa"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4167 msgid "Example"
4168 msgstr "Adibidea"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgid "Example #:"
4172 msgstr "Adibidea #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4176 msgid "Condition"
4177 msgstr "Baldintza"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4181 msgstr "Baldintza #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4188 msgid "Problem"
4189 msgstr "Buruketa"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgid "Problem #:"
4193 msgstr "Buruketa #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4200 msgid "Exercise"
4201 msgstr "Ariketa"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4204 msgid "Exercise #:"
4205 msgstr "Ariketa #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4213 msgid "Remark"
4214 msgstr "Oharra"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4217 msgid "Remark #:"
4218 msgstr "Oharra #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4224 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4227 msgid "Claim"
4228 msgstr "Aldarrikapena"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 msgid "Claim #:"
4232 msgstr "Aldarrikapena #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4239 msgid "Note"
4240 msgstr "Ohar"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4243 msgid "Note #:"
4244 msgstr "Ohar #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4248 msgid "Notation"
4249 msgstr "Notazioa"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4252 msgid "Notation #:"
4253 msgstr "Notazioa #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4258 msgid "Case"
4259 msgstr "Kasua"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4262 msgid "Case #:"
4263 msgstr "Kasua #:"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4266 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4270 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4273 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4277 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4278 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4279 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4281 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4287 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4288 msgid "Section"
4289 msgstr "Atala"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4308 msgid "Subsection"
4309 msgstr "Azpiatala"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Azpiazpiatala"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4334 msgid "Section*"
4335 msgstr "Atala*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4341 msgid "Subsection*"
4342 msgstr "Azpiatala*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Azpiazpiatala*"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgid "Abstract"
4373 msgstr "Laburpena"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgid "Abstract---"
4377 msgstr "Laburpena---"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4388 msgid "Keywords"
4389 msgstr "Gako-hitzak"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Indize-sarrera --"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4415 msgid "Bibliography"
4416 msgstr "Bibliografia"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4422 #: src/rowpainter.cpp:462
4423 msgid "Appendix"
4424 msgstr "Eranskina"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4427 msgid "Appendices"
4428 msgstr "Eranskinak"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4431 msgid "Biography"
4432 msgstr "Bibliografia"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4435 msgid "BiographyNoPhoto"
4436 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4439 msgid "Footernote"
4440 msgstr "Oin-oharra"
4441
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4443 msgid "MarkBoth"
4444 msgstr "MarkatuBiak"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4450 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4452 msgid "Itemize"
4453 msgstr "Elementuak"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4461 msgid "Enumerate"
4462 msgstr "Zenbatua"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4466 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4467 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4472 msgid "Description"
4473 msgstr "Azalpena"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4478 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4483 msgid "List"
4484 msgstr "Zerrenda"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4494 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4502 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4503 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4505 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4507 msgid "Title"
4508 msgstr "Titulua"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4513 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4515 msgid "Subtitle"
4516 msgstr "Azpititulua"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4521 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4523 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4524 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4525 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4529 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4530 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4535 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4536 msgid "Author"
4537 msgstr "Egilea"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4541 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4549 msgid "Address"
4550 msgstr "Helbidea"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4554 msgid "Offprint"
4555 msgstr "Separata"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4559 msgid "Mail"
4560 msgstr "Posta"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4566 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4574 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4575 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4576 #: lib/external_templates:301
4577 msgid "Date"
4578 msgstr "Data"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4582 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4585 msgid "Acknowledgement"
4586 msgstr "Aitorpena"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4589 msgid "Offprint Requests to:"
4590 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:178
4593 msgid "Correspondence to:"
4594 msgstr "Korrespondentzia:"
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4598 msgid "Acknowledgements."
4599 msgstr "Aitorpenak."
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4602 msgid "Key words."
4603 msgstr "Gako-hitzak."
4604
4605 #: lib/layouts/aa.layout:349
4606 #, fuzzy
4607 msgid "CharStyle:Institute"
4608 msgstr "Aldaketa: "
4609
4610 #: lib/layouts/aa.layout:359
4611 #, fuzzy
4612 msgid "CharStyle:E-Mail"
4613 msgstr "Aldaketa: "
4614
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4617 msgid "LaTeX"
4618 msgstr "LaTeX"
4619
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4622 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4625 msgid "Email"
4626 msgstr "Helb. el."
4627
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4630 msgid "Thesaurus"
4631 msgstr "Sinonimoak"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4634 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4641 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4643 msgid "Paragraph"
4644 msgstr "Paragrafoa"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4647 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4650 msgid "Affiliation"
4651 msgstr "Afiliazioa"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4654 msgid "And"
4655 msgstr "Eta"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4658 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4661 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4662 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4663 msgid "Acknowledgements"
4664 msgstr "Aitorpenak"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4671 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4674 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4675 msgid "References"
4676 msgstr "Erreferentziak"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4679 msgid "PlaceFigure"
4680 msgstr "JarriIrudia"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4683 msgid "PlaceTable"
4684 msgstr "JarriTaula"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4687 msgid "TableComments"
4688 msgstr "IruzkinTaula"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4691 msgid "TableRefs"
4692 msgstr "ErrefTaula"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4695 msgid "MathLetters"
4696 msgstr "MatGutunak"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4699 msgid "NoteToEditor"
4700 msgstr "OharraEditoreari"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4703 msgid "Facility"
4704 msgstr "Erraztasuna"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4707 msgid "Objectname"
4708 msgstr "Objektu-izena"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4711 msgid "Dataset"
4712 msgstr "Datu-multzoa"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4715 msgid "Subject headings:"
4716 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4719 msgid "[Acknowledgements]"
4720 msgstr "[Aitorpenak]"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4726 msgid "and"
4727 msgstr "eta"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4730 msgid "Place Figure here:"
4731 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4734 msgid "Place Table here:"
4735 msgstr "Jarri taula hemen:"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4738 msgid "[Appendix]"
4739 msgstr "[Eranskina]"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4742 msgid "Note to Editor:"
4743 msgstr "Oharra editoreari:"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4746 msgid "References. ---"
4747 msgstr "Erreferentziak. ---"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4750 msgid "Note. ---"
4751 msgstr "Oharra. ---"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4754 msgid "FigCaption"
4755 msgstr "IrudiEpigrafea"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4758 msgid "Fig. ---"
4759 msgstr "Irudi. ---"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4762 msgid "Facility:"
4763 msgstr "Erraztasuna:"
4764
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4766 msgid "Obj:"
4767 msgstr "Obj:"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4770 msgid "Dataset:"
4771 msgstr "Datu-multzoa:"
4772
4773 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4776 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4779 #, fuzzy
4780 msgid "MainText"
4781 msgstr "Testu soila"
4782
4783 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4785 msgid "\\arabic{section}"
4786 msgstr "\\arabic{section}"
4787
4788 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4789 msgid "Chapter Exercises"
4790 msgstr "Kapitulu ariketak"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:50
4793 msgid "RightHeader"
4794 msgstr "EskuinGoiburua"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:59
4797 msgid "Right header:"
4798 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:82
4801 msgid "Abstract:"
4802 msgstr "Laburpena:"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:91
4805 msgid "ShortTitle"
4806 msgstr "TituluLabur"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:99
4809 msgid "Short title:"
4810 msgstr "Titulu laburtua:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:128
4813 msgid "TwoAuthors"
4814 msgstr "BiEgile"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:135
4817 msgid "ThreeAuthors"
4818 msgstr "HiruEgile"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:142
4821 msgid "FourAuthors"
4822 msgstr "LauEgile"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4826 msgid "Affiliation:"
4827 msgstr "Afiliazioa:"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:170
4830 msgid "TwoAffiliations"
4831 msgstr "BiAfiliazio"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:177
4834 msgid "ThreeAffiliations"
4835 msgstr "HiruAfiliazio"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:184
4838 msgid "FourAffiliations"
4839 msgstr "LauAfiliazio"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4842 msgid "Journal"
4843 msgstr "Aldizkaria"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:205
4846 msgid "CopNum"
4847 msgstr "KopiaKop"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:233
4850 msgid "Acknowledgements:"
4851 msgstr "Aitorpenak:"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4854 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4855 #: lib/layouts/spie.layout:88
4856 msgid "Acknowledgments"
4857 msgstr "Aitorpernak"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4860 msgid "ThickLine"
4861 msgstr "LerroLodia"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4869 msgid "Senseless!"
4870 msgstr "Zentzugabea."
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4873 msgid "FitFigure"
4874 msgstr "DoituIrudia"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4877 msgid "FitBitmap"
4878 msgstr "DoituBit-mapa"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Azpiparagrafoa"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4893 msgid "*"
4894 msgstr "*"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4897 msgid "Seriate"
4898 msgstr "Seriea"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4901 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4902 msgid "(\\alph{enumii})"
4903 msgstr "(\\alph{enumii})"
4904
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4906 #, fuzzy
4907 msgid "LatinOn"
4908 msgstr "Letoniera"
4909
4910 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Latin on"
4913 msgstr "Kokapena"
4914
4915 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4916 #, fuzzy
4917 msgid "LatinOff"
4918 msgstr "Letoniera"
4919
4920 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Latin off"
4923 msgstr "Letoniera"
4924
4925 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4927 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4928 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4930 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4931 msgid "Part"
4932 msgstr "Zatia"
4933
4934 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4935 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4937 msgid "Part*"
4938 msgstr "Zatia*"
4939
4940 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4941 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4942 msgid "BeginFrame"
4943 msgstr "Hasierako markoa"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4946 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4947 msgid "MM"
4948 msgstr "MM"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4951 msgid "Section \\arabic{section}"
4952 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4955 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4956 msgid "\\Alph{section}"
4957 msgstr "\\Alph{section}"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4962 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Unnumbered"
4966 msgstr "Zenbatuta"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4969 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4973 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Frames"
4981 msgstr "Markoa   "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Frame"
4986 msgstr "Markoa   "
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4989 msgid "BeginPlainFrame"
4990 msgstr "Hasierako marko soila"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4995 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4998 msgid "AgainFrame"
4999 msgstr "Markoa berriro"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Again frame with label"
5004 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5007 msgid "EndFrame"
5008 msgstr "Amaierako markoa"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5011 msgid "________________________________"
5012 msgstr "________________________________"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5015 msgid "FrameSubtitle"
5016 msgstr "Markoaren azpititulua"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5019 msgid "Column"
5020 msgstr "Zutabea"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5025 msgid "Columns"
5026 msgstr "Zutabeak"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5031 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5034 msgid "ColumnsCenterAligned"
5035 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Columns (center aligned)"
5040 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5043 msgid "ColumnsTopAligned"
5044 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Columns (top aligned)"
5049 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5052 msgid "Pause"
5053 msgstr "Pausatu"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Overlays"
5060 msgstr "Gainjarria"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5063 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5064 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5067 msgid "Overprint"
5068 msgstr "Gaininprimatu"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5071 msgid "OverlayArea"
5072 msgstr "Gainjarpen area"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Overlayarea"
5077 msgstr "Gainjarpen area"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5080 msgid "Uncover"
5081 msgstr "Kendu estalkia"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5089 msgid "Only"
5090 msgstr "Bakarrik"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "gardenkietan soilik "
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5098 msgid "Block"
5099 msgstr "Blokea"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Blocks"
5105 msgstr "Blokea"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr "Adibide-blokea"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5119 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5122 msgid "AlertBlock"
5123 msgstr "Abisu-blokea"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5128 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Titling"
5135 msgstr "Zerrenda"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Title (Plain Frame)"
5140 msgstr "Hasierako marko soila"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5144 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5145 msgid "Institute"
5146 msgstr "Erakundea"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5149 msgid "BackMatter"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5153 msgid "TitleGraphic"
5154 msgstr "Grafikoaren titulua"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Theorems"
5159 msgstr "Teorema"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5163 msgid "Corollary."
5164 msgstr "Korolarioa."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5168 msgid "Definition."
5169 msgstr "Definizioa."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5172 msgid "Definitions"
5173 msgstr "Definizioak"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Definitions."
5178 msgstr "Definizioak.  "
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5181 msgid "Example."
5182 msgstr "Adibidea."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Adibideak"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Examples."
5191 msgstr "Adibideak.  "
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5194 msgid "Fact."
5195 msgstr "Egitatea."
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5201 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5202 msgid "Proof."
5203 msgstr "Frogap."
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgid "Theorem."
5208 msgstr "Teorema."
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5211 msgid "Separator"
5212 msgstr "Bereizlea"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5215 msgid "___"
5216 msgstr "___"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5220 msgid "LyX-Code"
5221 msgstr "Lyx-kodea"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5224 msgid "NoteItem"
5225 msgstr "Ohar elementua"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Note:"
5230 msgstr "Ohar"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5233 #, fuzzy
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5235 msgstr "Aldaketa: "
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Alert"
5240 msgstr "Abisu-blokea"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 #, fuzzy
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5245 msgstr "Aldaketa: "
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5248 msgid "Structure"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Article"
5258 msgstr "Bertikala"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5263 msgstr "Orientazioa"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Presentation"
5268 msgstr "Orientazioa"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5273 msgid "Table"
5274 msgstr "Taula"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5279 msgstr "Taulen zerrenda"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5283 msgid "Figure"
5284 msgstr "Irudia"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Irudien zerrenda"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5292 msgid "Dialogue"
5293 msgstr "Elkarrizketa"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5296 msgid "Narrative"
5297 msgstr "Kontakizuna"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5300 msgid "ACT"
5301 msgstr "AKTOA"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5308 msgid "SCENE"
5309 msgstr "ESZENA"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5316 msgid "SCENE*"
5317 msgstr "ESZENA*"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5320 msgid "AT RISE:"
5321 msgstr "IGOTZEAN:"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5324 msgid "Speaker"
5325 msgstr "Hizlaria"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5329 msgstr "Parentesikoa"
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5332 msgid "("
5333 msgstr "("
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5336 msgid ")"
5337 msgstr ")"
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5340 msgid "CURTAIN"
5341 msgstr "OIHALA"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5349 msgid "Mainline"
5350 msgstr "Hari nagusia"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5353 msgid "Mainline:"
5354 msgstr "Hari nagusia:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5357 msgid "Variation"
5358 msgstr "Aldaera"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5361 msgid "Variation:"
5362 msgstr "Aldaera:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5366 msgstr "Azpialdaera"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Azpialdaera:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "2. azpialdaera"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "2. azpialdaera:"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "3. azpialdaera"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "3. azpialdaera:"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "4. azpialdaera"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "4. azpialdaera:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "5. azpialdaera"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "5. azpialdaera:"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5405 msgid "HideMoves"
5406 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5409 msgid "HideMoves:"
5410 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 msgid "ChessBoard"
5414 msgstr "Xake-taula"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[xake-taula]"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "TaulaErdiratua"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[taula erdiratua]"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5429 msgid "HighLight"
5430 msgstr "Nabarmendu"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5433 msgid "Highlights:"
5434 msgstr "Nabarmendu:"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5437 msgid "Arrow"
5438 msgstr "Gezia"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Gezia:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "ZaldiaMugitu"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 msgid "KnightMove:"
5450 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5454 msgid "My Address"
5455 msgstr "Nire helbidea"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5458 msgid "Briefkopf:"
5459 msgstr "Goiburua:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Bidali helbidera"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5467 msgid "Adresse:"
5468 msgstr "Helbidea:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5473 msgid "Opening"
5474 msgstr "Ireki-unea"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5477 msgid "Anrede:"
5478 msgstr "Tratamendua:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5483 msgid "Signature"
5484 msgstr "Sinadura"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5488 msgstr "Sinadura:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr "Itxi-unea"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr "Agurra:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr "eransk."
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5505 msgid "Anlagen:"
5506 msgstr "Inbertsioa:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5509 msgid "ps"
5510 msgstr "ps"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5513 msgid "PS:"
5514 msgstr "PS:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5518 msgid "cc"
5519 msgstr "cc"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5522 msgid "Verteiler:"
5523 msgstr "Banatzailea:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5526 msgid "Betreff"
5527 msgstr "Betreff"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5530 msgid "Betreff:"
5531 msgstr "Gaia:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5534 msgid "Stadt"
5535 msgstr "Herria"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5538 msgid "Stadt:"
5539 msgstr "Stadt:"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5542 msgid "Datum"
5543 msgstr "Data"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 msgid "Datum:"
5547 msgstr "Data:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5551 msgid "Quotation"
5552 msgstr "Zitatzea"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5556 msgid "Quote"
5557 msgstr "Zita"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5560 msgid "00.00.0000"
5561 msgstr "00.00.0000"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5565 msgid "Verse"
5566 msgstr "Bertsoa"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5569 msgid "LaTeX Title"
5570 msgstr "LaTeX titulua"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5573 msgid "Author:"
5574 msgstr "Egilea:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5577 msgid "Affil"
5578 msgstr "Afil."
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5581 msgid "Affilation:"
5582 msgstr "Afiliazioa:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5585 msgid "Journal:"
5586 msgstr "Aldizkaria:"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5589 msgid "msnumber"
5590 msgstr "mszenbakia"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5593 msgid "MS_number:"
5594 msgstr "MSzenbakia:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5597 msgid "FirstAuthor"
5598 msgstr "LehenEgilea"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "1. egilearen abizena:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5606 msgid "Received"
5607 msgstr "Jasoa"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5611 msgid "Received:"
5612 msgstr "Jasoa:"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5616 msgid "Accepted"
5617 msgstr "Onartua"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5621 msgid "Accepted:"
5622 msgstr "Onartua:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5625 msgid "Offsets"
5626 msgstr "Desplazamendua"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5635 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5637 msgid "Abstract."
5638 msgstr "Laburpena."
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5643 msgstr "Aitorpena."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Egile-helbidea"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5653 msgid "Address:"
5654 msgstr "Helbidea:"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Egilearen helb.elek."
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5661 msgid "Email:"
5662 msgstr "Helb. el.:"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5665 msgid "Author URL"
5666 msgstr "Egilearen URLa"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5670 msgid "URL:"
5671 msgstr "URLa:"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgid "Thanks"
5676 msgstr "Esker ona"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5683 msgid "PROOF."
5684 msgstr "FROGAP."
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5705 msgid "Algorithm"
5706 msgstr "Algoritmoa"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgid "Summary"
5742 msgstr "Laburpena"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5751
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgid "FrontMatter"
5758 msgstr "Aldez aurretikoa"
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgid "Keyword"
5762 msgstr "Gako-hitza"
5763
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5766 msgid "Key words:"
5767 msgstr "Gako-hitzak:"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Item"
5772 msgstr "Elementuak"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Item:"
5777 msgstr "Elementuak"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5780 #, fuzzy
5781 msgid "BulletedItem"
5782 msgstr "Buletak"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Bulleted Item:"
5787 msgstr "Ezabatutako testua"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Begin"
5792 msgstr "Hasierako markoa"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5795 msgid "Begin of CV"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5799 msgid "PersonalInfo"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5803 msgid "Personal Info"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5807 msgid "MotherTongue"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5811 msgid "Mother Tongue:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LangHeader"
5817 msgstr "Goiburua"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Language:"
5827 msgstr "&Hizkuntza:"
5828
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5830 #, fuzzy
5831 msgid "LastLanguage"
5832 msgstr "Hizkuntza"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Last Language:"
5837 msgstr "&Hizkuntza:"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5840 #, fuzzy
5841 msgid "LangFooter"
5842 msgstr "Orri-oina:"
5843
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Language Footer:"
5847 msgstr "&Hizkuntza:"
5848
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5850 #, fuzzy
5851 msgid "End"
5852 msgstr "\tAmaiera)"
5853
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5855 msgid "End of CV"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:42
5859 msgid "Foilhead"
5860 msgstr "Orriburua"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:61
5863 msgid "ShortFoilhead"
5864 msgstr "OrriburuLaburra"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:67
5867 msgid "Rotatefoilhead"
5868 msgstr "BiratuOrriburua"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:73
5871 msgid "ShortRotatefoilhead"
5872 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:82
5875 msgid "TickList"
5876 msgstr "ZerrendaMarka"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:97
5879 msgid "_/"
5880 msgstr "_/"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:101
5883 msgid "CrossList"
5884 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:116
5887 msgid "><"
5888 msgstr "><"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:160
5891 msgid "My Logo"
5892 msgstr "Nere logoa"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:168
5895 msgid "My Logo:"
5896 msgstr "Nere logoa:"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:177
5899 msgid "Restriction"
5900 msgstr "Murrizketa"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:181
5903 msgid "Restriction:"
5904 msgstr "Murrizketa:"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5908 msgid "Left Header"
5909 msgstr "Ezker-goiburua"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5912 msgid "Left Header:"
5913 msgstr "Ezker-goiburua:"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5917 msgid "Right Header"
5918 msgstr "Eskuin-goiburua"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5921 msgid "Right Header:"
5922 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:201
5925 msgid "Right Footer"
5926 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:205
5929 msgid "Right Footer:"
5930 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5935 msgid "Theorem #."
5936 msgstr "Teorema #."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5941 msgid "Lemma #."
5942 msgstr "Lema #."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5947 msgid "Corollary #."
5948 msgstr "Korolarioa #."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5952 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Proposizioa #."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5959 msgid "Definition #."
5960 msgstr "Definizioa #."
5961
5962 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5964 msgid "Theorem*"
5965 msgstr "Teorema*"
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5969 msgid "Lemma*"
5970 msgstr "Lema*"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5974 msgid "Lemma."
5975 msgstr "Lema."
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5979 msgid "Corollary*"
5980 msgstr "Korolarioa*"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5984 msgid "Proposition*"
5985 msgstr "Proposizioa*"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5989 msgid "Proposition."
5990 msgstr "Proposizioa."
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 msgid "Definition*"
5995 msgstr "Definizioa*"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5998 msgid "Brieftext"
5999 msgstr "Testu laburra"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6002 msgid "Text:"
6003 msgstr "Testua:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6009 msgid "Name"
6010 msgstr "Izena"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6015 msgid "Name:"
6016 msgstr "Izena:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6019 msgid "Unterschrift"
6020 msgstr "Sinadura"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6023 msgid "Strasse"
6024 msgstr "Kalea"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6027 msgid "Strasse:"
6028 msgstr "Kalea:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6031 msgid "Zusatz"
6032 msgstr "Erantsia"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6035 msgid "Zusatz:"
6036 msgstr "Erantsia:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6039 msgid "Ort"
6040 msgstr "Tokia"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6043 msgid "Ort:"
6044 msgstr "Tokia:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6047 msgid "Land"
6048 msgstr "Herrialdea"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6051 msgid "Land:"
6052 msgstr "Herrialdea:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6055 msgid "RetourAdresse"
6056 msgstr "ItzulHelbidea"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6059 msgid "RetourAdresse:"
6060 msgstr "ItzulHelbidea:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6063 msgid "MeinZeichen"
6064 msgstr "NireOharra"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6067 msgid "MeinZeichen:"
6068 msgstr "NireSinadura:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6071 msgid "IhrZeichen"
6072 msgstr "BereSinadura"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 msgid "IhrZeichen:"
6076 msgstr "BereSinadura:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6079 msgid "IhrSchreiben"
6080 msgstr "IdatziHari"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6083 msgid "IhrSchreiben:"
6084 msgstr "IdatziHari:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6087 msgid "Telefon"
6088 msgstr "Telefonoa"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6091 msgid "Telefon:"
6092 msgstr "Telefonoa:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6095 msgid "Telefax"
6096 msgstr "Telefaxa"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6099 msgid "Telefax:"
6100 msgstr "Telefaxa:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6103 msgid "Telex"
6104 msgstr "Telexa"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6107 msgid "Telex:"
6108 msgstr "Telexa:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6111 msgid "EMail"
6112 msgstr "Helb. el."
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6115 msgid "EMail:"
6116 msgstr "Helb. el.:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6119 msgid "HTTP"
6120 msgstr "HTTP"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6123 msgid "HTTP:"
6124 msgstr "HTTP:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6128 msgid "Bank"
6129 msgstr "Bankua"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6133 msgid "Bank:"
6134 msgstr "Bankua:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6137 msgid "BLZ"
6138 msgstr "BLZ"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6141 msgid "BLZ:"
6142 msgstr "BLZ:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6145 msgid "Konto"
6146 msgstr "Kontua"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6149 msgid "Konto:"
6150 msgstr "Kontua:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6153 msgid "Postvermerk"
6154 msgstr "Posta-kodea"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6157 msgid "Postvermerk:"
6158 msgstr "Posta-kodea:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6161 msgid "Adresse"
6162 msgstr "Helbidea"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6165 msgid "Anrede"
6166 msgstr "Tratamendua"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6169 msgid "Anlagen"
6170 msgstr "Inbertsioa"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6173 msgid "Verteiler"
6174 msgstr "Banatzailea"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6177 msgid "Gruss"
6178 msgstr "Agurra"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6182 msgid "Letter"
6183 msgstr "Gutuna"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6186 msgid "Letter:"
6187 msgstr "Gutuna:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6192 msgid "Signature:"
6193 msgstr "Sinadura:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 msgid "Street"
6197 msgstr "Kalea"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 msgid "Street:"
6201 msgstr "Kalea:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 msgid "Addition"
6205 msgstr "Gehikuntza"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 msgid "Addition:"
6209 msgstr "Gehikuntza:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6212 msgid "Town"
6213 msgstr "Herria"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6216 msgid "Town:"
6217 msgstr "Herria:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6220 msgid "State"
6221 msgstr "Estatua"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6224 msgid "State:"
6225 msgstr "Estatua:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6228 msgid "ReturnAddress"
6229 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6232 msgid "ReturnAddress:"
6233 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6236 msgid "MyRef"
6237 msgstr "Nire erref"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6240 msgid "MyRef:"
6241 msgstr "Nire erref:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6244 msgid "YourRef"
6245 msgstr "Zure erref"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6248 msgid "YourRef:"
6249 msgstr "Zure erref:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6252 msgid "YourMail"
6253 msgstr "Zure gutuna"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6256 msgid "YourMail:"
6257 msgstr "Zure gutuna:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6260 msgid "Phone"
6261 msgstr "Telefonoa"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6264 msgid "Phone:"
6265 msgstr "Telefonoa:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6268 msgid "BankCode"
6269 msgstr "Banku-kodea"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6272 msgid "BankCode:"
6273 msgstr "Banku-kodea:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6276 msgid "BankAccount"
6277 msgstr "BankuKontua"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6280 msgid "BankAccount:"
6281 msgstr "BankuKontua:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6284 msgid "PostalComment"
6285 msgstr "GutunIruzkina"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6288 msgid "PostalComment:"
6289 msgstr "GutunIruzkina:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6292 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6295 msgid "Date:"
6296 msgstr "Data:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6299 msgid "Reference"
6300 msgstr "Erreferentzia"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6303 msgid "Reference:"
6304 msgstr "Erreferentzia:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6308 msgid "Opening:"
6309 msgstr "Ireki-unea:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6312 msgid "Encl."
6313 msgstr "Eransk."
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6316 msgid "Encl.:"
6317 msgstr "Eransk.:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6322 msgid "cc:"
6323 msgstr "cc:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6327 msgid "Closing:"
6328 msgstr "Itxi-unea:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6331 msgid "NameRowA"
6332 msgstr "A-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6335 msgid "NameRowA:"
6336 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6339 msgid "NameRowB"
6340 msgstr "B-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6343 msgid "NameRowB:"
6344 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6347 msgid "NameRowC"
6348 msgstr "C-ErrenkIzena"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6351 msgid "NameRowC:"
6352 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6355 msgid "NameRowD"
6356 msgstr "D-ErrenkIzena"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6359 msgid "NameRowD:"
6360 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6363 msgid "NameRowE"
6364 msgstr "E-ErrenkIzena"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6367 msgid "NameRowE:"
6368 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 msgid "NameRowF"
6372 msgstr "F-ErrenkIzena"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 msgid "NameRowF:"
6376 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6379 msgid "NameRowG"
6380 msgstr "G-ErrenkIzena"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6383 msgid "NameRowG:"
6384 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowA"
6389 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowB"
6399 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowB:"
6404 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6407 #, fuzzy
6408 msgid "AddressRowC"
6409 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AddressRowC:"
6414 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6417 #, fuzzy
6418 msgid "AddressRowD"
6419 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AddressRowD:"
6424 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AddressRowE"
6429 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6432 #, fuzzy
6433 msgid "AddressRowE:"
6434 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6437 #, fuzzy
6438 msgid "AddressRowF"
6439 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6442 #, fuzzy
6443 msgid "AddressRowF:"
6444 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6447 msgid "TelephoneRowA"
6448 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6451 msgid "TelephoneRowA:"
6452 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6455 msgid "TelephoneRowB"
6456 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6459 msgid "TelephoneRowB:"
6460 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6463 msgid "TelephoneRowC"
6464 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6467 msgid "TelephoneRowC:"
6468 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6471 msgid "TelephoneRowD"
6472 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6475 msgid "TelephoneRowD:"
6476 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6479 msgid "TelephoneRowE"
6480 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6483 msgid "TelephoneRowE:"
6484 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6487 msgid "TelephoneRowF"
6488 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6491 msgid "TelephoneRowF:"
6492 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6495 msgid "InternetRowA"
6496 msgstr "A-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6499 msgid "InternetRowA:"
6500 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6503 msgid "InternetRowB"
6504 msgstr "B-ErrenkInternet"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6507 msgid "InternetRowB:"
6508 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6511 msgid "InternetRowC"
6512 msgstr "C-ErrenkInternet"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6515 msgid "InternetRowC:"
6516 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6519 msgid "InternetRowD"
6520 msgstr "D-ErrenkInternet"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6523 msgid "InternetRowD:"
6524 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6527 msgid "InternetRowE"
6528 msgstr "E-ErrenkInternet"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6531 msgid "InternetRowE:"
6532 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6535 msgid "InternetRowF"
6536 msgstr "F-ErrenkInternet"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6539 msgid "InternetRowF:"
6540 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6543 msgid "BankRowA"
6544 msgstr "A-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6547 msgid "BankRowA:"
6548 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6551 msgid "BankRowB"
6552 msgstr "B-ErrenkBankua"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6555 msgid "BankRowB:"
6556 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6559 msgid "BankRowC"
6560 msgstr "C-ErrenkBankua"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6563 msgid "BankRowC:"
6564 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6567 msgid "BankRowD"
6568 msgstr "D-ErrenkBankua"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6571 msgid "BankRowD:"
6572 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6575 msgid "BankRowE"
6576 msgstr "E-ErrenkBankua"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6579 msgid "BankRowE:"
6580 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6583 msgid "BankRowF"
6584 msgstr "F-ErrenkBankua"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6587 msgid "BankRowF:"
6588 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6589
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6591 msgid "Claim #."
6592 msgstr "Aldarrikapena #."
6593
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6595 msgid "Remarks"
6596 msgstr "Oharrak"
6597
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6599 msgid "Remarks #."
6600 msgstr "Oharrak #."
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6603 msgid "More"
6604 msgstr "Gehiago"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6607 msgid "(MORE)"
6608 msgstr "(gehiago)"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6611 msgid "FADE IN:"
6612 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6615 msgid "INT."
6616 msgstr "BARNE."
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6619 msgid "EXT."
6620 msgstr "KANPO."
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6623 msgid "Continuing"
6624 msgstr "Jarraitzen"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6627 msgid "(continuing)"
6628 msgstr "(jarraitzen)"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6631 msgid "Transition"
6632 msgstr "Iragapena"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6635 msgid "TITLE OVER:"
6636 msgstr "TITULU GAINA:"
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6639 msgid "INTERCUT"
6640 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6643 msgid "INTERCUT WITH:"
6644 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6647 msgid "FADE OUT"
6648 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6651 msgid "Scene"
6652 msgstr "Eszena"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6656 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6657 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6658 msgid "Keywords:"
6659 msgstr "Gako-hitzak:"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6662 msgid "Classification Codes"
6663 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Definition \\thedefinition."
6668 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6671 msgid "Step"
6672 msgstr "Urratsa"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Step \\thestep."
6677 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Example \\theexample."
6682 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Remark \\theremark."
6687 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Notation \\thenotation."
6692 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Theorem \\thetheorem."
6698 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Corollary \\thecorollary."
6703 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Lemma \\thelemma."
6708 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Proposition \\theproposition."
6713 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6716 msgid "Prop"
6717 msgstr "Gehigarria"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Prop \\theprop."
6722 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6727 msgid "Question"
6728 msgstr "Galdera"
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Question \\thequestion."
6733 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Claim \\theclaim."
6738 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6743 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6746 msgid "Appendices Section"
6747 msgstr "Eranskinen atalak"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6750 msgid "--- Appendices ---"
6751 msgstr "--- Eranskinak ---"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6755 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Review"
6760 msgstr "berraztertu"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Topical"
6765 msgstr "Gaia"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6768 msgid "Comment"
6769 msgstr "Iruzkina"
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Paper"
6774 msgstr "Id papera"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Prelim"
6779 msgstr "Aldarrikapena"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6782 msgid "Rapid"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6786 msgid "PACS"
6787 msgstr "PACS"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6794 #, fuzzy
6795 msgid "MSC"
6796 msgstr "AMS"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6801 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6804 msgid "submitto"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6808 msgid "submit to paper:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Bibliography (plain)"
6814 msgstr "Bibliografia"
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography heading"
6819 msgstr "Bibliografia"
6820
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6822 msgid "ABSTRACT:"
6823 msgstr "LABURPENA:"
6824
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6826 msgid "KEY WORDS:"
6827 msgstr "GAKOAK:"
6828
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6830 msgid "Commission"
6831 msgstr "Komisioa"
6832
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 msgstr "AITORPENAK"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "SeparataHelbidea"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Separaten helbidea:"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "TituluArrunta"
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Titulu arrunta:"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "EgileArrunta"
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Egile arrunta:"
6861
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6863 msgid "E-mail:"
6864 msgstr "Helb.El.:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6870 msgid "Chapter"
6871 msgstr "Kapitulua"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6875 msgid "Running LaTeX Title"
6876 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6879 msgid "TOC Title"
6880 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6883 msgid "TOC title:"
6884 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6887 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6888 msgid "Author Running"
6889 msgstr "Egile arrunta"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6892 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6893 msgid "Author Running:"
6894 msgstr "Egile_Laburtua"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6897 msgid "TOC Author"
6898 msgstr "Aurk-egilea"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6901 msgid "TOC Author:"
6902 msgstr "Aurk. egilea:"
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6906 msgid "Case #."
6907 msgstr "Kasua #."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6910 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6911 msgid "Claim."
6912 msgstr "Aldarrikapena."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6915 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6916 msgid "Conjecture #."
6917 msgstr "Aierua #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6920 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6921 msgid "Example #."
6922 msgstr "Adibidea #."
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6925 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Ariketa #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6931 msgid "Note #."
6932 msgstr "Ohar #."
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6936 msgid "Problem #."
6937 msgstr "Buruketa #."
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6940 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6941 msgid "Property"
6942 msgstr "Jabegotza"
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6945 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6946 msgid "Property #."
6947 msgstr "Jabegotza #."
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6950 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6951 msgid "Question #."
6952 msgstr "Galdera #."
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6955 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6956 msgid "Remark #."
6957 msgstr "Oharra #."
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6960 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6961 msgid "Solution"
6962 msgstr "Emaitza"
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6965 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6966 msgid "Solution #."
6967 msgstr "Emaitza #."
6968
6969 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6970 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6971 msgid "Code"
6972 msgstr "Kodea"
6973
6974 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6975 msgid "SGML"
6976 msgstr "SGML"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6979 msgid "Chapterprecis"
6980 msgstr "KapituluZehaztua"
6981
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6983 msgid "Epigraph"
6984 msgstr "Epigrafea"
6985
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6987 msgid "Poemtitle"
6988 msgstr "Olerki-titulua"
6989
6990 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6991 msgid "Poemtitle*"
6992 msgstr "Olerki-titulua*"
6993
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6995 msgid "Legend"
6996 msgstr "Legenda"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Entry:"
7001 msgstr "Sarrera"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7004 #, fuzzy
7005 msgid "ListItem"
7006 msgstr "Zerrenda"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7009 #, fuzzy
7010 msgid "List Item:"
7011 msgstr "Azken orri-oina:"
7012
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7014 #, fuzzy
7015 msgid "DoubleItem"
7016 msgstr "Bikoitza"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Double Item:"
7021 msgstr "Bikoitza"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Space"
7026 msgstr "tartea"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Space:"
7031 msgstr "tartea"
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Computer"
7036 msgstr "Courier"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Computer:"
7041 msgstr "&Kopiatzailea:"
7042
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7044 #, fuzzy
7045 msgid "EmptySection"
7046 msgstr "Atala"
7047
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Empty Section"
7051 msgstr "Atala"
7052
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7054 #, fuzzy
7055 msgid "CloseSection"
7056 msgstr "hautapena"
7057
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Close Section"
7061 msgstr "hautapena"
7062
7063 #: lib/layouts/paper.layout:149
7064 msgid "SubTitle"
7065 msgstr "Azpititulua"
7066
7067 #: lib/layouts/paper.layout:160
7068 msgid "Institution"
7069 msgstr "Erakundea"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7072 #: lib/layouts/slides.layout:89
7073 msgid "Slide"
7074 msgstr "Gardenkia"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7077 msgid "    "
7078 msgstr "    "
7079
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7081 #, fuzzy
7082 msgid "EndSlide"
7083 msgstr "Gardenkia"
7084
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7086 msgid "~=~"
7087 msgstr "~=~"
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7090 #, fuzzy
7091 msgid "WideSlide"
7092 msgstr "Gardenkia"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7095 #, fuzzy
7096 msgid "EmptySlide"
7097 msgstr "Gardenkia"
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Empty slide:"
7102 msgstr "hutsik"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7105 #, fuzzy
7106 msgid "ItemizeType1"
7107 msgstr "Elementuak"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7110 #, fuzzy
7111 msgid "EnumerateType1"
7112 msgstr "Zenbatua"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7115 msgid "List of Algorithms"
7116 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7117
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7119 msgid "Preprint"
7120 msgstr "Aurreinprimaketa"
7121
7122 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7123 #, fuzzy
7124 msgid "AltAffiliation"
7125 msgstr "Afiliazioa"
7126
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7128 msgid "Thanks:"
7129 msgstr "Esker ona:"
7130
7131 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7132 msgid "Electronic Address:"
7133 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7134
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7136 msgid "acknowledgments"
7137 msgstr "aitorpernak"
7138
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7140 msgid "PACS number:"
7141 msgstr "PACS zenbakia:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7144 #, fuzzy
7145 msgid "\\thechapter"
7146 msgstr "\\Alph{chapter}"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7150 msgid "Labeling"
7151 msgstr "Etiketatua"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7154 msgid "L"
7155 msgstr "L"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7158 msgid "O"
7159 msgstr "O"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7162 msgid "PS"
7163 msgstr "PS"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7166 msgid "CC"
7167 msgstr "CC"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7170 msgid "Encl"
7171 msgstr "Eransk"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7175 msgid "encl:"
7176 msgstr "eransk:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7180 msgid "Telephone"
7181 msgstr "Telefonoa"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7184 msgid "Telephone:"
7185 msgstr "Telefonoa:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7188 msgid "Place"
7189 msgstr "Tokia"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7192 msgid "Place:"
7193 msgstr "Tokia:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7196 msgid "Backaddress"
7197 msgstr "Itzulerako helbidea"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7200 msgid "Backaddress:"
7201 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7204 msgid "Specialmail"
7205 msgstr "Gutun berezia"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7208 msgid "Specialmail:"
7209 msgstr "Gutun berezia:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7213 msgid "Location"
7214 msgstr "Kokapena"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7218 msgid "Location:"
7219 msgstr "Kokapena:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7222 msgid "Title:"
7223 msgstr "Titulua:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7227 msgid "Subject"
7228 msgstr "Gaia"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7231 msgid "Subject:"
7232 msgstr "Gaia:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7235 msgid "Yourref"
7236 msgstr "Zure erref"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7239 msgid "Your ref.:"
7240 msgstr "Zure erref.:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7243 msgid "Yourmail"
7244 msgstr "Zure gutuna"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7247 msgid "Your letter of:"
7248 msgstr "Zure gutuna:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7251 msgid "Myref"
7252 msgstr "Nire erref"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7255 msgid "Our ref.:"
7256 msgstr "Gure erref.:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7259 msgid "Customer"
7260 msgstr "Bezeroa"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7263 msgid "Customer no.:"
7264 msgstr "Bezero zbkia.:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7267 msgid "Invoice"
7268 msgstr "Faktura"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7271 msgid "Invoice no.:"
7272 msgstr "Faktura zbkia.:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7275 msgid "NextAddress"
7276 msgstr "Hurrengo helbidea"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7279 msgid "Next Address:"
7280 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7283 msgid "Post Scriptum:"
7284 msgstr "Post Scriptum:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7287 msgid "Sender Name:"
7288 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7295 msgid "Sender Address:"
7296 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7299 msgid "Sender Phone:"
7300 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7303 msgid "Fax"
7304 msgstr "Faxa"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7307 msgid "Sender Fax:"
7308 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7311 msgid "E-Mail"
7312 msgstr "Helb.elek."
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7315 msgid "Sender E-Mail:"
7316 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7319 msgid "Sender URL:"
7320 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7323 msgid "Logo"
7324 msgstr "Logoa"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7327 msgid "Logo:"
7328 msgstr "Logoa:"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7331 #, fuzzy
7332 msgid "EndLetter"
7333 msgstr "Gutuna"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7336 #, fuzzy
7337 msgid "End of letter"
7338 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7341 msgid "LandscapeSlide"
7342 msgstr "GardenkiHorizontala"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7345 msgid "Landscape Slide"
7346 msgstr "Gardenki horizontala"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7349 msgid "PortraitSlide"
7350 msgstr "GardenkiBertikala"
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7353 msgid "Portrait Slide"
7354 msgstr "Gardenki bertikala"
7355
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7357 msgid "Slide*"
7358 msgstr "Gardenkia*"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7361 msgid "SlideHeading"
7362 msgstr "GardenkiGoiburua"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7365 msgid "SlideSubHeading"
7366 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7369 msgid "ListOfSlides"
7370 msgstr "GardenkiZerrenda"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7373 msgid "List Of Slides"
7374 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7377 msgid "SlideContents"
7378 msgstr "GardenkiEdukiak"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7381 msgid "Slidecontents"
7382 msgstr "Gardenkien edukiak"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7385 msgid "ProgressContents"
7386 msgstr "ProzesuenEdukia"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7389 msgid "Progress Contents"
7390 msgstr "Prozesuen edukia"
7391
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7393 msgid "."
7394 msgstr "."
7395
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7398 msgid "Paragraph*"
7399 msgstr "Paragrafoa*"
7400
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7402 msgid "AMS"
7403 msgstr "AMS"
7404
7405 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7406 msgid "AMS subject classifications."
7407 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7408
7409 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7410 msgid "Topic"
7411 msgstr "Gaia"
7412
7413 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7414 msgid "MMMMM"
7415 msgstr "MMMMM"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:105
7418 msgid "New Slide:"
7419 msgstr "Gardenki berria:"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:127
7422 msgid "Overlay"
7423 msgstr "Gainjarria"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:142
7426 msgid "New Overlay:"
7427 msgstr "Gainjarri berria:"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:182
7430 msgid "New Note:"
7431 msgstr "Ohar berria:"
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:207
7434 msgid "InvisibleText"
7435 msgstr "Testu ikuskaitza"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:214
7438 msgid "<Invisible Text Follows>"
7439 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7440
7441 #: lib/layouts/slides.layout:231
7442 msgid "VisibleText"
7443 msgstr "Testu ikuskorra"
7444
7445 #: lib/layouts/slides.layout:238
7446 msgid "<Visible Text Follows>"
7447 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7448
7449 #: lib/layouts/spie.layout:53
7450 msgid "Authorinfo"
7451 msgstr "EgileInfo"
7452
7453 #: lib/layouts/spie.layout:65
7454 msgid "Authorinfo:"
7455 msgstr "EgileInfo:"
7456
7457 #: lib/layouts/spie.layout:78
7458 msgid "ABSTRACT"
7459 msgstr "LABURPENA"
7460
7461 #: lib/layouts/spie.layout:93
7462 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7463 msgstr "AITORPENAK"
7464
7465 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7466 msgid "email:"
7467 msgstr "helb. el.:"
7468
7469 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7470 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7471 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Element:Firstname"
7476 msgstr "Izena"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Firstname"
7481 msgstr "Izena"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Element:Fname"
7486 msgstr "&Kokapena:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Fname"
7491 msgstr "Markoa   "
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Element:Surname"
7496 msgstr "Abizena"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7500 msgid "Surname"
7501 msgstr "Abizena"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Element:Filename"
7506 msgstr "Fitxategia"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Literal"
7511 msgstr "Hitzez hitz"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7515 msgid "Literal"
7516 msgstr "Hitzez hitz"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Emph"
7521 msgstr "&Kokapena:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7524 msgid "Emph"
7525 msgstr "Enfasia"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Abbrev"
7530 msgstr "Aurrebista"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Abbrev"
7535 msgstr "Aurrebista"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Element:Citation-number"
7540 msgstr "Zitazio zenbakia"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7543 msgid "Citation-number"
7544 msgstr "Zitazio zenbakia"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Element:Volume"
7549 msgstr "Zutabea"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Volume"
7554 msgstr "Zutabea"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Element:Day"
7559 msgstr "Osagarria"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Day"
7564 msgstr "Bistaratu"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Element:Month"
7569 msgstr "&Kokapena:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Month"
7574 msgstr "Matematikak"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:Year"
7579 msgstr "Osagarria"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Year"
7584 msgstr "G&arbitu"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:Issue-number"
7589 msgstr "mszenbakia"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Issue-number"
7594 msgstr "mszenbakia"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7597 msgid "Element:Issue-day"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7601 msgid "Issue-day"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7605 msgid "Element:Issue-months"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7609 msgid "Issue-months"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7613 msgid "Subsubparagraph"
7614 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7617 msgid "Header"
7618 msgstr "Goiburua"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7621 msgid "-- Header --"
7622 msgstr "-- Goiburua --"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7625 msgid "Special-section"
7626 msgstr "Hautapen berezia"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7629 msgid "Special-section:"
7630 msgstr "Hautapen berezia:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7633 msgid "AGU-journal"
7634 msgstr "AGU aldizkaria"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7637 msgid "AGU-journal:"
7638 msgstr "AGU aldizkaria:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7641 msgid "Citation-number:"
7642 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7645 msgid "AGU-volume"
7646 msgstr "AGU bolumena"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7649 msgid "AGU-volume:"
7650 msgstr "AGU bolumena:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7653 msgid "AGU-issue"
7654 msgstr "AGU zenbakia"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7657 msgid "AGU-issue:"
7658 msgstr "AGU zenbakia:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7661 msgid "Copyright:"
7662 msgstr "Copyright-a:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7665 msgid "Index-terms"
7666 msgstr "Indize-terminoak"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7669 msgid "Index-terms..."
7670 msgstr "Indize-terminoak..."
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7673 msgid "Index-term"
7674 msgstr "Indize-terminoa"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7677 msgid "Index-term:"
7678 msgstr "Indize-terminoa:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7681 msgid "Cross-term"
7682 msgstr "Termino-gurutzatua"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7685 msgid "Cross-term:"
7686 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7689 msgid "Supplementary"
7690 msgstr "Osagarria"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7693 msgid "Supplementary..."
7694 msgstr "Osagarria..."
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7697 msgid "Supp-note"
7698 msgstr "Ohar-osagarria"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7701 msgid "Sup-mat-note:"
7702 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7705 msgid "Cite-other"
7706 msgstr "Aipua-bestea"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7709 msgid "Cite-other:"
7710 msgstr "Aipua-bestea:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7713 msgid "Revised"
7714 msgstr "Berraztertua"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7717 msgid "Revised:"
7718 msgstr "Berraztertua:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7721 msgid "Ident-line"
7722 msgstr "Ident-lerroa"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7725 msgid "Ident-line:"
7726 msgstr "Ident-lerroa:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7729 msgid "Runhead"
7730 msgstr "GoiburuArrunta"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7733 msgid "Runhead:"
7734 msgstr "GoiburuArrunta:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7737 msgid "Published-online:"
7738 msgstr "Linean argitaratuta:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7741 msgid "Citation"
7742 msgstr "Zitazioa"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7745 msgid "Citation:"
7746 msgstr "Zitazioa:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7749 msgid "Posting-order"
7750 msgstr "Bidaltze-ordena"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7753 msgid "Posting-order:"
7754 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7757 msgid "AGU-pages"
7758 msgstr "AGU-orriak"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7761 msgid "AGU-pages:"
7762 msgstr "AGU-orriak:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7765 msgid "Words"
7766 msgstr "Hitzak"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7769 msgid "Words:"
7770 msgstr "Hitzak:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7773 msgid "Figures"
7774 msgstr "Irudiak"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7777 msgid "Figures:"
7778 msgstr "Irudiak:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7781 msgid "Tables"
7782 msgstr "Taulak"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7785 msgid "Tables:"
7786 msgstr "Taulak:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7789 msgid "Datasets"
7790 msgstr "Datu-multzoa"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7793 msgid "Datasets:"
7794 msgstr "Datu-multzoa:"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:ISSN"
7799 msgstr "&Kokapena:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7802 msgid "ISSN"
7803 msgstr "ISSN"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:CODEN"
7808 msgstr "&Kokapena:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7811 #, fuzzy
7812 msgid "CODEN"
7813 msgstr "ESZENA"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:SS-Code"
7818 msgstr "Kodea"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7821 #, fuzzy
7822 msgid "SS-Code"
7823 msgstr "Kodea"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:SS-Title"
7828 msgstr "Titulua"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7831 #, fuzzy
7832 msgid "SS-Title"
7833 msgstr "Titulua"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:CCC-Code"
7838 msgstr "CCC kodea:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7841 #, fuzzy
7842 msgid "CCC-Code"
7843 msgstr "CCC kodea:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Code"
7848 msgstr "&Kokapena:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:Dscr"
7853 msgstr "&Kokapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Dscr"
7858 msgstr "&Baztertu"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:Keyword"
7863 msgstr "Gako-hitza"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7866 msgid "Element:Orgdiv"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7870 msgid "Orgdiv"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:Orgname"
7876 msgstr "Abizena"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Orgname"
7881 msgstr "Abizena"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:Street"
7886 msgstr "Kalea"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:City"
7891 msgstr "&Kokapena:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7894 #, fuzzy
7895 msgid "City"
7896 msgstr "Ttipi-ttipia"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:State"
7901 msgstr "&Kokapena:"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Element:Postcode"
7906 msgstr "Bidaltze-ordena"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Postcode"
7911 msgstr "Bidaltze-ordena"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Element:Country"
7916 msgstr "Sarrera"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Country"
7921 msgstr "Sarrera"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7924 msgid "CCC"
7925 msgstr "CCC"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7928 msgid "CCC code:"
7929 msgstr "CCC kodea:"
7930
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7932 msgid "PaperId"
7933 msgstr "Id papera"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7936 msgid "Paper Id:"
7937 msgstr "Id papera:"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7940 msgid "AuthorAddr"
7941 msgstr "Egile-helbidea"
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7944 msgid "Author Address:"
7945 msgstr "Egile-helbidea:"
7946
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7948 msgid "SlugComment"
7949 msgstr "SlugIruzkina"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7952 msgid "Slug Comment:"
7953 msgstr "Slug iruzkina:"
7954
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7956 msgid "Plate"
7957 msgstr "Plate"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7960 msgid "Planotable"
7961 msgstr "Taula-planoa"
7962
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7964 msgid "Table Caption"
7965 msgstr "Taula epigrafea"
7966
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7968 msgid "TableCaption"
7969 msgstr "Taula-epigrafea"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7972 msgid "Current Address"
7973 msgstr "Uneko helbidea"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7976 msgid "Current address:"
7977 msgstr "Uneko helbidea:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7980 msgid "E-mail address:"
7981 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7984 msgid "Key words and phrases:"
7985 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7986
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7988 msgid "Dedicatory"
7989 msgstr "Eskaintza"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7992 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7993 msgid "Dedication:"
7994 msgstr "Eskaintza:"
7995
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7997 msgid "Translator"
7998 msgstr "Itzultzailea"
7999
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8001 msgid "Translator:"
8002 msgstr "Itzultzailea:"
8003
8004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8005 msgid "Subjectclass"
8006 msgstr "Gai-sailkapena"
8007
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8009 #, fuzzy
8010 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8011 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Element:Directory"
8016 msgstr "Direktorioak"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Directory"
8021 msgstr "Direktorioak"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Element:Email"
8026 msgstr "&Kokapena:"
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Element:KeyCombo"
8031 msgstr "Teklatua"
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8034 #, fuzzy
8035 msgid "KeyCombo"
8036 msgstr "Teklatua"
8037
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Element:KeyCap"
8041 msgstr "Epigrafea"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8044 #, fuzzy
8045 msgid "KeyCap"
8046 msgstr "Epigrafea"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8049 msgid "Element:GuiMenu"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8053 msgid "GuiMenu"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8057 msgid "Element:GuiMenuItem"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8061 msgid "GuiMenuItem"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8065 msgid "Element:GuiButton"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8069 msgid "GuiButton"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8073 msgid "Element:MenuChoice"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8077 msgid "MenuChoice"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8081 msgid "Chapter*"
8082 msgstr "Kapitulua*"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8085 msgid "Subparagraph*"
8086 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8089 msgid "Authorgroup"
8090 msgstr "Egile-taldea"
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8093 msgid "RevisionHistory"
8094 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8097 msgid "Revision History"
8098 msgstr "Historia berraztertzeea"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8101 msgid "Revision"
8102 msgstr "Berraztertzea"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8105 msgid "RevisionRemark"
8106 msgstr "OharraBerraztertzea"
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8109 msgid "FirstName"
8110 msgstr "Izena"
8111
8112 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8113 msgid "Scrap"
8114 msgstr "Ebakina"
8115
8116 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8117 msgid "\\arabic{chapter}"
8118 msgstr "\\arabic{chapter}"
8119
8120 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8121 msgid "\\Alph{chapter}"
8122 msgstr "\\Alph{chapter}"
8123
8124 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8125 #, fuzzy
8126 msgid "\\arabic{footnote}"
8127 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8128
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8130 msgid "\\Roman{section}."
8131 msgstr "\\Roman{section}."
8132
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8134 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8135 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8136
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8138 msgid "\\Alph{subsection}."
8139 msgstr "\\Alph{subsection}."
8140
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8142 msgid "\\arabic{subsection}."
8143 msgstr "\\arabic{subsection}."
8144
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8146 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8147 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8148
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8150 msgid "\\alph{subsubsection}."
8151 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8152
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8154 msgid "\\alph{paragraph}."
8155 msgstr "\\alph{paragraph}."
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8158 msgid "Addpart"
8159 msgstr "GehituZati"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8162 msgid "Addchap"
8163 msgstr "GehituKapi"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8166 msgid "Addsec"
8167 msgstr "GehituAtal"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8170 msgid "Addchap*"
8171 msgstr "GehituKapi*"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8174 msgid "Addsec*"
8175 msgstr "GehituAtal*"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8178 msgid "Minisec"
8179 msgstr "Ataltxoa"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8182 msgid "Publishers"
8183 msgstr "Argitaratzaileak"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8186 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8187 msgid "Dedication"
8188 msgstr "Eskaintza"
8189
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8191 msgid "Titlehead"
8192 msgstr "Tituluburua"
8193
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8195 msgid "Uppertitleback"
8196 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8197
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8199 msgid "Lowertitleback"
8200 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8203 msgid "Extratitle"
8204 msgstr "TituluOsagarria"
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8207 msgid "Captionabove"
8208 msgstr "Epigrafea gainean"
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8211 msgid "Captionbelow"
8212 msgstr "Epigrafea azpian"
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8215 msgid "Dictum"
8216 msgstr "Esaera"
8217
8218 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8219 #, fuzzy
8220 msgid "CharStyle"
8221 msgstr "Aldaketa: "
8222
8223 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8224 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8225 msgid "UNDEFINED"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8229 #, fuzzy
8230 msgid "\\Roman{part}"
8231 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Marginal"
8236 msgstr "albo"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8239 msgid "margin"
8240 msgstr "albo"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Foot"
8245 msgstr "oina"
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8248 msgid "foot"
8249 msgstr "oina"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Note:Comment"
8254 msgstr "Iruzkina"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8257 msgid "comment"
8258 msgstr "iruzkina"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Note:Note"
8263 msgstr "Ohar"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8266 msgid "note"
8267 msgstr "oharra"
8268
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Note:Greyedout"
8272 msgstr "Grisa"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8275 #, fuzzy
8276 msgid "greyedout"
8277 msgstr "Grisa"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8280 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8281 msgid "ERT"
8282 msgstr "ERT"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Listings"
8287 msgstr "Zerrenda"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8291 msgid "Branch"
8292 msgstr "Adarra"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8296 msgid "Index"
8297 msgstr "Indizea"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Idx"
8302 msgstr "Ind."
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8305 msgid "Box"
8306 msgstr "Kutxa"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Box:Shaded"
8311 msgstr "Itzaldura"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8314 #, fuzzy
8315 msgid "figure"
8316 msgstr "Irudia"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8319 #, fuzzy
8320 msgid "table"
8321 msgstr "Taula"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8324 #, fuzzy
8325 msgid "algorithm"
8326 msgstr "Algoritmoa"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8329 msgid "OptArg"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8333 msgid "opt"
8334 msgstr "auk."
8335
8336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8337 #, fuzzy
8338 msgid "--Separator--"
8339 msgstr "Bereizlea"
8340
8341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8342 #, fuzzy
8343 msgid "--- Separate Environment ---"
8344 msgstr "Gather ingurunea"
8345
8346 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Part \\thepart"
8349 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8350
8351 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Chapter \\thechapter"
8354 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8355
8356 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Appendix \\thechapter"
8359 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8360
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8362 msgid "Headnote"
8363 msgstr "Goi-oharra"
8364
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8366 msgid "Headnote (optional):"
8367 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8368
8369 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8370 msgid "Corr Author:"
8371 msgstr "Dagokion egilea:"
8372
8373 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8374 msgid "Offprints"
8375 msgstr "Separatak"
8376
8377 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8378 msgid "Offprints:"
8379 msgstr "Separatak:"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Corollary \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Lemma \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Proposition \\thetheorem."
8394 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8399 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8402 msgid "Fact \\thetheorem."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definition \\thetheorem."
8408 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Example \\thetheorem."
8413 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Problem \\thetheorem."
8418 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Exercise \\thetheorem."
8423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Remark \\thetheorem."
8428 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Claim \\thetheorem."
8433 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8436 msgid "Conjecture*"
8437 msgstr "Hipotesia*"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8440 msgid "Example*"
8441 msgstr "Adibidea*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8444 msgid "Problem*"
8445 msgstr "Buruketa*"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8448 msgid "Exercise*"
8449 msgstr "Ariketa*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8452 msgid "Remark*"
8453 msgstr "Oharra*"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8456 msgid "Claim*"
8457 msgstr "Aldarrikapena*"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8460 msgid "Conjecture."
8461 msgstr "Aierua."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8464 msgid "Fact*"
8465 msgstr "Egitatea*"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8468 msgid "Problem."
8469 msgstr "Buruketa."
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8472 msgid "Exercise."
8473 msgstr "Ariketa."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8476 msgid "Remark."
8477 msgstr "Oharra."
8478
8479 #: lib/layouts/braille.module:2
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Braille"
8482 msgstr "Aldakorra"
8483
8484 #: lib/layouts/braille.module:5
8485 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/braille.module:20
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Braille (default)"
8491 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8492
8493 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Braille:"
8496 msgstr "Txikiagoa:"
8497
8498 #: lib/layouts/braille.module:42
8499 msgid "Braille (textsize)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:64
8503 msgid "Braille (dots on)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/braille.module:79
8507 msgid "Braille_dots_on"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/braille.module:87
8511 msgid "Braille (dots off)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/braille.module:102
8515 msgid "Braille_dots_off"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/braille.module:110
8519 msgid "Braille (mirror on)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:125
8523 msgid "Braille_mirror_on"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/braille.module:133
8527 msgid "Braille (mirror off)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:148
8531 msgid "Braille mirror off"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Endnote"
8537 msgstr "oharra"
8538
8539 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8540 msgid ""
8541 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8542 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Custom:Endnote"
8548 msgstr "oharra"
8549
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8551 #, fuzzy
8552 msgid "endnote"
8553 msgstr "Goi-oharra"
8554
8555 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Foot to End"
8558 msgstr "Oharra editoreari:"
8559
8560 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8561 msgid ""
8562 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8563 "where you want the endnotes to appear."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Hanging"
8569 msgstr "albo"
8570
8571 #: lib/layouts/hanging.module:6
8572 msgid ""
8573 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8574 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8575 "are indented."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Linguistics"
8581 msgstr "Zerrenda"
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8584 msgid ""
8585 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8586 "glosses, semantic markup)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8590 msgid "Numbered Example (multiline)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Example:"
8596 msgstr "Adibidea"
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8599 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Examples:"
8605 msgstr "Adibideak"
8606
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Subexample"
8610 msgstr "Adibidea"
8611
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Subexample:"
8615 msgstr "Adibidea"
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Custom:Glosse"
8620 msgstr "Bezeroa"
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Glosse"
8625 msgstr "Itxi"
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8630 msgstr "Bezeroa"
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8633 msgid "Tri-Glosse"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8637 #, fuzzy
8638 msgid "CharStyle:Expression"
8639 msgstr "Aldaketa: "
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8642 #, fuzzy
8643 msgid "expr."
8644 msgstr "ex"
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8647 #, fuzzy
8648 msgid "CharStyle:Concepts"
8649 msgstr "Aldaketa: "
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8652 #, fuzzy
8653 msgid "concept"
8654 msgstr "&Onartu"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8657 #, fuzzy
8658 msgid "CharStyle:Meaning"
8659 msgstr "Aldaketa: "
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8662 #, fuzzy
8663 msgid "meaning"
8664 msgstr "Ireki-unea"
8665
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Logical Markup"
8669 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8670
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8672 msgid ""
8673 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8674 "code."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8678 #, fuzzy
8679 msgid "CharStyle:Noun"
8680 msgstr "Aldaketa: "
8681
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8683 #, fuzzy
8684 msgid "noun"
8685 msgstr "bat ere ez"
8686
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8688 #, fuzzy
8689 msgid "CharStyle:Emph"
8690 msgstr "Aldaketa: "
8691
8692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8693 #, fuzzy
8694 msgid "emph"
8695 msgstr "Enfasia"
8696
8697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8698 #, fuzzy
8699 msgid "CharStyle:Strong"
8700 msgstr "Aldaketa: "
8701
8702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8703 #, fuzzy
8704 msgid "strong"
8705 msgstr "Zerrenda"
8706
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8708 #, fuzzy
8709 msgid "CharStyle:Code"
8710 msgstr "Aldaketa: "
8711
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8713 #, fuzzy
8714 msgid "code"
8715 msgstr "Kodea"
8716
8717 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Minimalistic"
8720 msgstr "Ataltxoa"
8721
8722 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8723 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8727 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8731 msgid ""
8732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8735 "starred and non-starred forms."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Criterion \\thetheorem."
8741 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Criterion*"
8746 msgstr "Irizpidea"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8749 msgid "Criterion."
8750 msgstr "Irizpidea."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Algorithm*"
8760 msgstr "Algoritmoa"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8763 msgid "Algorithm."
8764 msgstr "Algoritmoa."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8767 msgid "Axiom \\thetheorem."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Axiom*"
8773 msgstr "Axioma"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8776 msgid "Axiom."
8777 msgstr "Axioma."
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Condition \\thetheorem."
8782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8785 msgid "Condition*"
8786 msgstr "Baldintza*"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8789 msgid "Condition."
8790 msgstr "Baldintza."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Note \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8798 msgid "Note*"
8799 msgstr "Ohar*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8802 msgid "Note."
8803 msgstr "Ohar."
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Notation \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8811 msgid "Notation*"
8812 msgstr "Notazioa*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8815 msgid "Notation."
8816 msgstr "Notazioa."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Summary \\thetheorem."
8821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Summary*"
8826 msgstr "Laburpena"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8829 msgid "Summary."
8830 msgstr "Laburpena."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8835 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8838 msgid "Acknowledgement*"
8839 msgstr "Aitorpena*"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8842 msgid "Conclusion"
8843 msgstr "Ondorioa"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8848 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8851 msgid "Conclusion*"
8852 msgstr "Ondorioa*"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8855 msgid "Conclusion."
8856 msgstr "Ondorioa."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8859 msgid "Assumption"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Assumption \\thetheorem."
8865 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8868 msgid "Assumption*"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Assumption."
8874 msgstr "Epigrafea."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Theorems (AMS)"
8879 msgstr "Teorema.  "
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8882 msgid ""
8883 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8884 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8885 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8886 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8890 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8894 msgid ""
8895 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8896 "that provide a chapter environment."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8900 msgid "Theorems (Order By Section)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8904 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8908 msgid "Theorems (Starred)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8912 msgid ""
8913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8914 "using the extended AMS machinery."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8918 msgid ""
8919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8921 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8925 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8926 msgid "Ignore"
8927 msgstr "Ez ikusi egin"
8928
8929 #: lib/languages:4
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Latex"
8932 msgstr "Data"
8933
8934 #: lib/languages:6
8935 msgid "Afrikaans"
8936 msgstr "Afrikera"
8937
8938 #: lib/languages:7
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Albanian"
8941 msgstr "Amerikera"
8942
8943 #: lib/languages:8
8944 msgid "American"
8945 msgstr "Amerikera"
8946
8947 #: lib/languages:10
8948 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/languages:11
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Arabic (Arabi)"
8954 msgstr "Arabiera"
8955
8956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Armenian"
8959 msgstr "Amerikera"
8960
8961 #: lib/languages:13
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Austrian (old spelling)"
8964 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8965
8966 #: lib/languages:14
8967 msgid "Austrian"
8968 msgstr "Austriera"
8969
8970 #: lib/languages:15
8971 msgid "Bahasa Indonesia"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/languages:16
8975 msgid "Bahasa Malaysia"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:17
8979 msgid "Basque"
8980 msgstr "Euskara"
8981
8982 #: lib/languages:18
8983 msgid "Belarusian"
8984 msgstr "Bielorrusiera"
8985
8986 #: lib/languages:19
8987 msgid "Portuguese (Brazil)"
8988 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8989
8990 #: lib/languages:20
8991 msgid "Breton"
8992 msgstr "Bretoiera"
8993
8994 #: lib/languages:21
8995 msgid "British"
8996 msgstr "Britainiera"
8997
8998 #: lib/languages:22
8999 msgid "Bulgarian"
9000 msgstr "Bulgariera"
9001
9002 #: lib/languages:23
9003 msgid "Canadian"
9004 msgstr "Kanadiera"
9005
9006 #: lib/languages:24
9007 msgid "French Canadian"
9008 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9009
9010 #: lib/languages:25
9011 msgid "Catalan"
9012 msgstr "Katalana"
9013
9014 #: lib/languages:26
9015 msgid "Chinese (simplified)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:27
9019 msgid "Chinese (traditional)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:28
9023 msgid "Croatian"
9024 msgstr "Kroaziera"
9025
9026 #: lib/languages:29
9027 msgid "Czech"
9028 msgstr "Txekiera"
9029
9030 #: lib/languages:30
9031 msgid "Danish"
9032 msgstr "Daniera"
9033
9034 #: lib/languages:31
9035 msgid "Dutch"
9036 msgstr "Alemana"
9037
9038 #: lib/languages:32
9039 msgid "English"
9040 msgstr "Ingelesa"
9041
9042 #: lib/languages:34
9043 msgid "Esperanto"
9044 msgstr "Esperantoa"
9045
9046 #: lib/languages:35
9047 msgid "Estonian"
9048 msgstr "Estoniera"
9049
9050 #: lib/languages:37
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Farsi"
9053 msgstr "albo"
9054
9055 #: lib/languages:38
9056 msgid "Finnish"
9057 msgstr "Finlandiera"
9058
9059 #: lib/languages:40
9060 msgid "French"
9061 msgstr "Frantsesa"
9062
9063 #: lib/languages:41
9064 msgid "Galician"
9065 msgstr "Galiziera"
9066
9067 #: lib/languages:42
9068 #, fuzzy
9069 msgid "German (old spelling)"
9070 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9071
9072 #: lib/languages:43
9073 msgid "German"
9074 msgstr "Alemana"
9075
9076 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9078 msgid "Greek"
9079 msgstr "Grekoa"
9080
9081 #: lib/languages:45
9082 msgid "Greek (polytonic)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9086 msgid "Hebrew"
9087 msgstr "Hebreera"
9088
9089 #: lib/languages:50
9090 msgid "Icelandic"
9091 msgstr "Islandiera"
9092
9093 #: lib/languages:52
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Interlingua"
9096 msgstr "Txertatu integrala"
9097
9098 #: lib/languages:53
9099 msgid "Irish"
9100 msgstr "Irlandera"
9101
9102 #: lib/languages:54
9103 msgid "Italian"
9104 msgstr "Italiera"
9105
9106 #: lib/languages:55
9107 msgid "Japanese"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/languages:56
9111 msgid "Japanese (CJK)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/languages:57
9115 msgid "Kazakh"
9116 msgstr "Kazakhera"
9117
9118 #: lib/languages:59
9119 msgid "Korean"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/languages:61
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Latin"
9125 msgstr "Letoniera"
9126
9127 #: lib/languages:62
9128 msgid "Latvian"
9129 msgstr "Letoniera"
9130
9131 #: lib/languages:63
9132 msgid "Lithuanian"
9133 msgstr "Lituaniera"
9134
9135 #: lib/languages:64
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Lower Sorbian"
9138 msgstr "Serbiera"
9139
9140 #: lib/languages:65
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Hungarian"
9143 msgstr "Bulgariera"
9144
9145 #: lib/languages:66
9146 msgid "Norsk"
9147 msgstr "Norskera"
9148
9149 #: lib/languages:67
9150 msgid "Nynorsk"
9151 msgstr "Norskera"
9152
9153 #: lib/languages:68
9154 msgid "Polish"
9155 msgstr "Poloniera"
9156
9157 #: lib/languages:69
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Portuguese"
9160 msgstr "Portugesa"
9161
9162 #: lib/languages:70
9163 msgid "Romanian"
9164 msgstr "Errumaniera"
9165
9166 #: lib/languages:71
9167 msgid "Russian"
9168 msgstr "Errusiera"
9169
9170 #: lib/languages:72
9171 msgid "North Sami"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/languages:73
9175 msgid "Scottish"
9176 msgstr "Eskoziera"
9177
9178 #: lib/languages:74
9179 msgid "Serbian"
9180 msgstr "Serbiera"
9181
9182 #: lib/languages:75
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Serbian (Latin)"
9185 msgstr "Serbiera"
9186
9187 #: lib/languages:76
9188 msgid "Slovak"
9189 msgstr "Eslovakiera"
9190
9191 #: lib/languages:77
9192 msgid "Slovene"
9193 msgstr "Esloveniera"
9194
9195 #: lib/languages:78
9196 msgid "Spanish"
9197 msgstr "Gaztelera"
9198
9199 #: lib/languages:79
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Spanish (Mexico)"
9202 msgstr "Gaztelera"
9203
9204 #: lib/languages:80
9205 msgid "Swedish"
9206 msgstr "Suediera"
9207
9208 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9209 msgid "Thai"
9210 msgstr "Thailandiera"
9211
9212 #: lib/languages:82
9213 msgid "Turkish"
9214 msgstr "Turkiera"
9215
9216 #: lib/languages:83
9217 msgid "Ukrainian"
9218 msgstr "Ukrainera"
9219
9220 #: lib/languages:84
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Upper Sorbian"
9223 msgstr "Serbiera"
9224
9225 #: lib/languages:85
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Vietnamese"
9228 msgstr "Fitxategia"
9229
9230 #: lib/languages:86
9231 msgid "Welsh"
9232 msgstr "Galesa"
9233
9234 #: lib/encodings:14
9235 msgid "Unicode (utf8)"
9236 msgstr "Unicode (utf8)"
9237
9238 #: lib/encodings:19
9239 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:23
9243 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:26
9247 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:29
9251 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:32
9255 #, fuzzy
9256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9257 msgstr "Arabiera"
9258
9259 #: lib/encodings:35
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9262 msgstr "Arabiera"
9263
9264 #: lib/encodings:38
9265 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:42
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9271 msgstr "Arabiera"
9272
9273 #: lib/encodings:45
9274 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:48
9278 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:51
9282 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:55
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9288 msgstr "Arabiera"
9289
9290 #: lib/encodings:58
9291 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/encodings:61
9295 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:64
9299 msgid "DOS (CP 437)"
9300 msgstr "DOS (CP 437)"
9301
9302 #: lib/encodings:68
9303 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:71
9307 msgid "Western European (CP 850)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:74
9311 msgid "Central European (CP 852)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:77
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9317 msgstr "Arabiera"
9318
9319 #: lib/encodings:80
9320 msgid "Western European (CP 858)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:83
9324 msgid "Hebrew (CP 862)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:86
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9330 msgstr "hizkuntza"
9331
9332 #: lib/encodings:89
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9335 msgstr "Arabiera"
9336
9337 #: lib/encodings:92
9338 msgid "Central European (CP 1250)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:95
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9344 msgstr "Arabiera"
9345
9346 #: lib/encodings:98
9347 msgid "Western European (CP 1252)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:101
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9353 msgstr "Arabiera"
9354
9355 #: lib/encodings:105
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Arabic (CP 1256)"
9358 msgstr "Arabiera"
9359
9360 #: lib/encodings:108
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Baltic (CP 1257)"
9363 msgstr "Arabiera"
9364
9365 #: lib/encodings:111
9366 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:114
9370 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:117
9374 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:120
9378 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:145
9382 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:149
9386 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:153
9390 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:157
9394 msgid "Korean (EUC-KR)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:161
9398 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:165
9402 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:169
9406 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:176
9410 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:178
9414 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/encodings:180
9418 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:187
9422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:192
9426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9428
9429 #: lib/encodings:196
9430 msgid "ASCII"
9431 msgstr "ASCII"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9434 msgid "File|F"
9435 msgstr "Fitxategia|F"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9438 msgid "Edit|E"
9439 msgstr "Editatu|E"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9442 msgid "Insert|I"
9443 msgstr "Txertatu|T"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:35
9446 msgid "Layout|L"
9447 msgstr "Diseinua|D"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9450 msgid "View|V"
9451 msgstr "Ikusi|I"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9454 msgid "Navigate|N"
9455 msgstr "Arakatu|A"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:38
9458 msgid "Documents|D"
9459 msgstr "Dokumentuak|d"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9462 msgid "Help|H"
9463 msgstr "Laguntza|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9466 msgid "New|N"
9467 msgstr "Berria|B"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:48
9470 msgid "New from Template...|T"
9471 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9474 msgid "Open...|O"
9475 msgstr "Ireki...|I"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9478 msgid "Close|C"
9479 msgstr "Itxi|x"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9482 msgid "Save|S"
9483 msgstr "Gorde|G"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9486 msgid "Save As...|A"
9487 msgstr "Gorde honela...|h"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:54
9490 msgid "Revert|R"
9491 msgstr "Itzuli|z"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9494 msgid "Version Control|V"
9495 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9498 msgid "Import|I"
9499 msgstr "Inportatu|I"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9502 msgid "Export|E"
9503 msgstr "Esportatu|E"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9506 msgid "Print...|P"
9507 msgstr "Inprimatu...|n"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9510 msgid "Fax...|F"
9511 msgstr "Faxa...|F"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9514 msgid "Exit|x"
9515 msgstr "Irten|r"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9518 msgid "Register...|R"
9519 msgstr "Erregistratu...|E"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9522 msgid "Check In Changes...|I"
9523 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9526 msgid "Check Out for Edit|O"
9527 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Revert to Repository Version|R"
9532 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9535 msgid "Undo Last Check In|U"
9536 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Show History...|H"
9541 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9544 msgid "Custom...|C"
9545 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9548 msgid "Undo|U"
9549 msgstr "Desegin|D"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:91
9552 msgid "Redo|d"
9553 msgstr "Berregin|B"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:93
9556 msgid "Cut|C"
9557 msgstr "Ebaki|E"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:94
9560 msgid "Copy|o"
9561 msgstr "Kopiatu|K"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:95
9564 msgid "Paste|a"
9565 msgstr "Itsatsi|I"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:96
9568 msgid "Paste External Selection|x"
9569 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9572 msgid "Find & Replace...|F"
9573 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:100
9576 msgid "Tabular|T"
9577 msgstr "Taula|T"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9580 msgid "Math|M"
9581 msgstr "Matematika|M"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9584 msgid "Spellchecker...|S"
9585 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:105
9588 msgid "Thesaurus..."
9589 msgstr "Sinonimoak..."
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:106
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Statistics...|i"
9594 msgstr "Egoera"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9597 msgid "Check TeX|h"
9598 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:108
9601 msgid "Change Tracking|g"
9602 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9605 msgid "Preferences...|P"
9606 msgstr "Hobespenak...|H"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9609 msgid "Reconfigure|R"
9610 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:115
9613 msgid "Selection as Lines|L"
9614 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:116
9617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9618 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9621 msgid "Multicolumn|M"
9622 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:122
9625 msgid "Line Top|T"
9626 msgstr "Marra goian|o"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:123
9629 msgid "Line Bottom|B"
9630 msgstr "Marra behean|b"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:124
9633 msgid "Line Left|L"
9634 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:125
9637 msgid "Line Right|R"
9638 msgstr "Marra eskuinean|s"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:127
9641 msgid "Alignment|i"
9642 msgstr "Lerrokatzea|L"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9645 msgid "Add Row|A"
9646 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:130
9649 msgid "Delete Row|w"
9650 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9653 msgid "Copy Row"
9654 msgstr "Kopiatu errenkada"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9657 msgid "Swap Rows"
9658 msgstr "Trukatu errenkadak"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9661 msgid "Add Column|u"
9662 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:135
9665 msgid "Delete Column|D"
9666 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9669 msgid "Copy Column"
9670 msgstr "Kopiatu zutabea"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9673 msgid "Swap Columns"
9674 msgstr "Trukatu zutabeak"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9677 msgid "Left|L"
9678 msgstr "Ezkerrean|z"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9681 msgid "Center|C"
9682 msgstr "Erdian|E"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9685 msgid "Right|R"
9686 msgstr "Eskuina|s"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9689 msgid "Top|T"
9690 msgstr "Goian|G"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9693 msgid "Middle|M"
9694 msgstr "Erdian|Erdian"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9697 msgid "Bottom|B"
9698 msgstr "Behean|B"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:159
9701 msgid "Toggle Numbering|N"
9702 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:160
9705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9706 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9709 msgid "Change Limits Type|L"
9710 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9713 msgid "Change Formula Type|F"
9714 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9718 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:168
9721 msgid "Alignment|A"
9722 msgstr "Lerrokatzea|L"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:170
9725 msgid "Add Row|R"
9726 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9729 msgid "Delete Row|D"
9730 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:175
9733 msgid "Add Column|C"
9734 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9737 msgid "Delete Column|e"
9738 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9741 msgid "Default|t"
9742 msgstr "Lehenetsia|L"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9745 msgid "Display|D"
9746 msgstr "Bistaratu|B"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9749 msgid "Inline|I"
9750 msgstr "Barnean|B"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:188
9753 msgid "Octave"
9754 msgstr "Octave"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:189
9757 msgid "Maxima"
9758 msgstr "Maxima"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:190
9761 msgid "Mathematica"
9762 msgstr "Matematika"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:192
9765 msgid "Maple, simplify"
9766 msgstr "Maple, sinplea"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:193
9769 msgid "Maple, factor"
9770 msgstr "Maple, faktorea"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:194
9773 msgid "Maple, evalm"
9774 msgstr "Maple, evalm"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:195
9777 msgid "Maple, evalf"
9778 msgstr "Maple, evalf"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9782 msgid "Inline Formula|I"
9783 msgstr "Barneko formula|B"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9786 msgid "Displayed Formula|D"
9787 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:201
9790 msgid "Eqnarray Environment|q"
9791 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:202
9794 msgid "Align Environment|A"
9795 msgstr "Align ingurunea|A"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:203
9798 msgid "AlignAt Environment"
9799 msgstr "AlignAt inguruena"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:204
9802 msgid "Flalign Environment|F"
9803 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:207
9806 msgid "Gather Environment"
9807 msgstr "Gather ingurunea"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:208
9810 msgid "Multline Environment"
9811 msgstr "Multline ingurunea"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9814 msgid "Math|h"
9815 msgstr "Matematika|M"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:216
9818 msgid "Special Character|S"
9819 msgstr "Hizki berezia|b"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9822 msgid "Citation...|C"
9823 msgstr "Zitazioa...|Z"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:218
9826 msgid "Cross-reference...|r"
9827 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9830 msgid "Label...|L"
9831 msgstr "Etiketa...|E"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9834 msgid "Footnote|F"
9835 msgstr "Oin-oharra|n"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9838 msgid "Marginal Note|M"
9839 msgstr "Albo-oharra|l"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:222
9842 msgid "Short Title"
9843 msgstr "Titulu laburtua"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:223
9846 msgid "Index Entry|I"
9847 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:224
9850 msgid "Nomenclature Entry"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:225
9854 msgid "URL...|U"
9855 msgstr "URLa...|U"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9858 msgid "Note|N"
9859 msgstr "Oharra|O"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:227
9862 msgid "Lists & TOC|O"
9863 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:229
9866 msgid "TeX Code|T"
9867 msgstr "TeX kodea|T"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:230
9870 msgid "Minipage|p"
9871 msgstr "Orritxoa|O"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9874 msgid "Graphics...|G"
9875 msgstr "Irudia...|I"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:232
9878 msgid "Tabular Material...|b"
9879 msgstr "Taula...|T"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:233
9882 msgid "Floats|a"
9883 msgstr "Mugikorrak|M"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:235
9886 msgid "Include File...|d"
9887 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:236
9890 msgid "Insert File|e"
9891 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:237
9894 msgid "External Material...|x"
9895 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Symbols...|b"
9900 msgstr "Ikurra"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9903 msgid "Superscript|S"
9904 msgstr "Goi-indizea|G"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9907 msgid "Subscript|u"
9908 msgstr "Azpindizea|A"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:244
9911 msgid "Hyphenation Point|P"
9912 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Protected Hyphen|y"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9920 msgid "Ligature Break|k"
9921 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:247
9924 msgid "Protected Space|r"
9925 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9928 msgid "Inter-word Space|w"
9929 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9932 msgid "Thin Space|T"
9933 msgstr "Zuriune txikia|t"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Horizontal Space...|o"
9938 msgstr "Tarte bertikala..."
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:251
9941 msgid "Vertical Space..."
9942 msgstr "Tarte bertikala..."
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:252
9945 msgid "Line Break|L"
9946 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9949 msgid "Ellipsis|i"
9950 msgstr "Elipsia|E"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9953 msgid "End of Sentence|E"
9954 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:255
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Protected Dash|D"
9959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9962 msgid "Breakable Slash|a"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:257
9966 msgid "Single Quote|Q"
9967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:258
9970 msgid "Ordinary Quote|O"
9971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9974 msgid "Menu Separator|M"
9975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:260
9978 msgid "Horizontal Line"
9979 msgstr "Marra horizontala"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9982 msgid "Page Break"
9983 msgstr "Orri-jauzia"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9986 msgid "Display Formula|D"
9987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9991 msgid "Eqnarray Environment|E"
9992 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9996 msgid "AMS align Environment|a"
9997 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10001 msgid "AMS alignat Environment|t"
10002 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10006 msgid "AMS flalign Environment|f"
10007 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10011 msgid "AMS gather Environment|g"
10012 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10016 msgid "AMS multline Environment|m"
10017 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10020 msgid "Array Environment|y"
10021 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10024 msgid "Cases Environment|C"
10025 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10028 msgid "Split Environment|S"
10029 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:280
10032 msgid "Font Change|o"
10033 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:284
10036 msgid "Math Normal Font"
10037 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:286
10040 msgid "Math Calligraphic Family"
10041 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:287
10044 msgid "Math Fraktur Family"
10045 msgstr "Mat. zatiki familia"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:288
10048 msgid "Math Roman Family"
10049 msgstr "Mat. erromatar familia"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:289
10052 msgid "Math Sans Serif Family"
10053 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:291
10056 msgid "Math Bold Series"
10057 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:293
10060 msgid "Text Normal Font"
10061 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10064 msgid "Text Roman Family"
10065 msgstr "Testua, erromatar familia"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10068 msgid "Text Sans Serif Family"
10069 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10072 msgid "Text Typewriter Family"
10073 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10076 msgid "Text Bold Series"
10077 msgstr "Testua, serie lodiak"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10080 msgid "Text Medium Series"
10081 msgstr "Testua, serie ertainak"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10084 msgid "Text Italic Shape"
10085 msgstr "Testua forma etzana"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10088 msgid "Text Small Caps Shape"
10089 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10092 msgid "Text Slanted Shape"
10093 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10096 msgid "Text Upright Shape"
10097 msgstr "Testua, zutikako forma"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:310
10100 msgid "Floatflt Figure"
10101 msgstr "Floatflt irudia"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10104 msgid "Table of Contents|C"
10105 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10108 msgid "Index List|I"
10109 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Nomenclature|N"
10114 msgstr "Oharra|O"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10117 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10118 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10121 msgid "LyX Document...|X"
10122 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Plain Text...|T"
10127 msgstr "Testu soila"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10132 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10135 msgid "Track Changes|T"
10136 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10139 msgid "Merge Changes...|M"
10140 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:330
10143 msgid "Accept All Changes|A"
10144 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:331
10147 msgid "Reject All Changes|R"
10148 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10151 msgid "Show Changes in Output|S"
10152 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:339
10155 msgid "Character...|C"
10156 msgstr "Karakterea...|K"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:340
10159 msgid "Paragraph...|P"
10160 msgstr "Paragrafoa...|P"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:341
10163 msgid "Document...|D"
10164 msgstr "Dokumentua...|D"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:342
10167 msgid "Tabular...|T"
10168 msgstr "Taula...|T"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:344
10171 msgid "Emphasize Style|E"
10172 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:345
10175 msgid "Noun Style|N"
10176 msgstr "Izen-estiloa|I"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:346
10179 msgid "Bold Style|B"
10180 msgstr "Lodia estiloa|L"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:349
10183 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10184 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:350
10187 msgid "Increase Environment Depth|i"
10188 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:351
10191 msgid "Start Appendix Here|S"
10192 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10195 msgid "Build Program|B"
10196 msgstr "Eraiki programa|E"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10199 msgid "Update|U"
10200 msgstr "Eguneratu|E"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10203 msgid "LaTeX Log|L"
10204 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10207 msgid "Outline|O"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:365
10211 msgid "TeX Information|X"
10212 msgstr "TeX informazioa|X"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10215 msgid "Next Note|N"
10216 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10219 msgid "Go to Label|L"
10220 msgstr "Joan etiketara|t"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10223 msgid "Bookmarks|B"
10224 msgstr "Laster-markak|L"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10227 msgid "Save Bookmark 1|S"
10228 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10231 msgid "Save Bookmark 2"
10232 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10235 msgid "Save Bookmark 3"
10236 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10239 msgid "Save Bookmark 4"
10240 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10243 msgid "Save Bookmark 5"
10244 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:390
10247 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10248 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:391
10251 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10252 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:392
10255 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10256 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:393
10259 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10260 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:394
10263 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10264 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10267 msgid "Introduction|I"
10268 msgstr "Sarrera|S"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10271 msgid "Tutorial|T"
10272 msgstr "Tutoretza|T"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10275 msgid "User's Guide|U"
10276 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10279 msgid "Extended Features|E"
10280 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:413
10283 msgid "Embedded Objects|m"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10287 msgid "Customization|C"
10288 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10291 msgid "FAQ|F"
10292 msgstr "MEG|M"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10295 msgid "Table of Contents|a"
10296 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10299 msgid "LaTeX Configuration|L"
10300 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10303 msgid "About LyX|X"
10304 msgstr "LyX-i buruz|L"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10307 msgid "About LyX"
10308 msgstr "LyX-i buruz"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:429
10311 msgid "Preferences..."
10312 msgstr "Hobespenak..."
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:430
10315 msgid "Quit LyX"
10316 msgstr "Irten LyX-etik"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Aligned Environment|l"
10321 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10324 #, fuzzy
10325 msgid "AlignedAt Environment|v"
10326 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Gathered Environment|h"
10331 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Delimiters...|r"
10336 msgstr "Matematika mugatzailea"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Matrix...|x"
10341 msgstr "Matematika matrizea"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10344 msgid "Macro|o"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Equation Label|L"
10350 msgstr "Joan etiketara|t"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10355 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10358 msgid "Split Cell|C"
10359 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Insert|n"
10364 msgstr "Txertatu|T"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Add Line Above|o"
10369 msgstr "Gehitu marra gainean"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Add Line Below|B"
10374 msgstr "Gehitu marra azpian"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Delete Line Above|D"
10379 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Delete Line Below|e"
10384 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10387 msgid "Add Line to Left"
10388 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10391 msgid "Add Line to Right"
10392 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10395 msgid "Delete Line to Left"
10396 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10399 msgid "Delete Line to Right"
10400 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Toggle Math Toolbar"
10405 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10410 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Toggle Table Toolbar"
10415 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Next Cross-Reference|N"
10420 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Go to Label|G"
10425 msgstr "Joan etiketara|t"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10428 #, fuzzy
10429 msgid "<reference>|r"
10430 msgstr "<erreferentzia>"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10433 #, fuzzy
10434 msgid "(<reference>)|e"
10435 msgstr "(<erreferentzia>)"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10438 #, fuzzy
10439 msgid "<page>|p"
10440 msgstr "<orrialdea>"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10443 #, fuzzy
10444 msgid "on page <page>|o"
10445 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10448 #, fuzzy
10449 msgid "<reference> on page <page>|f"
10450 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Formatted reference|t"
10455 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10464 msgid "Settings...|S"
10465 msgstr "Ezarpenak...|E"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10468 msgid "Go back to Reference|G"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10474 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Open Inset|O"
10479 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Close Inset|C"
10484 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Dissolve Inset|D"
10491 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Toggle Label|L"
10496 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Frameless|l"
10501 msgstr "Marko gabe"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Simple frame|f"
10506 msgstr "barneko markoa"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10509 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Oval, thin|O"
10515 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Oval, thick|v"
10520 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10523 msgid "Drop Shadow|w"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Shaded background|b"
10529 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Double frame|D"
10534 msgstr "bikoitza"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10537 msgid "LyX Note|N"
10538 msgstr "LyX oharra|o"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10541 msgid "Comment|C"
10542 msgstr "Iruzkina|I"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10545 msgid "Greyed Out|G"
10546 msgstr "Grisa|G"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Interword Space|w"
10551 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Protected Space|o"
10556 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Negative Thin Space|N"
10561 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10564 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10570 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Quad Space|Q"
10575 msgstr "tartea"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Double Quad Space|u"
10580 msgstr "tartea"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Horizontal Fill|F"
10585 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10590 msgstr "Betegarri horizontala"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10595 msgstr "Betegarri horizontala"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10600 msgstr "Betegarri horizontala"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10605 msgstr "Betegarri horizontala"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10610 msgstr "Betegarri horizontala"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10615 msgstr "Betegarri horizontala"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10620 msgstr "Betegarri horizontala"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Custom Length|C"
10625 msgstr "Iruzkina|I"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10628 #, fuzzy
10629 msgid "DefSkip|D"
10630 msgstr "JauziLehenetsia"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10633 #, fuzzy
10634 msgid "SmallSkip|S"
10635 msgstr "JauziTtipia"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10638 #, fuzzy
10639 msgid "MedSkip|M"
10640 msgstr "JauziNormala"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10643 #, fuzzy
10644 msgid "BigSkip|B"
10645 msgstr "JauziHandia"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10648 #, fuzzy
10649 msgid "VFill|F"
10650 msgstr "BBete."
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Custom|C"
10655 msgstr "Pertsonalizatua"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Settings...|e"
10660 msgstr "Ezarpenak...|E"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Include|c"
10665 msgstr "Txertatu"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Input|p"
10670 msgstr "Sarrera"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Verbatim|V"
10675 msgstr "Hitzez hitz"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10678 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Listing|L"
10684 msgstr "Zerrenda"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Edit included file...|E"
10689 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10692 #, fuzzy
10693 msgid "New Page|N"
10694 msgstr "Berria|B"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Page Break|a"
10699 msgstr "Orri-jauzia"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Clear Page|C"
10704 msgstr "Laster-markak|L"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10707 msgid "Clear Double Page|D"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Ragged Line Break|R"
10713 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Justified Line Break|J"
10718 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10723 msgid "Cut"
10724 msgstr "Ebaki"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10729 msgid "Copy"
10730 msgstr "Kopiatu"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10735 msgid "Paste"
10736 msgstr "Itsatsi"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Paste Recent|e"
10741 msgstr "Itsatsi azkena"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10746 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10749 msgid "Move Paragraph Up|o"
10750 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10753 msgid "Move Paragraph Down|v"
10754 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Promote Section|r"
10759 msgstr "Atala"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Demote Section|m"
10764 msgstr "Atala"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Move Section down|d"
10769 msgstr "hautapena"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Move Section up|u"
10774 msgstr "hautapena"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Apply Last Text Style|A"
10779 msgstr "Testu-estiloa|s"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10782 msgid "Text Style|S"
10783 msgstr "Testu-estiloa|s"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10786 msgid "Paragraph Settings...|P"
10787 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10790 msgid "Fullscreen Mode"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Append Parameter"
10797 msgstr "Argumentua falta da"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Remove Last Parameter"
10803 msgstr "Argumentua falta da"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10807 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10812 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Insert Optional Parameter"
10819 msgstr "Argumentua falta da"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Remove Optional Parameter"
10825 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10829 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10834 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10839 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Edit externally...|x"
10845 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10848 msgid "Top Line|T"
10849 msgstr "Goiko marra|G"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10852 msgid "Bottom Line|B"
10853 msgstr "Beheko marra|B"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10856 msgid "Left Line|L"
10857 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10860 msgid "Right Line|R"
10861 msgstr "Eskuineko marra|s"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Copy Row|o"
10866 msgstr "Kopiatu errenkada"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Copy Column|p"
10871 msgstr "Kopiatu zutabea"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10874 msgid "Document|D"
10875 msgstr "Dokumentua|D"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10878 msgid "Tools|T"
10879 msgstr "Tresnak|r"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Open Recent|t"
10888 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Save All|l"
10893 msgstr "Gorde honela...|h"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Revert to Saved|R"
10898 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10901 msgid "New Window|W"
10902 msgstr "Leiho berria|B"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10905 msgid "Close Window|d"
10906 msgstr "Itxi leihoa|x"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10909 msgid "Redo|R"
10910 msgstr "Berregin|B"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Paste Special"
10915 msgstr "Itsatsi|I"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Select All"
10920 msgstr "Hautatu fitxategia"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10923 msgid "Table|T"
10924 msgstr "Taula|T"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10927 msgid "Rows & Columns|C"
10928 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10931 msgid "Increase List Depth|I"
10932 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10935 msgid "Decrease List Depth|D"
10936 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Dissolve Inset|l"
10941 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10944 msgid "TeX Code Settings...|C"
10945 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10948 msgid "Float Settings...|a"
10949 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10953 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10956 msgid "Note Settings...|N"
10957 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10960 msgid "Branch Settings...|B"
10961 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10964 msgid "Box Settings...|x"
10965 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10968 msgid "Table Settings...|a"
10969 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Plain Text|T"
10974 msgstr "Testu soila"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10979 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Selection|S"
10984 msgstr "&Hautapena:"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Selection, Join Lines|i"
10989 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10992 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10996 msgid "Paste As PDF"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11000 msgid "Paste As PNG"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11004 msgid "Paste As JPEG"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Dissolve CharStyle"
11010 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11013 msgid "Customized...|C"
11014 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11017 msgid "Capitalize|a"
11018 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11021 msgid "Uppercase|U"
11022 msgstr "Maiuskulak|i"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11025 msgid "Lowercase|L"
11026 msgstr "Minuskulak|n"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Number whole Formula|N"
11031 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Number this Line|u"
11036 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Macro Definition"
11041 msgstr "Definizioa"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11044 msgid "Text Style|T"
11045 msgstr "Testu-estiloa|T"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Add Line Above|A"
11050 msgstr "Gehitu marra gainean"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Math Normal Font|N"
11055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11060 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Math Fraktur Family|F"
11065 msgstr "Mat. zatiki familia"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Math Roman Family|R"
11070 msgstr "Mat. erromatar familia"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11075 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Math Bold Series|B"
11080 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Text Normal Font|T"
11085 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Octave|O"
11090 msgstr "Octave"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Maxima|M"
11095 msgstr "Maxima"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Mathematica|a"
11100 msgstr "Matematika"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Maple, simplify|s"
11105 msgstr "Maple, sinplea"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Maple, factor|f"
11110 msgstr "Maple, faktorea"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Maple, evalm|e"
11115 msgstr "Maple, evalm"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Maple, evalf|v"
11120 msgstr "Maple, evalf"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11123 msgid "Open All Insets|O"
11124 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11127 msgid "Close All Insets|C"
11128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11131 msgid "Unfold Math Macro"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Fold Math Macro"
11137 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11140 #, fuzzy
11141 msgid "View Source|S"
11142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11145 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11149 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11153 msgid "Close Tab Group|G"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11157 msgid "Fullscreen|l"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Toolbars|b"
11163 msgstr "Tresna-barrak"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Special Character|p"
11168 msgstr "Hizki berezia|b"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Formatting|o"
11173 msgstr "Formatua ematea"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11176 msgid "List / TOC|i"
11177 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11180 msgid "Float|a"
11181 msgstr "Mugikorra|M"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11184 msgid "Branch|B"
11185 msgstr "Adarra|A"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Custom insets"
11190 msgstr "Bezeroa"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11193 msgid "File|e"
11194 msgstr "Fitxategia|F"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11197 msgid "Box[[Menu]]"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Cross-Reference...|R"
11203 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11206 msgid "Caption"
11207 msgstr "Epigrafea"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11210 msgid "Index Entry|d"
11211 msgstr "Indize-sarrera|d"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11216 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11219 msgid "Table...|T"
11220 msgstr "Taula...|T"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11223 msgid "Hyperlink|k"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Short Title|S"
11229 msgstr "Titulu laburtua"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11232 msgid "TeX Code|X"
11233 msgstr "TeX kodea|X"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11238 msgstr "Programaren hasieratzea"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11241 msgid "Ordinary Quote|Q"
11242 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11245 msgid "Single Quote|S"
11246 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Phonetic Symbols|P"
11251 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Protected Space|P"
11256 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Horizontal Line|L"
11261 msgstr "Marra horizontala"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Vertical Space...|V"
11266 msgstr "Tarte bertikala..."
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Hyphenation Point|H"
11271 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11274 msgid "Numbered Formula|N"
11275 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Figure Wrap Float|F"
11280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Table Wrap Float|T"
11285 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11288 msgid "External Material...|M"
11289 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11292 msgid "Child Document...|d"
11293 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11296 msgid "Change Tracking|C"
11297 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11300 msgid "Start Appendix Here|A"
11301 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11304 msgid "Save in Bundled Format|F"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Compressed|m"
11310 msgstr "Konprimituak|K"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11313 msgid "Accept Change|A"
11314 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11317 msgid "Reject Change|R"
11318 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11321 msgid "Accept All Changes|c"
11322 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11325 msgid "Reject All Changes|e"
11326 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11329 msgid "Next Change|C"
11330 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Next Cross-Reference|R"
11335 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Clear Bookmarks|C"
11340 msgstr "Laster-markak|L"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11343 msgid "Thesaurus...|T"
11344 msgstr "Sinonimoak...|S"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Statistics...|a"
11349 msgstr "Egoera"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11352 msgid "TeX Information|I"
11353 msgstr "TeX informazioa|X"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11356 msgid "Embedded Objects|O"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Shortcuts|S"
11362 msgstr "L&asterbidea:"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11365 #, fuzzy
11366 msgid "LyX Functions|y"
11367 msgstr "&Funtzioak"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11370 msgid "New document"
11371 msgstr "Dokumentu berria"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11374 msgid "Open document"
11375 msgstr "Ireki dokumentua"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11378 msgid "Save document"
11379 msgstr "Gorde dokumentua"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11382 msgid "Print document"
11383 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11386 msgid "Check spelling"
11387 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11390 msgid "Undo"
11391 msgstr "Desegin"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11394 msgid "Redo"
11395 msgstr "Berregin"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11398 msgid "Find and replace"
11399 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11402 msgid "Toggle emphasis"
11403 msgstr "Txandakatu enfasia"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11406 msgid "Toggle noun"
11407 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11410 msgid "Apply last"
11411 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11414 msgid "Insert math"
11415 msgstr "Txertatu matematika"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11418 msgid "Insert graphics"
11419 msgstr "Txertatu irudiak"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11422 msgid "Insert table"
11423 msgstr "Txertatu taula"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Toggle Outline"
11428 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Extra"
11433 msgstr "gehigarria"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11436 msgid "Numbered list"
11437 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11440 msgid "Itemized list"
11441 msgstr "Elementuen zerrenda"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11444 msgid "Increase depth"
11445 msgstr "Handitu sakonera"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11448 msgid "Decrease depth"
11449 msgstr "Txikitu sakonera"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11452 msgid "Insert figure float"
11453 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11456 msgid "Insert table float"
11457 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11460 msgid "Insert label"
11461 msgstr "Txertatu etiketa"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11464 msgid "Insert cross-reference"
11465 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11468 msgid "Insert citation"
11469 msgstr "Txertatu zitazioa"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11472 msgid "Insert index entry"
11473 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Insert nomenclature entry"
11478 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11481 msgid "Insert footnote"
11482 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11485 msgid "Insert margin note"
11486 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11489 msgid "Insert note"
11490 msgstr "Txertatu oharra"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Insert box"
11495 msgstr "Txertatu oharra"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert Hyperlink"
11500 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Insert TeX code"
11505 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert math macro"
11510 msgstr "Txertatu matematika"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11513 msgid "Include file"
11514 msgstr "Txertatu fitxategia"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11517 msgid "Text style"
11518 msgstr "TeX estiloa"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11521 msgid "Paragraph settings"
11522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11525 msgid "Add row"
11526 msgstr "Gehitu errenkada"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11529 msgid "Add column"
11530 msgstr "Gehitu zutabea"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11533 msgid "Delete row"
11534 msgstr "Ezabatu errenkada"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11537 msgid "Delete column"
11538 msgstr "Ezabatu zutabea"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11541 msgid "Set top line"
11542 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11545 msgid "Set bottom line"
11546 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11549 msgid "Set left line"
11550 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11553 msgid "Set right line"
11554 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Set border lines"
11559 msgstr "Ezarri ertzak"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11562 msgid "Set all lines"
11563 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11566 msgid "Unset all lines"
11567 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11570 msgid "Align left"
11571 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11574 msgid "Align center"
11575 msgstr "Lerrokatu erdian"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11578 msgid "Align right"
11579 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11582 msgid "Align top"
11583 msgstr "Lerrokatu goian"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11586 msgid "Align middle"
11587 msgstr "Lerrokatu erdian"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11590 msgid "Align bottom"
11591 msgstr "Lerrokatu behean"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11594 msgid "Rotate cell"
11595 msgstr "Biratu gelaxka"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11598 msgid "Rotate table"
11599 msgstr "Biratu taula"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11602 msgid "Set multi-column"
11603 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Math"
11608 msgstr "Matematikak"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11611 msgid "Set display mode"
11612 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11615 msgid "Subscript"
11616 msgstr "Azpindizea"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11619 msgid "Superscript"
11620 msgstr "Goi-indizea"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11623 msgid "Insert square root"
11624 msgstr "Txertatu erro karratua"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11627 msgid "Insert root"
11628 msgstr "Txertatu erroa"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert standard fraction"
11633 msgstr "Txertatu zatikia"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11636 msgid "Insert sum"
11637 msgstr "Txertatu batuketa"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11640 msgid "Insert integral"
11641 msgstr "Txertatu integrala"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11644 msgid "Insert product"
11645 msgstr "Txertatu biderketa"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11648 msgid "Insert ( )"
11649 msgstr "Txertatu ( )"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11652 msgid "Insert [ ]"
11653 msgstr "Txertatu [ ]"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11656 msgid "Insert { }"
11657 msgstr "Txertatu { }"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert delimiters"
11662 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11665 msgid "Insert matrix"
11666 msgstr "Txertatu matrizea"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11669 msgid "Insert cases environment"
11670 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Toggle Math Panels"
11675 msgstr "Matematikako panela"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Math Macros"
11680 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Command Buffer"
11685 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11688 msgid "Review[[Toolbar]]"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11692 msgid "Track changes"
11693 msgstr "Aldaketen aztarna"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11696 msgid "Show changes in output"
11697 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11700 msgid "Next change"
11701 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Accept change inside selection"
11706 msgstr "Onartu aldaketa"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Reject change inside selection"
11711 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11714 msgid "Merge changes"
11715 msgstr "Batu aldaketak"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11718 msgid "Accept all changes"
11719 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11722 msgid "Reject all changes"
11723 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11726 msgid "Next note"
11727 msgstr "Hurrengo oharra"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11730 #, fuzzy
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Gorde dokumentua"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11735 #, fuzzy
11736 msgid "View DVI"
11737 msgstr "Ikusi|I"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Update DVI"
11742 msgstr "&Eguneratu"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11745 msgid "View PDF (pdflatex)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11749 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11753 #, fuzzy
11754 msgid "View PostScript"
11755 msgstr "Post Scriptum:"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Update PostScript"
11760 msgstr "Post Scriptum:"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Version Control"
11765 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Register"
11770 msgstr "Erregistratu...|E"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Check-out for edit"
11775 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Check-in changes"
11780 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11783 #, fuzzy
11784 msgid "View revision log"
11785 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Revert changes"
11790 msgstr "Baztertu aldaketa"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Math Panels"
11795 msgstr "Matematikako panela"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Math Spacings"
11800 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Styles"
11805 msgstr "Estiloa"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Fractions"
11810 msgstr "LyX: frakzioak"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11814 msgid "Fonts"
11815 msgstr "Letra-tipoak"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Functions"
11820 msgstr "&Funtzioak"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11823 msgid "arccos"
11824 msgstr "arccos"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11827 msgid "arcsin"
11828 msgstr "arcsin"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11831 msgid "arctan"
11832 msgstr "arctan"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11835 msgid "arg"
11836 msgstr "arg"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11839 msgid "bmod"
11840 msgstr "bmod"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11843 msgid "cos"
11844 msgstr "cos"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11847 msgid "cosh"
11848 msgstr "cosh"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11851 msgid "cot"
11852 msgstr "cot"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11855 msgid "coth"
11856 msgstr "coth"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11859 msgid "csc"
11860 msgstr "csc"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11863 msgid "deg"
11864 msgstr "deg"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11867 msgid "det"
11868 msgstr "det"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11871 msgid "dim"
11872 msgstr "dim"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11875 msgid "exp"
11876 msgstr "exp"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11879 msgid "gcd"
11880 msgstr "gcd"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11883 msgid "hom"
11884 msgstr "hom"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11887 msgid "inf"
11888 msgstr "inf"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11891 msgid "ker"
11892 msgstr "ker"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11895 msgid "lg"
11896 msgstr "lg"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11899 msgid "lim"
11900 msgstr "lim"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11903 msgid "liminf"
11904 msgstr "liminf"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11907 msgid "limsup"
11908 msgstr "limsup"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11911 msgid "ln"
11912 msgstr "ln"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11915 msgid "log"
11916 msgstr "log"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11919 msgid "max"
11920 msgstr "max"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11923 msgid "min"
11924 msgstr "min"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11927 msgid "sec"
11928 msgstr "sec"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11931 msgid "sin"
11932 msgstr "sin"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11935 msgid "sinh"
11936 msgstr "sinh"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11939 msgid "sup"
11940 msgstr "sup"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11943 msgid "tan"
11944 msgstr "tan"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11947 msgid "tanh"
11948 msgstr "tanh"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11951 msgid "Pr"
11952 msgstr "Pr"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Spacings"
11957 msgstr "&Tartea:"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Thin space\t\\,"
11962 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Medium space\t\\:"
11967 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Thick space\t\\;"
11972 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11977 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11982 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Negative space\t\\!"
11987 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11990 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11994 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11998 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Roots"
12004 msgstr "oina"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Square root\t\\sqrt"
12009 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Other root\t\\root"
12014 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12019 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12024 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12029 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12034 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Standard\t\\frac"
12039 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12042 #, fuzzy
12043 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12044 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12049 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12052 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12056 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12062 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12067 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12072 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12077 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Binomial\t\\binom"
12082 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12085 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12089 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Roman\t\\mathrm"
12095 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Bold\t\\mathbf"
12100 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12105 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12110 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Italic\t\\mathit"
12115 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12120 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12125 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12130 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12135 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12140 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12143 msgid "Dots"
12144 msgstr "Puntuak"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12147 msgid "ldots"
12148 msgstr "ldots"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12151 msgid "cdots"
12152 msgstr "cdots"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12155 msgid "vdots"
12156 msgstr "vdots"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12159 msgid "ddots"
12160 msgstr "ddots"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Frame Decorations"
12165 msgstr "Marko-apaingarriak"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12168 msgid "hat"
12169 msgstr "hat"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12172 msgid "tilde"
12173 msgstr "tilde"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12176 msgid "bar"
12177 msgstr "bar"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12180 msgid "grave"
12181 msgstr "grave"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12184 msgid "dot"
12185 msgstr "dot"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12188 msgid "check"
12189 msgstr "check"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12192 msgid "widehat"
12193 msgstr "widehat"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12196 msgid "widetilde"
12197 msgstr "widetilde"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12200 msgid "vec"
12201 msgstr "vec"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12204 msgid "acute"
12205 msgstr "acute"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12208 msgid "ddot"
12209 msgstr "ddot"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12212 msgid "breve"
12213 msgstr "breve"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12216 msgid "overline"
12217 msgstr "overline"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12220 msgid "overbrace"
12221 msgstr "overbrace"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12224 msgid "overleftarrow"
12225 msgstr "overleftarrow"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12228 msgid "overrightarrow"
12229 msgstr "overrightarrow"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12232 msgid "overleftrightarrow"
12233 msgstr "overleftrightarrow"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12236 msgid "overset"
12237 msgstr "overset"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12240 msgid "underline"
12241 msgstr "underline"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12244 msgid "underbrace"
12245 msgstr "underbrace"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12248 msgid "underleftarrow"
12249 msgstr "underleftarrow"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12252 msgid "underrightarrow"
12253 msgstr "underrightarrow"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12256 msgid "underleftrightarrow"
12257 msgstr "underleftrightarrow"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12260 msgid "underset"
12261 msgstr "underset"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12264 msgid "Arrows"
12265 msgstr "Geziak"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12268 msgid "leftarrow"
12269 msgstr "leftarrow"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12272 msgid "rightarrow"
12273 msgstr "rightarrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12276 msgid "downarrow"
12277 msgstr "downarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12280 msgid "uparrow"
12281 msgstr "uparrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12284 msgid "updownarrow"
12285 msgstr "updownarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12288 msgid "leftrightarrow"
12289 msgstr "leftrightarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12292 msgid "Leftarrow"
12293 msgstr "Leftarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12296 msgid "Rightarrow"
12297 msgstr "Rightarrow"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12300 msgid "Downarrow"
12301 msgstr "Downarrow"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12304 msgid "Uparrow"
12305 msgstr "Uparrow"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12308 msgid "Updownarrow"
12309 msgstr "Updownarrow"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12312 msgid "Leftrightarrow"
12313 msgstr "Leftrightarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12316 msgid "Longleftrightarrow"
12317 msgstr "Longleftrightarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12320 msgid "Longleftarrow"
12321 msgstr "Longleftarrow"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12324 msgid "Longrightarrow"
12325 msgstr "Longrightarrow"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12328 msgid "longleftrightarrow"
12329 msgstr "longleftrightarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12332 msgid "longleftarrow"
12333 msgstr "longleftarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12336 msgid "longrightarrow"
12337 msgstr "longrightarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12340 msgid "leftharpoondown"
12341 msgstr "leftharpoondown"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12344 msgid "rightharpoondown"
12345 msgstr "rightharpoondown"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12348 msgid "mapsto"
12349 msgstr "mapsto"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12352 msgid "longmapsto"
12353 msgstr "longmapsto"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12356 msgid "nwarrow"
12357 msgstr "nwarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12360 msgid "nearrow"
12361 msgstr "nearrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12364 msgid "leftharpoonup"
12365 msgstr "leftharpoonup"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12368 msgid "rightharpoonup"
12369 msgstr "rightharpoonup"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12372 msgid "hookleftarrow"
12373 msgstr "hookleftarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12376 msgid "hookrightarrow"
12377 msgstr "hookrightarrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12380 msgid "swarrow"
12381 msgstr "swarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12384 msgid "searrow"
12385 msgstr "searrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12388 msgid "rightleftharpoons"
12389 msgstr "rightleftharpoons"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12392 msgid "Operators"
12393 msgstr "Eragileak"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12396 msgid "pm"
12397 msgstr "pm"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12400 msgid "cap"
12401 msgstr "cap"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12404 msgid "diamond"
12405 msgstr "diamond"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12408 msgid "oplus"
12409 msgstr "oplus"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12412 msgid "mp"
12413 msgstr "mp"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12416 msgid "cup"
12417 msgstr "cup"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12420 msgid "bigtriangleup"
12421 msgstr "bigtriangleup"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12424 msgid "ominus"
12425 msgstr "ominus"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12428 msgid "times"
12429 msgstr "times"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12432 msgid "uplus"
12433 msgstr "uplus"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12436 msgid "bigtriangledown"
12437 msgstr "bigtriangledown"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12440 msgid "otimes"
12441 msgstr "otimes"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12444 msgid "div"
12445 msgstr "div"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12448 msgid "sqcap"
12449 msgstr "sqcap"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12452 msgid "triangleright"
12453 msgstr "triangleright"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12456 msgid "oslash"
12457 msgstr "oslash"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12460 msgid "cdot"
12461 msgstr "cdot"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12464 msgid "sqcup"
12465 msgstr "sqcup"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12468 msgid "triangleleft"
12469 msgstr "triangleleft"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12472 msgid "odot"
12473 msgstr "odot"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12476 msgid "star"
12477 msgstr "star"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12480 msgid "vee"
12481 msgstr "vee"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12484 msgid "amalg"
12485 msgstr "amalg"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12488 msgid "bigcirc"
12489 msgstr "bigcirc"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12492 msgid "setminus"
12493 msgstr "setminus"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12496 msgid "wedge"
12497 msgstr "wedge"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12500 msgid "dagger"
12501 msgstr "dagger"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12504 msgid "circ"
12505 msgstr "circ"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12508 msgid "bullet"
12509 msgstr "bullet"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12512 msgid "wr"
12513 msgstr "wr"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12516 msgid "ddagger"
12517 msgstr "ddagger"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12520 msgid "Relations"
12521 msgstr "Erlazioak"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12524 msgid "leq"
12525 msgstr "leq"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12528 msgid "geq"
12529 msgstr "geq"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12532 msgid "equiv"
12533 msgstr "equiv"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12536 msgid "models"
12537 msgstr "models"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12540 msgid "prec"
12541 msgstr "prec"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12544 msgid "succ"
12545 msgstr "succ"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12548 msgid "sim"
12549 msgstr "sim"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12552 msgid "perp"
12553 msgstr "perp"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12556 msgid "preceq"
12557 msgstr "preceq"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12560 msgid "succeq"
12561 msgstr "succeq"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12564 msgid "simeq"
12565 msgstr "simeq"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12568 msgid "mid"
12569 msgstr "mid"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12572 msgid "ll"
12573 msgstr "ll"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12576 msgid "gg"
12577 msgstr "gg"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12580 msgid "asymp"
12581 msgstr "asymp"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12584 msgid "parallel"
12585 msgstr "parallel"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12588 msgid "subset"
12589 msgstr "subset"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12592 msgid "supset"
12593 msgstr "supset"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12596 msgid "approx"
12597 msgstr "approx"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12600 msgid "smile"
12601 msgstr "smile"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12604 msgid "subseteq"
12605 msgstr "subseteq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12608 msgid "supseteq"
12609 msgstr "supseteq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12612 msgid "cong"
12613 msgstr "cong"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12616 msgid "frown"
12617 msgstr "frown"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12620 msgid "sqsubseteq"
12621 msgstr "sqsubseteq"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12624 msgid "sqsupseteq"
12625 msgstr "sqsupseteq"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12628 msgid "doteq"
12629 msgstr "doteq"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12632 msgid "neq"
12633 msgstr "neq"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12636 msgid "in"
12637 msgstr "in"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12640 msgid "ni"
12641 msgstr "ni"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12644 msgid "propto"
12645 msgstr "propto"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12648 msgid "notin"
12649 msgstr "notin"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12652 msgid "vdash"
12653 msgstr "vdash"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12656 msgid "dashv"
12657 msgstr "dashv"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12660 msgid "bowtie"
12661 msgstr "bowtie"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12664 msgid "alpha"
12665 msgstr "alpha"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12668 msgid "beta"
12669 msgstr "beta"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12672 msgid "gamma"
12673 msgstr "gamma"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12676 msgid "delta"
12677 msgstr "delta"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12680 msgid "epsilon"
12681 msgstr "epsilon"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12684 msgid "varepsilon"
12685 msgstr "varepsilon"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12688 msgid "zeta"
12689 msgstr "zeta"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12692 msgid "eta"
12693 msgstr "eta"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12696 msgid "theta"
12697 msgstr "theta"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12700 msgid "vartheta"
12701 msgstr "vartheta"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12704 msgid "iota"
12705 msgstr "iota"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12708 msgid "kappa"
12709 msgstr "kappa"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12712 msgid "lambda"
12713 msgstr "lambda"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12716 msgid "mu"
12717 msgstr "mu"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12720 msgid "nu"
12721 msgstr "nu"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12724 msgid "xi"
12725 msgstr "xi"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12728 msgid "pi"
12729 msgstr "pi"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12732 msgid "varpi"
12733 msgstr "varpi"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12736 msgid "rho"
12737 msgstr "rho"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12740 msgid "varrho"
12741 msgstr "varrho"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12744 msgid "sigma"
12745 msgstr "sigma"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12748 msgid "varsigma"
12749 msgstr "varsigma"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12752 msgid "tau"
12753 msgstr "tau"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12756 msgid "upsilon"
12757 msgstr "upsilon"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12760 msgid "phi"
12761 msgstr "phi"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12764 msgid "varphi"
12765 msgstr "varphi"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12768 msgid "chi"
12769 msgstr "chi"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12772 msgid "psi"
12773 msgstr "psi"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12776 msgid "omega"
12777 msgstr "omega"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12780 msgid "Gamma"
12781 msgstr "Gamma"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12784 msgid "Delta"
12785 msgstr "Delta"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12788 msgid "Theta"
12789 msgstr "Theta"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12792 msgid "Lambda"
12793 msgstr "Lambda"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12796 msgid "Xi"
12797 msgstr "Xi"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12800 msgid "Pi"
12801 msgstr "Pi"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12804 msgid "Sigma"
12805 msgstr "Sigma"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12808 msgid "Upsilon"
12809 msgstr "Upsilon"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12812 msgid "Phi"
12813 msgstr "Phi"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12816 msgid "Psi"
12817 msgstr "Psi"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12820 msgid "Omega"
12821 msgstr "Omega"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12824 msgid "Miscellaneous"
12825 msgstr "Hainbat"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12828 msgid "nabla"
12829 msgstr "nabla"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12832 msgid "partial"
12833 msgstr "partial"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12836 msgid "infty"
12837 msgstr "infty"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12840 msgid "prime"
12841 msgstr "prime"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12844 msgid "ell"
12845 msgstr "ell"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12848 msgid "emptyset"
12849 msgstr "emptyset"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12852 msgid "exists"
12853 msgstr "exists"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12856 msgid "forall"
12857 msgstr "forall"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12860 msgid "imath"
12861 msgstr "imath"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12864 msgid "jmath"
12865 msgstr "jmath"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12868 msgid "Re"
12869 msgstr "Re"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12872 msgid "Im"
12873 msgstr "Im"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12876 msgid "aleph"
12877 msgstr "aleph"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12880 msgid "wp"
12881 msgstr "wp"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12884 msgid "hbar"
12885 msgstr "hbar"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12888 msgid "angle"
12889 msgstr "angle"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12892 msgid "top"
12893 msgstr "top"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12896 msgid "bot"
12897 msgstr "bot"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12900 msgid "Vert"
12901 msgstr "Vert"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12904 msgid "neg"
12905 msgstr "neg"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12908 msgid "flat"
12909 msgstr "flat"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 msgid "natural"
12913 msgstr "natural"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12916 msgid "sharp"
12917 msgstr "sharp"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12920 msgid "surd"
12921 msgstr "surd"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12924 msgid "triangle"
12925 msgstr "triangle"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12928 msgid "diamondsuit"
12929 msgstr "diamondsuit"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12932 msgid "heartsuit"
12933 msgstr "heartsuit"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12936 msgid "clubsuit"
12937 msgstr "clubsuit"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12940 msgid "spadesuit"
12941 msgstr "spadesuit"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12944 msgid "textrm \\AA"
12945 msgstr "textrm \\AA"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12948 msgid "textrm \\O"
12949 msgstr "textrm \\O"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12952 msgid "mathcircumflex"
12953 msgstr "mathcircumflex"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12956 msgid "_"
12957 msgstr "_"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12960 msgid "mathrm T"
12961 msgstr "mathrm T"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12964 msgid "mathbb N"
12965 msgstr "mathbb N"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12968 msgid "mathbb Z"
12969 msgstr "mathbb Z"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12972 msgid "mathbb Q"
12973 msgstr "mathbb Q"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12976 msgid "mathbb R"
12977 msgstr "mathbb R"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12980 msgid "mathbb C"
12981 msgstr "mathbb C"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12984 msgid "mathbb H"
12985 msgstr "mathbb H"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12988 msgid "mathcal F"
12989 msgstr "mathcal F"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12992 msgid "mathcal L"
12993 msgstr "mathcal L"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12996 msgid "mathcal H"
12997 msgstr "mathcal H"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13000 msgid "mathcal O"
13001 msgstr "mathcal O"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Eragile handiak"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13009 msgid "intop"
13010 msgstr "intop"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13013 msgid "int"
13014 msgstr "int"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13017 msgid "iint"
13018 msgstr "iint"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13021 msgid "iintop"
13022 msgstr "iintop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13025 msgid "iiint"
13026 msgstr "iiint"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13029 msgid "iiintop"
13030 msgstr "iiintop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13033 msgid "iiiint"
13034 msgstr "iiiint"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13037 msgid "iiiintop"
13038 msgstr "iiiintop"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13041 msgid "dotsint"
13042 msgstr "dotsint"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13045 msgid "dotsintop"
13046 msgstr "dotsintop"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13049 msgid "oint"
13050 msgstr "oint"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13053 msgid "ointop"
13054 msgstr "ointop"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13057 msgid "oiint"
13058 msgstr "oiint"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13061 msgid "oiintop"
13062 msgstr "oiintop"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13065 msgid "ointctrclockwiseop"
13066 msgstr "ointctrclockwiseop"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13069 msgid "ointctrclockwise"
13070 msgstr "ointctrclockwise"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13073 msgid "ointclockwiseop"
13074 msgstr "ointclockwiseop"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13077 msgid "ointclockwise"
13078 msgstr "ointclockwise"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13081 msgid "sqint"
13082 msgstr "sqint"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13085 msgid "sqintop"
13086 msgstr "sqintop"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13089 msgid "sqiint"
13090 msgstr "sqiint"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13093 msgid "sqiintop"
13094 msgstr "sqiintop"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13097 msgid "sum"
13098 msgstr "sum"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13101 msgid "prod"
13102 msgstr "prod"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13105 msgid "coprod"
13106 msgstr "coprod"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13109 msgid "bigsqcup"
13110 msgstr "bigsqcup"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13113 msgid "bigotimes"
13114 msgstr "bigotimes"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13117 msgid "bigodot"
13118 msgstr "bigodot"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13121 msgid "bigoplus"
13122 msgstr "bigoplus"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13125 msgid "bigcap"
13126 msgstr "bigcap"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13129 msgid "bigcup"
13130 msgstr "bigcup"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13133 msgid "biguplus"
13134 msgstr "biguplus"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13137 msgid "bigvee"
13138 msgstr "bigvee"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13141 msgid "bigwedge"
13142 msgstr "bigwedge"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13145 msgid "AMS Miscellaneous"
13146 msgstr "AMS hainbat"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13149 msgid "digamma"
13150 msgstr "digamma"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13153 msgid "varkappa"
13154 msgstr "varkappa"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13157 msgid "beth"
13158 msgstr "beth"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13161 msgid "daleth"
13162 msgstr "daleth"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13165 msgid "gimel"
13166 msgstr "gimel"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13169 msgid "ulcorner"
13170 msgstr "ulcorner"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13173 msgid "urcorner"
13174 msgstr "urcorner"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13177 msgid "llcorner"
13178 msgstr "llcorner"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13181 msgid "lrcorner"
13182 msgstr "lrcorner"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13185 msgid "hslash"
13186 msgstr "hslash"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13189 msgid "vartriangle"
13190 msgstr "vartriangle"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13193 msgid "triangledown"
13194 msgstr "triangledown"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13197 msgid "square"
13198 msgstr "square"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13201 msgid "lozenge"
13202 msgstr "lozenge"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13205 msgid "circledS"
13206 msgstr "circledS"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13209 msgid "measuredangle"
13210 msgstr "measuredangle"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13213 msgid "nexists"
13214 msgstr "nexists"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13217 msgid "mho"
13218 msgstr "mho"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13221 msgid "Finv"
13222 msgstr "Finv"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13225 msgid "Game"
13226 msgstr "Game"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13229 msgid "Bbbk"
13230 msgstr "Bbbk"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13233 msgid "backprime"
13234 msgstr "backprime"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13237 msgid "varnothing"
13238 msgstr "varnothing"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13241 msgid "blacktriangle"
13242 msgstr "blacktriangle"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13245 msgid "blacktriangledown"
13246 msgstr "blacktriangledown"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13249 msgid "blacksquare"
13250 msgstr "blacksquare"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13253 msgid "blacklozenge"
13254 msgstr "blacklozenge"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13257 msgid "bigstar"
13258 msgstr "bigstar"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13261 msgid "sphericalangle"
13262 msgstr "sphericalangle"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13265 msgid "complement"
13266 msgstr "complement"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13269 msgid "eth"
13270 msgstr "eth"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13273 msgid "diagup"
13274 msgstr "diagup"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13277 msgid "diagdown"
13278 msgstr "diagdown"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13281 #, fuzzy
13282 msgid "AMS Arrows"
13283 msgstr "AMS geziak"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13286 msgid "dashleftarrow"
13287 msgstr "dashleftarrow"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13290 msgid "dashrightarrow"
13291 msgstr "dashrightarrow"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13294 msgid "leftleftarrows"
13295 msgstr "leftleftarrows"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13298 msgid "leftrightarrows"
13299 msgstr "leftrightarrows"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13302 msgid "rightrightarrows"
13303 msgstr "rightrightarrows"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13306 msgid "rightleftarrows"
13307 msgstr "rightleftarrows"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13310 msgid "Lleftarrow"
13311 msgstr "Lleftarrow"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13314 msgid "Rrightarrow"
13315 msgstr "Rrightarrow"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13318 msgid "twoheadleftarrow"
13319 msgstr "twoheadleftarrow"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13322 msgid "twoheadrightarrow"
13323 msgstr "twoheadrightarrow"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13326 msgid "leftarrowtail"
13327 msgstr "leftarrowtail"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13330 msgid "rightarrowtail"
13331 msgstr "rightarrowtail"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13334 msgid "looparrowleft"
13335 msgstr "looparrowleft"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13338 msgid "looparrowright"
13339 msgstr "looparrowright"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13342 msgid "curvearrowleft"
13343 msgstr "curvearrowleft"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13346 msgid "curvearrowright"
13347 msgstr "curvearrowright"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13350 msgid "circlearrowleft"
13351 msgstr "circlearrowleft"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13354 msgid "circlearrowright"
13355 msgstr "circlearrowright"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13358 msgid "Lsh"
13359 msgstr "Lsh"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13362 msgid "Rsh"
13363 msgstr "Rsh"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13366 msgid "upuparrows"
13367 msgstr "upuparrows"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13370 msgid "downdownarrows"
13371 msgstr "downdownarrows"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13374 msgid "upharpoonleft"
13375 msgstr "upharpoonleft"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13378 msgid "upharpoonright"
13379 msgstr "upharpoonright"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13382 msgid "downharpoonleft"
13383 msgstr "downharpoonleft"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13386 msgid "downharpoonright"
13387 msgstr "downharpoonright"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13390 msgid "leftrightharpoons"
13391 msgstr "leftrightharpoons"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13394 msgid "rightsquigarrow"
13395 msgstr "rightsquigarrow"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13398 msgid "leftrightsquigarrow"
13399 msgstr "leftrightsquigarrow"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13402 msgid "nleftarrow"
13403 msgstr "nleftarrow"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13406 msgid "nrightarrow"
13407 msgstr "nrightarrow"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13410 msgid "nleftrightarrow"
13411 msgstr "nleftrightarrow"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13414 msgid "nLeftarrow"
13415 msgstr "nLeftarrow"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13418 msgid "nRightarrow"
13419 msgstr "nRightarrow"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13422 msgid "nLeftrightarrow"
13423 msgstr "nLeftrightarrow"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13426 msgid "multimap"
13427 msgstr "multimap"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13430 #, fuzzy
13431 msgid "AMS Relations"
13432 msgstr "AMS erlazioak"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13435 msgid "leqq"
13436 msgstr "leqq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13439 msgid "geqq"
13440 msgstr "geqq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13443 msgid "leqslant"
13444 msgstr "leqslant"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13447 msgid "geqslant"
13448 msgstr "geqslant"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13451 msgid "eqslantless"
13452 msgstr "eqslantless"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13455 msgid "eqslantgtr"
13456 msgstr "eqslantgtr"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13459 msgid "lesssim"
13460 msgstr "lesssim"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13463 msgid "gtrsim"
13464 msgstr "gtrsim"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13467 msgid "lessapprox"
13468 msgstr "lessapprox"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13471 msgid "gtrapprox"
13472 msgstr "gtrapprox"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13475 msgid "approxeq"
13476 msgstr "approxeq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13479 msgid "triangleq"
13480 msgstr "triangleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13483 msgid "lessdot"
13484 msgstr "lessdot"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13487 msgid "gtrdot"
13488 msgstr "gtrdot"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13491 msgid "lll"
13492 msgstr "lll"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13495 msgid "ggg"
13496 msgstr "ggg"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13499 msgid "lessgtr"
13500 msgstr "lessgtr"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13503 msgid "gtrless"
13504 msgstr "gtrless"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13507 msgid "lesseqgtr"
13508 msgstr "lesseqgtr"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13511 msgid "gtreqless"
13512 msgstr "gtreqless"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13515 msgid "lesseqqgtr"
13516 msgstr "lesseqqgtr"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13519 msgid "gtreqqless"
13520 msgstr "gtreqqless"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13523 msgid "eqcirc"
13524 msgstr "eqcirc"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13527 msgid "circeq"
13528 msgstr "circeq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13531 msgid "thicksim"
13532 msgstr "thicksim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13535 msgid "thickapprox"
13536 msgstr "thickapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13539 msgid "backsim"
13540 msgstr "backsim"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13543 msgid "backsimeq"
13544 msgstr "backsimeq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13547 msgid "subseteqq"
13548 msgstr "subseteqq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13551 msgid "supseteqq"
13552 msgstr "supseteqq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13555 msgid "Subset"
13556 msgstr "Subset"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13559 msgid "Supset"
13560 msgstr "Supset"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13563 msgid "sqsubset"
13564 msgstr "sqsubset"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13567 msgid "sqsupset"
13568 msgstr "sqsupset"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13571 msgid "preccurlyeq"
13572 msgstr "preccurlyeq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13575 msgid "succcurlyeq"
13576 msgstr "succcurlyeq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13579 msgid "curlyeqprec"
13580 msgstr "curlyeqprec"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13583 msgid "curlyeqsucc"
13584 msgstr "curlyeqsucc"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13587 msgid "precsim"
13588 msgstr "precsim"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13591 msgid "succsim"
13592 msgstr "succsim"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13595 msgid "precapprox"
13596 msgstr "precapprox"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13599 msgid "succapprox"
13600 msgstr "succapprox"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13603 msgid "vartriangleleft"
13604 msgstr "vartriangleleft"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13607 msgid "vartriangleright"
13608 msgstr "vartriangleright"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13611 msgid "trianglelefteq"
13612 msgstr "trianglelefteq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13615 msgid "trianglerighteq"
13616 msgstr "trianglerighteq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13619 msgid "bumpeq"
13620 msgstr "bumpeq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13623 msgid "Bumpeq"
13624 msgstr "Bumpeq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13627 msgid "doteqdot"
13628 msgstr "doteqdot"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13631 msgid "risingdotseq"
13632 msgstr "risingdotseq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13635 msgid "fallingdotseq"
13636 msgstr "fallingdotseq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13639 msgid "vDash"
13640 msgstr "vDash"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13643 msgid "Vvdash"
13644 msgstr "Vvdash"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13647 msgid "Vdash"
13648 msgstr "Vdash"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13651 msgid "shortmid"
13652 msgstr "shortmid"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13655 msgid "shortparallel"
13656 msgstr "shortparallel"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13659 msgid "smallsmile"
13660 msgstr "smallsmile"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13663 msgid "smallfrown"
13664 msgstr "smallfrown"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13667 msgid "blacktriangleleft"
13668 msgstr "blacktriangleleft"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13671 msgid "blacktriangleright"
13672 msgstr "blacktriangleright"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13675 msgid "because"
13676 msgstr "because"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13679 msgid "therefore"
13680 msgstr "therefore"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13683 msgid "backepsilon"
13684 msgstr "backepsilon"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13687 msgid "varpropto"
13688 msgstr "varpropto"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13691 msgid "between"
13692 msgstr "between"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13695 msgid "pitchfork"
13696 msgstr "pitchfork"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13699 #, fuzzy
13700 msgid "AMS Negative Relations"
13701 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13704 msgid "nless"
13705 msgstr "nless"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13708 msgid "ngtr"
13709 msgstr "ngtr"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13712 msgid "nleq"
13713 msgstr "nleq"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13716 msgid "ngeq"
13717 msgstr "ngeq"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13720 msgid "nleqslant"
13721 msgstr "nleqslant"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13724 msgid "ngeqslant"
13725 msgstr "ngeqslant"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13728 msgid "nleqq"
13729 msgstr "nleqq"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13732 msgid "ngeqq"
13733 msgstr "ngeqq"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13736 msgid "lneq"
13737 msgstr "lneq"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13740 msgid "gneq"
13741 msgstr "gneq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13744 msgid "lneqq"
13745 msgstr "lneqq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13748 msgid "gneqq"
13749 msgstr "gneqq"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13752 msgid "lvertneqq"
13753 msgstr "lvertneqq"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13756 msgid "gvertneqq"
13757 msgstr "gvertneqq"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13760 msgid "lnsim"
13761 msgstr "lnsim"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13764 msgid "gnsim"
13765 msgstr "gnsim"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13768 msgid "lnapprox"
13769 msgstr "lnapprox"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13772 msgid "gnapprox"
13773 msgstr "gnapprox"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13776 msgid "nprec"
13777 msgstr "nprec"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13780 msgid "nsucc"
13781 msgstr "nsucc"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13784 msgid "npreceq"
13785 msgstr "npreceq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13788 msgid "nsucceq"
13789 msgstr "nsucceq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13792 msgid "precnsim"
13793 msgstr "precnsim"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13796 msgid "succnsim"
13797 msgstr "succnsim"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13800 msgid "precnapprox"
13801 msgstr "precnapprox"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13804 msgid "succnapprox"
13805 msgstr "succnapprox"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13808 msgid "subsetneq"
13809 msgstr "subsetneq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13812 msgid "supsetneq"
13813 msgstr "supsetneq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13816 msgid "subsetneqq"
13817 msgstr "subsetneqq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13820 msgid "supsetneqq"
13821 msgstr "supsetneqq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13824 msgid "nsubseteq"
13825 msgstr "nsubseteq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13828 msgid "nsupseteq"
13829 msgstr "nsupseteq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13832 msgid "nsupseteqq"
13833 msgstr "nsupseteqq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13836 msgid "nvdash"
13837 msgstr "nvdash"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13840 msgid "nvDash"
13841 msgstr "nvDash"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13844 msgid "nVDash"
13845 msgstr "nVDash"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13848 msgid "varsubsetneq"
13849 msgstr "varsubsetneq"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13852 msgid "varsupsetneq"
13853 msgstr "varsupsetneq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13856 msgid "varsubsetneqq"
13857 msgstr "varsubsetneqq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13860 msgid "varsupsetneqq"
13861 msgstr "varsupsetneqq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13864 msgid "ntriangleleft"
13865 msgstr "ntriangleleft"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13868 msgid "ntriangleright"
13869 msgstr "ntriangleright"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13872 msgid "ntrianglelefteq"
13873 msgstr "ntrianglelefteq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13876 msgid "ntrianglerighteq"
13877 msgstr "ntrianglerighteq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13880 msgid "ncong"
13881 msgstr "ncong"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13884 msgid "nsim"
13885 msgstr "nsim"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13888 msgid "nmid"
13889 msgstr "nmid"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13892 msgid "nshortmid"
13893 msgstr "nshortmid"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13896 msgid "nparallel"
13897 msgstr "nparallel"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13900 msgid "nshortparallel"
13901 msgstr "nshortparallel"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13904 #, fuzzy
13905 msgid "AMS Operators"
13906 msgstr "AMS eragileak"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13909 msgid "dotplus"
13910 msgstr "dotplus"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13913 msgid "smallsetminus"
13914 msgstr "smallsetminus"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13917 msgid "Cap"
13918 msgstr "Cap"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13921 msgid "Cup"
13922 msgstr "Cup"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13925 msgid "barwedge"
13926 msgstr "barwedge"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13929 msgid "veebar"
13930 msgstr "veebar"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13933 msgid "doublebarwedge"
13934 msgstr "doublebarwedge"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13937 msgid "boxminus"
13938 msgstr "boxminus"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13941 msgid "boxtimes"
13942 msgstr "boxtimes"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13945 msgid "boxdot"
13946 msgstr "boxdot"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13949 msgid "boxplus"
13950 msgstr "boxplus"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13953 msgid "divideontimes"
13954 msgstr "divideontimes"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13957 msgid "ltimes"
13958 msgstr "ltimes"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13961 msgid "rtimes"
13962 msgstr "rtimes"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13965 msgid "leftthreetimes"
13966 msgstr "leftthreetimes"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13969 msgid "rightthreetimes"
13970 msgstr "rightthreetimes"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13973 msgid "curlywedge"
13974 msgstr "curlywedge"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13977 msgid "curlyvee"
13978 msgstr "curlyvee"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13981 msgid "circleddash"
13982 msgstr "circleddash"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13985 msgid "circledast"
13986 msgstr "circledast"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13989 msgid "circledcirc"
13990 msgstr "circledcirc"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13993 msgid "centerdot"
13994 msgstr "centerdot"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13997 msgid "intercal"
13998 msgstr "intercal"
13999
14000 #: lib/external_templates:37
14001 msgid "RasterImage"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14005 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/external_templates:45
14009 msgid "A bitmap file.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:109
14013 msgid "XFig"
14014 msgstr "XFig"
14015
14016 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14017 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/external_templates:112
14021 #, fuzzy
14022 msgid "An Xfig figure.\n"
14023 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14024
14025 #: lib/external_templates:162
14026 #, fuzzy
14027 msgid "ChessDiagram"
14028 msgstr "Xake-taula"
14029
14030 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/external_templates:165
14035 msgid ""
14036 "A chess position diagram.\n"
14037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14039 "the position that you want to display.\n"
14040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14041 "and remember to type in a relative path\n"
14042 "to the LyX document location.\n"
14043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14044 "to enable general editing of the board.\n"
14045 "You might also check out the\n"
14046 "'Options->Test legality' option, and\n"
14047 "remember to middle and right click to\n"
14048 "insert new material in the board.\n"
14049 "In order for this to work, you have to\n"
14050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14051 "that TeX will find it, and you will need\n"
14052 "to install the skak package from CTAN.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:208
14056 msgid "LilyPond"
14057 msgstr "LilyPond"
14058
14059 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14060 msgid "Lilypond typeset music"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:211
14064 msgid ""
14065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:257
14072 #, fuzzy
14073 msgid "PDFPages"
14074 msgstr "Orriak"
14075
14076 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14077 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/external_templates:260
14081 msgid ""
14082 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14083 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14084 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14085 "Examples:\n"
14086 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14087 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14088 "* pages=- (to include all pages)\n"
14089 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14090 "for further options and details.\n"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/external_templates:299
14094 msgid ""
14095 "Today's date.\n"
14096 "Read 'info date' for more information.\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:252
14100 msgid "Tgif"
14101 msgstr "Tgif"
14102
14103 #: lib/configure.py:255
14104 msgid "FIG"
14105 msgstr "FIG"
14106
14107 #: lib/configure.py:258
14108 msgid "Grace"
14109 msgstr "Grace"
14110
14111 #: lib/configure.py:261
14112 msgid "FEN"
14113 msgstr "FEN"
14114
14115 #: lib/configure.py:265
14116 msgid "BMP"
14117 msgstr "BMP"
14118
14119 #: lib/configure.py:266
14120 msgid "GIF"
14121 msgstr "GIF"
14122
14123 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14124 msgid "JPEG"
14125 msgstr "JPEG"
14126
14127 #: lib/configure.py:268
14128 msgid "PBM"
14129 msgstr "PBM"
14130
14131 #: lib/configure.py:269
14132 msgid "PGM"
14133 msgstr "PGM"
14134
14135 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14136 msgid "PNG"
14137 msgstr "PNG"
14138
14139 #: lib/configure.py:271
14140 msgid "PPM"
14141 msgstr "PPM"
14142
14143 #: lib/configure.py:272
14144 msgid "TIFF"
14145 msgstr "TIFF"
14146
14147 #: lib/configure.py:273
14148 msgid "XBM"
14149 msgstr "XBM"
14150
14151 #: lib/configure.py:274
14152 msgid "XPM"
14153 msgstr "XPM"
14154
14155 #: lib/configure.py:279
14156 msgid "Plain text (chess output)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/configure.py:280
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Plain text (image)"
14162 msgstr "Testu soila"
14163
14164 #: lib/configure.py:281
14165 msgid "Plain text (Xfig output)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/configure.py:282
14169 #, fuzzy
14170 msgid "date (output)"
14171 msgstr "Egokitu ir&teera"
14172
14173 #: lib/configure.py:283
14174 msgid "DocBook"
14175 msgstr "DocBook"
14176
14177 #: lib/configure.py:283
14178 msgid "DocBook|B"
14179 msgstr "DocBook|B"
14180
14181 #: lib/configure.py:284
14182 msgid "Docbook (XML)"
14183 msgstr "Docbook (XML)"
14184
14185 #: lib/configure.py:285
14186 msgid "Graphviz Dot"
14187 msgstr "Graphviz Dot"
14188
14189 #: lib/configure.py:286
14190 #, fuzzy
14191 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14192 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14193
14194 #: lib/configure.py:287
14195 msgid "NoWeb"
14196 msgstr "NoWeb"
14197
14198 #: lib/configure.py:287
14199 msgid "NoWeb|N"
14200 msgstr "NoWeb|N"
14201
14202 #: lib/configure.py:288
14203 msgid "LilyPond music"
14204 msgstr "LilyPond music"
14205
14206 #: lib/configure.py:289
14207 #, fuzzy
14208 msgid "LaTeX (plain)"
14209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14210
14211 #: lib/configure.py:289
14212 #, fuzzy
14213 msgid "LaTeX (plain)|L"
14214 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14215
14216 #: lib/configure.py:290
14217 msgid "LinuxDoc"
14218 msgstr "LinuxDoc"
14219
14220 #: lib/configure.py:290
14221 msgid "LinuxDoc|x"
14222 msgstr "LinuxDoc|x"
14223
14224 #: lib/configure.py:291
14225 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14226 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14227
14228 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14229 msgid "Plain text"
14230 msgstr "Testu soila"
14231
14232 #: lib/configure.py:292
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Plain text|a"
14235 msgstr "Testu soila"
14236
14237 #: lib/configure.py:293
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Plain text (pstotext)"
14240 msgstr "Testu soila"
14241
14242 #: lib/configure.py:294
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14245 msgstr "Testu soila"
14246
14247 #: lib/configure.py:295
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Plain text (catdvi)"
14250 msgstr "Testu soila"
14251
14252 #: lib/configure.py:296
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain Text, Join Lines"
14255 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14256
14257 #: lib/configure.py:303
14258 msgid "BibTeX"
14259 msgstr "BibTeX"
14260
14261 #: lib/configure.py:308
14262 msgid "EPS"
14263 msgstr "EPS"
14264
14265 #: lib/configure.py:309
14266 msgid "Postscript"
14267 msgstr "Postscript"
14268
14269 #: lib/configure.py:309
14270 msgid "Postscript|t"
14271 msgstr "Postscript|t"
14272
14273 #: lib/configure.py:313
14274 msgid "PDF (ps2pdf)"
14275 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14276
14277 #: lib/configure.py:313
14278 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14279 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14280
14281 #: lib/configure.py:314
14282 msgid "PDF (pdflatex)"
14283 msgstr "PDF (pdflatex)"
14284
14285 #: lib/configure.py:314
14286 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14287 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14288
14289 #: lib/configure.py:315
14290 msgid "PDF (dvipdfm)"
14291 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14292
14293 #: lib/configure.py:315
14294 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14295 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14296
14297 #: lib/configure.py:318
14298 msgid "DVI"
14299 msgstr "DVI"
14300
14301 #: lib/configure.py:318
14302 msgid "DVI|D"
14303 msgstr "DVI|D"
14304
14305 #: lib/configure.py:321
14306 msgid "DraftDVI"
14307 msgstr "DraftDVI"
14308
14309 #: lib/configure.py:324
14310 msgid "HTML"
14311 msgstr "HTML"
14312
14313 #: lib/configure.py:324
14314 msgid "HTML|H"
14315 msgstr "HTML|H"
14316
14317 #: lib/configure.py:327
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Noteedit"
14320 msgstr "OharraEditoreari"
14321
14322 #: lib/configure.py:330
14323 msgid "OpenDocument"
14324 msgstr "OpenDocument"
14325
14326 #: lib/configure.py:333
14327 #, fuzzy
14328 msgid "date command"
14329 msgstr "Hurrengo komandoa"
14330
14331 #: lib/configure.py:334
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Table (CSV)"
14334 msgstr "Taula"
14335
14336 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14338 msgid "LyX"
14339 msgstr "LyX"
14340
14341 #: lib/configure.py:337
14342 msgid "LyX 1.3.x"
14343 msgstr "LyX 1.3.x"
14344
14345 #: lib/configure.py:338
14346 msgid "LyX 1.4.x"
14347 msgstr "LyX 1.4.x"
14348
14349 #: lib/configure.py:339
14350 msgid "LyX 1.5.x"
14351 msgstr "LyX 1.5.x"
14352
14353 #: lib/configure.py:340
14354 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14355 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14356
14357 #: lib/configure.py:341
14358 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14359 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14360
14361 #: lib/configure.py:342
14362 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14363 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14364
14365 #: lib/configure.py:343
14366 #, fuzzy
14367 msgid "LyX Preview"
14368 msgstr "Aurrebista"
14369
14370 #: lib/configure.py:344
14371 #, fuzzy
14372 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14373 msgstr "Aurrebista"
14374
14375 #: lib/configure.py:345
14376 msgid "PDFTEX"
14377 msgstr "PDFTEX"
14378
14379 #: lib/configure.py:346
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Program"
14382 msgstr "Programaren hasieratzea"
14383
14384 #: lib/configure.py:347
14385 msgid "PSTEX"
14386 msgstr "PSTEX"
14387
14388 #: lib/configure.py:348
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Rich Text Format"
14391 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14392
14393 #: lib/configure.py:349
14394 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14395 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14396
14397 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Windows Metafile"
14400 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14401
14402 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14403 msgid "Enhanced Metafile"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:352
14407 msgid "MS Word"
14408 msgstr "MS Word"
14409
14410 #: lib/configure.py:352
14411 msgid "MS Word|W"
14412 msgstr "MS Word|W"
14413
14414 #: lib/configure.py:353
14415 msgid "HTML (MS Word)"
14416 msgstr "HTML (MS Word)"
14417
14418 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14419 #, c-format
14420 msgid "%1$s and %2$s"
14421 msgstr "%1$s eta %2$s"
14422
14423 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14424 #, c-format
14425 msgid "%1$s et al."
14426 msgstr "%1$s et al."
14427
14428 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14429 msgid "No year"
14430 msgstr "Urterik ez"
14431
14432 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Add to bibliography only."
14435 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14436
14437 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14438 msgid "before"
14439 msgstr "aurretik"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:237
14442 msgid "Disk Error: "
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:238
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid ""
14448 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14449 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:290
14452 msgid "Could not remove temporary directory"
14453 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:291
14456 #, c-format
14457 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14458 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:506
14461 msgid "Unknown document class"
14462 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:507
14465 #, c-format
14466 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14467 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14470 #, c-format
14471 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14472 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14475 msgid "Document header error"
14476 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:521
14479 msgid "\\begin_header is missing"
14480 msgstr "\\begin_header falta da"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:541
14483 msgid "\\begin_document is missing"
14484 msgstr "\\begin_document falta da"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14487 #: src/BufferView.cpp:1147
14488 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14492 msgid ""
14493 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14494 "xcolor/soul are installed.\n"
14495 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14496 "LaTeX preamble."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14500 msgid ""
14501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14502 "xcolor and soul are not installed.\n"
14503 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14504 "LaTeX preamble."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14508 msgid "Document format failure"
14509 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:706
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14514 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:743
14517 msgid "Conversion failed"
14518 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:744
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid ""
14523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14524 "it could not be created."
14525 msgstr ""
14526 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14527 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:753
14530 msgid "Conversion script not found"
14531 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:754
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid ""
14536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14537 "could not be found."
14538 msgstr ""
14539 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14540 "aurkitu."
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:773
14543 msgid "Conversion script failed"
14544 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:774
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid ""
14549 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14550 "convert it."
14551 msgstr ""
14552 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14553 "du hau bihurtzean."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:789
14556 #, c-format
14557 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14558 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:822
14561 msgid "Backup failure"
14562 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:823
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid ""
14567 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14568 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14569 msgstr ""
14570 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14571 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:833
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid ""
14576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14577 "overwrite this file?"
14578 msgstr ""
14579 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14580 "\n"
14581 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:835
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Overwrite modified file?"
14586 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14591 #, fuzzy
14592 msgid "&Overwrite"
14593 msgstr "&Gainidatzi"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:860
14596 #, c-format
14597 msgid "Saving document %1$s..."
14598 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:873
14601 #, fuzzy
14602 msgid " could not write file!"
14603 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:880
14606 msgid " done."
14607 msgstr " eginda."
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:959
14610 msgid "Iconv software exception Detected"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:959
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14617 "installed"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:981
14621 #, c-format
14622 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:984
14626 #, fuzzy
14627 msgid ""
14628 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14629 "chosen encoding.\n"
14630 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14631 msgstr ""
14632 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14633 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:991
14636 #, fuzzy
14637 msgid "iconv conversion failed"
14638 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:996
14641 #, fuzzy
14642 msgid "conversion failed"
14643 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:1270
14646 msgid "Running chktex..."
14647 msgstr "chktex exekutatzen..."
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:1283
14650 msgid "chktex failure"
14651 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:1284
14654 msgid "Could not run chktex successfully."
14655 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2114
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Preview source code"
14660 msgstr "Aurrebista prest"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2126
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14665 msgstr "Aurrebista prest"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:2130
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14670 msgstr "Aurrebista prest"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2229
14673 #, c-format
14674 msgid "Auto-saving %1$s"
14675 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2273
14678 msgid "Autosave failed!"
14679 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2296
14682 msgid "Autosaving current document..."
14683 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2346
14686 msgid "Couldn't export file"
14687 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2347
14690 #, c-format
14691 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14692 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2384
14695 msgid "File name error"
14696 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2385
14699 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14700 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2427
14703 msgid "Document export cancelled."
14704 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2433
14707 #, c-format
14708 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14709 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:2439
14712 #, c-format
14713 msgid "Document exported as %1$s"
14714 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2509
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "The specified document\n"
14720 "%1$s\n"
14721 "could not be read."
14722 msgstr ""
14723 "Zehaztutako dokumentua\n"
14724 "%1$s\n"
14725 "ezin izan da irakurri."
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2511
14728 msgid "Could not read document"
14729 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2521
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14735 "\n"
14736 "Recover emergency save?"
14737 msgstr ""
14738 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14739 "\n"
14740 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2524
14743 msgid "Load emergency save?"
14744 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2525
14747 msgid "&Recover"
14748 msgstr "&Berreskuratu"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2525
14751 msgid "&Load Original"
14752 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2545
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14758 "\n"
14759 "Load the backup instead?"
14760 msgstr ""
14761 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14762 "\n"
14763 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2548
14766 msgid "Load backup?"
14767 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2549
14770 msgid "&Load backup"
14771 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2549
14774 msgid "Load &original"
14775 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2582
14778 #, c-format
14779 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14780 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2584
14783 msgid "Retrieve from version control?"
14784 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2585
14787 msgid "&Retrieve"
14788 msgstr "&Berreskuratu"
14789
14790 #: src/BufferList.cpp:223
14791 #, fuzzy
14792 msgid "No file open!"
14793 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14794
14795 #: src/BufferList.cpp:233
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14798 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14799
14800 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14801 #, fuzzy
14802 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14803 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14804
14805 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14806 #, fuzzy
14807 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14808 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14809
14810 #: src/BufferList.cpp:274
14811 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14812 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14813
14814 #: src/BufferParams.cpp:475
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "The layout file requested by this document,\n"
14818 "%1$s.layout,\n"
14819 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14820 "class or style file required by it is not\n"
14821 "available. See the Customization documentation\n"
14822 "for more information.\n"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/BufferParams.cpp:481
14826 msgid "Document class not available"
14827 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14828
14829 #: src/BufferParams.cpp:482
14830 msgid "LyX will not be able to produce output."
14831 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14832
14833 #: src/BufferParams.cpp:1440
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14837 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14838 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/BufferParams.cpp:1445
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Document class not found"
14844 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14845
14846 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14847 #, fuzzy, c-format
14848 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14849 msgstr ""
14850 "Zehaztutako dokumentua\n"
14851 "%1$s\n"
14852 "ezin izan da irakurri."
14853
14854 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Could not load class"
14857 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14858
14859 #: src/BufferParams.cpp:1540
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The module %1$s has been requested by\n"
14863 "this document but has not been found in the list of\n"
14864 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14865 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:1544
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Module not available"
14871 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14872
14873 #: src/BufferParams.cpp:1545
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Some layouts may not be available."
14876 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14877
14878 #: src/BufferParams.cpp:1552
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "The module %1$s requires a package that is\n"
14882 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14883 "may not be possible.\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/BufferParams.cpp:1555
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Package not available"
14889 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14890
14891 #: src/BufferParams.cpp:1560
14892 #, c-format
14893 msgid "Error reading module %1$s\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Read Error"
14899 msgstr "Bilaketako errorea"
14900
14901 #: src/BufferParams.cpp:1566
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Error reading internal layout information"
14904 msgstr "Informazio orokorra"
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:178
14907 msgid "No more insets"
14908 msgstr "Barnekorik ez"
14909
14910 #: src/BufferView.cpp:673
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Save bookmark"
14913 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1025
14916 msgid "No further undo information"
14917 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:1034
14920 msgid "No further redo information"
14921 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14924 msgid "String not found!"
14925 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:1219
14928 msgid "Mark off"
14929 msgstr "Marka desaktibatua"
14930
14931 #: src/BufferView.cpp:1226
14932 msgid "Mark on"
14933 msgstr "Marka aktibatua"
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:1233
14936 msgid "Mark removed"
14937 msgstr "Marka ezabatuta"
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:1236
14940 msgid "Mark set"
14941 msgstr "Marka ezarrita"
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:1283
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Statistics for the selection:"
14946 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:1285
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Statistics for the document:"
14951 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:1288
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "%1$d words"
14956 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:1290
14959 #, fuzzy
14960 msgid "One word"
14961 msgstr "Gako-hitza"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1293
14964 #, c-format
14965 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:1296
14969 msgid "One character (including blanks)"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1299
14973 #, c-format
14974 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1302
14978 msgid "One character (excluding blanks)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1304
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Statistics"
14984 msgstr "Egoera"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:2040
14987 #, c-format
14988 msgid "Inserting document %1$s..."
14989 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:2051
14992 #, c-format
14993 msgid "Document %1$s inserted."
14994 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:2053
14997 #, c-format
14998 msgid "Could not insert document %1$s"
14999 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:2281
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "Could not read the specified document\n"
15005 "%1$s\n"
15006 "due to the error: %2$s"
15007 msgstr ""
15008 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15009 "%1$s\n"
15010 "honako erroreagatik: %2$s"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:2283
15013 msgid "Could not read file"
15014 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:2290
15017 #, fuzzy, c-format
15018 msgid ""
15019 "%1$s\n"
15020 " is not readable."
15021 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15024 msgid "Could not open file"
15025 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:2298
15028 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2299
15032 msgid ""
15033 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15034 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15035 "If this does not give the correct result\n"
15036 "then please change the encoding of the file\n"
15037 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/Chktex.cpp:63
15041 #, c-format
15042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15043 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15044
15045 #: src/Chktex.cpp:65
15046 msgid "ChkTeX warning id # "
15047 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15048
15049 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15051 msgid "none"
15052 msgstr "bat ere ez"
15053
15054 #: src/Color.cpp:96
15055 msgid "black"
15056 msgstr "beltza"
15057
15058 #: src/Color.cpp:97
15059 msgid "white"
15060 msgstr "zuria"
15061
15062 #: src/Color.cpp:98
15063 msgid "red"
15064 msgstr "gorria"
15065
15066 #: src/Color.cpp:99
15067 msgid "green"
15068 msgstr "berdea"
15069
15070 #: src/Color.cpp:100
15071 msgid "blue"
15072 msgstr "urdina"
15073
15074 #: src/Color.cpp:101
15075 msgid "cyan"
15076 msgstr "cyana"
15077
15078 #: src/Color.cpp:102
15079 msgid "magenta"
15080 msgstr "magenta"
15081
15082 #: src/Color.cpp:103
15083 msgid "yellow"
15084 msgstr "horia"
15085
15086 #: src/Color.cpp:104
15087 msgid "cursor"
15088 msgstr "kurtsorea"
15089
15090 #: src/Color.cpp:105
15091 msgid "background"
15092 msgstr "atzeko planoa"
15093
15094 #: src/Color.cpp:106
15095 msgid "text"
15096 msgstr "testua"
15097
15098 #: src/Color.cpp:107
15099 msgid "selection"
15100 msgstr "hautapena"
15101
15102 #: src/Color.cpp:108
15103 #, fuzzy
15104 msgid "selected text"
15105 msgstr "Ezabatutako testua"
15106
15107 #: src/Color.cpp:110
15108 msgid "LaTeX text"
15109 msgstr "LaTeX testua"
15110
15111 #: src/Color.cpp:111
15112 #, fuzzy
15113 msgid "inline completion"
15114 msgstr "&Barnean"
15115
15116 #: src/Color.cpp:113
15117 #, fuzzy
15118 msgid "non-unique inline completion"
15119 msgstr "&Barnean"
15120
15121 #: src/Color.cpp:115
15122 msgid "previewed snippet"
15123 msgstr "aurrebista zatia"
15124
15125 #: src/Color.cpp:116
15126 #, fuzzy
15127 msgid "note label"
15128 msgstr "Oin-oharra"
15129
15130 #: src/Color.cpp:117
15131 msgid "note background"
15132 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15133
15134 #: src/Color.cpp:118
15135 #, fuzzy
15136 msgid "comment label"
15137 msgstr "iruzkina"
15138
15139 #: src/Color.cpp:119
15140 msgid "comment background"
15141 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15142
15143 #: src/Color.cpp:120
15144 #, fuzzy
15145 msgid "greyedout inset label"
15146 msgstr "barnekoa grisez"
15147
15148 #: src/Color.cpp:121
15149 msgid "greyedout inset background"
15150 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15151
15152 #: src/Color.cpp:122
15153 msgid "shaded box"
15154 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15155
15156 #: src/Color.cpp:123
15157 #, fuzzy
15158 msgid "branch label"
15159 msgstr "Adarra"
15160
15161 #: src/Color.cpp:124
15162 #, fuzzy
15163 msgid "footnote label"
15164 msgstr "Oin-oharra"
15165
15166 #: src/Color.cpp:125
15167 #, fuzzy
15168 msgid "index label"
15169 msgstr "Txertatu etiketa"
15170
15171 #: src/Color.cpp:126
15172 #, fuzzy
15173 msgid "margin note label"
15174 msgstr "Joan etiketara"
15175
15176 #: src/Color.cpp:127
15177 #, fuzzy
15178 msgid "URL label"
15179 msgstr "Etiketa"
15180
15181 #: src/Color.cpp:128
15182 #, fuzzy
15183 msgid "URL text"
15184 msgstr "testua"
15185
15186 #: src/Color.cpp:129
15187 msgid "depth bar"
15188 msgstr "sakonera-barra"
15189
15190 #: src/Color.cpp:130
15191 msgid "language"
15192 msgstr "hizkuntza"
15193
15194 #: src/Color.cpp:131
15195 msgid "command inset"
15196 msgstr "barneko komandoa"
15197
15198 #: src/Color.cpp:132
15199 msgid "command inset background"
15200 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15201
15202 #: src/Color.cpp:133
15203 msgid "command inset frame"
15204 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15205
15206 #: src/Color.cpp:134
15207 msgid "special character"
15208 msgstr "karaktere berezia"
15209
15210 #: src/Color.cpp:135
15211 msgid "math"
15212 msgstr "matematika"
15213
15214 #: src/Color.cpp:136
15215 msgid "math background"
15216 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15217
15218 #: src/Color.cpp:137
15219 msgid "graphics background"
15220 msgstr "irudien atzeko planoa"
15221
15222 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15223 msgid "Math macro background"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15225
15226 #: src/Color.cpp:139
15227 msgid "math frame"
15228 msgstr "mat. markoa"
15229
15230 #: src/Color.cpp:140
15231 #, fuzzy
15232 msgid "math corners"
15233 msgstr "mat. lerroa"
15234
15235 #: src/Color.cpp:141
15236 msgid "math line"
15237 msgstr "mat. lerroa"
15238
15239 #: src/Color.cpp:143
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Math macro hovered background"
15242 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15243
15244 #: src/Color.cpp:144
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Math macro label"
15247 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15248
15249 #: src/Color.cpp:145
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Math macro frame"
15252 msgstr "mat. markoa"
15253
15254 #: src/Color.cpp:146
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Math macro blended out"
15257 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15258
15259 #: src/Color.cpp:147
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Math macro old parameter"
15262 msgstr "mat. markoa"
15263
15264 #: src/Color.cpp:148
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Math macro new parameter"
15267 msgstr "mat. markoa"
15268
15269 #: src/Color.cpp:149
15270 msgid "caption frame"
15271 msgstr "epigrafe-markoa"
15272
15273 #: src/Color.cpp:150
15274 msgid "collapsable inset text"
15275 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15276
15277 #: src/Color.cpp:151
15278 msgid "collapsable inset frame"
15279 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15280
15281 #: src/Color.cpp:152
15282 msgid "inset background"
15283 msgstr "barneko atzeko planoa"
15284
15285 #: src/Color.cpp:153
15286 msgid "inset frame"
15287 msgstr "barneko markoa"
15288
15289 #: src/Color.cpp:154
15290 msgid "LaTeX error"
15291 msgstr "LaTeX errorea"
15292
15293 #: src/Color.cpp:155
15294 msgid "end-of-line marker"
15295 msgstr "lerro-amaierako marka"
15296
15297 #: src/Color.cpp:156
15298 msgid "appendix marker"
15299 msgstr "eranskin-marka"
15300
15301 #: src/Color.cpp:157
15302 msgid "change bar"
15303 msgstr "aldaketa-barra"
15304
15305 #: src/Color.cpp:158
15306 msgid "Deleted text"
15307 msgstr "Ezabatutako testua"
15308
15309 #: src/Color.cpp:159
15310 msgid "Added text"
15311 msgstr "Gehitutako testua"
15312
15313 #: src/Color.cpp:160
15314 msgid "added space markers"
15315 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15316
15317 #: src/Color.cpp:161
15318 msgid "top/bottom line"
15319 msgstr "goiko/beheko marra"
15320
15321 #: src/Color.cpp:162
15322 msgid "table line"
15323 msgstr "taula-marra"
15324
15325 #: src/Color.cpp:163
15326 msgid "table on/off line"
15327 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15328
15329 #: src/Color.cpp:165
15330 msgid "bottom area"
15331 msgstr "beheko area"
15332
15333 #: src/Color.cpp:166
15334 #, fuzzy
15335 msgid "new page"
15336 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15337
15338 #: src/Color.cpp:167
15339 #, fuzzy
15340 msgid "page break / line break"
15341 msgstr "orri-jauzia"
15342
15343 #: src/Color.cpp:168
15344 #, fuzzy
15345 msgid "frame of button"
15346 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15347
15348 #: src/Color.cpp:169
15349 msgid "button background"
15350 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15351
15352 #: src/Color.cpp:170
15353 #, fuzzy
15354 msgid "button background under focus"
15355 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15356
15357 #: src/Color.cpp:171
15358 msgid "inherit"
15359 msgstr "heredatua"
15360
15361 #: src/Color.cpp:172
15362 msgid "ignore"
15363 msgstr "ez ikusi egin"
15364
15365 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15366 #: src/Converter.cpp:514
15367 msgid "Cannot convert file"
15368 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15369
15370 #: src/Converter.cpp:306
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15374 "Define a converter in the preferences."
15375 msgstr ""
15376 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15377 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15378
15379 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15380 msgid "Executing command: "
15381 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15382
15383 #: src/Converter.cpp:443
15384 msgid "Build errors"
15385 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15386
15387 #: src/Converter.cpp:444
15388 msgid "There were errors during the build process."
15389 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15390
15391 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15392 #, c-format
15393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15394 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15395
15396 #: src/Converter.cpp:472
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15399 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15400
15401 #: src/Converter.cpp:516
15402 #, c-format
15403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15404 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15405
15406 #: src/Converter.cpp:517
15407 #, c-format
15408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15409 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15410
15411 #: src/Converter.cpp:573
15412 msgid "Running LaTeX..."
15413 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15414
15415 #: src/Converter.cpp:591
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15419 "log %1$s."
15420 msgstr ""
15421 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15422 "egunkaria aurkitu."
15423
15424 #: src/Converter.cpp:594
15425 msgid "LaTeX failed"
15426 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15427
15428 #: src/Converter.cpp:596
15429 msgid "Output is empty"
15430 msgstr "Irteera hutsa dago"
15431
15432 #: src/Converter.cpp:597
15433 msgid "An empty output file was generated."
15434 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15435
15436 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid ""
15439 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15440 "%2$s to %3$s"
15441 msgstr ""
15442 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15443 "%2$s-tik %3$s-ra"
15444
15445 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Undefined flex inset"
15448 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15449
15450 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15451 #, fuzzy, c-format
15452 msgid ""
15453 "The file %1$s already exists.\n"
15454 "\n"
15455 "Do you want to overwrite that file?"
15456 msgstr ""
15457 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15458 "\n"
15459 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15460
15461 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Overwrite file?"
15464 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15465
15466 #: src/Exporter.cpp:49
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Overwrite &all"
15469 msgstr "Gainidatzi denak"
15470
15471 #: src/Exporter.cpp:50
15472 msgid "&Cancel export"
15473 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15474
15475 #: src/Exporter.cpp:90
15476 msgid "Couldn't copy file"
15477 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15478
15479 #: src/Exporter.cpp:91
15480 #, c-format
15481 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15482 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15483
15484 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15487 msgid "Roman"
15488 msgstr "Erromatarra"
15489
15490 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15493 msgid "Sans Serif"
15494 msgstr "Sans Serif"
15495
15496 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15499 msgid "Typewriter"
15500 msgstr "Idazmakina"
15501
15502 #: src/Font.cpp:49
15503 msgid "Symbol"
15504 msgstr "Ikurra"
15505
15506 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15507 #: src/Font.cpp:66
15508 msgid "Inherit"
15509 msgstr "Heredatua"
15510
15511 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15512 msgid "Medium"
15513 msgstr "Ertaina"
15514
15515 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15516 msgid "Bold"
15517 msgstr "Lodia"
15518
15519 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15520 msgid "Upright"
15521 msgstr "Zutik"
15522
15523 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15524 msgid "Italic"
15525 msgstr "Etzana"
15526
15527 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15528 msgid "Slanted"
15529 msgstr "Inklinatua"
15530
15531 #: src/Font.cpp:57
15532 msgid "Smallcaps"
15533 msgstr "Maiuskula txikiak"
15534
15535 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15536 msgid "Increase"
15537 msgstr "Handitu"
15538
15539 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15540 msgid "Decrease"
15541 msgstr "Txikitu"
15542
15543 #: src/Font.cpp:66
15544 msgid "Toggle"
15545 msgstr "Txandakatu"
15546
15547 #: src/Font.cpp:173
15548 #, c-format
15549 msgid "Emphasis %1$s, "
15550 msgstr "Enfasia %1$s, "
15551
15552 #: src/Font.cpp:176
15553 #, c-format
15554 msgid "Underline %1$s, "
15555 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15556
15557 #: src/Font.cpp:179
15558 #, c-format
15559 msgid "Noun %1$s, "
15560 msgstr "Izena %1$s, "
15561
15562 #: src/Font.cpp:193
15563 #, c-format
15564 msgid "Language: %1$s, "
15565 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15566
15567 #: src/Font.cpp:196
15568 #, c-format
15569 msgid "  Number %1$s"
15570 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15571
15572 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15573 msgid "Cannot view file"
15574 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15575
15576 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15577 #, c-format
15578 msgid "File does not exist: %1$s"
15579 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15580
15581 #: src/Format.cpp:267
15582 #, c-format
15583 msgid "No information for viewing %1$s"
15584 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15585
15586 #: src/Format.cpp:277
15587 #, c-format
15588 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15589 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15590
15591 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15592 #: src/Format.cpp:383
15593 msgid "Cannot edit file"
15594 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15595
15596 #: src/Format.cpp:337
15597 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Format.cpp:350
15601 #, c-format
15602 msgid "No information for editing %1$s"
15603 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15604
15605 #: src/Format.cpp:361
15606 #, c-format
15607 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15608 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15609
15610 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15611 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15612 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15613
15614 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15615 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15616 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15617
15618 #: src/ISpell.cpp:267
15619 msgid ""
15620 "Could not create an ispell process.\n"
15621 "You may not have the right languages installed."
15622 msgstr ""
15623 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15624 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15625
15626 #: src/ISpell.cpp:290
15627 msgid ""
15628 "The ispell process returned an error.\n"
15629 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15630 msgstr ""
15631 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15632 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15633
15634 #: src/ISpell.cpp:395
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15638 "$s'."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/ISpell.cpp:406
15642 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15643 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15644
15645 #: src/ISpell.cpp:466
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15649 "2$s'."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/ISpell.cpp:481
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15656 "2$s'."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/KeySequence.cpp:167
15660 msgid "   options: "
15661 msgstr "   aukerak: "
15662
15663 #: src/LaTeX.cpp:61
15664 #, c-format
15665 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15666 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15667
15668 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Running Index Processor."
15671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15672
15673 #: src/LaTeX.cpp:284
15674 msgid "Running BibTeX."
15675 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15676
15677 #: src/LaTeX.cpp:418
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15680 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15681
15682 #: src/LyX.cpp:101
15683 msgid "Could not read configuration file"
15684 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "Error while reading the configuration file\n"
15690 "%1$s.\n"
15691 "Please check your installation."
15692 msgstr ""
15693 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15694 "%1$s.\n"
15695 "Egiaztatu instalazioa."
15696
15697 #: src/LyX.cpp:111
15698 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15699 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:115
15702 msgid "Done!"
15703 msgstr "Eginda!"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:374
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15708 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15709
15710 #: src/LyX.cpp:376
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Cannot remove temporary directory"
15713 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15714
15715 #: src/LyX.cpp:382
15716 #, c-format
15717 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15718 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15719
15720 #: src/LyX.cpp:384
15721 msgid "Unable to remove temporary directory"
15722 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15723
15724 #: src/LyX.cpp:413
15725 #, c-format
15726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15727 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15728
15729 #: src/LyX.cpp:487
15730 #, fuzzy
15731 msgid "No textclass is found"
15732 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15733
15734 #: src/LyX.cpp:488
15735 msgid ""
15736 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15737 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyX.cpp:492
15741 #, fuzzy
15742 msgid "&Reconfigure"
15743 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15744
15745 #: src/LyX.cpp:493
15746 #, fuzzy
15747 msgid "&Use Default"
15748 msgstr "Lehenetsia"
15749
15750 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15751 msgid "&Exit LyX"
15752 msgstr "&Irten LyX-etik"
15753
15754 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15755 msgid "LyX: "
15756 msgstr "LyX: "
15757
15758 #: src/LyX.cpp:766
15759 msgid "Could not create temporary directory"
15760 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:767
15763 #, fuzzy, c-format
15764 msgid ""
15765 "Could not create a temporary directory in\n"
15766 "\"%1$s\"\n"
15767 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15768 msgstr ""
15769 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15770 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15771 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15772
15773 #: src/LyX.cpp:850
15774 msgid "Missing user LyX directory"
15775 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:851
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15781 "It is needed to keep your own configuration."
15782 msgstr ""
15783 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15784 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15785
15786 #: src/LyX.cpp:856
15787 msgid "&Create directory"
15788 msgstr "&Sortu direktorioa"
15789
15790 #: src/LyX.cpp:858
15791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15792 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15793
15794 #: src/LyX.cpp:862
15795 #, c-format
15796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15797 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:867
15800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15801 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15802
15803 #: src/LyX.cpp:939
15804 msgid "List of supported debug flags:"
15805 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:943
15808 #, c-format
15809 msgid "Setting debug level to %1$s"
15810 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:954
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15816 "Command line switches (case sensitive):\n"
15817 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15818 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15819 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15820 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15822 "                  select the features to debug.\n"
15823 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15824 "\t-x [--execute] command\n"
15825 "                  where command is a lyx command.\n"
15826 "\t-e [--export] fmt\n"
15827 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15828 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15829 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15831 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15832 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15833 "\t-version        summarize version and build info\n"
15834 "Check the LyX man page for more details."
15835 msgstr ""
15836 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15837 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15838 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15839 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15840 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15841 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15842 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15843 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15844 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15845 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15846 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15847 "\t-e [--export] formatua\n"
15848 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15849 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15850 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15851 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15852 "berriz.\n"
15853 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15854 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15855
15856 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15857 #, fuzzy
15858 msgid "No system directory"
15859 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15860
15861 #: src/LyX.cpp:995
15862 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15863 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:1006
15866 #, fuzzy
15867 msgid "No user directory"
15868 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15869
15870 #: src/LyX.cpp:1007
15871 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15872 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:1018
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Incomplete command"
15877 msgstr "Indize-komandoa:"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:1019
15880 msgid "Missing command string after --execute switch"
15881 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:1030
15884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15885 msgstr ""
15886 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15887
15888 #: src/LyX.cpp:1043
15889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15890 msgstr ""
15891 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:1048
15894 msgid "Missing filename for --import"
15895 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15896
15897 #: src/LyXFunc.cpp:113
15898 msgid "Running configure..."
15899 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:124
15902 msgid "Reloading configuration..."
15903 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15904
15905 #: src/LyXFunc.cpp:130
15906 #, fuzzy
15907 msgid "System reconfiguration failed"
15908 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:131
15911 msgid ""
15912 "The system reconfiguration has failed.\n"
15913 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15914 "Please reconfigure again if needed."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXFunc.cpp:137
15918 msgid "System reconfigured"
15919 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:138
15922 msgid ""
15923 "The system has been reconfigured.\n"
15924 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15925 "updated document class specifications."
15926 msgstr ""
15927 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15928 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15929 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:362
15932 msgid "Unknown function."
15933 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:391
15936 msgid "Nothing to do"
15937 msgstr "Ezin ezer egin"
15938
15939 #: src/LyXFunc.cpp:410
15940 msgid "Unknown action"
15941 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15944 msgid "Command disabled"
15945 msgstr "Komandoa desgaitua"
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:423
15948 msgid "Command not allowed without any document open"
15949 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:633
15952 msgid "Document is read-only"
15953 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15954
15955 #: src/LyXFunc.cpp:642
15956 msgid "This portion of the document is deleted."
15957 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:661
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15963 "\n"
15964 "Do you want to save the document?"
15965 msgstr ""
15966 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15967 "\n"
15968 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15971 msgid "Save changed document?"
15972 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:679
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Could not print the document %1$s.\n"
15978 "Check that your printer is set up correctly."
15979 msgstr ""
15980 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15981 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:682
15984 msgid "Print document failed"
15985 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:799
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15991 "version of the document %1$s?"
15992 msgstr ""
15993 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15994 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:801
15997 msgid "Revert to saved document?"
15998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16001 msgid "&Revert"
16002 msgstr "&Berreskuratu"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16005 msgid "Missing argument"
16006 msgstr "Argumentua falta da"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16009 #, c-format
16010 msgid "Opening help file %1$s..."
16011 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16014 #, fuzzy, c-format
16015 msgid "Opening child document %1$s..."
16016 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16021 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16024 msgid "Unable to save document defaults"
16025 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Document %1$s reloaded."
16030 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16033 #, fuzzy, c-format
16034 msgid "Could not reload document %1$s"
16035 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16038 msgid "Welcome to LyX!"
16039 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16042 msgid "Converting document to new document class..."
16043 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2429
16046 msgid ""
16047 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16048 "legal words?"
16049 msgstr ""
16050 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16051 "drive\" hitzen ordez."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2434
16054 msgid ""
16055 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16056 "document."
16057 msgstr ""
16058 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16059 "lehenetsi gisa."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2438
16062 msgid ""
16063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16065 "specified, an internal routine is used."
16066 msgstr ""
16067 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16068 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16069 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16070 "da."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2446
16073 msgid ""
16074 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16075 "automatically by what you type."
16076 msgstr ""
16077 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16078 "nahi."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2450
16081 msgid ""
16082 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16083 "class change."
16084 msgstr ""
16085 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16086 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2454
16089 msgid ""
16090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16091 msgstr ""
16092 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16093 "automatikoki gordeko."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2461
16096 msgid ""
16097 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16098 "the backup file in the same directory as the original file."
16099 msgstr ""
16100 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16101 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2465
16104 msgid ""
16105 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16106 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16107 msgstr ""
16108 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16109 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2469
16112 msgid ""
16113 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16114 "its global and local bind/ directories."
16115 msgstr ""
16116 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16117 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2473
16120 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16121 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2477
16124 msgid ""
16125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16127 msgstr ""
16128 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16129 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2487
16132 msgid ""
16133 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16134 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16135 msgstr ""
16136 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16137 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2491
16140 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2495
16144 msgid ""
16145 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16146 "inside."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2506
16150 #, no-c-format
16151 msgid ""
16152 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16153 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16154 msgstr ""
16155 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16156 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2510
16159 #, fuzzy
16160 msgid ""
16161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16162 "look in its global and local commands/ directories."
16163 msgstr ""
16164 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16165 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2514
16168 msgid "New documents will be assigned this language."
16169 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2518
16172 msgid "Specify the default paper size."
16173 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2522
16176 msgid ""
16177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16178 "shown after the change has been made.)"
16179 msgstr ""
16180 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16181 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2526
16184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16185 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2530
16188 msgid ""
16189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16190 "LyX was started from."
16191 msgstr ""
16192 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16193 "erabiliko du."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2535
16196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16197 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2539
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16203 "value selects the directory LyX was started from."
16204 msgstr ""
16205 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16206 "erabiliko du."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2543
16209 msgid ""
16210 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16211 "recommended for non-English languages."
16212 msgstr ""
16213 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16214 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2550
16217 msgid ""
16218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16219 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16220 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16221 msgstr ""
16222 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16223 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16224 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2554
16227 msgid ""
16228 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16229 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2563
16233 msgid ""
16234 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16235 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16236 msgstr ""
16237 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16238 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2567
16241 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16242 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2571
16245 msgid ""
16246 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16247 "document."
16248 msgstr ""
16249 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2575
16252 msgid ""
16253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16254 msgstr ""
16255 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2579
16258 msgid ""
16259 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16260 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16261 "name of the second language."
16262 msgstr ""
16263 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16264 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16265 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2583
16268 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16269 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2587
16272 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16273 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2591
16276 msgid ""
16277 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16278 "\\documentclass."
16279 msgstr ""
16280 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16281 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2595
16284 msgid ""
16285 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16286 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16287 msgstr ""
16288 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16289 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2599
16292 msgid ""
16293 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16294 "document is the default language."
16295 msgstr ""
16296 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16297 "baduzu nahi."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2603
16300 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16301 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2607
16304 #, fuzzy
16305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16306 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2611
16309 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16310 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2615
16313 msgid ""
16314 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16315 "of the document."
16316 msgstr ""
16317 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16318 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2619
16321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2624
16325 #, fuzzy
16326 msgid "The completion popup delay."
16327 msgstr "&Barnean"
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2628
16330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2632
16334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2636
16338 msgid ""
16339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2640
16343 msgid ""
16344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16345 "available."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2644
16349 #, fuzzy
16350 msgid "The inline completion delay."
16351 msgstr "&Barnean"
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2648
16354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2652
16358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2656
16362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2660
16366 #, c-format
16367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16368 msgstr ""
16369 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16370 "$derakus daiteke."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2665
16373 msgid ""
16374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16375 "variable. Use the OS native format."
16376 msgstr ""
16377 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16378 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2672
16381 msgid ""
16382 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16383 msgstr ""
16384 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16385 "\"."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2676
16388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16389 msgstr ""
16390 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2680
16393 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16394 msgstr ""
16395 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2684
16398 msgid "Scale the preview size to suit."
16399 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2688
16402 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16403 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2692
16406 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16407 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2696
16410 msgid ""
16411 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16412 "environment variable PRINTER."
16413 msgstr ""
16414 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16415 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2700
16418 msgid "The option to print only even pages."
16419 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2704
16422 msgid ""
16423 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16424 "the filename of the DVI file to be printed."
16425 msgstr ""
16426 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16427 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2708
16430 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16431 msgstr ""
16432 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2712
16435 msgid "The option to print out in landscape."
16436 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2716
16439 msgid "The option to print only odd pages."
16440 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2720
16443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16444 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2724
16447 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16448 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2728
16451 msgid "The option to specify paper type."
16452 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2732
16455 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16456 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2736
16459 msgid ""
16460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16462 "arguments."
16463 msgstr ""
16464 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16465 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2740
16468 msgid ""
16469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16470 "prepended along with the printer name after the spool command."
16471 msgstr ""
16472 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16473 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2744
16476 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16477 msgstr ""
16478 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16479 "aukera."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2748
16482 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16483 msgstr ""
16484 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16485 "pasatzeko aukera."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2752
16488 msgid ""
16489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16490 "command."
16491 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2756
16494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16495 msgstr ""
16496 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2764
16499 msgid ""
16500 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2768
16504 msgid ""
16505 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16506 "wrong, override the setting here."
16507 msgstr ""
16508 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16509 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2774
16512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16513 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2783
16516 msgid ""
16517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16520 msgstr ""
16521 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16522 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16523 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16524 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2787
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16528 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2792
16531 #, no-c-format
16532 msgid ""
16533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16534 "roughly the same size as on paper."
16535 msgstr ""
16536 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16537 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2796
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16542 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2800
16545 msgid ""
16546 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16547 "\".out\". Only for advanced users."
16548 msgstr ""
16549 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16550 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2807
16553 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16554 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2811
16557 msgid "What command runs the spellchecker?"
16558 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2815
16561 msgid ""
16562 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16563 "when you quit LyX."
16564 msgstr ""
16565 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16566 "irtetzean ezabatuko dira."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2819
16569 msgid ""
16570 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16571 "value selects the directory LyX was started from."
16572 msgstr ""
16573 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16574 "erabiliko du."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2829
16577 msgid ""
16578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16579 "will look in its global and local ui/ directories."
16580 msgstr ""
16581 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16582 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2842
16585 msgid ""
16586 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16587 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16588 "may not work with all dictionaries."
16589 msgstr ""
16590 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16591 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16592 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2846
16595 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2850
16599 msgid ""
16600 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2857
16604 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16605 msgstr ""
16606 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16607 "erabili)"
16608
16609 #: src/LyXVC.cpp:100
16610 msgid "Document not saved"
16611 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16612
16613 #: src/LyXVC.cpp:101
16614 msgid "You must save the document before it can be registered."
16615 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16616
16617 #: src/LyXVC.cpp:133
16618 msgid "LyX VC: Initial description"
16619 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16620
16621 #: src/LyXVC.cpp:134
16622 msgid "(no initial description)"
16623 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16624
16625 #: src/LyXVC.cpp:150
16626 msgid "LyX VC: Log Message"
16627 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16628
16629 #: src/LyXVC.cpp:153
16630 msgid "(no log message)"
16631 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16632
16633 #: src/LyXVC.cpp:177
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid ""
16636 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16637 "changes.\n"
16638 "\n"
16639 "Do you want to revert to the older version?"
16640 msgstr ""
16641 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16642 "galdu eraziko ditu.\n"
16643 "\n"
16644 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16645
16646 #: src/LyXVC.cpp:180
16647 msgid "Revert to stored version of document?"
16648 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16649
16650 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16651 msgid "Senseless with this layout!"
16652 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16653
16654 #: src/Paragraph.cpp:1622
16655 msgid "Alignment not permitted"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/Paragraph.cpp:1623
16659 msgid ""
16660 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16661 "Setting to default."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16665 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16666 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16667 #, fuzzy
16668 msgid "LyX Warning: "
16669 msgstr "LyX bertsioa "
16670
16671 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16672 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16673 #, fuzzy
16674 msgid "uncodable character"
16675 msgstr "karaktere berezia"
16676
16677 #: src/SpellBase.cpp:51
16678 msgid "Native OS API not yet supported."
16679 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16680
16681 #: src/Text.cpp:146
16682 msgid "Unknown Inset"
16683 msgstr "Barneko ezezaguna"
16684
16685 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16686 msgid "Change tracking error"
16687 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16688
16689 #: src/Text.cpp:220
16690 #, c-format
16691 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16692 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16693
16694 #: src/Text.cpp:233
16695 #, c-format
16696 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16697 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16698
16699 #: src/Text.cpp:240
16700 msgid "Unknown token"
16701 msgstr "Token ezezaguna"
16702
16703 #: src/Text.cpp:522
16704 msgid ""
16705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16706 "Tutorial."
16707 msgstr ""
16708 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16709
16710 #: src/Text.cpp:533
16711 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16712 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16713
16714 #: src/Text.cpp:1343
16715 #, fuzzy
16716 msgid "[Change Tracking] "
16717 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16718
16719 #: src/Text.cpp:1349
16720 msgid "Change: "
16721 msgstr "Aldaketa: "
16722
16723 #: src/Text.cpp:1353
16724 msgid " at "
16725 msgstr " hemen "
16726
16727 #: src/Text.cpp:1363
16728 #, c-format
16729 msgid "Font: %1$s"
16730 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16731
16732 #: src/Text.cpp:1368
16733 #, c-format
16734 msgid ", Depth: %1$d"
16735 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16736
16737 #: src/Text.cpp:1374
16738 msgid ", Spacing: "
16739 msgstr ", Tartea: "
16740
16741 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16742 msgid "OneHalf"
16743 msgstr "Bat eta erdi"
16744
16745 #: src/Text.cpp:1386
16746 msgid "Other ("
16747 msgstr "Bestea ("
16748
16749 #: src/Text.cpp:1395
16750 msgid ", Inset: "
16751 msgstr ", Barnekoa: "
16752
16753 #: src/Text.cpp:1396
16754 msgid ", Paragraph: "
16755 msgstr ", Paragrafoa: "
16756
16757 #: src/Text.cpp:1397
16758 msgid ", Id: "
16759 msgstr ", Id: "
16760
16761 #: src/Text.cpp:1398
16762 msgid ", Position: "
16763 msgstr ", Posizioa: "
16764
16765 #: src/Text.cpp:1404
16766 msgid ", Char: 0x"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Text.cpp:1406
16770 msgid ", Boundary: "
16771 msgstr ", Muga: "
16772
16773 #: src/Text2.cpp:394
16774 #, fuzzy
16775 msgid "No font change defined."
16776 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16777
16778 #: src/Text2.cpp:434
16779 msgid "Nothing to index!"
16780 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16781
16782 #: src/Text2.cpp:436
16783 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16784 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16785
16786 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16787 msgid "Math editor mode"
16788 msgstr "Mat. editore-modua"
16789
16790 #: src/Text3.cpp:798
16791 msgid "Unknown spacing argument: "
16792 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16793
16794 #: src/Text3.cpp:1040
16795 msgid "Layout "
16796 msgstr "Diseinua "
16797
16798 #: src/Text3.cpp:1041
16799 msgid " not known"
16800 msgstr " ezezaguna"
16801
16802 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16803 msgid "Character set"
16804 msgstr "Karaktere-mota"
16805
16806 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16807 msgid "Paragraph layout set"
16808 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16809
16810 #: src/TextClass.cpp:140
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Plain Layout"
16813 msgstr "Orri-diseinua"
16814
16815 #: src/TextClass.cpp:580
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Missing File"
16818 msgstr "Argumentua falta da"
16819
16820 #: src/TextClass.cpp:581
16821 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/TextClass.cpp:584
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Corrupt File"
16827 msgstr "Titulu laburtua"
16828
16829 #: src/TextClass.cpp:585
16830 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Thesaurus.cpp:60
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Thesaurus failure"
16836 msgstr "Sinonimoak"
16837
16838 #: src/Thesaurus.cpp:61
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16842 "\n"
16843 "%1$s."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Revision control error."
16849 msgstr "Bertsio-kontrola"
16850
16851 #: src/VCBackend.cpp:53
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid ""
16854 "Some problem occured while running the command:\n"
16855 "'%1$s'."
16856 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16857
16858 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Error: Could not generate logfile."
16861 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16862
16863 #: src/VCBackend.cpp:480
16864 msgid ""
16865 "Error when commiting to repository.\n"
16866 "You have to manually resolve the problem.\n"
16867 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/VCBackend.cpp:531
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "Error when updating from repository.\n"
16874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16875 "'%1$s'.\n"
16876 "\n"
16877 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/VSpace.cpp:472
16881 msgid "Default skip"
16882 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16883
16884 #: src/VSpace.cpp:475
16885 msgid "Small skip"
16886 msgstr "Ttipia"
16887
16888 #: src/VSpace.cpp:478
16889 msgid "Medium skip"
16890 msgstr "Ertaina"
16891
16892 #: src/VSpace.cpp:481
16893 msgid "Big skip"
16894 msgstr "Handia"
16895
16896 #: src/VSpace.cpp:484
16897 msgid "Vertical fill"
16898 msgstr "Betegarri bertikala"
16899
16900 #: src/VSpace.cpp:491
16901 msgid "protected"
16902 msgstr "babestua"
16903
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid ""
16907 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16908 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16909 msgstr ""
16910 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16911 "\n"
16912 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16913
16914 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Reload saved document?"
16917 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16920 #, fuzzy
16921 msgid "&Reload"
16922 msgstr "&Ordeztu"
16923
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Keep Changes"
16927 msgstr "Batu aldaketak"
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16930 #, c-format
16931 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16935 #, fuzzy
16936 msgid "File not readable!"
16937 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16938
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16943 "\n"
16944 "Do you want to create a new document?"
16945 msgstr ""
16946 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16947 "\n"
16948 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16949
16950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16951 msgid "Create new document?"
16952 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16955 msgid "&Create"
16956 msgstr "&Sortu"
16957
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "The specified document template\n"
16962 "%1$s\n"
16963 "could not be read."
16964 msgstr ""
16965 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16966 "%1$s\n"
16967 "ezin izan da irakurri."
16968
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16970 msgid "Could not read template"
16971 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16974 msgid "\\arabic{enumi}."
16975 msgstr "\\arabic{enumi}."
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "\\roman{enumiii}."
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Zentzugabea."
16989
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16995 msgid "Maths"
16996 msgstr "Matematikak"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16999 msgid "Dings 1"
17000 msgstr "1. ding"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17003 msgid "Dings 2"
17004 msgstr "2. ding"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17007 msgid "Dings 3"
17008 msgstr "3. ding"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17011 msgid "Dings 4"
17012 msgstr "4. ding"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17015 msgid "Directories"
17016 msgstr "Direktorioak"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17019 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17020 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17023 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17024 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17027 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17028 msgstr ""
17029 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17032 #, fuzzy
17033 msgid ""
17034 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17035 "1995-2008 LyX Team"
17036 msgstr ""
17037 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17038 "1995-2001 LyX Taldea"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17041 msgid ""
17042 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17043 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17044 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17045 "any later version."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17049 #, fuzzy
17050 msgid ""
17051 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17052 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17053 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17054 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17055 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17056 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17057 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17058 msgstr ""
17059 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17060 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17061 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17062 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17063 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17064 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17065 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17068 msgid "LyX Version "
17069 msgstr "LyX bertsioa "
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17072 msgid "Library directory: "
17073 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17076 msgid "User directory: "
17077 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17082 #, c-format
17083 msgid "LyX: %1$s"
17084 msgstr "LyX: %1$s"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17087 #, fuzzy
17088 msgid "About %1"
17089 msgstr "LyX-i buruz"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17093 msgid "Preferences"
17094 msgstr "Hobespenak"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Reconfigure"
17099 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Quit %1"
17104 msgstr "Irten LyX-etik"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Exiting."
17109 msgstr "Irtetzen"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17113 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17116 #, c-format
17117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17118 msgstr ""
17119 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17120 "ezin da berriz definitu"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17123 #, fuzzy
17124 msgid "The current document was closed."
17125 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17128 msgid ""
17129 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17130 "documents and exit.\n"
17131 "\n"
17132 "Exception: "
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17137 msgid "Software exception Detected"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17141 msgid ""
17142 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17143 "unsaved documents and exit."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Could not find UI definition file"
17149 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17152 msgid "Bibliography Entry Settings"
17153 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17156 msgid "BibTeX Bibliography"
17157 msgstr "BibTex bibliografia"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17165 msgid "Documents|#o#O"
17166 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17169 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17170 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17173 msgid "Select a BibTeX database to add"
17174 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17181 msgid "Select a BibTeX style"
17182 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17185 #, fuzzy
17186 msgid "No frame"
17187 msgstr "Markorik gabe"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17192 msgstr "barneko markoa"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Oval frame, thin"
17197 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Oval frame, thick"
17202 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17205 msgid "Drop shadow"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Shaded background"
17211 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Double rectangular frame"
17216 msgstr "bikoitza"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17220 msgid "Height"
17221 msgstr "Altuera"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17225 msgid "Depth"
17226 msgstr "Sakonera"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17231 msgid "Total Height"
17232 msgstr "Guztirako altuera"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17236 msgid "Width"
17237 msgstr "Zabalera"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17240 msgid "Box Settings"
17241 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17244 msgid "Branch Settings"
17245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17248 msgid "Activated"
17249 msgstr "Aktibatua"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17252 msgid "Color"
17253 msgstr "Kolorea"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17257 msgid "Yes"
17258 msgstr "Bai"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17261 msgid "No"
17262 msgstr "Ez"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17265 msgid "Merge Changes"
17266 msgstr "Batu aldaketak"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Change by %1$s\n"
17272 "\n"
17273 msgstr ""
17274 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17275 "\n"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17278 #, c-format
17279 msgid "Change made at %1$s\n"
17280 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17287 msgid "No change"
17288 msgstr "Aldaketarik gabe"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17291 msgid "Small Caps"
17292 msgstr "Maiuskula txikiak"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17299 msgid "Reset"
17300 msgstr "Berrezarri"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17303 msgid "Underbar"
17304 msgstr "Azpimarratua"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17307 msgid "Noun"
17308 msgstr "Izena"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17311 msgid "No color"
17312 msgstr "Kolore gabea"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17315 msgid "Black"
17316 msgstr "Beltza"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17319 msgid "White"
17320 msgstr "Zuria"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17323 msgid "Red"
17324 msgstr "Gorria"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17327 msgid "Green"
17328 msgstr "Berdea"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17331 msgid "Blue"
17332 msgstr "Urdina"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17335 msgid "Cyan"
17336 msgstr "Cyana"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17339 msgid "Magenta"
17340 msgstr "Magenta"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17343 msgid "Yellow"
17344 msgstr "Horia"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17347 msgid "Text Style"
17348 msgstr "Testu-estiloa"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Keys"
17353 msgstr "&Gakoa:"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17356 msgid "LinkBack PDF"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17360 msgid "PDF"
17361 msgstr "PDF"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17364 #, fuzzy
17365 msgid "pasted"
17366 msgstr "Itsatsi"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "%1$s Files"
17371 msgstr "%1$s eta %2$s"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17376 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17382 msgid "Canceled."
17383 msgstr "Bertan behera utzita."
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Overwrite external file?"
17388 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17393 msgstr ""
17394 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17395 "\n"
17396 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17399 msgid "Next command"
17400 msgstr "Hurrengo komandoa"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17403 msgid "big[[delimiter size]]"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17407 msgid "Big[[delimiter size]]"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17419 msgid "Math Delimiter"
17420 msgstr "Matematika mugatzailea"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17424 msgid "(None)"
17425 msgstr "(Bat ere ez)"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Variable"
17430 msgstr "Aldakorra"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17433 msgid "Computer Modern Roman"
17434 msgstr "Computer Modern Roman"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17437 msgid "Latin Modern Roman"
17438 msgstr "Latin Modern Roman"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17441 msgid "AE (Almost European)"
17442 msgstr "AE (Almost European)"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17445 msgid "Times Roman"
17446 msgstr "Times Roman"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17449 msgid "Palatino"
17450 msgstr "Palatino"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17453 msgid "Bitstream Charter"
17454 msgstr "Bitstream Charter"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17457 msgid "New Century Schoolbook"
17458 msgstr "New Century Schoolbook"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17461 msgid "Bookman"
17462 msgstr "Bookman"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17465 msgid "Utopia"
17466 msgstr "Utopia"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17469 msgid "Bera Serif"
17470 msgstr "Bera Serif"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17473 msgid "Concrete Roman"
17474 msgstr "Concrete Roman"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17477 msgid "Zapf Chancery"
17478 msgstr "Zapf Chancery"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17481 msgid "Computer Modern Sans"
17482 msgstr "Computer Modern Sans"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17485 msgid "Latin Modern Sans"
17486 msgstr "Latin Modern Sans"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17489 msgid "Helvetica"
17490 msgstr "Helvetica"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17493 msgid "Avant Garde"
17494 msgstr "Avant Garde"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17497 msgid "Bera Sans"
17498 msgstr "Bera Sans"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17501 msgid "CM Bright"
17502 msgstr "CM Bright"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17505 msgid "Computer Modern Typewriter"
17506 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17509 msgid "Latin Modern Typewriter"
17510 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17513 msgid "Courier"
17514 msgstr "Courier"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17517 msgid "Bera Mono"
17518 msgstr "Bera Mono"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17521 msgid "LuxiMono"
17522 msgstr "LuxiMono"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17525 msgid "CM Typewriter Light"
17526 msgstr "CM Typewriter Light"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Module not found!"
17531 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17534 msgid "Document Settings"
17535 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17539 msgid ""
17540 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17544 msgid "Length"
17545 msgstr "Luzera"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17549 msgid " (not installed)"
17550 msgstr " (instalatu gabe)"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17553 msgid "10"
17554 msgstr "10"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17557 msgid "11"
17558 msgstr "11"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17561 msgid "12"
17562 msgstr "12"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17565 msgid "empty"
17566 msgstr "hutsik"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17569 msgid "plain"
17570 msgstr "laua"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17573 msgid "headings"
17574 msgstr "izenburuak"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17577 msgid "fancy"
17578 msgstr "sofistikatua"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17581 msgid "B3"
17582 msgstr "B3"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17585 msgid "B4"
17586 msgstr "B4"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17589 #, fuzzy
17590 msgid "LaTeX default"
17591 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17594 msgid "``text''"
17595 msgstr "“testua”"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17598 msgid "''text''"
17599 msgstr "”testua”"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17602 msgid ",,text``"
17603 msgstr "„testua“"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17606 msgid ",,text''"
17607 msgstr "„testua”"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17610 msgid "<<text>>"
17611 msgstr "«testua»"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17614 msgid ">>text<<"
17615 msgstr "»testua«"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17618 msgid "Numbered"
17619 msgstr "Zenbatuta"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17622 msgid "Appears in TOC"
17623 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17626 msgid "Author-year"
17627 msgstr "Egile-urtea"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17630 msgid "Numerical"
17631 msgstr "Numerikoa"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17634 #, c-format
17635 msgid "Unavailable: %1$s"
17636 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17639 msgid "Document Class"
17640 msgstr "Dokumentu-klasea"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17643 msgid "Text Layout"
17644 msgstr "Testu-diseinua"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17647 msgid "Page Margins"
17648 msgstr "Orri-marjinak"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17651 msgid "Numbering & TOC"
17652 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17655 #, fuzzy
17656 msgid "PDF Properties"
17657 msgstr "Jabegotza"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17660 msgid "Math Options"
17661 msgstr "Matematika aukerak"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17664 msgid "Float Placement"
17665 msgstr "Mugikor-kokapena"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17668 msgid "Bullets"
17669 msgstr "Buletak"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17672 msgid "Branches"
17673 msgstr "Adarrak"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17677 msgid "LaTeX Preamble"
17678 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Layouts|#o#O"
17683 msgstr "Diseinua|D"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17686 #, fuzzy
17687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17688 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Local layout file"
17694 msgstr "Testu-diseinua"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17697 msgid ""
17698 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17699 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17700 "document may not work with this layout if you do not\n"
17701 "keep the layout file in the document directory."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Set Layout"
17707 msgstr "Testu-diseinua"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Error"
17714 msgstr "Gezia"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Unable to read local layout file."
17719 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Select master document"
17724 msgstr "Gorde dokumentua"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17727 #, fuzzy
17728 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17729 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Unable to set document class."
17735 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Unapplied changes"
17741 msgstr "Aldaketen aztarna"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17745 msgid ""
17746 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17747 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17752 msgid "&Dismiss"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "%1$s, %2$s"
17758 msgstr "%1$s eta %2$s"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17763 msgstr "%1$s eta %2$s"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17766 #, c-format
17767 msgid "Package(s) required: %1$s."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17771 #, fuzzy
17772 msgid "or"
17773 msgstr "Inprimakia"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17776 #, c-format
17777 msgid "Module required: %1$s."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17781 #, c-format
17782 msgid "Modules excluded: %1$s."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17786 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Can't set layout!"
17792 msgstr "Aldatutako diseinua"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17797 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Not Found"
17802 msgstr "Ez erakutsia."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17805 msgid "TeX Code Settings"
17806 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Error List"
17811 msgstr "Programaren hasieratzea"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17814 #, c-format
17815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17816 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17819 msgid "Top left"
17820 msgstr "Ezker-goian"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17823 msgid "Bottom left"
17824 msgstr "Ezker-behean"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17827 msgid "Baseline left"
17828 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17831 msgid "Top center"
17832 msgstr "Erdi-goian"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17835 msgid "Bottom center"
17836 msgstr "Erdi-behean"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17839 msgid "Baseline center"
17840 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17843 msgid "Top right"
17844 msgstr "Eskuin-goian"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17847 msgid "Bottom right"
17848 msgstr "Eskuin-behean"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17851 msgid "Baseline right"
17852 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17855 msgid "External Material"
17856 msgstr "Kanpo-materiala"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17859 msgid "Scale%"
17860 msgstr "Eskala%"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17863 msgid "Select external file"
17864 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17867 msgid "Float Settings"
17868 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17871 msgid "Graphics"
17872 msgstr "Irudiak"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17875 msgid "Select graphics file"
17876 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17879 msgid "Clipart|#C#c"
17880 msgstr "Galeria|#G#g"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Horizontal Space Settings"
17885 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17888 msgid ""
17889 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17890 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17891 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Hyperlink"
17897 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17900 msgid "Child Document"
17901 msgstr "Ume-dokumentua"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17906 msgid ""
17907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17911 msgid "Select document to include"
17912 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17916 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17919 #, fuzzy
17920 msgid "unknown"
17921 msgstr " ezezaguna"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17924 #, fuzzy
17925 msgid "shortcut"
17926 msgstr "L&asterbidea:"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17929 #, fuzzy
17930 msgid "shortcuts"
17931 msgstr "L&asterbidea:"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17934 msgid "lyxrc"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17938 #, fuzzy
17939 msgid "package"
17940 msgstr "tartea"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 #, fuzzy
17944 msgid "textclass"
17945 msgstr "Gai-sailkapena"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17948 #, fuzzy
17949 msgid "menu"
17950 msgstr "mu"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17953 #, fuzzy
17954 msgid "icon"
17955 msgstr "aktibatuta"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17958 #, fuzzy
17959 msgid "buffer"
17960 msgstr "urdina"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Info"
17965 msgstr "Desegin"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17968 msgid "Label"
17969 msgstr "Etiketa"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17972 #, fuzzy
17973 msgid "No language"
17974 msgstr "hizkuntza"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Program Listing Settings"
17979 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17982 #, fuzzy
17983 msgid "No dialect"
17984 msgstr "Irudirik ez"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17987 msgid "LaTeX Log"
17988 msgstr "LaTeX egunkaria"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17991 msgid "Literate Programming Build Log"
17992 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17995 msgid "lyx2lyx Error Log"
17996 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17999 msgid "Version Control Log"
18000 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18003 msgid "No LaTeX log file found."
18004 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18007 msgid "No literate programming build log file found."
18008 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18011 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18012 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18015 msgid "No version control log file found."
18016 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18019 msgid "Math Matrix"
18020 msgstr "Matematika matrizea"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Nomenclature"
18025 msgstr "Aierua"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18028 msgid "Note Settings"
18029 msgstr "Oharren ezarpenak"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18032 msgid "Paragraph Settings"
18033 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18036 msgid ""
18037 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18038 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18039 "\n"
18040 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18041 "the items is used."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18045 msgid "System files|#S#s"
18046 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18049 msgid "User files|#U#u"
18050 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18053 msgid "Look & Feel"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Language Settings"
18059 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Output"
18064 msgstr "Irteera"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18067 #, fuzzy
18068 msgid "File Handling"
18069 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18072 msgid "Date format"
18073 msgstr "Data-formatua"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Keyboard/Mouse"
18078 msgstr "Teklatua"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Input Completion"
18083 msgstr "Epigrafea"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18086 msgid "Screen fonts"
18087 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18090 msgid "Colors"
18091 msgstr "Koloreak"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18094 msgid "Paths"
18095 msgstr "Bide-izenak"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Select directory for example files"
18100 msgstr "Hautatu txantiloia"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18103 msgid "Select a document templates directory"
18104 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18107 msgid "Select a temporary directory"
18108 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18111 msgid "Select a backups directory"
18112 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18115 msgid "Select a document directory"
18116 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18119 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18120 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18124 msgid "Spellchecker"
18125 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18128 msgid "ispell"
18129 msgstr "ispell"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18132 msgid "aspell"
18133 msgstr "aspell"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18136 msgid "hspell"
18137 msgstr "hspell"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18140 msgid "pspell (library)"
18141 msgstr "pspell (liburutegia)"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18144 msgid "aspell (library)"
18145 msgstr "aspell (liburutegia)"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18148 msgid "Converters"
18149 msgstr "Bihurtzaileak"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18152 msgid "File formats"
18153 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18156 msgid "Format in use"
18157 msgstr "Darabilen formatua"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18161 msgstr ""
18162 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18163 "bihurtzailea lehendabizi."
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18166 msgid "LyX needs to be restarted!"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18170 msgid ""
18171 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18172 "restart."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18176 msgid "Printer"
18177 msgstr "Inprimagailua"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18180 msgid "User interface"
18181 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Control"
18186 msgstr "Sarrera"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Shortcuts"
18191 msgstr "L&asterbidea:"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Function"
18196 msgstr "&Funtzioak"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Shortcut"
18201 msgstr "L&asterbidea:"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18204 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Mathematical Symbols"
18210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Document and Window"
18215 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18218 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18222 #, fuzzy
18223 msgid "System and Miscellaneous"
18224 msgstr "AMS hainbat"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Res&tore"
18229 msgstr "&Berrezarri"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Failed to create shortcut"
18235 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18240 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18243 msgid "Invalid or empty key sequence"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18247 msgid "Shortcut is already defined"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18253 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18256 msgid "Identity"
18257 msgstr "Identitatea"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18260 msgid "Choose bind file"
18261 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18265 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18268 msgid "Choose UI file"
18269 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18273 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18276 msgid "Choose keyboard map"
18277 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18281 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18284 msgid "Choose personal dictionary"
18285 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18288 msgid "*.pws"
18289 msgstr "*.pws"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18292 msgid "*.ispell"
18293 msgstr "*.ispell"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18296 msgid "Print Document"
18297 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18300 msgid "Print to file"
18301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18304 msgid "PostScript files (*.ps)"
18305 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18308 msgid "Cross-reference"
18309 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18312 msgid "&Go Back"
18313 msgstr "&Joan atzerantz"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18316 msgid "Jump back"
18317 msgstr "Joan atzera"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18320 msgid "Jump to label"
18321 msgstr "Joan etiketara"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18324 msgid "Find and Replace"
18325 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18328 msgid "Send Document to Command"
18329 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18332 msgid "Show File"
18333 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Error -> Cannot load file!"
18338 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18341 msgid "Spellchecker error"
18342 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18346 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18349 msgid ""
18350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18351 "Maybe it has been killed."
18352 msgstr ""
18353 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18354 "Agian akatu egin dute."
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18357 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18358 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18361 msgid "The spellchecker has failed"
18362 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18365 #, c-format
18366 msgid "%1$d words checked."
18367 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18370 msgid "One word checked."
18371 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18374 msgid "Spelling check completed"
18375 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Basic Latin"
18380 msgstr "BibTeX estiloak"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Latin-1 Supplement"
18385 msgstr "Osagarria"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18388 msgid "Latin Extended-A"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18392 msgid "Latin Extended-B"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18396 #, fuzzy
18397 msgid "IPA Extensions"
18398 msgstr "L&uzapena:"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18401 msgid "Spacing Modifier Letters"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18405 msgid "Combining Diacritical Marks"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18409 msgid "Cyrillic"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Arabic"
18415 msgstr "Arabiera"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18418 msgid "Devanagari"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Bengali"
18424 msgstr "Hasierako markoa"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18427 msgid "Gurmukhi"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Gujarati"
18433 msgstr "Azpialdaera"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18436 msgid "Oriya"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Tamil"
18442 msgstr "Posta"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18445 msgid "Telugu"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Kannada"
18451 msgstr "Kanadiera"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18454 msgid "Malayalam"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Lao"
18460 msgstr "Diseinua "
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Tibetan"
18465 msgstr "Thailandiera"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Georgian"
18470 msgstr "Alemana"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18473 msgid "Hangul Jamo"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Phonetic Extensions"
18479 msgstr "L&uzapena:"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18482 msgid "Latin Extended Additional"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18486 msgid "Greek Extended"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18490 #, fuzzy
18491 msgid "General Punctuation"
18492 msgstr "Informazio orokorra"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Superscripts and Subscripts"
18497 msgstr "Goi-indizea|G"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Currency Symbols"
18502 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18505 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Letterlike Symbols"
18511 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Number Forms"
18516 msgstr "Errenkada kopurua"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Mathematical Operators"
18521 msgstr "Matematika"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Miscellaneous Technical"
18526 msgstr "Hainbat"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Control Pictures"
18531 msgstr "Aierua"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18534 msgid "Optical Character Recognition"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Box Drawing"
18544 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Block Elements"
18549 msgstr "Aitorpernak"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Geometric Shapes"
18554 msgstr "Testua forma etzana"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Miscellaneous Symbols"
18559 msgstr "Hainbat"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Dingbats"
18564 msgstr "1. ding"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18569 msgstr "Hainbat"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18572 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18576 msgid "Hiragana"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Katakana"
18582 msgstr "Katalana"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Bopomofo"
18587 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Kanbun"
18596 msgstr "Kanadiera"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18599 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18603 msgid "CJK Compatibility"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18607 msgid "CJK Unified Ideographs"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18611 msgid "Hangul Syllables"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18615 msgid "High Surrogates"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18619 msgid "Private Use High Surrogates"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18623 msgid "Low Surrogates"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18627 msgid "Private Use Area"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18631 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18635 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18641 msgstr "Orientazioa"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18644 msgid "Combining Half Marks"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18648 msgid "CJK Compatibility Forms"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18652 msgid "Small Form Variants"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18658 msgstr "Orientazioa"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18661 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Specials"
18667 msgstr "Gutun berezia"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Linear B Syllabary"
18672 msgstr "Korolarioa"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18675 msgid "Linear B Ideograms"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Aegean Numbers"
18681 msgstr "Orri-zenbakia"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Ancient Greek Numbers"
18686 msgstr "Orri-zenbakia"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Old Italic"
18691 msgstr "Etzana"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Gothic"
18696 msgstr "Eskoziera"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18699 msgid "Ugaritic"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18703 msgid "Old Persian"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Deseret"
18709 msgstr "Berrezarri"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Shavian"
18714 msgstr "Letoniera"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18717 msgid "Osmanya"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Cypriot Syllabary"
18723 msgstr "Korolarioa"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18726 msgid "Kharoshthi"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18732 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Musical Symbols"
18737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18750 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18753 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18757 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Tags"
18763 msgstr "Orriak"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Variation Selectors Supplement"
18768 msgstr "Osagarria"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18771 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18775 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Character: "
18781 msgstr "Karaktere-mota"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18784 msgid "Code Point: "
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Symbols"
18790 msgstr "Ikurra"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18793 msgid "Table Settings"
18794 msgstr "Taularen ezarpenak"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18797 msgid "Insert Table"
18798 msgstr "Txertatu taula"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18801 msgid "TeX Information"
18802 msgstr "TeX informazioa"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Outline"
18807 msgstr "Kanpokoa"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18810 msgid "Filtering layouts with \""
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18814 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18818 #, fuzzy
18819 msgid " (unknown)"
18820 msgstr " ezezaguna"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18823 #, fuzzy
18824 msgid "auto"
18825 msgstr "Data"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18828 #, fuzzy
18829 msgid "off"
18830 msgstr "Desaktibatua"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18833 #, c-format
18834 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18838 msgid "Vertical Space Settings"
18839 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18842 #, fuzzy
18843 msgid "version "
18844 msgstr "Bertsioa"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18847 #, fuzzy
18848 msgid "unknown version"
18849 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18852 msgid "Small-sized icons"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18856 msgid "Normal-sized icons"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18860 msgid "Big-sized icons"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18866 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18869 msgid "Select template file"
18870 msgstr "Hautatu txantiloia"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18873 msgid "Templates|#T#t"
18874 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18879 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Document not loaded."
18884 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18887 msgid "Select document to open"
18888 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18892 msgid "Examples|#E#e"
18893 msgstr "Adibideak|#A#a"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18896 #, fuzzy
18897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18898 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18901 #, fuzzy
18902 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18903 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18908 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18911 #, c-format
18912 msgid "Opening document %1$s..."
18913 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18916 #, c-format
18917 msgid "Document %1$s opened."
18918 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Version control detected."
18923 msgstr "Bertsio-kontrola"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18926 #, c-format
18927 msgid "Could not open document %1$s"
18928 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18931 msgid "Couldn't import file"
18932 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18935 #, c-format
18936 msgid "No information for importing the format %1$s."
18937 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18940 #, c-format
18941 msgid "Select %1$s file to import"
18942 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18945 #, fuzzy, c-format
18946 msgid ""
18947 "The document %1$s already exists.\n"
18948 "\n"
18949 "Do you want to overwrite that document?"
18950 msgstr ""
18951 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18952 "\n"
18953 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Overwrite document?"
18958 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18961 #, c-format
18962 msgid "Importing %1$s..."
18963 msgstr "%1$s inportatzen..."
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18966 msgid "imported."
18967 msgstr "inportatua."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18970 #, fuzzy
18971 msgid "file not imported!"
18972 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18975 msgid "Select LyX document to insert"
18976 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18979 msgid "Select file to insert"
18980 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18983 msgid "Choose a filename to save document as"
18984 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18987 msgid "&Rename"
18988 msgstr "&aldatu izenez"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "The document %1$s could not be saved.\n"
18994 "\n"
18995 "Do you want to rename the document and try again?"
18996 msgstr ""
18997 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18998 "\n"
18999 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19002 msgid "Rename and save?"
19003 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19006 #, fuzzy
19007 msgid "&Retry"
19008 msgstr "&Berrezarri"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19014 "\n"
19015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19016 msgstr ""
19017 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19018 "\n"
19019 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19022 msgid "&Discard"
19023 msgstr "&Baztertu"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Saving all documents..."
19028 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19031 #, fuzzy
19032 msgid "All documents saved."
19033 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19036 #, c-format
19037 msgid "%1$s unknown command!"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19042 #, fuzzy
19043 msgid "LaTeX Source"
19044 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19047 #, fuzzy
19048 msgid "DocBook Source"
19049 msgstr "Laster-markak|L"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Literate Source"
19054 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19057 #, fuzzy
19058 msgid " (version control)"
19059 msgstr "Bertsio-kontrola"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19062 msgid " (changed)"
19063 msgstr " (aldatuta)"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19066 msgid " (read only)"
19067 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Close File"
19072 msgstr "Itxi"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Hide tab"
19077 msgstr "lehenetsia"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Close tab"
19082 msgstr "Itxi"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Wrap Float Settings"
19087 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19090 msgid "Click to detach"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19094 msgid "No Group"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19098 #, fuzzy
19099 msgid "No Documents Open!"
19100 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19106 #, fuzzy
19107 msgid "No Document Open!"
19108 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Master Document"
19113 msgstr "Gorde dokumentua"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19116 msgid "Open Navigator..."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Other Lists"
19122 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19125 msgid "No Table of contents"
19126 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Other Toolbars"
19131 msgstr "Tresna-barrak"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19134 #, fuzzy
19135 msgid "No Branch in Document!"
19136 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19139 #, fuzzy
19140 msgid "No Citation in Scope!"
19141 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19144 #, fuzzy
19145 msgid "No action defined!"
19146 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19149 msgid "space"
19150 msgstr "tartea"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19155 msgid "Invalid filename"
19156 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19159 #, fuzzy
19160 msgid ""
19161 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19162 "characters:\n"
19163 msgstr ""
19164 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19165 "izenik onartzeko.\n"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19168 msgid "Could not update TeX information"
19169 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19172 #, c-format
19173 msgid "The script `%s' failed."
19174 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19175
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19177 #, fuzzy
19178 msgid "All Files "
19179 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19182 msgid "Table of Contents"
19183 msgstr "Gaien aurkibidea"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Child Documents"
19188 msgstr "Ume-dokumentua"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19191 #, fuzzy
19192 msgid "List of Graphics"
19193 msgstr "Taulen zerrenda"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19196 #, fuzzy
19197 msgid "List of Equations"
19198 msgstr "Irudien zerrenda"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19201 #, fuzzy
19202 msgid "List of Footnotes"
19203 msgstr "Irudien zerrenda"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19206 #, fuzzy
19207 msgid "List of Listings"
19208 msgstr "Irudien zerrenda"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19211 #, fuzzy
19212 msgid "List of Indexes"
19213 msgstr "Taulen zerrenda"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19216 #, fuzzy
19217 msgid "List of Marginal notes"
19218 msgstr "Taulen zerrenda"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19221 #, fuzzy
19222 msgid "List of Notes"
19223 msgstr "Taulen zerrenda"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19226 #, fuzzy
19227 msgid "List of Citations"
19228 msgstr "Irudien zerrenda"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Labels and References"
19233 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19236 #, fuzzy
19237 msgid "List of Branches"
19238 msgstr "Taulen zerrenda"
19239
19240 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19242 msgid ""
19243 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19244 "file through LaTeX: "
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/Inset.cpp:333
19248 msgid "Opened inset"
19249 msgstr "Irekitako barnekoa"
19250
19251 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19252 msgid "Keys must be unique!"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "The key %1$s already exists,\n"
19259 "it will be changed to %2$s."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19266 "If you proceed, all of them will be opened."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Open Databases?"
19272 msgstr "Datu-ba&seak"
19273
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19275 msgid "&Proceed"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19280 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19281
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Databases:"
19285 msgstr "Datu-ba&seak"
19286
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Style File:"
19290 msgstr "Itxi"
19291
19292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Lists:"
19295 msgstr "Zerrenda"
19296
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19298 msgid "included in TOC"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19302 msgid "Export Warning!"
19303 msgstr "Esportatze-abisua!"
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19306 msgid ""
19307 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19308 "BibTeX will be unable to find them."
19309 msgstr ""
19310 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19311 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19314 msgid ""
19315 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19316 "BibTeX will be unable to find it."
19317 msgstr ""
19318 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19319 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19320
19321 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19322 #, fuzzy
19323 msgid "simple frame"
19324 msgstr "barneko markoa"
19325
19326 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19327 #, fuzzy
19328 msgid "frameless"
19329 msgstr "Marko gabe"
19330
19331 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19332 #, fuzzy
19333 msgid "simple frame, page breaks"
19334 msgstr "barneko markoa"
19335
19336 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19337 #, fuzzy
19338 msgid "oval, thin"
19339 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19340
19341 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19342 #, fuzzy
19343 msgid "oval, thick"
19344 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19345
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19347 msgid "drop shadow"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19351 #, fuzzy
19352 msgid "shaded background"
19353 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19354
19355 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19356 #, fuzzy
19357 msgid "double frame"
19358 msgstr "bikoitza"
19359
19360 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19361 msgid "Opened Box Inset"
19362 msgstr "Barneko markoa irekita"
19363
19364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19365 msgid "Opened Branch Inset"
19366 msgstr "Barneko adarra irekita"
19367
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19369 msgid "Branch: "
19370 msgstr "Adarra: "
19371
19372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19373 msgid "Undef: "
19374 msgstr "DefGabe: "
19375
19376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19377 #, fuzzy
19378 msgid "branch"
19379 msgstr "Adarra"
19380
19381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19382 msgid "Opened Caption Inset"
19383 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19384
19385 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19386 #, c-format
19387 msgid "Sub-%1$s"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19391 #, fuzzy
19392 msgid "not cited"
19393 msgstr "babestua"
19394
19395 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19396 msgid "Left-click to collapse the inset"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19400 msgid "Left-click to open the inset"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19404 #, fuzzy
19405 msgid "LaTeX Command: "
19406 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19407
19408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19409 #, fuzzy
19410 msgid "InsetCommand Error: "
19411 msgstr "Indize-komandoa:"
19412
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Incompatible command name."
19416 msgstr "Indize-komandoa:"
19417
19418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19419 #, fuzzy
19420 msgid "InsetCommandParams Error: "
19421 msgstr "Indize-komandoa:"
19422
19423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19424 #, fuzzy
19425 msgid "InsetCommandParams: "
19426 msgstr "Indize-komandoa:"
19427
19428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Unknown parameter name: "
19431 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19432
19433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19434 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19438 msgid "Opened ERT Inset"
19439 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19440
19441 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19442 #, c-format
19443 msgid "External template %1$s is not installed"
19444 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19445
19446 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Opened Flex Inset"
19449 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19450
19451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19452 msgid "float: "
19453 msgstr "mugikorra: "
19454
19455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19456 msgid "Opened Float Inset"
19457 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19458
19459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19460 #, fuzzy
19461 msgid "float"
19462 msgstr "mugikorra: "
19463
19464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19465 #, fuzzy
19466 msgid "subfloat: "
19467 msgstr "mugikorra: "
19468
19469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19470 msgid " (sideways)"
19471 msgstr " (alboak)"
19472
19473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19474 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19475 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19476
19477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19478 #, c-format
19479 msgid "List of %1$s"
19480 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19481
19482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19483 msgid "Opened Footnote Inset"
19484 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19485
19486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19487 #, fuzzy
19488 msgid "footnote"
19489 msgstr "Oin-oharra"
19490
19491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "Could not copy the file\n"
19495 "%1$s\n"
19496 "into the temporary directory."
19497 msgstr ""
19498 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19499 "%1$s\n"
19500 "aldi-baterako direktorioan."
19501
19502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19503 #, c-format
19504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19505 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19506
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19508 #, c-format
19509 msgid "Graphics file: %1$s"
19510 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19511
19512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19513 msgid "Verbatim Input"
19514 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19515
19516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19517 msgid "Verbatim Input*"
19518 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19519
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19521 msgid "Recursive input"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19525 #, c-format
19526 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Included file `%1$s'\n"
19533 "has textclass `%2$s'\n"
19534 "while parent file has textclass `%3$s'."
19535 msgstr ""
19536 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19537 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19538 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19539
19540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19541 msgid "Different textclasses"
19542 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19543
19544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid ""
19547 "Included file `%1$s'\n"
19548 "uses module `%2$s'\n"
19549 "which is not used in parent file."
19550 msgstr ""
19551 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19552 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19553 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19554
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Module not found"
19558 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19559
19560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Information regarding "
19563 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19564
19565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19566 #, fuzzy
19567 msgid "undefined"
19568 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19569
19570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19571 #, fuzzy
19572 msgid "yes"
19573 msgstr "Estiloa"
19574
19575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19576 #, fuzzy
19577 msgid "no"
19578 msgstr "Desegin"
19579
19580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Unknown buffer info"
19583 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19584
19585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19586 msgid "Label names must be unique!"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "The label %1$s already exists,\n"
19593 "it will be changed to %2$s."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19597 msgid "DUPLICATE: "
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Opened Listing Inset"
19603 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19604
19605 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19606 msgid "no more lstline delimiters available"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Running out of delimiters"
19612 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19613
19614 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19615 msgid ""
19616 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19617 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19618 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19619 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19620 "must investigate!"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19626 msgstr "karaktere berezia"
19627
19628 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "The following characters in one of the program listings are\n"
19632 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19633 "%1$s."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19637 msgid "A value is expected."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19646 msgid "Unbalanced braces!"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19650 msgid "Please specify true or false."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19654 msgid "Only true or false is allowed."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19658 msgid "Please specify an integer value."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19662 msgid "An integer is expected."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19666 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19670 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19674 #, c-format
19675 msgid "Please specify one of %1$s."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19679 #, c-format
19680 msgid "Try one of %1$s."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19684 #, c-format
19685 msgid "I guess you mean %1$s."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19689 #, c-format
19690 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19694 #, c-format
19695 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19699 msgid ""
19700 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19704 msgid ""
19705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19706 "trblTRBL"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19710 msgid ""
19711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19712 "right, bottom left and top left corner."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19716 msgid "Enter something like \\color{white}"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19720 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19724 msgid "auto, last or a number"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19728 msgid ""
19729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19731 "defining a listing inset)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19735 msgid ""
19736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19738 "a listing inset)"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19744 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19747 #, fuzzy, c-format
19748 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19749 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19754 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid "Parameter %1$s: "
19759 msgstr " Makroa: %1$s: "
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19764 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19769 msgstr " Makroa: %1$s: "
19770
19771 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19772 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19773 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19774
19775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19776 #, fuzzy
19777 msgid "New Page"
19778 msgstr "G&arbitu"
19779
19780 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Clear Page"
19783 msgstr "G&arbitu"
19784
19785 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Clear Double Page"
19788 msgstr "G&arbitu"
19789
19790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Nom: "
19793 msgstr "Ez"
19794
19795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Nomenclature Symbol: "
19798 msgstr "Aierua"
19799
19800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Description: "
19803 msgstr "Azalpena"
19804
19805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Sorting: "
19808 msgstr "Formatua ematea"
19809
19810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19811 msgid "Note[[InsetNote]]"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19815 msgid "Greyed out"
19816 msgstr "Grisa"
19817
19818 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19819 msgid "Opened Note Inset"
19820 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19821
19822 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19823 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19824 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19825
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19827 msgid "BROKEN: "
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19831 msgid "Ref: "
19832 msgstr "Erref: "
19833
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19835 msgid "Equation"
19836 msgstr "Ekuazioa"
19837
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19839 msgid "EqRef: "
19840 msgstr "EkErref: "
19841
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19843 msgid "Page Number"
19844 msgstr "Orri-zenbakia"
19845
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19847 msgid "Page: "
19848 msgstr "Orrialdea: "
19849
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 msgid "Textual Page Number"
19852 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19853
19854 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19855 msgid "TextPage: "
19856 msgstr "Testu-orria: "
19857
19858 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19859 msgid "Standard+Textual Page"
19860 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19861
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19863 msgid "Ref+Text: "
19864 msgstr "Erref+Testua: "
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19867 msgid "PrettyRef"
19868 msgstr "ErrefGisakoa"
19869
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19871 #, fuzzy
19872 msgid "FormatRef: "
19873 msgstr "F&ormatua:"
19874
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Interword Space"
19878 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Protected Space"
19883 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Thin Space"
19888 msgstr "Zuriune txikia|t"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Quad Space"
19893 msgstr "tartea"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19896 #, fuzzy
19897 msgid "QQuad Space"
19898 msgstr "tartea"
19899
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Enspace"
19903 msgstr "tartea"
19904
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Enskip"
19908 msgstr "tartea"
19909
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Negative Thin Space"
19913 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19914
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Protected Horizontal Fill"
19918 msgstr "Betegarri horizontala"
19919
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19923 msgstr "Betegarri horizontala"
19924
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19928 msgstr "Betegarri horizontala"
19929
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19933 msgstr "Betegarri horizontala"
19934
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19938 msgstr "Betegarri horizontala"
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19943 msgstr "Betegarri horizontala"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19948 msgstr "Betegarri horizontala"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19951 #, fuzzy, c-format
19952 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19953 msgstr "Marra horizontala"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19958 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19959
19960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Unknown TOC type"
19963 msgstr "Token ezezaguna"
19964
19965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19966 msgid "Opened table"
19967 msgstr "Irekitako taula"
19968
19969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19970 #, fuzzy
19971 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19972 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19973
19974 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19975 msgid "Opened Text Inset"
19976 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19977
19978 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19979 msgid "Vertical Space"
19980 msgstr "Tarte bertikala"
19981
19982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19983 msgid "wrap: "
19984 msgstr "doitu: "
19985
19986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19987 msgid "Opened Wrap Inset"
19988 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19989
19990 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19991 #, fuzzy
19992 msgid "wrap"
19993 msgstr "doitu: "
19994
19995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19996 msgid "Not shown."
19997 msgstr "Ez erakutsia."
19998
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20000 msgid "Loading..."
20001 msgstr "Kargatzen..."
20002
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20004 msgid "Converting to loadable format..."
20005 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20006
20007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20008 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20009 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20010
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20012 msgid "Scaling etc..."
20013 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20014
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20016 msgid "Ready to display"
20017 msgstr "Erakusteko prest"
20018
20019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20020 msgid "No file found!"
20021 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20022
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20024 msgid "Error converting to loadable format"
20025 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20026
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20028 msgid "Error loading file into memory"
20029 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20030
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20032 msgid "Error generating the pixmap"
20033 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20034
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20036 msgid "No image"
20037 msgstr "Irudirik ez"
20038
20039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20040 msgid "Preview loading"
20041 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20042
20043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20044 msgid "Preview ready"
20045 msgstr "Aurrebista prest"
20046
20047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20048 msgid "Preview failed"
20049 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20050
20051 #: src/lengthcommon.cpp:37
20052 msgid "sp"
20053 msgstr "sp"
20054
20055 #: src/lengthcommon.cpp:37
20056 msgid "pt"
20057 msgstr "pt"
20058
20059 #: src/lengthcommon.cpp:37
20060 msgid "bp"
20061 msgstr "bp"
20062
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20064 msgid "dd"
20065 msgstr "dd"
20066
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20068 msgid "mm"
20069 msgstr "mm"
20070
20071 #: src/lengthcommon.cpp:37
20072 msgid "pc"
20073 msgstr "pc"
20074
20075 #: src/lengthcommon.cpp:38
20076 msgid "cc[[unit of measure]]"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/lengthcommon.cpp:38
20080 msgid "cm"
20081 msgstr "cm"
20082
20083 #: src/lengthcommon.cpp:38
20084 msgid "ex"
20085 msgstr "ex"
20086
20087 #: src/lengthcommon.cpp:38
20088 msgid "em"
20089 msgstr "em"
20090
20091 #: src/lengthcommon.cpp:39
20092 msgid "Text Width %"
20093 msgstr "Testuaren zabalera %"
20094
20095 #: src/lengthcommon.cpp:39
20096 msgid "Column Width %"
20097 msgstr "Zutabe zabalera %"
20098
20099 #: src/lengthcommon.cpp:39
20100 msgid "Page Width %"
20101 msgstr "Orriaren zabalera %"
20102
20103 #: src/lengthcommon.cpp:39
20104 msgid "Line Width %"
20105 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20106
20107 #: src/lengthcommon.cpp:40
20108 msgid "Text Height %"
20109 msgstr "Testuaren altuera %"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:40
20112 msgid "Page Height %"
20113 msgstr "Orriaren altuera %"
20114
20115 #: src/lyxfind.cpp:115
20116 msgid "Search error"
20117 msgstr "Bilaketako errorea"
20118
20119 #: src/lyxfind.cpp:115
20120 msgid "Search string is empty"
20121 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20122
20123 #: src/lyxfind.cpp:299
20124 msgid "String has been replaced."
20125 msgstr "Katea ordeztu da."
20126
20127 #: src/lyxfind.cpp:302
20128 msgid " strings have been replaced."
20129 msgstr " kate ordeztu dira."
20130
20131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20133 #, c-format
20134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20135 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20136
20137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20140 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20141
20142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20143 msgid "Only one row"
20144 msgstr "Errenkada bat soilik"
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20147 msgid "Only one column"
20148 msgstr "Zutabe bat soilik"
20149
20150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20151 msgid "No hline to delete"
20152 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20153
20154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20155 msgid "No vline to delete"
20156 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20157
20158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20159 #, c-format
20160 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20161 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20162
20163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20164 msgid "No number"
20165 msgstr "Zenbakirik ez"
20166
20167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20168 msgid "Number"
20169 msgstr "Zenbakia"
20170
20171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20172 #, c-format
20173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20174 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20175
20176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20177 #, c-format
20178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20179 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20180
20181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20182 #, c-format
20183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20184 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20185
20186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20187 msgid "create new math text environment ($...$)"
20188 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20189
20190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20191 msgid "entered math text mode (textrm)"
20192 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20193
20194 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20195 msgid "Standard[[mathref]]"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20199 #, fuzzy
20200 msgid "optional"
20201 msgstr "Horizontala"
20202
20203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20204 msgid "TeX"
20205 msgstr "TeX"
20206
20207 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20208 #, fuzzy
20209 msgid "math macro"
20210 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20211
20212 #: src/output.cpp:37
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "Could not open the specified document\n"
20216 "%1$s."
20217 msgstr ""
20218 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20219 "%1$s"
20220
20221 #: src/output_plaintext.cpp:136
20222 msgid "Abstract: "
20223 msgstr "Laburpena: "
20224
20225 #: src/output_plaintext.cpp:148
20226 msgid "References: "
20227 msgstr "Erreferentziak: "
20228
20229 #: src/support/Package.cpp:435
20230 #, fuzzy
20231 msgid "LyX binary not found"
20232 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20233
20234 #: src/support/Package.cpp:436
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20238 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20239
20240 #: src/support/Package.cpp:555
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid ""
20243 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20244 "\t%1$s\n"
20245 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20246 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20247 msgstr ""
20248 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20249 "\t%1$s\n"
20250 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20251 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20252 "fitxategia duena)."
20253
20254 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20255 #, fuzzy
20256 msgid "File not found"
20257 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20258
20259 #: src/support/Package.cpp:637
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Invalid %1$s switch.\n"
20263 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20264 msgstr ""
20265 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20266 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20267
20268 #: src/support/Package.cpp:664
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20273 msgstr ""
20274 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20275 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20276
20277 #: src/support/Package.cpp:688
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20281 "%2$s is not a directory."
20282 msgstr ""
20283 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20284 "%2$s ez da direktorioa."
20285
20286 #: src/support/Package.cpp:690
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Directory not found"
20289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:38
20292 msgid "No debugging message"
20293 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:39
20296 msgid "General information"
20297 msgstr "Informazio orokorra"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:40
20300 msgid "Program initialisation"
20301 msgstr "Programaren hasieratzea"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:41
20304 msgid "Keyboard events handling"
20305 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:42
20308 msgid "GUI handling"
20309 msgstr "GUI erabilera"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:43
20312 msgid "Lyxlex grammar parser"
20313 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:44
20316 msgid "Configuration files reading"
20317 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:45
20320 msgid "Custom keyboard definition"
20321 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:46
20324 msgid "LaTeX generation/execution"
20325 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:47
20328 msgid "Math editor"
20329 msgstr "Mat. editorea"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:48
20332 msgid "Font handling"
20333 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:49
20336 msgid "Textclass files reading"
20337 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:50
20340 msgid "Version control"
20341 msgstr "Bertsio-kontrola"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:51
20344 msgid "External control interface"
20345 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:52
20348 msgid "Undo/Redo mechanism"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:53
20352 msgid "User commands"
20353 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:54
20356 msgid "The LyX Lexxer"
20357 msgstr "LyX Lexxer-a"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:55
20360 msgid "Dependency information"
20361 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:56
20364 msgid "LyX Insets"
20365 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:57
20368 msgid "Files used by LyX"
20369 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:58
20372 msgid "Workarea events"
20373 msgstr "Lanareako gertaerak"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:59
20376 msgid "Insettext/tabular messages"
20377 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:60
20380 msgid "Graphics conversion and loading"
20381 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:61
20384 msgid "Change tracking"
20385 msgstr "Aldaketen aztarna"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:62
20388 msgid "External template/inset messages"
20389 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:63
20392 msgid "RowPainter profiling"
20393 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20394
20395 #: src/support/debug.cpp:64
20396 msgid "scrolling debugging"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/support/debug.cpp:65
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Math macros"
20402 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:66
20405 msgid "RTL/Bidi"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:67
20409 msgid "Locale/Internationalisation"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:68
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20415 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:69
20418 msgid "Developers' general debug messages"
20419 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:70
20422 msgid "All debugging messages"
20423 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:115
20426 #, c-format
20427 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20428 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20429
20430 #: src/support/filetools.cpp:247
20431 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20432 msgstr "eu"
20433
20434 #: src/support/os_win32.cpp:297
20435 #, fuzzy
20436 msgid "System file not found"
20437 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20438
20439 #: src/support/os_win32.cpp:298
20440 msgid ""
20441 "Unable to load shfolder.dll\n"
20442 "Please install."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/support/os_win32.cpp:303
20446 #, fuzzy
20447 msgid "System function not found"
20448 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20449
20450 #: src/support/os_win32.cpp:304
20451 msgid ""
20452 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20453 "Don't know how to proceed. Sorry."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/support/userinfo.cpp:45
20457 msgid "Unknown user"
20458 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20459
20460 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20461 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20462
20463 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20464 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20468 #~ msgstr ""
20469 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20470 #~ "%1$s\n"
20471 #~ "ezin izan da irakurri."
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Class not found"
20475 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20476
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "Layout had to be changed from\n"
20479 #~ "%1$s to %2$s\n"
20480 #~ "because of class conversion from\n"
20481 #~ "%3$s to %4$s"
20482 #~ msgstr ""
20483 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20484 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20485 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20486 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20487
20488 #~ msgid "Changed Layout"
20489 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20490
20491 #~ msgid "Unknown layout"
20492 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20493
20494 #~ msgid ""
20495 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20496 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20497 #~ msgstr ""
20498 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20499 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20503 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20504
20505 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20506 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20507
20508 #~ msgid "Display image in LyX"
20509 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20510
20511 #~ msgid "Screen display"
20512 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20513
20514 #~ msgid "Monochrome"
20515 #~ msgstr "Monokromoa"
20516
20517 #~ msgid "Grayscale"
20518 #~ msgstr "Gris-eskala"
20519
20520 #~ msgid "Preview"
20521 #~ msgstr "Aurrebista"
20522
20523 #~ msgid "%"
20524 #~ msgstr "%"
20525
20526 #~ msgid "&Display:"
20527 #~ msgstr "&Pantaila:"
20528
20529 #~ msgid "Sca&le:"
20530 #~ msgstr "E&skala:"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Scr&een Display:"
20534 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20535
20536 #~ msgid "Do not display"
20537 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Unknown Info: "
20541 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20545 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20549 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Clear group"
20553 #~ msgstr "G&arbitu"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid " (auto)"
20557 #~ msgstr "Data"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Plain Text"
20561 #~ msgstr "Testu soila"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Other floats: "
20565 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20569 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20570
20571 #~ msgid "Edit the file externally"
20572 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20573
20574 #~ msgid "&Edit File..."
20575 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20576
20577 #~ msgid "LyX View"
20578 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20579
20580 #~ msgid "Options"
20581 #~ msgstr "Aukerak"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Movie"
20585 #~ msgstr "Gehiago"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "<- C&lear"
20589 #~ msgstr "G&arbitu"
20590
20591 #~ msgid "A&pply"
20592 #~ msgstr "&Aplikatu"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Clear"
20596 #~ msgstr "G&arbitu"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Add"
20600 #~ msgstr "&Gehitu"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Remove"
20604 #~ msgstr "&Kendu"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "E&mbed"
20608 #~ msgstr "&Markoan"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "&Center"
20612 #~ msgstr "Erdian"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20616 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20620 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid " writing embedded files."
20624 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid " could not write embedded files!"
20628 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Failed to extract file"
20632 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20638 #~ "\n"
20639 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Copy file failure"
20643 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid ""
20647 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20648 #~ "Please check whether the path is writeable."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20651 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid ""
20655 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20656 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20659 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Failed to embed file"
20663 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20668 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20671 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20677 #~ "\n"
20678 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20682 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid ""
20686 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20687 #~ "Please check whether the source file is available"
20688 #~ msgstr ""
20689 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20690 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Failed to open file"
20694 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Sync file failure"
20698 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Packing all files"
20702 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Failed to write file"
20706 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Save failure"
20710 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid ""
20714 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20715 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20718 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Extra embedded file"
20722 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20723
20724 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20725 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Enspace|E"
20729 #~ msgstr "tartea"
20730
20731 #~ msgid "Document could not be read"
20732 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20733
20734 #~ msgid "%1$s could not be read."
20735 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20739 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20740
20741 #~ msgid "All files (*)"
20742 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Properties...|P"
20746 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "New Line|e"
20750 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Line Break|B"
20754 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "line break"
20758 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Widgets"
20762 #~ msgstr "Zabalera"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20766 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Links"
20770 #~ msgstr "Zerrenda"
20771
20772 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20773 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Swap Rows|S"
20777 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Swap Columns|w"
20781 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20785 #~ msgstr ""
20786 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20787 #~ "%1$s\n"
20788 #~ "ezin izan da irakurri."
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "true"
20792 #~ msgstr "Kalea"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "false"
20796 #~ msgstr "Kasua"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "&float"
20800 #~ msgstr "mugikorra: "
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Float"
20804 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "S&ubfigure"
20808 #~ msgstr "Azp&irudia"
20809
20810 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20811 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20812
20813 #~ msgid "Ca&ption:"
20814 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20815
20816 #~ msgid "Show ERT inline"
20817 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20818
20819 #~ msgid "&Inline"
20820 #~ msgstr "&Barnean"
20821
20822 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20823 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20824
20825 #~ msgid "Framed in box"
20826 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20827
20828 #~ msgid "&Shaded"
20829 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20830
20831 #~ msgid "Paper Size"
20832 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20833
20834 #~ msgid "&Colors"
20835 #~ msgstr "&Koloreak"
20836
20837 #~ msgid "C&opiers"
20838 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20839
20840 #~ msgid "&File formats"
20841 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20842
20843 #~ msgid "F&ormat:"
20844 #~ msgstr "F&ormatua:"
20845
20846 #~ msgid "&GUI name:"
20847 #~ msgstr "&GUI izena:"
20848
20849 #~ msgid "External Applications"
20850 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20854 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20855
20856 #~ msgid "Save/restore window position"
20857 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20858
20859 #~ msgid " every"
20860 #~ msgstr " maiztasuna"
20861
20862 #~ msgid "Scrolling"
20863 #~ msgstr "Korritzea"
20864
20865 #~ msgid "&URL:"
20866 #~ msgstr "&URLa:"
20867
20868 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20869 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20870
20871 #~ msgid "&Units:"
20872 #~ msgstr "&Unitateak:"
20873
20874 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20876
20877 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20878 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20879
20880 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20881 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20882
20883 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20884 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20885
20886 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20888
20889 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20891
20892 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20894
20895 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20897
20898 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20900
20901 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20903
20904 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20906
20907 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20912 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20913
20914 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20915 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20916
20917 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20918 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20919
20920 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20921 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20922
20923 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20924 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20925
20926 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20927 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20928
20929 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20930 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20931
20932 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20934
20935 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20936 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20937
20938 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20939 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20940
20941 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20942 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20946 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20947
20948 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20950
20951 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20953
20954 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20956
20957 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20959
20960 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20962
20963 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20965
20966 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20968
20969 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20971
20972 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20974
20975 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20977
20978 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20980
20981 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20983
20984 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20986
20987 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20989
20990 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20992
20993 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20995
20996 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20997 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20998
20999 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21000 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21001
21002 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21003 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21004
21005 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21006 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21007
21008 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21009 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21010
21011 #~ msgid "Bahasa"
21012 #~ msgstr "Bahasa"
21013
21014 #~ msgid "Magyar"
21015 #~ msgstr "Magyarrera"
21016
21017 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21018 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Framed|F"
21022 #~ msgstr "Markoan"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Shaded|S"
21026 #~ msgstr "Itzaldura"
21027
21028 #~ msgid "Insert URL"
21029 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21030
21031 #~ msgid "Can't load document class"
21032 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid ""
21036 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21037 #~ "loaded."
21038 #~ msgstr ""
21039 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21040 #~ "kargatu."
21041
21042 #~ msgid "Undefined character style"
21043 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21044
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "The document could not be converted\n"
21047 #~ "into the document class %1$s."
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21050 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21051
21052 #~ msgid ""
21053 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21054 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21057 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21058 #~ "badira."
21059
21060 #~ msgid "&Switch to document"
21061 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21062
21063 #~ msgid ""
21064 #~ "Could not open the specified document\n"
21065 #~ "%1$s\n"
21066 #~ "due to the error: %2$s"
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21069 #~ "%1$s\n"
21070 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21071
21072 #~ msgid "Formatting document..."
21073 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21074
21075 #~ msgid "Rectangular box"
21076 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21077
21078 #~ msgid "Shadow box"
21079 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21080
21081 #~ msgid "Double box"
21082 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21083
21084 #~ msgid "Index Entry"
21085 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21086
21087 #~ msgid "Previous command"
21088 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21089
21090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21091 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21092
21093 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21094 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21095
21096 #~ msgid "Copiers"
21097 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21098
21099 #~ msgid "Boxed"
21100 #~ msgstr "Markoa"
21101
21102 #~ msgid "ovalbox"
21103 #~ msgstr "Marko obalatua"
21104
21105 #~ msgid "Ovalbox"
21106 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21107
21108 #~ msgid "Shadowbox"
21109 #~ msgstr "Marko-itzala"
21110
21111 #~ msgid "Doublebox"
21112 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21113
21114 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21115 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Unknown inset name: "
21119 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Program Listing "
21123 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21124
21125 #~ msgid "Framed"
21126 #~ msgstr "Markoan"
21127
21128 #~ msgid "theorem"
21129 #~ msgstr "teorema"
21130
21131 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21132 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21133
21134 #~ msgid "Url: "
21135 #~ msgstr "URLa: "
21136
21137 #~ msgid "HtmlUrl: "
21138 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21139
21140 #~ msgid "Default (outer)"
21141 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21142
21143 #~ msgid "Outer"
21144 #~ msgstr "Kanpokoa"
21145
21146 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21147 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21148
21149 #~ msgid "%1$d words in selection."
21150 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21151
21152 #~ msgid "%1$d words in document."
21153 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21154
21155 #~ msgid "One word in selection."
21156 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21157
21158 #~ msgid "One word in document."
21159 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21160
21161 #~ msgid "Count words"
21162 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21163
21164 #~ msgid "Encoding error"
21165 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Placeholders"
21169 #~ msgstr "JarriTaula"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "phantom"
21173 #~ msgstr "Esperantoa"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "&Right"
21177 #~ msgstr "Eskuinean"
21178
21179 #~ msgid "Case."
21180 #~ msgstr "Kasua."
21181
21182 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21183 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21184
21185 #~ msgid "Algorithm #."
21186 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21187
21188 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21190
21191 #~ msgid "&Load"
21192 #~ msgstr "&Kargatu"
21193
21194 #~ msgid "To &file:"
21195 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21196
21197 #~ msgid "Co&pies:"
21198 #~ msgstr "K&opiak:"
21199
21200 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21201 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21202
21203 #~ msgid "Printer &name:"
21204 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Columns "
21208 #~ msgstr "Zutabeak"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Overprint "
21212 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21213
21214 #~ msgid "Conjecture "
21215 #~ msgstr "Aierua "
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Font st&yle:"
21219 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21220
21221 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21222 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21223
21224 #~ msgid "&Type:"
21225 #~ msgstr "&Mota:"
21226
21227 #~ msgid "Part "
21228 #~ msgstr "Zatia "
21229
21230 #~ msgid "columns "
21231 #~ msgstr "zutabeak "
21232
21233 #~ msgid "overprint "
21234 #~ msgstr "gaininprimatu "
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "overlayarea"
21238 #~ msgstr "gainjarpen area "
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Corollary_"
21242 #~ msgstr "Korolarioa"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Definition. "
21246 #~ msgstr "Definizioa.  "
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Example. "
21250 #~ msgstr "Adibidea.  "
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Fact. "
21254 #~ msgstr "Egitatea.  "
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Proof. "
21258 #~ msgstr "Frogap. "
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "note: "
21262 #~ msgstr "oharra:  "
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "&Extended Chars"
21266 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21267
21268 #~ msgid "default"
21269 #~ msgstr "lehenetsia"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "common"
21273 #~ msgstr "iruzkina"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21277 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21278
21279 #~ msgid "Toc"
21280 #~ msgstr "Gaia"
21281
21282 #~ msgid "Table of Contents|T"
21283 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "OK"
21287 #~ msgstr "&Ados"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Chinese"
21291 #~ msgstr "Kopiak"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Upper"
21295 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21296
21297 #~ msgid "Table of contents"
21298 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Number style"
21302 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21303
21304 #~ msgid "Error closing file"
21305 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21306
21307 #~ msgid ""
21308 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21309 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21310 #~ "chosen encoding.\n"
21311 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21312 #~ msgstr ""
21313 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21314 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21315 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21316
21317 #~ msgid "block "
21318 #~ msgstr "blokea "
21319
21320 #~ msgid "Corollary.  "
21321 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21322
21323 #~ msgid "block showing an example "
21324 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "&Caption"
21328 #~ msgstr "Epigrafea"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21332 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "&Label"
21336 #~ msgstr "&Etiketa:"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "A Label for the caption"
21340 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "<- P&romote"
21344 #~ msgstr "<- &Goratu"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "D&own"
21348 #~ msgstr "&Behera"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "De&mote ->"
21352 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Upd&ate"
21356 #~ msgstr "&Eguneratu"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "SubSection"
21360 #~ msgstr "Azpiatala"
21361
21362 #~ msgid ""
21363 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21364 #~ "font change."
21365 #~ msgstr ""
21366 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21367 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21368
21369 #~ msgid "Unknown toc list"
21370 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Insert glossary entry"
21374 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Glo"
21378 #~ msgstr "&Globala"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "TeX Code:"
21382 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21383
21384 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21385 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21386
21387 #~ msgid "&Detach panel"
21388 #~ msgstr "&Askatu panela"
21389
21390 #~ msgid "Insert spacing"
21391 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21392
21393 #~ msgid "Set limits style"
21394 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21395
21396 #~ msgid "Set math font"
21397 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21398
21399 #~ msgid "Insert fraction"
21400 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21401
21402 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21403 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21404
21405 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21406 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21407
21408 #~ msgid "Math Panel|l"
21409 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21410
21411 #~ msgid "Math Panel|P"
21412 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21413
21414 #~ msgid "Show math panel"
21415 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21416
21417 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21418 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21419
21420 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21421 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21422
21423 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21424 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21425
21426 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21427 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21428
21429 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21430 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Insert math delimiters"
21434 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21435
21436 #~ msgid "E&xtra options"
21437 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21438
21439 #~ msgid "Alig&nment:"
21440 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21441
21442 #~ msgid "&From:"
21443 #~ msgstr "No&ndik:"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21447 #~ msgstr "No&ra:"
21448
21449 #~ msgid "&Converters"
21450 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21451
21452 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21453 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid ""
21457 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21458 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21459 #~ msgstr ""
21460 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21461 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21462
21463 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21464 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21465
21466 #~ msgid "Class Settings"
21467 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21468
21469 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21470 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21471
21472 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21473 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21474
21475 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21476 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21477
21478 #~ msgid "\tEnd."
21479 #~ msgstr "\tAmaiera."
21480
21481 #~ msgid "#*"
21482 #~ msgstr "#*"
21483
21484 #~ msgid "PrettyRef: "
21485 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21486
21487 #~ msgid "Opening child document "
21488 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Special Insets|S"
21492 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Insets|n"
21496 #~ msgstr "Txertatu|T"