]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
32ef03a6529443f8f6e9ad6031c7e46dc486508c
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@usc.es>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_AKATSA:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "LaTeX lantzen..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX ez dabil!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Eginda"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Literate lantzen..."
135
136 #: src/buffer.C:3349
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate agindua ez dabil!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3398
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Programa Eraikitzen..."
144
145 #: src/buffer.C:3420
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Eraikitzea ez dabil!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "chktex lantzen..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex ez dabil!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Denboraldiko fitxategia ezin ireki:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Akatsa! Denboraldiko fitxategia ezin irekiº:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Akatsa!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Taulan *roff agindua ereiten akatsa"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Idazkian aldaketak:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Idazkia Gorde?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Dena den, Irten?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr "bezala..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
208
209 #: src/bufferlist.C:277
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
212
213 #: src/bufferlist.C:280
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
216
217 #: src/bufferlist.C:309
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
220
221 #: src/bufferlist.C:311
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
224
225 #: src/bufferlist.C:333
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
228
229 #: src/bufferlist.C:335
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
232
233 #: src/bufferlist.C:408
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
236
237 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
240
241 #: src/bufferlist.C:434
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
244
245 #: src/bufferlist.C:452
246 msgid "File `"
247 msgstr "Fitxategia `"
248
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' irakur-soilekoa."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:468
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
259
260 #: src/bufferlist.C:476
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
263
264 #: src/bufferlist.C:478
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
267
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
276
277 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
281
282 #: src/BufferView2.C:203
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Taulan taula/zerrenda ezin sartu."
285
286 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
289 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
290 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Barkatu."
293
294 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Ireki/Itxi..."
297
298 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Desegin"
301
302 #: src/BufferView2.C:434
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
305
306 #: src/BufferView2.C:445
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
309
310 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Berregin"
313
314 #: src/BufferView2.C:455
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
317
318 #: src/BufferView2.C:552
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
321
322 #: src/BufferView2.C:561
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
325
326 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiatu"
329
330 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Ebaki"
333
334 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Itsatsi"
337
338 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Oharrik ez"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Testuarekin batura"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Hizkia: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", Sakonera: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Hutsunea"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Sinplea|#S"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Bikoitzak|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:219
394 msgid "Formatting document..."
395 msgstr "Idazkia prestatzen..."
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
398 msgid "No more errors"
399 msgstr "Akatsik gabe"
400
401 #: src/bullet_forms.C:37
402 msgid "Size|#z"
403 msgstr "Neurria|#z"
404
405 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
406 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
407 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
408 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
409 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
410 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
411 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
412 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
413 #: src/sp_form.C:38
414 msgid "OK"
415 msgstr "Ongi"
416
417 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
418 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
419 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
420 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
421 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
422 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
423 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
424 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
425 msgid "Apply|#A"
426 msgstr "Eragin|#A"
427
428 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
429 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
430 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
431 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
432 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
433 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
434 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
435 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
436 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
437 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
438 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
439 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
440 msgid "Cancel|^["
441 msgstr "Ahaztu|^["
442
443 #: src/bullet_forms.C:51
444 msgid "LaTeX|#L"
445 msgstr "LaTeX|#L"
446
447 #: src/bullet_forms.C:59
448 msgid "1|#1"
449 msgstr "1|#1"
450
451 #: src/bullet_forms.C:63
452 msgid "2|#2"
453 msgstr "2|#2"
454
455 #: src/bullet_forms.C:66
456 msgid "3|#3"
457 msgstr "3|#3"
458
459 #: src/bullet_forms.C:69
460 msgid "4|#4"
461 msgstr "4|#4"
462
463 #: src/bullet_forms.C:74
464 msgid "Bullet Depth"
465 msgstr "Pinporta Sakonera"
466
467 #: src/bullet_forms.C:79
468 msgid "Standard|#S"
469 msgstr "Estandarra|#S"
470
471 #: src/bullet_forms.C:84
472 msgid "Maths|#M"
473 msgstr "Matematikak|#F"
474
475 #: src/bullet_forms.C:88
476 msgid "Ding 2|#i"
477 msgstr "Ding 2|#i"
478
479 #: src/bullet_forms.C:92
480 msgid "Ding 3|#n"
481 msgstr "Ding 3|#n"
482
483 #: src/bullet_forms.C:96
484 msgid "Ding 4|#g"
485 msgstr "Ding 4|#g"
486
487 #: src/bullet_forms.C:100
488 msgid "Ding 1|#D"
489 msgstr "Ding 1|#D"
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:27
492 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
493 msgstr "Barkatu, zure libXpm zaharregia da."
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:28
496 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
497 msgstr "Ezaugarri honek xpm-4.7 (hots 3.4g) edo berriagoa behar du."
498
499 #: src/bullet_forms_cb.C:34
500 msgid ""
501 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 "| huge | Huge"
503 msgstr ""
504 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
505 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
506
507 #: src/bullet_forms_cb.C:49
508 msgid "Itemize Bullet Selection"
509 msgstr "Pinport kakoen Aukeraketa"
510
511 #: src/Chktex.C:80
512 msgid "ChkTeX warning id #"
513 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
514
515 #: src/ColorHandler.C:82
516 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:83
520 #, fuzzy
521 msgid " for "
522 msgstr "-en "
523
524 #: src/ColorHandler.C:84
525 msgid "     Using black instead, sorry!."
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:91
529 msgid "LyX: X11 color "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
533 msgid " allocated for "
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:97
537 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:138
541 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:139
545 #, fuzzy
546 msgid "' for "
547 msgstr "-en "
548
549 #: src/ColorHandler.C:140
550 msgid " with (r,g,b)=("
551 msgstr ""
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
555 msgstr ""
556
557 #: src/credits.C:55
558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
559 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
560
561 #: src/credits.C:59
562 msgid "Please install correctly to estimate the great"
563 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
564
565 #: src/credits.C:62
566 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
567 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
568
569 #: src/credits.C:72
570 msgid "Credits"
571 msgstr "Kredituak"
572
573 #: src/credits.C:99
574 msgid "Copyright and Warranty"
575 msgstr "Copyright eta Garantia"
576
577 #: src/credits_form.C:24
578 msgid "Matthias"
579 msgstr "Matthias"
580
581 #: src/credits_form.C:29
582 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
583 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
584
585 #: src/credits_form.C:50
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-2000 LyX Team"
590 msgstr ""
591 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
592 "1995-1998 LyX Taldea"
593
594 #: src/credits_form.C:55
595 msgid ""
596 "This program is free software; you can redistribute it\n"
597 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
598 "Public License as published by the Free Software\n"
599 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
600 "(at your option) any later version."
601 msgstr ""
602 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
603 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
604 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
605 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
606 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
607
608 #: src/credits_form.C:64
609 msgid ""
610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
615 "You should have received a copy of\n"
616 "the GNU General Public License\n"
617 "along with this program; if not, write to\n"
618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
620 msgstr ""
621 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
622 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
623 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
624 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
625 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
626 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
627 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
628 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
629 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
631 "helbidera idatzi."
632
633 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
634 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
635 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
636 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
637 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
638 msgid "Impossible operation"
639 msgstr "Ezinezko eragiketa"
640
641 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
642 msgid "Can't paste float into float!"
643 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
644
645 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
646 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
647 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
648
649 #: src/filedlg.C:187
650 msgid "Warning! Couldn't open directory."
651 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
652
653 #: src/FontLoader.C:247
654 msgid "Loading font into X-Server..."
655 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
656
657 #: src/form1.C:21
658 msgid "Set Charset|#C"
659 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
660
661 #: src/form1.C:23
662 msgid "Charset not found!"
663 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
664
665 #: src/form1.C:28
666 msgid ""
667 "Error:\n"
668 "\n"
669 "Keymap\n"
670 "not found"
671 msgstr ""
672 "Akatsa:\n"
673 "\n"
674 "Teklatu mapa\n"
675 "ez aurkitua"
676
677 #: src/form1.C:33
678 msgid "Character set:|#H"
679 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
680
681 #: src/form1.C:45
682 msgid "Other...|#O"
683 msgstr "Beste...|#O"
684
685 #: src/form1.C:48
686 msgid "Other...|#T"
687 msgstr "Beste...|#t"
688
689 #: src/form1.C:51
690 msgid "Language"
691 msgstr "Hizkuntza"
692
693 #: src/form1.C:56
694 msgid "Mapping"
695 msgstr "Hizki Mapa."
696
697 #: src/form1.C:62
698 msgid "Primary key map|#r"
699 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
700
701 #: src/form1.C:64
702 msgid "No key mapping|#N"
703 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
704
705 #: src/form1.C:66
706 msgid "Secondary key map|#e"
707 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
708
709 #: src/form1.C:70
710 msgid "Secondary"
711 msgstr "Bigarrena"
712
713 #: src/form1.C:73
714 msgid "Primary"
715 msgstr "Lehena"
716
717 #: src/form1.C:99
718 msgid "EPS file|#E"
719 msgstr "EPS fitxategia|#E"
720
721 #: src/form1.C:102
722 msgid "Full Screen Preview|#v"
723 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
724
725 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
726 msgid "Browse...|#B"
727 msgstr "Lekutu...|#B"
728
729 #: src/form1.C:123
730 msgid "Display Frame|#F"
731 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
732
733 #: src/form1.C:126
734 msgid "Do Translations|#r"
735 msgstr "Itzulketak egin|#r"
736
737 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
738 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
739 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
740 msgid "Options"
741 msgstr "Aukerak"
742
743 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
744 msgid "Angle:|#L"
745 msgstr "Anguloa|#L"
746
747 #: src/form1.C:139
748 #, no-c-format
749 msgid "% of Page|#g"
750 msgstr "% Orriarena.|#g"
751
752 #: src/form1.C:142
753 msgid "Default|#t"
754 msgstr "Besterik Ezean|#t"
755
756 #: src/form1.C:145
757 msgid "cm|#m"
758 msgstr "zm|#m"
759
760 #: src/form1.C:148
761 msgid "inches|#h"
762 msgstr "pulgadak|#p"
763
764 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
765 msgid "Display"
766 msgstr "Erakutsi"
767
768 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
769 msgid "Height"
770 msgstr "Altuera"
771
772 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
773 #: src/layout_forms.C:717
774 msgid "Width"
775 msgstr "Zabalera"
776
777 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
778 msgid "Rotation"
779 msgstr "Biraketa"
780
781 #: src/form1.C:171
782 msgid "Display in Color|#D"
783 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
784
785 #: src/form1.C:174
786 msgid "Do not display this figure|#y"
787 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
788
789 #: src/form1.C:177
790 msgid "Display as Grayscale|#i"
791 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
792
793 #: src/form1.C:180
794 msgid "Display as Monochrome|#s"
795 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
796
797 #: src/form1.C:187
798 msgid "Default|#U"
799 msgstr "Besterik Ezean|#d"
800
801 #: src/form1.C:190
802 msgid "cm|#c"
803 msgstr "zm|#c"
804
805 #: src/form1.C:193
806 msgid "inches|#n"
807 msgstr "pulgadak|#u"
808
809 #: src/form1.C:197
810 #, no-c-format
811 msgid "% of Page|#P"
812 msgstr "% Orriarena.|#P"
813
814 #: src/form1.C:201
815 #, no-c-format
816 msgid "% of Column|#o"
817 msgstr "% Zutabearena.|#c"
818
819 #: src/form1.C:207
820 msgid "Caption|#k"
821 msgstr "Azala#i"
822
823 #: src/form1.C:210
824 msgid "Subfigure|#q"
825 msgstr "Azpi-irudia|#b"
826
827 #: src/form1.C:233
828 msgid "Directory:|#D"
829 msgstr "Helbidea:|#D"
830
831 #: src/form1.C:237
832 msgid "Pattern:|#P"
833 msgstr "Patroia:|#P"
834
835 #: src/form1.C:245
836 msgid "Filename:|#F"
837 msgstr "Fitxategia:|#F"
838
839 #: src/form1.C:249
840 msgid "Rescan|#R#r"
841 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
842
843 #: src/form1.C:252
844 msgid "Home|#H#h"
845 msgstr "Etxea|#H#h"
846
847 #: src/form1.C:255
848 msgid "User1|#1"
849 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
850
851 #: src/form1.C:258
852 msgid "User2|#2"
853 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
854
855 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
856 msgid "Columns"
857 msgstr "Zutabeak"
858
859 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
860 msgid "Rows"
861 msgstr "Lerroak"
862
863 #: src/form1.C:318
864 msgid "Find|#n"
865 msgstr "Bilatu|#B"
866
867 #: src/form1.C:322
868 msgid "Replace with|#W"
869 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
870
871 #: src/form1.C:326
872 msgid "@>|#F"
873 msgstr "@>|#F"
874
875 #: src/form1.C:330
876 msgid "@<|#B"
877 msgstr "@<|#B"
878
879 #: src/form1.C:334
880 msgid "Replace|#R#r"
881 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
882
883 #: src/form1.C:338
884 msgid "Close|^["
885 msgstr "Itxi|^["
886
887 #: src/form1.C:342
888 msgid "Case sensitive|#s#S"
889 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
890
891 #: src/form1.C:344
892 msgid "Match word|#M#m"
893 msgstr "Hitzi batura|#P"
894
895 #: src/form1.C:346
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[erakustean akatsa]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[erakusten...]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no file]"
909 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
913 msgstr ""
914
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[erakutsi barik]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[ghostscript ez dago]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[akats ezezaguna]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 #, fuzzy
929 msgid "Opened figure"
930 msgstr "Multzoa irekita"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1275
933 msgid "Figure"
934 msgstr "Irudia"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
937 msgid "empty figure path"
938 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
939
940 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
941 msgid "Clipart"
942 msgstr "Liburutegia"
943
944 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
945 #: src/lyxfunc.C:3014
946 msgid "Document"
947 msgstr "Idazkia"
948
949 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
950 msgid "EPS Figure"
951 msgstr "EPS Irudia"
952
953 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
954 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
955 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
958 #, no-c-format
959 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
960 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' o '%'."
961
962 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
963 msgid "Graphics file|#G"
964 msgstr ""
965
966 #: src/insets/form_url.C:19
967 #, fuzzy
968 msgid "Url"
969 msgstr "Uri: "
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "URI|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 #, fuzzy
977 msgid "Name"
978 msgstr "Izena|#N"
979
980 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
981 msgid "Name|#N"
982 msgstr "Izena|#N"
983
984 #: src/insets/form_url.C:27
985 #, fuzzy
986 msgid "HTML type"
987 msgstr "HTML mote|#H"
988
989 #: src/insets/form_url.C:28
990 msgid "HTML type|#H"
991 msgstr "HTML mote|#H"
992
993 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
994 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
995 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
996 #: src/mathed/math_forms.C:177
997 msgid "Close"
998 msgstr "Itxi"
999
1000 #: src/insets/insetbib.C:93
1001 msgid "Key:"
1002 msgstr "Tekla:"
1003
1004 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1005 msgid "Remark:|#R"
1006 msgstr "Azalpena:|#R"
1007
1008 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1009 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1010 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1011 msgid "Key:|#K"
1012 msgstr "Giltza:|3K"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1015 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1016 msgid "Label:|#L"
1017 msgstr "Etiketa:|#L"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:189
1020 msgid "Citation"
1021 msgstr "Aipamena"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:299
1024 msgid "Bibliography item"
1025 msgstr "Bibliografi elementua"
1026
1027 #: src/insets/insetbib.C:322
1028 msgid "BibTeX Generated References"
1029 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:436
1032 msgid "Database:"
1033 msgstr "Datu Basea:"
1034
1035 #: src/insets/insetbib.C:437
1036 msgid "Style:  "
1037 msgstr "Itxura:  "
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:445
1040 msgid "BibTeX"
1041 msgstr "BibTeX"
1042
1043 #: src/insets/inset.C:78
1044 msgid "Opened inset"
1045 msgstr "Multzoa irekita"
1046
1047 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1048 #: src/lyxfunc.C:1324
1049 msgid "Error"
1050 msgstr "Akatsa"
1051
1052 #: src/insets/inseterror.C:164
1053 msgid "Opened error"
1054 msgstr "Irekitze akatsa"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:192
1057 msgid "LaTeX Error"
1058 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1059
1060 #: src/insets/insetert.C:29
1061 msgid "ERT"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/insets/insetert.C:54
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Opened ERT Inset"
1067 msgstr "Multzoa irekita"
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:67
1070 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetfoot.C:29
1074 #, fuzzy
1075 msgid "foot"
1076 msgstr "Oina"
1077
1078 #: src/insets/insetfoot.C:52
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Opened Footnote Inset"
1081 msgstr "Multzoa irekita"
1082
1083 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1084 msgid "Graphics"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1088 msgid "Browse|#B"
1089 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
1090
1091 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1092 msgid "Don't typeset|#D"
1093 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1096 msgid "Load|#L"
1097 msgstr "Bereganatu|#C"
1098
1099 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1100 msgid "File name:|#F"
1101 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
1102
1103 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1104 msgid "Visible space|#s"
1105 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1108 msgid "Verbatim|#V"
1109 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1112 msgid "Use input|#i"
1113 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1116 msgid "Use include|#U"
1117 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1118
1119 #. launches dialog
1120 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1121 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1122 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1123 msgid "Documents"
1124 msgstr "Idazkiak"
1125
1126 #. Use by default the master's path
1127 #: src/insets/insetinclude.C:117
1128 msgid "Select Child Document"
1129 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1132 msgid "Include"
1133 msgstr "Barneratu"
1134
1135 #: src/insets/insetinclude.C:298
1136 msgid "Input"
1137 msgstr "Sarrera"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:300
1140 msgid "Verbatim Input"
1141 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
1142
1143 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1144 msgid "Keyword:|#K"
1145 msgstr "Giltza:|#K"
1146
1147 #: src/insets/insetindex.C:103
1148 msgid "Index"
1149 msgstr "Aurkibidea"
1150
1151 #: src/insets/insetindex.C:110
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Idx"
1154 msgstr "Aurkibidea"
1155
1156 #: src/insets/insetindex.C:138
1157 msgid "PrintIndex"
1158 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
1159
1160 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1161 #: src/insets/insetinfo.C:224
1162 msgid "Note"
1163 msgstr "Oharra"
1164
1165 #: src/insets/insetinfo.C:192
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Opened note"
1168 msgstr "Multzoa irekita"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1171 msgid "Close|#C^["
1172 msgstr "Itxi|#C^["
1173
1174 #: src/insets/insetlabel.C:56
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Enter label:"
1177 msgstr "Etiketa Sartu"
1178
1179 #: src/insets/insetloa.C:31
1180 msgid "List of Algorithms"
1181 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1182
1183 #: src/insets/insetlof.C:12
1184 msgid "List of Figures"
1185 msgstr "Irudi Zerrenda"
1186
1187 #: src/insets/insetlot.C:12
1188 msgid "List of Tables"
1189 msgstr "Taula Zerrenda"
1190
1191 #: src/insets/insetparent.C:42
1192 msgid "Parent:"
1193 msgstr "Gurasoa:"
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Ref: "
1197 msgstr "Erref: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 msgid "Page: "
1201 msgstr "Orrialdea: "
1202
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1204 #, fuzzy
1205 msgid "vRef: "
1206 msgstr "Erref: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1209 #, fuzzy
1210 msgid "vPage: "
1211 msgstr "Orrialdea: "
1212
1213 #: src/insets/insetref.C:87
1214 #, fuzzy
1215 msgid "PrettyRef: "
1216 msgstr "Erref: "
1217
1218 #: src/insets/insettabular.C:235
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Opened Tabular Inset"
1221 msgstr "Multzoa irekita"
1222
1223 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1224 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1225 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
1226
1227 #: src/insets/insettext.C:336
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Opened Text Inset"
1230 msgstr "Multzoa irekita"
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1233 msgid "Layout "
1234 msgstr "Itxura "
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1237 msgid " not known"
1238 msgstr " ezezaguna"
1239
1240 #: src/insets/insettext.C:1509
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1243 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
1244
1245 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1246 msgid "Table of Contents"
1247 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:115
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Opened Url"
1252 msgstr "Irekitze akatsa"
1253
1254 #: src/insets/inseturl.C:150
1255 msgid "Insert Url"
1256 msgstr "URI Sartu"
1257
1258 #: src/insets/inseturl.C:164
1259 msgid "HtmlUrl: "
1260 msgstr "HtmlUri: "
1261
1262 #: src/insets/inseturl.C:166
1263 msgid "Url: "
1264 msgstr "Uri: "
1265
1266 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1267 msgid "other..."
1268 msgstr "beste..."
1269
1270 #: src/intl.C:360
1271 msgid "Key Mappings"
1272 msgstr "Tekla mapeaketa"
1273
1274 #: src/kbsequence.C:213
1275 msgid "   options: "
1276 msgstr "   aukerak: "
1277
1278 #: src/language.C:38
1279 msgid "Afrikaans"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:39
1283 msgid "American"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/language.C:40
1287 msgid "Arabic"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:41
1291 msgid "Austrian"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:42
1295 msgid "Bahasa"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:43
1299 msgid "Brazil"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:44
1303 msgid "Breton"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:45
1307 msgid "Catalan"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:46
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Croatian"
1313 msgstr "Biraketa"
1314
1315 #: src/language.C:47
1316 msgid "Czech"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:48
1320 msgid "Danish"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language.C:49
1324 msgid "Dutch"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language.C:50
1328 msgid "English"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language.C:51
1332 msgid "Esperanto"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:52
1336 msgid "Estonian"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:53
1340 msgid "Finnish"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:54
1344 msgid "Francais"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:55
1348 msgid "French"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:56
1352 msgid "Frenchb"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:57
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:58
1360 msgid "German"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1364 msgid "Greek"
1365 msgstr "Grekoa"
1366
1367 #: src/language.C:60
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:61
1372 msgid "Hungarian"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:62
1376 msgid "Irish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:63
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Italian"
1382 msgstr "Italiarra"
1383
1384 #: src/language.C:64
1385 msgid "Lsorbian"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:65
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Magyar"
1391 msgstr "Arrosa"
1392
1393 #: src/language.C:66
1394 msgid "Norsk"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:67
1398 msgid "Polish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:68
1402 msgid "Portuges"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:69
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Romanian"
1408 msgstr "Erromatarra"
1409
1410 #: src/language.C:70
1411 msgid "Russian"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:71
1415 msgid "Scottish"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:72
1419 msgid "Spanish"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:73
1423 msgid "Slovak"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:74
1427 msgid "Slovene"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:75
1431 msgid "Swedish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:76
1435 msgid "Turkish"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:77
1439 msgid "Usorbian"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:78
1443 msgid "Welsh"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1447 msgid "LaTeX run number "
1448 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1449
1450 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1451 msgid "Running MakeIndex."
1452 msgstr "MakeIndex lantzen."
1453
1454 #: src/LaTeX.C:244
1455 msgid "Running BibTeX."
1456 msgstr "BibTeX lantzen."
1457
1458 #: src/LaTeXLog.C:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Unable to show log file!"
1461 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
1462
1463 #: src/LaTeXLog.C:46
1464 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1465 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
1466
1467 #: src/LaTeXLog.C:53
1468 msgid "Build Program Log"
1469 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
1470
1471 #: src/LaTeXLog.C:53
1472 msgid "LaTeX Log"
1473 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1474
1475 #: src/latexoptions.C:19
1476 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1477 msgstr "Hizki GUZTIETAN azentoak erabiltzen utzi|#a"
1478
1479 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1480 msgid "Update|#Uu"
1481 msgstr "Eguneratu|#c"
1482
1483 #: src/layout.C:1458
1484 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1485 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
1486
1487 #: src/layout.C:1459
1488 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1489 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
1490
1491 #: src/layout.C:1460
1492 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1493 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
1494
1495 #: src/layout.C:1522
1496 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1497 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
1498
1499 #: src/layout.C:1523
1500 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
1502
1503 #: src/layout.C:1524
1504 msgid "Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
1506
1507 #: src/layout_forms.C:25
1508 msgid "Separation"
1509 msgstr "Banaketa"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:33
1512 msgid "Indent|#I"
1513 msgstr "Sangratua#I"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:37
1516 msgid "Skip|#K"
1517 msgstr "Jauzia|#l"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:43
1520 msgid "Class:|#C"
1521 msgstr "Mota:|#C"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:49
1524 msgid "Pagestyle:|#P"
1525 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:54
1528 msgid "Fonts:|#F"
1529 msgstr "Motak:|#T"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:59
1532 msgid "Font Size:|#O"
1533 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:76
1536 msgid "Float Placement:|#L"
1537 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:80
1540 msgid "PS Driver:|#S"
1541 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:85
1544 msgid "Encoding:|#D"
1545 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:103
1548 msgid "One|#n"
1549 msgstr "Bat|#n"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:107
1552 msgid "Two|#T"
1553 msgstr "Bi|#s"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:113
1556 msgid "Sides"
1557 msgstr "Alboak"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:127
1560 msgid "One|#e"
1561 msgstr "Bat|#e"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:131
1564 msgid "Two|#w"
1565 msgstr "Bi|#w"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:137
1568 msgid "Extra Options:|#X"
1569 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1572 msgid "Language:"
1573 msgstr "Hizkuntza:"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:151
1576 msgid "Default Skip:|#u"
1577 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:157
1580 msgid "Section number depth"
1581 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:162
1584 msgid "Table of contents depth"
1585 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
1586
1587 #: src/layout_forms.C:167
1588 msgid "Spacing|#g"
1589 msgstr "Hutsunea|#d"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:173
1592 msgid "Bullet Shapes|#B"
1593 msgstr "Pinport Marrazkiak|#B"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:178
1596 msgid "Use AMS Math|#M"
1597 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:211
1600 msgid "Family:|#F"
1601 msgstr "Senidea:|#F"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:216
1604 msgid "Series:|#S"
1605 msgstr "Seriea:|#S"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:221
1608 msgid "Shape:|#H"
1609 msgstr "Marrazkia:|#R"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:226
1612 msgid "Size:|#Z"
1613 msgstr "Neurria:|#T"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:231
1616 msgid "Misc:|#M"
1617 msgstr "Nahasiak:|#V"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:244
1620 msgid "Color:|#C"
1621 msgstr "Margoa:|#C"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:254
1624 msgid "Toggle on all these|#T"
1625 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:257
1628 msgid "These are never toggled"
1629 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:262
1632 msgid "These are always toggled"
1633 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:305
1636 msgid "Label Width:|#d"
1637 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:309
1640 msgid "Indent"
1641 msgstr "Sangratua"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:313
1644 msgid "Above|#b"
1645 msgstr "Goitik|#b"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:315
1648 msgid "Below|#E"
1649 msgstr "Behetik|#E"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:317
1652 msgid "Above|#o"
1653 msgstr "Goitik|#o"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:319
1656 msgid "Below|#l"
1657 msgstr "Behetik|#l"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:321
1660 msgid "No Indent|#I"
1661 msgstr "Sangratu Barik|#i"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1664 msgid "Right|#R"
1665 msgstr "Eskuin|#D"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:327
1668 msgid "Left|#f"
1669 msgstr "Ezker|#I"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:329
1672 msgid "Block|#c"
1673 msgstr "Blokea|#q"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:331
1676 msgid "Center|#n"
1677 msgstr "Erdigune|#n"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:341
1680 msgid "Above:|#v"
1681 msgstr "Gain|#v"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:345
1684 msgid "Below:|#w"
1685 msgstr "Azpi|#w"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:349
1688 msgid "Pagebreaks"
1689 msgstr "Orri Jauzia"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:353
1692 msgid "Lines"
1693 msgstr "Lerroak"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1696 msgid "Alignment"
1697 msgstr "Lerrokaketa"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:361
1700 msgid "Vertical Spaces"
1701 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:365
1704 msgid "ExtraOpt|#X"
1705 msgstr "Auk.Gehig.|#O"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:369
1708 msgid "Keep|#K"
1709 msgstr "Jarraitu|#K"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:371
1712 msgid "Keep|#p"
1713 msgstr "Jarraitu|#p"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1716 msgid "OK|#O"
1717 msgstr "Ongi|#O"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:427
1720 msgid "Type:|#T"
1721 msgstr "Mota:|#T"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:432
1724 msgid "Single|#S"
1725 msgstr "Sinplea|#S"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:434
1728 msgid "Double|#D"
1729 msgstr "Bikoitzak|#D"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:438
1732 msgid "Text"
1733 msgstr "Testua"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:458
1736 msgid "Special:|#S"
1737 msgstr "Bereziak:|#S"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:468
1740 msgid "Margins"
1741 msgstr "Margenak"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:472
1744 msgid "Foot/Head Margins"
1745 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:492
1748 msgid "Orientation"
1749 msgstr "Norabidea"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:498
1752 msgid "Portrait|#o"
1753 msgstr "Argazkia|#o"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:500
1756 msgid "Landscape|#L"
1757 msgstr "Apaisatua|#L"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:504
1760 msgid "Papersize:|#P"
1761 msgstr "Neurria:|#P"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:508
1764 msgid "Custom Papersize"
1765 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:512
1768 msgid "Use Geometry Package|#U"
1769 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:514
1772 msgid "Width:|#W"
1773 msgstr "Zabalera:|#W"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:517
1776 msgid "Height:|#H"
1777 msgstr "Altuera:|#H"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:520
1780 msgid "Top:|#T"
1781 msgstr "Goikaldea:|#T"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:523
1784 msgid "Bottom:|#B"
1785 msgstr "Behekaldea:|#B"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:526
1788 msgid "Left:|#e"
1789 msgstr "Ezker:|#e"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:529
1792 msgid "Right:|#R"
1793 msgstr "Eskuin:|#R"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:532
1796 msgid "Headheight:|#i"
1797 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:535
1800 msgid "Headsep:|#d"
1801 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:538
1804 msgid "Footskip:|#F"
1805 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:573
1808 msgid "Borders"
1809 msgstr "Aldemenak"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1812 msgid "Top|#T"
1813 msgstr "Goikaldea|#T"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1816 msgid "Bottom|#B"
1817 msgstr "Behekaldea|#B"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1820 msgid "Left|#L"
1821 msgstr "Ezker|#L"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:599
1824 msgid "Special Cell"
1825 msgstr "Gela berezia"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:603
1828 msgid "Multicolumn|#M"
1829 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:605
1832 msgid "Append Column|#A"
1833 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:608
1836 msgid "Delete Column|#O"
1837 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:611
1840 msgid "Append Row|#p"
1841 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:614
1844 msgid "Delete Row|#w"
1845 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:617
1848 msgid "Delete Table|#D"
1849 msgstr "Taula ezabatu|#D"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:620
1852 msgid "Column"
1853 msgstr "Zutabea"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:623
1856 msgid "Row"
1857 msgstr "Lerroa"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:626
1860 msgid "Set Borders|#S"
1861 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:629
1864 msgid "Unset Borders|#U"
1865 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1868 msgid "Longtable"
1869 msgstr "Taula luzea"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:637
1872 msgid "Rotate 90°|#9"
1873 msgstr "90° Biratu|#9"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:639
1876 msgid "Linebreaks|#N"
1877 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:641
1880 msgid "Spec. Table"
1881 msgstr "Taula Berezia"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:650
1884 msgid "First Head"
1885 msgstr "Lehen Gela"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:652
1888 msgid "Head"
1889 msgstr "Burua"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:654
1892 msgid "Foot"
1893 msgstr "Oina"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:656
1896 msgid "Last Foot"
1897 msgstr "Azken Oina"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:658
1900 msgid "New Page"
1901 msgstr "Orri Berria"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:660
1904 msgid "Rotate 90°"
1905 msgstr "90° Biratu"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:662
1908 msgid "Extra|#X"
1909 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:665
1912 msgid "Left|#e"
1913 msgstr "Ezker|#e"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:668
1916 msgid "Right|#i"
1917 msgstr "Eskuin|#i"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:671
1920 msgid "Center|#C"
1921 msgstr "Erdia|#C"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:695
1924 msgid "Extra Options"
1925 msgstr "Aukera Gehiago "
1926
1927 #: src/layout_forms.C:699
1928 msgid "Length|#L"
1929 msgstr "Luzera|#L"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:714
1932 msgid "or %|#o"
1933 msgstr "edo %|#o"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:730
1936 msgid "Middle|#d"
1937 msgstr "Erdia|#d"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:742
1940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1941 msgstr "HFill Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:744
1944 msgid "Start new Minipage|#S"
1945 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:748
1948 msgid "Indented Paragraph|#I"
1949 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:751
1952 msgid "Minipage|#M"
1953 msgstr "Orri-ttipia|#M"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:754
1956 msgid "Floatflt|#F"
1957 msgstr "Mota:|#F"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:779
1960 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1961 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:799
1964 msgid "Special Column Alignment"
1965 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
1966
1967 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1968 #: src/LColor.C:42
1969 #, fuzzy
1970 msgid "none"
1971 msgstr "Eginda"
1972
1973 #: src/LColor.C:43
1974 #, fuzzy
1975 msgid "black"
1976 msgstr "Beltza"
1977
1978 #: src/LColor.C:44
1979 #, fuzzy
1980 msgid "white"
1981 msgstr "Zuria"
1982
1983 #: src/LColor.C:45
1984 #, fuzzy
1985 msgid "red"
1986 msgstr "Gorria"
1987
1988 #: src/LColor.C:46
1989 #, fuzzy
1990 msgid "green"
1991 msgstr "Orlegia"
1992
1993 #: src/LColor.C:47
1994 #, fuzzy
1995 msgid "blue"
1996 msgstr "Urdina"
1997
1998 #: src/LColor.C:48
1999 #, fuzzy
2000 msgid "cyan"
2001 msgstr "Zian"
2002
2003 #: src/LColor.C:49
2004 #, fuzzy
2005 msgid "magenta"
2006 msgstr "Arrosa"
2007
2008 #: src/LColor.C:50
2009 #, fuzzy
2010 msgid "yellow"
2011 msgstr "Oria"
2012
2013 #: src/LColor.C:51
2014 msgid "background"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:52
2018 msgid "foreground"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LColor.C:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "selection"
2024 msgstr "Apaingarria"
2025
2026 #: src/LColor.C:54
2027 #, fuzzy
2028 msgid "latex"
2029 msgstr "Latex "
2030
2031 #: src/LColor.C:55
2032 msgid "floats"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "note"
2038 msgstr "Oharra"
2039
2040 #: src/LColor.C:57
2041 msgid "note background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:58
2045 msgid "note frame"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:59
2049 msgid "depth bar"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:60
2053 msgid "command-inset"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/LColor.C:61
2057 msgid "command-inset background"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2061 #, fuzzy
2062 msgid "inset frame"
2063 msgstr "Etiketa Sartu"
2064
2065 #: src/LColor.C:63
2066 #, fuzzy
2067 msgid "accent"
2068 msgstr "Gurasoa:"
2069
2070 #: src/LColor.C:64
2071 msgid "accent background"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:65
2075 msgid "accent frame"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:66
2079 msgid "minipage line"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:67
2083 msgid "special char"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math"
2089 msgstr "Matematika"
2090
2091 #: src/LColor.C:69
2092 msgid "math background"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:70
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math frame"
2098 msgstr "Matematika Era"
2099
2100 #: src/LColor.C:71
2101 msgid "math cursor"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:72
2105 #, fuzzy
2106 msgid "math line"
2107 msgstr "Matematika Arbela"
2108
2109 #: src/LColor.C:73
2110 #, fuzzy
2111 msgid "footnote"
2112 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
2113
2114 #: src/LColor.C:74
2115 msgid "footnote background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:75
2119 msgid "footnote frame"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/LColor.C:76
2123 #, fuzzy
2124 msgid "ert"
2125 msgstr "Sartu"
2126
2127 #: src/LColor.C:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "inset"
2130 msgstr "Multzoa"
2131
2132 #: src/LColor.C:78
2133 msgid "inset background"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:80
2137 #, fuzzy
2138 msgid "error"
2139 msgstr "Akatsa"
2140
2141 #: src/LColor.C:81
2142 msgid "end-of-line marker"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:82
2146 #, fuzzy
2147 msgid "appendix line"
2148 msgstr "Multzoa irekita"
2149
2150 #: src/LColor.C:83
2151 msgid "vfill line"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:84
2155 msgid "top/bottom line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "table line"
2161 msgstr "Taula Sartua"
2162
2163 #: src/LColor.C:86
2164 msgid "tabular line"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/LColor.C:88
2168 msgid "tabularonoff line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:90
2172 msgid "bottom area"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:91
2176 #, fuzzy
2177 msgid "page break"
2178 msgstr "Orri Jauzia"
2179
2180 #: src/LColor.C:92
2181 msgid "top of button"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/LColor.C:93
2185 msgid "bottom of button"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/LColor.C:94
2189 msgid "left of button"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/LColor.C:95
2193 msgid "right of button"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/LColor.C:96
2197 msgid "button background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:97
2201 msgid "inherit"
2202 msgstr "ber-izakeratu"
2203
2204 #: src/LColor.C:98
2205 msgid "ignore"
2206 msgstr "ahaztu"
2207
2208 #: src/Literate.C:59
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Weaving document"
2211 msgstr "Idazkia Gordetzen"
2212
2213 #: src/Literate.C:89
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Programa Eraiki"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Insert appendix"
2221 msgstr "Etiketa Sartu"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:95
2224 msgid "Describe command"
2225 msgstr "Agindua azaldu"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:98
2228 msgid "Select previous char"
2229 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:101
2232 msgid "Insert bibtex"
2233 msgstr "Bibtex Sartu"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:109
2236 msgid "Build program"
2237 msgstr "Programa Eraiki"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:110
2240 msgid "Autosave"
2241 msgstr "Berekasa Gorde"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:112
2244 msgid "Go to beginning of document"
2245 msgstr "Idazki haserara joan"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:114
2248 msgid "Select to beginning of document"
2249 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:117
2252 msgid "Check TeX"
2253 msgstr "TeX Egiaztatu"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:120
2256 msgid "Go to end of document"
2257 msgstr "Idazki bukaerara joan "
2258
2259 #: src/LyXAction.C:122
2260 msgid "Select to end of document"
2261 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:123
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Export to"
2266 msgstr "|Kanporatu%m%l"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:124
2269 msgid "Fax"
2270 msgstr "Fax"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:127
2273 msgid "Import document"
2274 msgstr "Idazkia barnekatu"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:130
2277 msgid "New document"
2278 msgstr "Idazki berria"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:132
2281 msgid "New document from template"
2282 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:133
2285 msgid "Open"
2286 msgstr "Ireki"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2289 msgid "Print"
2290 msgstr "Inprimatu"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:136
2293 msgid "Revert to saved"
2294 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:138
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Toggle read-only"
2299 msgstr "Beltza txandatu"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:139
2302 msgid "Update DVI"
2303 msgstr "DVI Eguneratu"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:142
2306 msgid "Update PostScript"
2307 msgstr "PostScript Eguneratu"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:143
2310 msgid "View DVI"
2311 msgstr "DVI Ikusi"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:145
2314 msgid "View PostScript"
2315 msgstr "PostScript Ikusi"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2318 msgid "Save"
2319 msgstr "Gorde"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:147
2322 msgid "Save As"
2323 msgstr "Bezala Gorde"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2326 msgid "Cancel"
2327 msgstr "Ezereztu"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:150
2330 msgid "Go one char back"
2331 msgstr "Hizki bat atzerantz"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:152
2334 msgid "Go one char forward"
2335 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:155
2338 msgid "Insert citation"
2339 msgstr "Aipamena Sartu"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:158
2342 msgid "Execute command"
2343 msgstr "Agindua landu"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:167
2346 msgid "Decrement environment depth"
2347 msgstr "Gune sakonera murriztu"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:169
2350 msgid "Increment environment depth"
2351 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:171
2354 msgid "Change environment depth"
2355 msgstr "Gune sakonera aldatu"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:172
2358 msgid "Insert ... dots"
2359 msgstr "... Sartu"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:173
2362 msgid "Go down"
2363 msgstr "Beheruntz joan"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:175
2366 msgid "Select next line"
2367 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:177
2370 msgid "Choose Paragraph Environment"
2371 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:179
2374 msgid "Insert end of sentence period"
2375 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:180
2378 msgid "Go to next error"
2379 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:182
2382 msgid "Remove all error boxes"
2383 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:184
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert a new ERT Inset"
2388 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2391 msgid "Insert Figure"
2392 msgstr "Irudia Sartu"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:187
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Insert Graphics"
2397 msgstr "URI Sartu"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2400 msgid "Find & Replace"
2401 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:194
2404 msgid "Toggle bold"
2405 msgstr "Beltza txandatu"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:195
2408 msgid "Toggle code style"
2409 msgstr "Kode itxura txandatu"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:196
2412 msgid "Default font style"
2413 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:198
2416 msgid "Toggle emphasize"
2417 msgstr "Enfasia txandatu"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:199
2420 msgid "Toggle user defined style"
2421 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:201
2424 msgid "Toggle noun style"
2425 msgstr "Izen itxura txandatu"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:202
2428 msgid "Toggle roman font style"
2429 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:204
2432 msgid "Toggle sans font style"
2433 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:205
2436 msgid "Set font size"
2437 msgstr "Hizki neurria ezarri"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:206
2440 msgid "Show font state"
2441 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:209
2444 msgid "Toggle font underline"
2445 msgstr "Azpimarratua txandatu"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2448 msgid "Insert Footnote"
2449 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:214
2452 msgid "Select next char"
2453 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:217
2456 msgid "Insert horizontal fill"
2457 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:220
2460 msgid "Insert hyphenation point"
2461 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:222
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Insert index item"
2466 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:224
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Insert last index item"
2471 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:225
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Insert index list"
2476 msgstr "Bibtex Sartu"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:227
2479 msgid "Turn off keymap"
2480 msgstr "Teklatu mapa kendu"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:230
2483 msgid "Use primary keymap"
2484 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:232
2487 msgid "Use secondary keymap"
2488 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:233
2491 msgid "Toggle keymap"
2492 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:235
2495 msgid "Insert Label"
2496 msgstr "Etiketa Sartu"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:237
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Change language"
2501 msgstr "Etiketa Aldatu"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:238
2504 #, fuzzy
2505 msgid "View LaTeX log"
2506 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:243
2509 msgid "Copy paragraph environment type"
2510 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:249
2513 msgid "Paste paragraph environment type"
2514 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:256
2517 msgid "Go to beginning of line"
2518 msgstr "Lerro hasera joan"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:258
2521 msgid "Select to beginning of line"
2522 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:260
2525 msgid "Go to end of line"
2526 msgstr "Lerro bukaera joan"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:262
2529 msgid "Select to end of line"
2530 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:264
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Insert list of algorithms"
2535 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:266
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Insert list of figures"
2540 msgstr "Irudi Zerrenda"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:268
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Insert list of tables"
2545 msgstr "Taula Zerrenda"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:269
2548 msgid "Exit"
2549 msgstr "Irten"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:271
2552 msgid "Insert Margin note"
2553 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:277
2556 msgid "Math Greek"
2557 msgstr "Matematika Grekoak"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:280
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Insert math symbol"
2562 msgstr "Etiketa Sartu"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:285
2565 msgid "Math mode"
2566 msgstr "Matematika Era"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:296
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Insert a new Number Inset"
2571 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:299
2574 msgid "Go one paragraph down"
2575 msgstr "Parrafo bat behera joan"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:301
2578 msgid "Select next paragraph"
2579 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:303
2582 msgid "Go one paragraph up"
2583 msgstr "Parrafo bat gora joan"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:305
2586 msgid "Select previous paragraph"
2587 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:312
2590 msgid "Insert protected space"
2591 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:313
2594 msgid "Insert quote"
2595 msgstr "Aipamena Sartu"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:315
2598 msgid "Reconfigure"
2599 msgstr "Berregokitu"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:320
2602 msgid "Insert cross reference"
2603 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2606 msgid "Insert Table"
2607 msgstr "Taula Sartu"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:344
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2612 msgstr "Taula Sartu"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:345
2615 msgid "Toggle TeX style"
2616 msgstr "TeX itxura txandatu"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:347
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Insert a new Text Inset"
2621 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
2622
2623 #: src/LyXAction.C:349
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Insert table of contents"
2626 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:351
2629 #, fuzzy
2630 msgid "View table of contents"
2631 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:353
2634 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2635 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
2636
2637 #: src/LyXAction.C:365
2638 msgid "Register document under version control"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/LyXAction.C:592
2642 msgid "No description available!"
2643 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
2644
2645 #: src/lyx.C:41
2646 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2647 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2648
2649 #: src/lyx.C:43
2650 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2651 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2652
2653 #: src/lyx.C:56
2654 msgid "Type"
2655 msgstr "Hizkia"
2656
2657 #: src/lyx.C:75
2658 msgid "Roman Font|#R"
2659 msgstr "Erromatar Hizkia|#R"
2660
2661 #: src/lyx.C:79
2662 msgid "Sans Serif Font|#S"
2663 msgstr "Sans Serif Hizkia|#S"
2664
2665 #: src/lyx.C:83
2666 msgid "Typewriter Font|#T"
2667 msgstr "Idazmakina Hizkia|#T"
2668
2669 #: src/lyx.C:87
2670 msgid "Font Norm|#N"
2671 msgstr "Hizki Araua|#N"
2672
2673 #: src/lyx.C:91
2674 msgid "Font Zoom|#Z"
2675 msgstr "Hizki Zooma|#Z"
2676
2677 #: src/lyx.C:129
2678 msgid "Update|Uu#u"
2679 msgstr "Eguneratu|Uu#u"
2680
2681 #: src/lyx.C:151
2682 msgid "Update|#U"
2683 msgstr "Eguneratu|#U"
2684
2685 #: src/lyx.C:159
2686 msgid "Insert Reference|#I^M"
2687 msgstr "Erreferentzia Sartu|#I^M"
2688
2689 #: src/lyx.C:163
2690 msgid "Insert Page Number|#P"
2691 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2692
2693 #: src/lyx.C:167
2694 msgid "Go to Reference|#G"
2695 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
2696
2697 #: src/lyx.C:174
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Sort keys|#S"
2700 msgstr "Seriea:|#S"
2701
2702 #: src/lyx.C:178
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Insert vReference|#V"
2705 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2706
2707 #: src/lyx.C:182
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Insert vPage Number|#N"
2710 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2711
2712 #: src/lyx.C:186
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2715 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:221
2718 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2719 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:223
2722 msgid "(If not, document is not saved.)"
2723 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2726 msgid "Templates"
2727 msgstr "Ereduak"
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:251
2730 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2731 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:267
2734 msgid "Same name as document already has:"
2735 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:269
2738 msgid "Save anyway?"
2739 msgstr "Dena den, Gorde?"
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:275
2742 msgid "Another document with same name open!"
2743 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:277
2746 msgid "Replace with current document?"
2747 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:285
2750 msgid "Document renamed to '"
2751 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:286
2754 msgid "', but not saved..."
2755 msgstr "', baina ez da gorde..."
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:292
2758 msgid "Document already exists:"
2759 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:294
2762 msgid "Replace file?"
2763 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2766 msgid "One error detected"
2767 msgstr "Akatsa atzeman da"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2770 msgid "You should try to fix it."
2771 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2774 msgid " errors detected."
2775 msgstr " Akatsak atzeman dira."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2778 msgid "You should try to fix them."
2779 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:332
2782 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2783 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:345
2786 msgid "Wrong type of document"
2787 msgstr "Idazki mota okerra"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:346
2790 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2791 msgstr "Idazki honetan Eraikitze lana baimendubarik dago"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2794 msgid "There were errors during the Build process."
2795 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:373
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2800 msgstr " Chktex LinuxDoc-ekin ez dabil."
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:382
2803 msgid "No warnings found."
2804 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:384
2807 msgid "One warning found."
2808 msgstr "Ohar bat aurkitua."
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:385
2811 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2812 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:388
2815 msgid " warnings found."
2816 msgstr "Oharrak aurkituak."
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:389
2819 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2820 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:391
2823 msgid "Chktex run successfully"
2824 msgstr "Chktex ongi landu da"
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:393
2827 msgid "It seems chktex does not work."
2828 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
2829
2830 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2831 #. the return code of the command. This means that all
2832 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2833 #. useless...
2834 #. CHECK What should we do here?
2835 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2836 msgid "Executing command:"
2837 msgstr "Agindua Ereiten:"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2840 msgid "File already exists:"
2841 msgstr "Fitxategia badago:"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:715
2844 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2845 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:716
2848 msgid "Canceled"
2849 msgstr "Ahaztua"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:737
2852 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:743
2856 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2857 msgstr " LaTeX fitxategia zuzena gordea (bezala)"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:756
2860 msgid "Document class must be linuxdoc."
2861 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:766
2864 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2865 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:771
2868 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2869 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:783
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Document class must be docbook."
2874 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2875
2876 #: src/lyx_cb.C:793
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Building DocBook SGML file `"
2879 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:798
2882 #, fuzzy
2883 msgid "DocBook SGML file save as"
2884 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:817
2887 msgid "Ascii file saved as"
2888 msgstr "Ascii fitxategia gordea (bezala)"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2891 msgid "Document exported as HTML to file `"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2897 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:982
2900 msgid "Unknown export type: "
2901 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1027
2904 msgid "Autosaving current document..."
2905 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1067
2908 msgid "Autosave Failed!"
2909 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1123
2912 msgid "File to Insert"
2913 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1133
2916 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1140
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2922 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:1175
2925 msgid "Table Of Contents"
2926 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2929 msgid "Enter new label to insert:"
2930 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:1215
2933 msgid "Insert Reference"
2934 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2935
2936 #. TeX output asked
2937 #: src/lyx_cb.C:1299
2938 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2939 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia TeX-era bihurtzen..."
2940
2941 #. dvi output asked
2942 #: src/lyx_cb.C:1305
2943 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2944 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1358
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2949 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1386
2952 msgid "Character Style"
2953 msgstr "Hizki Itxura"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1596
2956 msgid "Paragraph Environment"
2957 msgstr "Parrafo Gunea"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1866
2960 msgid "Document Layout"
2961 msgstr "Idazki Itxura"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:1904
2964 msgid "Quotes"
2965 msgstr "Komilak"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:1952
2968 msgid "LaTeX Preamble"
2969 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1969
2972 msgid "Do you want to save the current settings"
2973 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:1970
2976 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2977 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:1971
2980 msgid "as default for new documents?"
2981 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2211
2984 msgid "Paragraph layout set"
2985 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2286
2988 msgid "Should I set some parameters to"
2989 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2288
2992 msgid "the defaults of this document class?"
2993 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
2994
2995 #. unable to load new style
2996 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2997 msgid "Conversion Errors!"
2998 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3001 msgid "Unable to switch to new document class."
3002 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3005 msgid "Reverting to original document class."
3006 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2425
3009 msgid "Converting document to new document class..."
3010 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2435
3013 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3014 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2438
3017 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3018 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2441
3021 msgid "into chosen document class"
3022 msgstr "aukertutako idazki mota barruan"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2527
3025 msgid "Document layout set"
3026 msgstr "Idazki itxura ezarria"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2563
3029 msgid "Quotes type set"
3030 msgstr "Komila motak"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2625
3033 msgid "LaTeX preamble set"
3034 msgstr "LaTeX aurresana"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2646
3037 msgid "Cannot insert table in table."
3038 msgstr "Taula bat bestean ezin da sartu."
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2651
3041 msgid "Inserting table..."
3042 msgstr "Taula Sartzen..."
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2718
3045 msgid "Table inserted"
3046 msgstr "Taula Sartua"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3049 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3050 msgstr "Akatsa! Ezinezko Inprimaketa!"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2777
3053 msgid "Check 'range of pages'!"
3054 msgstr "'Zenbat Orrialde' egiztatu!"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2795
3057 msgid "Check 'number of copies'!"
3058 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2904
3061 msgid "Error:"
3062 msgstr "Akatsa:"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2905
3065 msgid "Unable to print"
3066 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2906
3069 msgid "Check that your parameters are correct"
3070 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2951
3073 msgid "Inserting figure..."
3074 msgstr "Irudia Sartzen..."
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3077 msgid "Figure inserted"
3078 msgstr "Irudia Sartuta"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:3046
3081 msgid "Screen options set"
3082 msgstr "Pantailako aukerak"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:3076
3085 msgid "LaTeX Options"
3086 msgstr "LaTeX-eko Aukerak"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:3085
3089 msgid "Running configure..."
3090 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3092
3093 msgid "Reloading configuration..."
3094 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:3094
3097 msgid "The system has been reconfigured."
3098 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3095
3101 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3102 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3096
3105 msgid "updated document class specifications."
3106 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3109 msgid "Couldn't find this label"
3110 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3113 msgid "in current document."
3114 msgstr "oraingo idazkian."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:3140
3117 msgid "*** No Document ***"
3118 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3245
3121 msgid "*** No labels found in document ***"
3122 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:37
3125 msgid "Roman"
3126 msgstr "Erromatarra"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:37
3129 msgid "Sans serif"
3130 msgstr "Sans serif"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:37
3133 msgid "Typewriter"
3134 msgstr "Idazmakina hizkia|#T"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:37
3137 msgid "Symbol"
3138 msgstr "Ikurra"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3141 #: src/lyxfont.C:57
3142 msgid "Inherit"
3143 msgstr "Ber-izakeratu"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3146 #: src/lyxfont.C:57
3147 msgid "Ignore"
3148 msgstr "Ahaztu|#g"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:42
3151 msgid "Medium"
3152 msgstr "Erdia|#M"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:42
3155 msgid "Bold"
3156 msgstr "Beltza"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:46
3159 msgid "Upright"
3160 msgstr "Altuera"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:46
3163 msgid "Italic"
3164 msgstr "Italiarra"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:46
3167 msgid "Slanted"
3168 msgstr "Okertua"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:46
3171 msgid "Smallcaps"
3172 msgstr "Versalitas"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:51
3175 msgid "Tiny"
3176 msgstr "Ttipiak"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:51
3179 msgid "Smallest"
3180 msgstr "Oso txikiak"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:51
3183 msgid "Smaller"
3184 msgstr "Txikiago"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:51
3187 msgid "Small"
3188 msgstr "Txikia"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:51
3191 msgid "Normal"
3192 msgstr "Normala"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:51
3195 msgid "Large"
3196 msgstr "Handia"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:52
3199 msgid "Larger"
3200 msgstr "Handiago"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:52
3203 msgid "Largest"
3204 msgstr "Oso Handia"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:52
3207 msgid "Huge"
3208 msgstr "Handi-Handia"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:52
3211 msgid "Huger"
3212 msgstr "Izugarria"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:52
3215 msgid "Increase"
3216 msgstr "Handitu"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:52
3219 msgid "Decrease"
3220 msgstr "Txikitu"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:57
3223 msgid "Off"
3224 msgstr "Itzalita"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:57
3227 msgid "On"
3228 msgstr "Piztuta"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:57
3231 msgid "Toggle"
3232 msgstr "Txandatu"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:402
3235 msgid "Emphasis "
3236 msgstr "Enfasia "
3237
3238 #: src/lyxfont.C:405
3239 msgid "Underline "
3240 msgstr "Azpimarratua "
3241
3242 #: src/lyxfont.C:408
3243 msgid "Noun "
3244 msgstr "Izena "
3245
3246 #: src/lyxfont.C:410
3247 msgid "Latex "
3248 msgstr "Latex "
3249
3250 #: src/lyxfont.C:412
3251 msgid "Default"
3252 msgstr "Besterik Ezean"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:413
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Language: "
3257 msgstr "Hizkuntza:"
3258
3259 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Sorry!"
3262 msgstr "Barkatu."
3263
3264 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3265 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3269 #, fuzzy
3270 msgid "String not found!"
3271 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3272
3273 #: src/lyxfr1.C:196
3274 #, fuzzy
3275 msgid "1 string has been replaced."
3276 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
3277
3278 #: src/lyxfr1.C:199
3279 msgid " strings have been replaced."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/lyxfr1.C:235
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Found."
3285 msgstr "irekia."
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:282
3288 msgid "Unknown sequence:"
3289 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3292 msgid "Unknown action"
3293 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3294
3295 #. no
3296 #: src/lyxfunc.C:339
3297 msgid "Document is read-only"
3298 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3299
3300 #. no
3301 #: src/lyxfunc.C:344
3302 msgid "Command not allowed without any document open"
3303 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:585
3306 msgid "Text mode"
3307 msgstr "Testu era"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:743
3310 msgid "Saving document"
3311 msgstr "Idazkia Gordetzen"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:1300
3314 msgid "No cross-reference to toggle"
3315 msgstr "Aldatzeko gurutz-erreferentziarik ez dago"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:1692
3318 msgid "Mark removed"
3319 msgstr "Kakotx ezabatua"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:1697
3322 msgid "Mark set"
3323 msgstr "Kakotx ezarria"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:1805
3326 msgid "Mark off"
3327 msgstr "Kakotx itzalia"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:1815
3330 msgid "Mark on"
3331 msgstr "Kakotx piztua"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:1968
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Unknown spacing argument: "
3336 msgstr "Argumentoa galdua"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2207
3339 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3340 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2225
3343 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3344 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3347 msgid "Math greek mode on"
3348 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3351 msgid "Math greek keyboard on"
3352 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3355 msgid "Math greek keyboard off"
3356 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2293
3359 msgid "Missing argument"
3360 msgstr "Argumentoa galdua"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3363 msgid "Math editor mode"
3364 msgstr "Matematika argitatze era"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2316
3367 msgid "This is only allowed in math mode!"
3368 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2480
3371 msgid "Opening child document "
3372 msgstr "Idazki semea irekitzen "
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2512
3375 msgid "Unknown kind of footnote"
3376 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2608
3379 #, fuzzy
3380 msgid "No document open"
3381 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2614
3384 msgid "Document is read only"
3385 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2708
3388 msgid "Enter Filename for new document"
3389 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2709
3392 msgid "newfile"
3393 msgstr "fitxategi berria"
3394
3395 #. Cancel: Do nothing
3396 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3397 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3398 msgid "Canceled."
3399 msgstr "Ahaztua."
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3402 msgid ""
3403 "Do you want to close that document now?\n"
3404 "('No' will just switch to the open version)"
3405 msgstr ""
3406 "Idazki hau orain itxi?\n"
3407 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2751
3410 msgid "Do you want to open the document?"
3411 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
3412
3413 #. loads document
3414 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3415 msgid "Opening document"
3416 msgstr "Idazkia irekitzen"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3419 msgid "opened."
3420 msgstr "irekia."
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2769
3423 msgid "Choose template"
3424 msgstr "Eredua aukeratu"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3427 msgid "Examples"
3428 msgstr "Adibideak"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2799
3431 msgid "Select Document to Open"
3432 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2825
3435 msgid "Could not open document"
3436 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2899
3439 msgid "A document by the name"
3440 msgstr "Izen honetako idazki bat"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2901
3443 msgid "already exists. Overwrite?"
3444 msgstr "badago. Gainidatzi?"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2910
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Importing"
3449 msgstr "|Barneratu%m"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:2917
3452 msgid "imported."
3453 msgstr "barneratua."
3454
3455 #: src/lyxfunc.C:2919
3456 #, fuzzy
3457 msgid ": import failed."
3458 msgstr "barneratua."
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:2992
3461 msgid "Select Document to Insert"
3462 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
3463
3464 #. Inserts document
3465 #: src/lyxfunc.C:3010
3466 msgid "Inserting document"
3467 msgstr "Idazkia sartzen"
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3016
3470 msgid "inserted."
3471 msgstr "sartuta."
3472
3473 #: src/lyxfunc.C:3018
3474 msgid "Could not insert document"
3475 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:3032
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select LaTeX file to import"
3480 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
3481
3482 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Select ASCII file to import"
3485 msgstr "Barneratzeko ASCII fitxategia Aukeratu"
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:3044
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Select NoWeb file to import"
3490 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:3048
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3495 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:3051
3498 msgid "Unknown import type: "
3499 msgstr "Barneraketa mota ezezaguna: "
3500
3501 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3502 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3503 msgstr ""
3504 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
3505 "VFill | Luzera "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:381
3508 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3509 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
3510
3511 #: src/lyx_gui.C:383
3512 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3513 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:385
3516 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3517 msgstr ""
3518 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
3519
3520 #: src/lyx_gui.C:388
3521 msgid ""
3522 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3523 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3524 msgstr ""
3525 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
3526 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
3527
3528 #: src/lyx_gui.C:392
3529 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3530 msgstr ""
3531 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
3532
3533 #: src/lyx_gui.C:394
3534 msgid ""
3535 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3536 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3537 msgstr ""
3538 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
3539 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
3540
3541 #: src/lyx_gui.C:411
3542 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3543 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
3544
3545 #: src/lyx_gui.C:455
3546 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3547 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
3548
3549 #: src/lyx_gui.C:467
3550 msgid ""
3551 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3552 "B4 | B5 "
3553 msgstr ""
3554 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
3555 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3556
3557 #: src/lyx_gui.C:470
3558 msgid ""
3559 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3560 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3561 msgstr ""
3562 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
3563 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
3564
3565 #: src/lyx_gui.C:516
3566 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3567 msgstr ""
3568 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
3569
3570 #: src/lyx_gui.C:600
3571 msgid "LyX Banner"
3572 msgstr "LyX-en Iragarria!"
3573
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3575 msgid "Dismiss"
3576 msgstr "Baztertu"
3577
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3579 msgid "Yes|Yy#y"
3580 msgstr "Bai|Bb#b"
3581
3582 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3583 msgid "No|Nn#n"
3584 msgstr "Ez|Ee#e"
3585
3586 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3587 msgid "Clear|#e"
3588 msgstr "Garbitu|#e"
3589
3590 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3591 msgid "Any changes will be ignored"
3592 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
3593
3594 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3595 msgid "The document is read-only:"
3596 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
3597
3598 #: src/lyx_main.C:198
3599 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3600 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
3601
3602 #: src/lyx_main.C:200
3603 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3604 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
3605
3606 #: src/lyx_main.C:290
3607 #, fuzzy
3608 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3609 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
3610
3611 #: src/lyx_main.C:292
3612 msgid "System directory set to: "
3613 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
3614
3615 #: src/lyx_main.C:300
3616 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3617 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
3618
3619 #: src/lyx_main.C:301
3620 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3621 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
3622
3623 #: src/lyx_main.C:302
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3626 msgstr "ezarri LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera"
3627
3628 #: src/lyx_main.C:304
3629 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3630 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
3631
3632 #: src/lyx_main.C:306
3633 msgid "Using built-in default "
3634 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
3635
3636 #: src/lyx_main.C:307
3637 msgid " but expect problems."
3638 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
3639
3640 #: src/lyx_main.C:310
3641 msgid "Expect problems."
3642 msgstr "Arazoak etor daitezke."
3643
3644 #. Nope
3645 #: src/lyx_main.C:496
3646 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3647 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:497
3650 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3651 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:498
3654 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3655 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
3656
3657 #: src/lyx_main.C:499
3658 msgid "Running without personal LyX directory."
3659 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
3660
3661 #. Tell the user what is going on
3662 #: src/lyx_main.C:506
3663 msgid "LyX: Creating directory "
3664 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
3665
3666 #: src/lyx_main.C:507
3667 msgid " and running configure..."
3668 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
3669
3670 #: src/lyx_main.C:513
3671 msgid "Failed. Will use "
3672 msgstr "Kale. Erabili "
3673
3674 #: src/lyx_main.C:514
3675 msgid " instead."
3676 msgstr " ordez."
3677
3678 #: src/lyx_main.C:521
3679 msgid "Done!"
3680 msgstr "Eginda!"
3681
3682 #: src/lyx_main.C:535
3683 msgid "LyX Warning!"
3684 msgstr "LyX Oharra!"
3685
3686 #: src/lyx_main.C:536
3687 msgid "Error while reading "
3688 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
3689
3690 #: src/lyx_main.C:537
3691 msgid "Using built-in defaults."
3692 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:547
3695 msgid "Setting debug level to "
3696 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
3697
3698 #: src/lyx_main.C:558
3699 msgid ""
3700 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3701 "Command line switches (case sensitive):\n"
3702 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3703 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3704 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3705 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3706 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3707 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3708 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3709 "                  select the features to debug.\n"
3710 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3711 "Check the LyX man page for more options."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/lyx_main.C:591
3715 msgid "List of supported debug flags:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/lyx_main.C:609
3719 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3720 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
3721
3722 #: src/lyx_main.C:636
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3725 msgstr "-dbg aukerarentzat zenbakia galdua!"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:662
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Unknown file type '"
3730 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
3731
3732 #: src/lyx_main.C:663
3733 msgid "' after "
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3737 msgid " switch!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/lyx_main.C:666
3741 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/lyx_main.C:686
3745 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:21
3749 msgid "Fax no.:|#F"
3750 msgstr "Fax zbka:|#F"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:23
3753 msgid "Dest. Name:|#N"
3754 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:25
3757 msgid "Enterprise:|#E"
3758 msgstr "Enpresa:|#E"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:45
3761 msgid "Phone Book"
3762 msgstr "Telefono Liburua"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:49
3765 msgid "Select from|#S"
3766 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:53
3769 msgid "Add to|#t"
3770 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:57
3773 msgid "Delete from|#D"
3774 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:61
3777 msgid "Save|#V"
3778 msgstr "Gorde|#V"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:65
3781 msgid "Destination:"
3782 msgstr "Jasotzailea:"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:71
3785 msgid "Comment:"
3786 msgstr "Esanak:"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3789 msgid "Fax File: "
3790 msgstr "Fax Fitxategia: "
3791
3792 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3794 msgid "Empty Phonebook"
3795 msgstr "Liburuxka Hutza"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3798 msgid "Save (needed)"
3799 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3802 msgid "Cannot open phone book: "
3803 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
3804
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3806 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3807 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
3808
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3810 msgid "Message-Window"
3811 msgstr "Mezu-Lehioa"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3814 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3815 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3818 msgid "Phonebook"
3819 msgstr "Telefono Liburutxoa"
3820
3821 #: src/LyXSendto.C:39
3822 msgid "Send Document to Command"
3823 msgstr "Idazkia agindura bidali"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3826 msgid "Save document and proceed?"
3827 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
3828
3829 #: src/lyxvc.C:106
3830 msgid "LyX VC: Initial description"
3831 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
3832
3833 #: src/lyxvc.C:107
3834 msgid "(no initial description)"
3835 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
3836
3837 #: src/lyxvc.C:111
3838 msgid "Info"
3839 msgstr "Info|#g"
3840
3841 #: src/lyxvc.C:112
3842 msgid "This document has NOT been registered."
3843 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
3844
3845 #: src/lyxvc.C:138
3846 msgid "LyX VC: Log Message"
3847 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:141
3850 msgid "(no log message)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/lyxvc.C:156
3854 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3855 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
3856
3857 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3858 #. we should warn the user that reverting will discard all
3859 #. changes made since the last check in.
3860 #: src/lyxvc.C:171
3861 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3862 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
3863
3864 #: src/lyxvc.C:172
3865 msgid "to the document since the last check in."
3866 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
3867
3868 #: src/lyxvc.C:173
3869 msgid "Do you still want to do it?"
3870 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
3871
3872 #: src/lyxvc.C:276
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No VC History!"
3875 msgstr "RCS Historialik ez!"
3876
3877 #: src/lyxvc.C:283
3878 #, fuzzy
3879 msgid "VC History"
3880 msgstr "RCS Historiala"
3881
3882 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3883 msgid " (Changed)"
3884 msgstr " (Aldatua)"
3885
3886 #: src/LyXView.C:469
3887 msgid " (read only)"
3888 msgstr " (irakur era)"
3889
3890 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3891 msgid "TeX mode"
3892 msgstr "TeX era"
3893
3894 #: src/mathed/formula.C:893
3895 msgid "No number"
3896 msgstr "Zenbakirik gabe"
3897
3898 #: src/mathed/formula.C:896
3899 msgid "Number"
3900 msgstr "Zenbakia"
3901
3902 #: src/mathed/formula.C:1060
3903 msgid "math text mode"
3904 msgstr "testuan matematikak era"
3905
3906 #: src/mathed/formula.C:1069
3907 msgid "Invalid action in math mode!"
3908 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
3909
3910 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3911 msgid "Macro: "
3912 msgstr "Makroa: "
3913
3914 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Math macro editor mode"
3917 msgstr "Matematika argitatze era"
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:19
3920 msgid "Close "
3921 msgstr "Itxi "
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:22
3924 msgid "Functions"
3925 msgstr "Eginbeharrak"
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:30
3928 msgid "­ Û"
3929 msgstr "- Û"
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:34
3932 msgid "± ´"
3933 msgstr "± ´"
3934
3935 #: src/mathed/math_forms.C:38
3936 msgid "£ @"
3937 msgstr "£ @"
3938
3939 #: src/mathed/math_forms.C:42
3940 msgid "S  ò"
3941 msgstr "S  ò"
3942
3943 #: src/mathed/math_forms.C:46
3944 msgid "Misc"
3945 msgstr "Nahasiak"
3946
3947 #: src/mathed/math_forms.C:127
3948 msgid "OK  "
3949 msgstr "Ongi  "
3950
3951 #: src/mathed/math_forms.C:140
3952 msgid "Columns "
3953 msgstr "Zutabeak "
3954
3955 #: src/mathed/math_forms.C:147
3956 msgid "Vertical align|#V"
3957 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
3958
3959 #: src/mathed/math_forms.C:152
3960 msgid "Horizontal align|#H"
3961 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:195
3964 msgid "OK "
3965 msgstr "Ongi "
3966
3967 #: src/mathed/math_forms.C:206
3968 msgid "Thin|#T"
3969 msgstr "Mehea|#D"
3970
3971 #: src/mathed/math_forms.C:210
3972 msgid "Medium|#M"
3973 msgstr "Erdia|#M"
3974
3975 #: src/mathed/math_forms.C:214
3976 msgid "Thick|#H"
3977 msgstr "Lodia|#G"
3978
3979 #: src/mathed/math_forms.C:218
3980 msgid "Negative|#N"
3981 msgstr "Negatiboa|#N"
3982
3983 #: src/mathed/math_forms.C:222
3984 msgid "Quadratin|#Q"
3985 msgstr "Laukitxoa|#Q"
3986
3987 #: src/mathed/math_forms.C:226
3988 msgid "2Quadratin|#2"
3989 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
3990
3991 #: src/mathed/math_panel.C:108
3992 msgid "Delimiter"
3993 msgstr "Mugatzailea"
3994
3995 #: src/mathed/math_panel.C:112
3996 msgid "Decoration"
3997 msgstr "Apaingarria"
3998
3999 #: src/mathed/math_panel.C:116
4000 msgid "Spacing"
4001 msgstr "Hutsunea"
4002
4003 #: src/mathed/math_panel.C:120
4004 msgid "Matrix"
4005 msgstr "Matrizea"
4006
4007 #: src/mathed/math_panel.C:324
4008 msgid "Top | Center | Bottom"
4009 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
4010
4011 #: src/mathed/math_panel.C:376
4012 msgid "Math Panel"
4013 msgstr "Matematika Arbela"
4014
4015 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4016 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4017 msgid "File"
4018 msgstr "Fitxategia"
4019
4020 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4021 msgid "Edit"
4022 msgstr "Argitaratu"
4023
4024 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4025 msgid "TOC"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Refs"
4031 msgstr "Erref: "
4032
4033 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4034 msgid "Layout"
4035 msgstr "Itxura"
4036
4037 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4038 msgid "Insert"
4039 msgstr "Sartu"
4040
4041 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4042 msgid "Math"
4043 msgstr "Matematika"
4044
4045 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4046 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4047 msgid "Help"
4048 msgstr "Laguntza"
4049
4050 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4051 msgid "MB|#F"
4052 msgstr "MB|#F"
4053
4054 #: src/menus.C:264
4055 msgid "MB|#E"
4056 msgstr "MB|#A"
4057
4058 #: src/menus.C:278
4059 #, fuzzy
4060 msgid "MB|#T"
4061 msgstr "MB|#F"
4062
4063 #: src/menus.C:292
4064 #, fuzzy
4065 msgid "MB|#R"
4066 msgstr "MB|#F"
4067
4068 #: src/menus.C:306
4069 msgid "MB|#L"
4070 msgstr "MB|#I"
4071
4072 #: src/menus.C:320
4073 msgid "MB|#I"
4074 msgstr "MB|#S"
4075
4076 #: src/menus.C:334
4077 msgid "MB|#M"
4078 msgstr "MB|#M"
4079
4080 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4081 msgid "MB|#O"
4082 msgstr "MB|#u"
4083
4084 #: src/menus.C:362
4085 msgid "MB|#D"
4086 msgstr "MB|#d"
4087
4088 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4089 msgid "MB|#H"
4090 msgstr "MB|L"
4091
4092 #: src/menus.C:479
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Pantaila Aukerak"
4095
4096 #: src/menus.C:520
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4100 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4101 msgstr ""
4102 "Barneratu%t|LaTeX...%x30|Ascii Testua lerro bezala...%x31|Ascii Testua "
4103 "parrafo bezala%x32|Noweb%x33"
4104
4105 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4106 msgid "FIM|Ll#l#L"
4107 msgstr "FBM|Ll#l#L"
4108
4109 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4110 msgid "FIM|Aa#a#A"
4111 msgstr "FBM|Aa#a#A"
4112
4113 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4114 msgid "FIM|Pp#p#P"
4115 msgstr "FBM|Pp#p#P"
4116
4117 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4118 msgid "FIM|Nn#n#N"
4119 msgstr "FBM|Nn#n#N"
4120
4121 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4122 #, fuzzy
4123 msgid "FIM|Dd#d#D"
4124 msgstr "FM|Dd#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:540
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4131 msgstr ""
4132 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4133 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44"
4134
4135 #: src/menus.C:549
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4139 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4140 msgstr ""
4141 "Kanporatu%t|LinuxDoc bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4142 "bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43"
4143
4144 #: src/menus.C:557
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4148 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4149 msgstr ""
4150 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4151 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44"
4152
4153 #: src/menus.C:564
4154 msgid "FEX|Ll#l#L"
4155 msgstr "FKM|Ll#l#L"
4156
4157 #: src/menus.C:565
4158 msgid "FEX|Dd#d#D"
4159 msgstr "FKM|Dd#d#D"
4160
4161 #: src/menus.C:566
4162 msgid "FEX|Pp#p#P"
4163 msgstr "FKM|Pp#p#P"
4164
4165 #: src/menus.C:567
4166 msgid "FEX|Tt#t#T"
4167 msgstr "FKM|Tt#t#T"
4168
4169 #: src/menus.C:568
4170 #, fuzzy
4171 msgid "FEX|Hh#h#H"
4172 msgstr "EMV|Ee#e#E"
4173
4174 #: src/menus.C:571
4175 msgid "FEX|mM#m#M"
4176 msgstr "FKM|Zz#z#Z"
4177
4178 #: src/menus.C:575
4179 msgid ""
4180 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4181 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4182 "program%l|Print...|Fax..."
4183 msgstr ""
4184 "Berria...|Eredukoa berria...|Ireki...%l|Itxi|Gorde|Gorde "
4185 "Bezala...|Gordetakoruntz Jo%l|Dvi Ikusi|PostScript Ikusi|Dvi "
4186 "Eguneratu|PostScript Eguneratu|Programa Landu%l|Inprimatu...|Fax-a..."
4187
4188 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4189 msgid "FM|Nn#n#N"
4190 msgstr "FM|Bb#b#B"
4191
4192 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4193 msgid "FM|tT#t#T"
4194 msgstr "FM|eE#e#E"
4195
4196 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4197 msgid "FM|Oo#o#O"
4198 msgstr "FM|Ii#i#I"
4199
4200 #: src/menus.C:593
4201 msgid "FM|Cc#c#C"
4202 msgstr "FM|xX#x#X"
4203
4204 #: src/menus.C:594
4205 msgid "FM|Ss#s#S"
4206 msgstr "FM|Gg#g#G"
4207
4208 #: src/menus.C:595
4209 msgid "FM|Aa#a#A"
4210 msgstr "FM|zZ#z#Z"
4211
4212 #: src/menus.C:596
4213 msgid "FM|Rr#r#R"
4214 msgstr "FM|Jj#j#J"
4215
4216 #: src/menus.C:597
4217 msgid "FM|dD#d#D"
4218 msgstr "FM|Dd#d#D"
4219
4220 #: src/menus.C:598
4221 msgid "FM|wW#w#W"
4222 msgstr "FM|Pp#p#P"
4223
4224 #: src/menus.C:599
4225 msgid "FM|vV#v#V"
4226 msgstr "FM|vV#v#V"
4227
4228 #: src/menus.C:600
4229 msgid "FM|Uu#u#U"
4230 msgstr "FM|pP#p#P"
4231
4232 #: src/menus.C:601
4233 msgid "FM|Bb#b#B"
4234 msgstr "FM|Ll#l#L"
4235
4236 #: src/menus.C:602
4237 msgid "FM|Pp#p#P"
4238 msgstr "FM|nN#n#N"
4239
4240 #: src/menus.C:603
4241 msgid "FM|Ff#f#F"
4242 msgstr "FM|Ff#f#F"
4243
4244 #: src/menus.C:654
4245 #, no-c-format
4246 msgid "|Import%m"
4247 msgstr "|Barneratu%m"
4248
4249 #: src/menus.C:656
4250 #, no-c-format
4251 msgid "|Export%m%l"
4252 msgstr "|Kanporatu%m%l"
4253
4254 #: src/menus.C:658
4255 #, no-c-format
4256 msgid "|Exit%l"
4257 msgstr "|Irten%l"
4258
4259 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4260 msgid "FM|Ii#i#I"
4261 msgstr "FM|rR#r#R"
4262
4263 #: src/menus.C:660
4264 msgid "FM|Ee#e#E"
4265 msgstr "FM|Kk#k#K"
4266
4267 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4268 msgid "FM|xX#x#X"
4269 msgstr "FM|tT#t#T"
4270
4271 #: src/menus.C:777
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4275 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4276 msgstr ""
4277 "Barneratu%t|LaTeX...%x15|Ascii Testua lerroak bezala...%x16|Ascii Testua "
4278 "parrafo bezala%x17|Noweb...%x18"
4279
4280 #: src/menus.C:802
4281 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4282 msgstr "Berria...|Eredukoa Berria...|Ireki...%l|Barneratu%m%l|Irten%l"
4283
4284 #: src/menus.C:892
4285 msgid ""
4286 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4287 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4288 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4289 msgstr ""
4290 "Mugikorrak%t|Ireki/Itxi%x21|Nahastu%x22|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak "
4291 "Ireki%x23|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak Itxi%x24|Taula/Irudi guztiak "
4292 "Ireki%x25|Taula/Irudi Guztiak Itxi%x26|Akats mezu denak Itxi%x27"
4293
4294 #: src/menus.C:901
4295 msgid "EMF|Oo#o#O"
4296 msgstr "AMM|Ii#i#I"
4297
4298 #: src/menus.C:902
4299 msgid "EMF|Mm#m#M"
4300 msgstr "AMM|Nn#n#N"
4301
4302 #: src/menus.C:903
4303 msgid "EMF|Aa#a#A"
4304 msgstr "AMM|Oo#o#O"
4305
4306 #: src/menus.C:904
4307 msgid "EMF|Cc#c#C"
4308 msgstr "AMM|Dd#d#D"
4309
4310 #: src/menus.C:905
4311 msgid "EMF|Ff#f#F"
4312 msgstr "AMM|Tt#t#T"
4313
4314 #: src/menus.C:906
4315 msgid "EMF|Tt#t#T"
4316 msgstr "AMM|Gg#g#G"
4317
4318 #: src/menus.C:907
4319 msgid "EMF|Rr#r#R"
4320 msgstr "AMM|xX#x#X"
4321
4322 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4323 msgid "Table%t"
4324 msgstr "Taula%t"
4325
4326 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4327 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4328 msgstr "|Zutabe Anitza%Bx44%l"
4329
4330 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4331 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4332 msgstr "|Zutabe Anitza%bx44%l"
4333
4334 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4335 msgid "EMT|Mm#m#M"
4336 msgstr "AMT|Zz#z#Z"
4337
4338 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4339 msgid "|Line Top%B%x36"
4340 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
4341
4342 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4343 msgid "|Line Top%b%x36"
4344 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%b%x36"
4345
4346 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4347 msgid "EMT|Tt#t#T"
4348 msgstr "AMT|Gg#g#G"
4349
4350 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4351 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4352 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
4353
4354 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4355 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4356 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%b%x37"
4357
4358 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4359 msgid "EMT|Bb#b#B"
4360 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4361
4362 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4363 msgid "|Line Left%B%x38"
4364 msgstr "|Ezker Lerroa%B%x38"
4365
4366 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4367 msgid "|Line Left%b%x38"
4368 msgstr "|Ezker Lerroa%b%x38"
4369
4370 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4371 msgid "EMT|Ll#l#L"
4372 msgstr "AMT|zZ#z#Z"
4373
4374 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4375 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4376 msgstr "|Eskuin Lerroa%B%x39%l"
4377
4378 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4379 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4380 msgstr "|Eskuin Lerroa%b%x39%l"
4381
4382 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4383 msgid "EMT|Rr#r#R"
4384 msgstr "EMT|sS#s#S"
4385
4386 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4387 msgid "|Align Left%R%x40"
4388 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
4389
4390 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4391 msgid "|Align Left%r%x40"
4392 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%r%x40"
4393
4394 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4395 msgid "EMT|eE#e#E"
4396 msgstr "EMT|eE#e#E"
4397
4398 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4399 msgid "|Align Right%R%x41"
4400 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
4401
4402 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4403 msgid "|Align Right%r%x41"
4404 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%r%x41"
4405
4406 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4407 msgid "EMT|iI#i#I"
4408 msgstr "EMT|uU#u#U"
4409
4410 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4411 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4412 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
4413
4414 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4415 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4416 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%r%x42%l"
4417
4418 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4419 msgid "EMT|Cc#c#C"
4420 msgstr "EMT|rR#r#R"
4421
4422 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Append Row%x32"
4425 msgstr "|Lerroa Gehitu%x3"
4426
4427 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4428 msgid "EMT|oO#o#O"
4429 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4430
4431 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Append Column%x33%l"
4434 msgstr "|Zutabea Gehitu%x33%l"
4435
4436 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4437 msgid "EMT|uU#u#U"
4438 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4439
4440 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4441 #, no-c-format
4442 msgid "|Delete Row%x34"
4443 msgstr "|Lerroa Ezabatu%x34"
4444
4445 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4446 msgid "EMT|wW#w#W"
4447 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4448
4449 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Delete Column%x35%l"
4452 msgstr "|Zutabea Ezabatu%x35%l"
4453
4454 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4455 msgid "EMT|nN#n#N"
4456 msgstr "EMT|zZ#z#Z"
4457
4458 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Delete Table%x43"
4461 msgstr "|Taula Ezabatu%x43"
4462
4463 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4464 msgid "EMT|Dd#d#D"
4465 msgstr "EMT|aA#a#A"
4466
4467 #: src/menus.C:1083
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Insert table%x31"
4470 msgstr "|Taula Sartu%x31"
4471
4472 #: src/menus.C:1084
4473 msgid "EMT|Ii#i#I"
4474 msgstr "EMT|Ss#s#S"
4475
4476 #: src/menus.C:1088
4477 msgid "Version Control%t"
4478 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4479
4480 #: src/menus.C:1091
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Register%d%x51"
4483 msgstr "|Izenpetu%dx51"
4484
4485 #. signifies that the file is not checked out
4486 #: src/menus.C:1095
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4489 msgstr "|Aldaketak Egiztaketan Sartu%d%x52"
4490
4491 #: src/menus.C:1097
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4494 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4495
4496 #. signifies that the file is checked out
4497 #: src/menus.C:1101
4498 #, no-c-format
4499 msgid "|Check In Changes%x52"
4500 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
4501
4502 #: src/menus.C:1103
4503 #, no-c-format
4504 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4505 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4506
4507 #: src/menus.C:1106
4508 #, no-c-format
4509 msgid "|Revert to last version%x54"
4510 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
4511
4512 #: src/menus.C:1108
4513 #, no-c-format
4514 msgid "|Undo last check in%x55"
4515 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
4516
4517 #: src/menus.C:1110
4518 #, no-c-format
4519 msgid "|Show History%x56"
4520 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
4521
4522 #: src/menus.C:1113
4523 #, no-c-format
4524 msgid "|Register%x51"
4525 msgstr "|Izenpetu%x51"
4526
4527 #. the shortcuts are not good.
4528 #: src/menus.C:1116
4529 msgid "EMV|Rr#r#R"
4530 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4531
4532 #: src/menus.C:1117
4533 msgid "EMV|Ii#i#I"
4534 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4535
4536 #: src/menus.C:1118
4537 msgid "EMV|Oo#o#O"
4538 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4539
4540 #: src/menus.C:1119
4541 msgid "EMV|lL#l#l"
4542 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4543
4544 #: src/menus.C:1120
4545 msgid "EMV|Uu#u#U"
4546 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4547
4548 #: src/menus.C:1121
4549 msgid "EMV|Hh#h#H"
4550 msgstr "EMV|Ee#e#E"
4551
4552 #: src/menus.C:1124
4553 msgid ""
4554 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4555 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4556 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4557 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4558 msgstr ""
4559 "Desegin|Ber-egin %l|Moztu|Kopiatu|Itsatsi%l|Bilatu eta Ordezkatu...|Akatsera "
4560 "Joan|Oharrera Joan|Mugikorrak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX "
4561 "Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro "
4562 "fitxategia ikusi%l|lehen Aukeraketa Lerro bezala Itsatsi|lehen Aukeraketa "
4563 "Parrafo bezala Itsatsi"
4564
4565 #: src/menus.C:1143
4566 msgid "EM|Uu#u#U"
4567 msgstr "EM|Dd#d#D"
4568
4569 #: src/menus.C:1144
4570 msgid "EM|Rr#r#R"
4571 msgstr "EM|eE#e#E"
4572
4573 #: src/menus.C:1145
4574 msgid "EM|Cc#c#C"
4575 msgstr "EM|Mm#m#M"
4576
4577 #: src/menus.C:1146
4578 msgid "EM|oO#o#O"
4579 msgstr "EM|Kk#k#K"
4580
4581 #: src/menus.C:1147
4582 msgid "EM|Pp#p#P"
4583 msgstr "EM|Ii#i#I"
4584
4585 #: src/menus.C:1148
4586 msgid "EM|Ff#f#F"
4587 msgstr "EM|Bb#b#B"
4588
4589 #: src/menus.C:1149
4590 msgid "EM|Ee#e#E"
4591 msgstr "EM|Aa#a#A"
4592
4593 #: src/menus.C:1150
4594 msgid "EM|Nn#n#N"
4595 msgstr "EM|Oo#o#O"
4596
4597 #: src/menus.C:1151
4598 msgid "EM|Ii#i#I"
4599 msgstr "EM|uU#u#U"
4600
4601 #: src/menus.C:1152
4602 msgid "EM|Tt#t#T"
4603 msgstr "EM|Tt#t#T"
4604
4605 #: src/menus.C:1153
4606 msgid "EM|Ss#s#S"
4607 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4608
4609 #: src/menus.C:1154
4610 msgid "EM|hH#h#H"
4611 msgstr "EM|Ee#e#E"
4612
4613 #: src/menus.C:1155
4614 msgid "EM|aA#a#A"
4615 msgstr "EM|rR#r#R"
4616
4617 #: src/menus.C:1156
4618 msgid "EM|Vv#v#V"
4619 msgstr "EM|oO#o#O"
4620
4621 #: src/menus.C:1157
4622 msgid "EM|wW#w#W"
4623 msgstr "EM|iI#i#I"
4624
4625 #: src/menus.C:1158
4626 msgid "EM|Ll#l#L"
4627 msgstr "EM|Ll#l#L"
4628
4629 #: src/menus.C:1159
4630 msgid "EM|gG#g#G"
4631 msgstr "EM|Pp#p#P"
4632
4633 #: src/menus.C:1332
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "List of Figures%m%l"
4636 msgstr "Irudi Zerrenda"
4637
4638 #: src/menus.C:1333
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "List of Tables%m%l"
4641 msgstr "Taula Zerrenda"
4642
4643 #: src/menus.C:1334
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "List of Algorithms%m%l"
4646 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
4647
4648 #: src/menus.C:1421
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Insert Page Number%m"
4651 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
4652
4653 #: src/menus.C:1422
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Insert vref%m"
4656 msgstr "URI Sartu"
4657
4658 #: src/menus.C:1423
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Insert vpageref%m"
4661 msgstr "Irudia Sartu"
4662
4663 #: src/menus.C:1424
4664 #, c-format
4665 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/menus.C:1425
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Goto Reference%m%l"
4671 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
4672
4673 #: src/menus.C:1434
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4676 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4677
4678 #: src/menus.C:1488
4679 msgid ""
4680 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4681 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4682 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4683 msgstr ""
4684 "Hizkia...|Parrafoa...|Idazkia...|Orria...|Taula...|Komilak...%l|Enfasi "
4685 "Itxura%b|Izen Itxura%b|Beltz Itxura%b|TeX Itxura%b|Gune sakonera "
4686 "Aldatu|LaTeX Aurre-esana...%l|Itxura besterik ezekoa bezala Gorde"
4687
4688 #: src/menus.C:1501
4689 msgid "LM|Cc#c#C"
4690 msgstr "IM|Hh#h#H"
4691
4692 #: src/menus.C:1502
4693 msgid "LM|Pp#p#P"
4694 msgstr "IM|Pp#p#P"
4695
4696 #: src/menus.C:1503
4697 msgid "LM|Dd#d#D"
4698 msgstr "IM|Ii#i#I"
4699
4700 #: src/menus.C:1504
4701 msgid "LM|aA#a#A"
4702 msgstr "IM|Oo#o#O"
4703
4704 #: src/menus.C:1505
4705 msgid "LM|eE#e#E"
4706 msgstr "IM|Tt#t#T"
4707
4708 #: src/menus.C:1506
4709 msgid "LM|Qq#q#Q"
4710 msgstr "IM|Kk#k#K"
4711
4712 #: src/menus.C:1507
4713 msgid "LM|mM#m#M"
4714 msgstr "IM|Ee#e#E"
4715
4716 #: src/menus.C:1508
4717 msgid "LM|Nn#n#N"
4718 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4719
4720 #: src/menus.C:1509
4721 msgid "LM|Bb#b#B"
4722 msgstr "IM|Bb#b#B"
4723
4724 #: src/menus.C:1510
4725 msgid "LM|Tt#t#T"
4726 msgstr "IM|Xx#x#X"
4727
4728 #: src/menus.C:1511
4729 msgid "LM|vV#v#V"
4730 msgstr "IM|Aa#a#A"
4731
4732 #: src/menus.C:1512
4733 msgid "LM|Ll#l#L"
4734 msgstr "IM|Ll#l#L"
4735
4736 #: src/menus.C:1513
4737 msgid "LM|Ss#s#S"
4738 msgstr "IM|Gg#g#G"
4739
4740 #: src/menus.C:1578
4741 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4742 msgstr "ASCII fitxategia Barneratu%t|Lerro Bezala%x41|Parrafo Bezala%x42"
4743
4744 #: src/menus.C:1582
4745 msgid "IMA|Ll#l#L"
4746 msgstr "SMA|Ll#l#L"
4747
4748 #: src/menus.C:1583
4749 msgid "IMA|Pp#p#P"
4750 msgstr "SMA|Pp#p#P"
4751
4752 #: src/menus.C:1586
4753 msgid ""
4754 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4755 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4756 msgstr ""
4757 "Zerrendak eta Aurk.Orokorra%t|Aurkibide Orokorra%x21|Irudi "
4758 "Zerrenda%x22|Taula Zerrenda%x23|Algoritmo Zerrenda%x24|Alfabetiko "
4759 "Aurkibidea%x25|BibTeX Erreferentzia%x26"
4760
4761 #: src/menus.C:1594
4762 msgid "IMT|Cc#c#C"
4763 msgstr "SMZ|Oo#o#O"
4764
4765 #: src/menus.C:1595
4766 msgid "IMT|Ff#f#F"
4767 msgstr "SMZ|Ii#i#I"
4768
4769 #: src/menus.C:1596
4770 msgid "IMT|Tt#t#T"
4771 msgstr "IMZ|Tt#t#T"
4772
4773 #: src/menus.C:1597
4774 msgid "IMT|Aa#a#A"
4775 msgstr "IMZ|Aa#a#A"
4776
4777 #: src/menus.C:1598
4778 msgid "IMT|Ii#i#I"
4779 msgstr "IMZ|lL#l#L"
4780
4781 #: src/menus.C:1599
4782 msgid "IMT|Bb#b#B"
4783 msgstr "IMZ|Bb#b#B"
4784
4785 #: src/menus.C:1602
4786 msgid ""
4787 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4788 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4789 msgstr ""
4790 "Mugikorrak%t|Irudi Mugikor%x71|Taula Mugikor%x72|Irudi Zabal "
4791 "Mugikor%x74|Taula Zabal Mugikor%l%x75|Algoritmo Mugikor%x73"
4792
4793 #: src/menus.C:1609
4794 #, fuzzy
4795 msgid "IMF|gG#g#G"
4796 msgstr "SM|Ii#i#I"
4797
4798 #: src/menus.C:1610
4799 msgid "IMF|Tt#t#T"
4800 msgstr "IMM|Tt#t#T"
4801
4802 #: src/menus.C:1611
4803 msgid "IMF|Ww#w#W"
4804 msgstr "IMM|Zz#z#Z"
4805
4806 #: src/menus.C:1612
4807 msgid "IMF|iI#i#I"
4808 msgstr "IMM|aA#a#A"
4809
4810 #: src/menus.C:1613
4811 msgid "IMF|Aa#a#A"
4812 msgstr "IMM|Aa#a#A"
4813
4814 #: src/menus.C:1616
4815 msgid ""
4816 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4817 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4818 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4819 msgstr ""
4820 "Hizki Berezia%t|HFill%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro "
4821 "Jauzia%x34|Kakotx Jarraiak (...)%x35|Kakotx eta Jarraitua%x36|Komila "
4822 "Normalak (\")%x37|Aukera-Zerrenda Banatzailea %x38"
4823
4824 #: src/menus.C:1626
4825 msgid "IMS|Hh#h#H"
4826 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4827
4828 #: src/menus.C:1627
4829 msgid "IMS|Pp#p#P"
4830 msgstr "SMH|Kk#k#K"
4831
4832 #: src/menus.C:1628
4833 msgid "IMS|Bb#b#B"
4834 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4835
4836 #: src/menus.C:1629
4837 msgid "IMS|Ll#l#L"
4838 msgstr "SMH|Ll#l#L"
4839
4840 #: src/menus.C:1630
4841 msgid "IMS|iI#i#I"
4842 msgstr "SMH|Jj#j#J"
4843
4844 #: src/menus.C:1631
4845 msgid "IMS|Ee#e#E"
4846 msgstr "SMH|eE#e#E"
4847
4848 #: src/menus.C:1632
4849 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4850 msgstr "SMH|Nn#n#N"
4851
4852 #: src/menus.C:1633
4853 msgid "IMS|Mm#m#M"
4854 msgstr "SMH|Aa#a#A"
4855
4856 #: src/menus.C:1636
4857 msgid ""
4858 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4859 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4860 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4861 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4862 msgstr ""
4863 "Irudia...|Taula...%l|Fitxategia Sartu...|ASCII Fitxa. Sartu %m|LyX "
4864 "Fitxategia Sartu...%l|Orri Oineko Oharra|Alboko "
4865 "Oharra|Mugikorrak%m%l|Zerrendak eta Aurk. Orokorra%m%l|Hizki "
4866 "Berezia%m%l|Oharra|Etiketa...|Gurutz Erreferentzia...|Aipamen "
4867 "Erreferentzia|Aurkibideko Sarrera|Azken Hitza Indexatu"
4868
4869 #: src/menus.C:1657
4870 msgid "IM|gG#g#G"
4871 msgstr "SM|Ii#i#I"
4872
4873 #: src/menus.C:1658
4874 msgid "IM|bB#b#B"
4875 msgstr "SM|Tt#t#T"
4876
4877 #: src/menus.C:1659
4878 msgid "IM|cC#c#C"
4879 msgstr "SM|Ff#f#F"
4880
4881 #: src/menus.C:1660
4882 msgid "IM|Aa#a#A"
4883 msgstr "SM|Aa#a#A"
4884
4885 #: src/menus.C:1661
4886 msgid "IM|Xx#x#X"
4887 msgstr "SM|Ll#l#L"
4888
4889 #: src/menus.C:1662
4890 msgid "IM|Ff#f#F"
4891 msgstr "SM|Oo#o#O"
4892
4893 #: src/menus.C:1663
4894 msgid "IM|Mm#m#M"
4895 msgstr "SM|lL#l#L"
4896
4897 #: src/menus.C:1664
4898 msgid "IM|oO#o#O"
4899 msgstr "SM|Mm#m#M"
4900
4901 #: src/menus.C:1665
4902 msgid "IM|Tt#t#T"
4903 msgstr "SM|Zz#z#Z"
4904
4905 #: src/menus.C:1666
4906 msgid "IM|Ss#s#S"
4907 msgstr "SM|Hh#h#H"
4908
4909 #: src/menus.C:1667
4910 msgid "IM|Nn#n#N"
4911 msgstr "SM|aA#a#A"
4912
4913 #: src/menus.C:1668
4914 msgid "IM|Ll#l#L"
4915 msgstr "SM|Ee#e#E"
4916
4917 #: src/menus.C:1669
4918 msgid "IM|rR#r#R"
4919 msgstr "SM|Gg#g#G"
4920
4921 #: src/menus.C:1670
4922 msgid "IM|iI#i#I"
4923 msgstr "SM|iI#i#I"
4924
4925 #: src/menus.C:1671
4926 msgid "IM|dD#d#D"
4927 msgstr "SM|Ss#s#S"
4928
4929 #: src/menus.C:1672
4930 msgid "IM|wW#w#W"
4931 msgstr "SM|nN#n#N"
4932
4933 #: src/menus.C:1674
4934 msgid "|URL..."
4935 msgstr "|URL..."
4936
4937 #: src/menus.C:1675
4938 msgid "IM|Uu#u#U"
4939 msgstr "SM|Uu#u#U"
4940
4941 #: src/menus.C:1781
4942 msgid ""
4943 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4944 "Panel..."
4945 msgstr ""
4946 "Zatikia|Erroketa|Berreketa|Indizea|Batura|Integrala%l|Matematika "
4947 "Era|Erakutsi%l|Matematika Arbela..."
4948
4949 #: src/menus.C:1791
4950 msgid "MM|Ff#f#F"
4951 msgstr "MM|Zz#z#Z"
4952
4953 #: src/menus.C:1792
4954 msgid "MM|Ss#s#S"
4955 msgstr "MM|Ee#e#E"
4956
4957 #: src/menus.C:1793
4958 msgid "MM|Ee#e#E"
4959 msgstr "MM|Bb#b#B"
4960
4961 #: src/menus.C:1794
4962 msgid "MM|xX#x#X"
4963 msgstr "MM|Ii#i#I"
4964
4965 #: src/menus.C:1795
4966 msgid "MM|uU#u#U"
4967 msgstr "MM|aA#a#A"
4968
4969 #: src/menus.C:1796
4970 msgid "MM|Ii#i#I"
4971 msgstr "MM|Ii#i#I"
4972
4973 #: src/menus.C:1797
4974 msgid "MM|Mm#m#M"
4975 msgstr "MM|Mm#m#M"
4976
4977 #: src/menus.C:1798
4978 msgid "MM|Dd#d#D"
4979 msgstr "MM|rR#r#R"
4980
4981 #: src/menus.C:1799
4982 msgid "MM|Pp#p#P"
4983 msgstr "MM|bB#b#B"
4984
4985 #: src/menus.C:1865
4986 msgid ""
4987 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4988 msgstr ""
4989 "Pantailako Hizkiak...|Zuzentzaile "
4990 "Aukerak...|Teklatua...|LaTeX...%l|Ber-egokitu"
4991
4992 #: src/menus.C:1871
4993 msgid "OM|Ff#f#F"
4994 msgstr "AM|Hh#h#H"
4995
4996 #: src/menus.C:1872
4997 msgid "OM|Ss#s#S"
4998 msgstr "AM|Zz#z#Z"
4999
5000 #: src/menus.C:1873
5001 msgid "OM|Kk#k#K"
5002 msgstr "AM|Tt#t#T"
5003
5004 #: src/menus.C:1874
5005 msgid "OM|Ll#l#L"
5006 msgstr "AM|Ll#l#L"
5007
5008 #: src/menus.C:1875
5009 msgid "OM|Rr#r#R"
5010 msgstr "AM|Bb#b#B"
5011
5012 #: src/menus.C:1919
5013 msgid "No Documents Open!%t"
5014 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
5015
5016 #: src/menus.C:1954
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5020 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5021 "Warranty...|Credits...|Version..."
5022 msgstr ""
5023 "Sarrera|Tutoretza|Erabiltzailearen Gida|Hedatutako "
5024 "Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Akats Ezagunak|LaTeX-en "
5025 "Egokitzaketa%l|Copyright eta Garantia... |Partaideak...|Bertsioa..."
5026
5027 #: src/menus.C:1968
5028 msgid "HM|Ii#I#i"
5029 msgstr "LM|Ss#s#S"
5030
5031 #: src/menus.C:1969
5032 msgid "HM|Tt#T#t"
5033 msgstr "LM|Tt#T#t"
5034
5035 #: src/menus.C:1970
5036 msgid "HM|Uu#U#u"
5037 msgstr "LM|Gg#g#G"
5038
5039 #: src/menus.C:1971
5040 msgid "HM|xX#x#X"
5041 msgstr "LM|Hh#h#H"
5042
5043 #: src/menus.C:1972
5044 msgid "HM|Cc#C#c"
5045 msgstr "LM|Nn#n#N"
5046
5047 #: src/menus.C:1973
5048 msgid "HM|Rr#R#r"
5049 msgstr "LM|Ee#e#E"
5050
5051 #: src/menus.C:1974
5052 #, fuzzy
5053 msgid "HM|Ff#F#f"
5054 msgstr "FM|Ff#f#F"
5055
5056 #: src/menus.C:1975
5057 #, fuzzy
5058 msgid "HM|aA#a#A"
5059 msgstr "EM|rR#r#R"
5060
5061 #: src/menus.C:1976
5062 msgid "HM|Kk#K#k"
5063 msgstr "LM|Aa#a#A"
5064
5065 #: src/menus.C:1977
5066 msgid "HM|Ll#L#l"
5067 msgstr "LM|Ll#l#L"
5068
5069 #: src/menus.C:1978
5070 msgid "HM|oO#o#O"
5071 msgstr "LM|Cc#c#C"
5072
5073 #: src/menus.C:1979
5074 msgid "HM|eE#e#E"
5075 msgstr "LM|Pp#p#P"
5076
5077 #: src/menus.C:1980
5078 msgid "HM|Vv#v#V"
5079 msgstr "LM|Bb#b#B"
5080
5081 #: src/menus.C:2003
5082 msgid "LyX Version "
5083 msgstr "LyX Bertsioa "
5084
5085 #: src/menus.C:2004
5086 msgid " of "
5087 msgstr "-en "
5088
5089 #: src/menus.C:2005
5090 msgid "Library directory: "
5091 msgstr "Liburutegi helbidea: "
5092
5093 #: src/menus.C:2007
5094 msgid "User directory: "
5095 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
5096
5097 #: src/menus.C:2021
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Could not find requested Documentation file"
5100 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
5101
5102 #: src/menus.C:2025
5103 msgid "Opening help file"
5104 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
5105
5106 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5107 msgid "Welcome to LyX!"
5108 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
5109
5110 #: src/minibuffer.C:69
5111 msgid "Executing:"
5112 msgstr "Lantzen:"
5113
5114 #. this is a hack
5115 #: src/minibuffer.C:234
5116 msgid "* No document open *"
5117 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
5118
5119 #: src/PaperLayout.C:158
5120 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5121 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5122
5123 #: src/PaperLayout.C:180
5124 msgid "Paper Layout"
5125 msgstr "Orri Itxura"
5126
5127 #: src/PaperLayout.C:212
5128 msgid "Paper layout set"
5129 msgstr "Orri itxura ezarri"
5130
5131 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5132 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5133 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5134 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5135
5136 #: src/paragraph.C:1721
5137 msgid "Senseless with this layout!"
5138 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
5139
5140 #: src/ParagraphExtra.C:147
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5143 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5144
5145 #: src/ParagraphExtra.C:166
5146 msgid "ParagraphExtra Layout"
5147 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5148
5149 #: src/ParagraphExtra.C:206
5150 msgid "ParagraphExtra layout set"
5151 msgstr "ParrafoGehigarri itxura ezarri"
5152
5153 #: src/ParagraphExtra.C:313
5154 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5155 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5156
5157 #: src/print_form.C:21
5158 msgid "Print to"
5159 msgstr "Inprimatu, non"
5160
5161 #: src/print_form.C:31
5162 msgid "Printer|#P"
5163 msgstr "Inprimagailua|#P"
5164
5165 #: src/print_form.C:33
5166 msgid "File|#F"
5167 msgstr "Fitxategia|#F"
5168
5169 #: src/print_form.C:52
5170 msgid "All Pages|#G"
5171 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5172
5173 #: src/print_form.C:54
5174 msgid "Only Odd Pages|#O"
5175 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5176
5177 #: src/print_form.C:56
5178 msgid "Only Even Pages|#E"
5179 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5180
5181 #: src/print_form.C:62
5182 msgid "Normal Order|#N"
5183 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5184
5185 #: src/print_form.C:64
5186 msgid "Reverse Order|#R"
5187 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5188
5189 #: src/print_form.C:68
5190 msgid "Order"
5191 msgstr "Ordena"
5192
5193 #: src/print_form.C:76
5194 msgid "Pages:"
5195 msgstr "Orrialdeak:"
5196
5197 #: src/print_form.C:81
5198 msgid "Copies"
5199 msgstr "Kopiatu"
5200
5201 #: src/print_form.C:85
5202 msgid "Count:"
5203 msgstr "Zenbatu:"
5204
5205 #: src/print_form.C:88
5206 msgid "Unsorted|#U"
5207 msgstr "Alboak Askatu|#U"
5208
5209 #: src/print_form.C:107
5210 msgid "File Type"
5211 msgstr "Fitxategi Mota"
5212
5213 #: src/print_form.C:111
5214 msgid "Command:|#C"
5215 msgstr "Agindua:|#C"
5216
5217 #: src/print_form.C:125
5218 msgid "DVI|#D"
5219 msgstr "DVI|#D"
5220
5221 #: src/print_form.C:127
5222 msgid "Postscript|#P"
5223 msgstr "PostScript|#P"
5224
5225 #: src/print_form.C:129
5226 msgid "LaTeX|#T"
5227 msgstr "LaTeX|#T"
5228
5229 #: src/print_form.C:132
5230 msgid "LyX|#L"
5231 msgstr "LyX|#L"
5232
5233 #: src/print_form.C:134
5234 msgid "Ascii|#s"
5235 msgstr "Ascii|#s"
5236
5237 #: src/spellchecker.C:219
5238 msgid "Spellchecker Options"
5239 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
5240
5241 #: src/spellchecker.C:553
5242 msgid "Spellchecker"
5243 msgstr "Zuzentzailea"
5244
5245 #: src/spellchecker.C:658
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 "\n"
5249 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5250 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5251 "for the language of this document installed.\n"
5252 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5253 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5254 msgstr ""
5255 "\n"
5256 "\n"
5257 "Zerbait dela eta ispell lana akatu egin da. *Lehen* Zergatia\n"
5258 "Idazki honen hizkuntzarako hiztegiko fitxategi bat ez\n"
5259 "dagoela izan daiteke.\n"
5260 "Zuzentzaile Aukerako hiztegian\n"
5261 "Egiaztatu /usr/lib/ispell, edo beste bat ezarri."
5262
5263 #: src/spellchecker.C:794
5264 msgid " words checked."
5265 msgstr " hitzak zuzenduak."
5266
5267 #: src/spellchecker.C:796
5268 msgid " word checked."
5269 msgstr " hitza zuzendua."
5270
5271 #: src/spellchecker.C:798
5272 msgid "Spellchecking completed!"
5273 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5274
5275 #: src/spellchecker.C:802
5276 msgid ""
5277 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5278 "Maybe it has been killed."
5279 msgstr ""
5280 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5281 "Agian norbaitek akatu du."
5282
5283 #: src/sp_form.C:26
5284 msgid "Use language of document|#D"
5285 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
5286
5287 #: src/sp_form.C:28
5288 msgid "Use alternate language:|#U"
5289 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5290
5291 #: src/sp_form.C:34
5292 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5293 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
5294
5295 #: src/sp_form.C:36
5296 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5297 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
5298
5299 #: src/sp_form.C:46
5300 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5301 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
5302
5303 #: src/sp_form.C:48
5304 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5305 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
5306
5307 #: src/sp_form.C:54
5308 msgid "Dictionary"
5309 msgstr "Hiztegia"
5310
5311 #: src/sp_form.C:86
5312 msgid "Replace"
5313 msgstr "Ordezkatu"
5314
5315 #: src/sp_form.C:88
5316 msgid ""
5317 "Near\n"
5318 "Misses"
5319 msgstr ""
5320 "Hizkiak\n"
5321 "Antzekoak"
5322
5323 #: src/sp_form.C:91
5324 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5325 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
5326
5327 #: src/sp_form.C:93
5328 msgid "Start spellchecking|#S"
5329 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
5330
5331 #: src/sp_form.C:95
5332 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5333 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5334
5335 #: src/sp_form.C:97
5336 msgid "Ignore word|#g"
5337 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
5338
5339 #: src/sp_form.C:99
5340 msgid "Accept word in this session|#A"
5341 msgstr "Lanordu hontetan hitza onartu|#A"
5342
5343 #: src/sp_form.C:101
5344 msgid "Stop spellchecking|#T"
5345 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
5346
5347 #: src/sp_form.C:103
5348 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5349 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
5350
5351 #: src/sp_form.C:106
5352 #, no-c-format
5353 msgid "0 %"
5354 msgstr "0 %"
5355
5356 #: src/sp_form.C:110
5357 #, no-c-format
5358 msgid "100 %"
5359 msgstr "100 %"
5360
5361 #: src/sp_form.C:113
5362 msgid "Replace word|#R"
5363 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
5364
5365 #: src/support/filetools.C:168
5366 msgid "LyX Internal Error!"
5367 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
5368
5369 #: src/support/filetools.C:169
5370 msgid "Could not test if directory is writeable"
5371 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
5372
5373 #: src/support/filetools.C:370
5374 msgid "Error! Cannot open directory:"
5375 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
5376
5377 #: src/support/filetools.C:383
5378 msgid "Error! Could not remove file:"
5379 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
5380
5381 #: src/support/filetools.C:397
5382 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5383 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
5384
5385 #: src/support/filetools.C:413
5386 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5387 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
5388
5389 #: src/support/filetools.C:466
5390 msgid "Internal error!"
5391 msgstr "Barne akatsa!"
5392
5393 #: src/support/filetools.C:467
5394 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5395 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
5396
5397 #: src/support/filetools.C:472
5398 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5399 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
5400
5401 #: src/support/getUserName.C:13
5402 msgid "unknown"
5403 msgstr "ezezaguna"
5404
5405 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Warning:"
5408 msgstr "Adi!"
5409
5410 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5411 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5415 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/TableLayout.C:240
5419 msgid "Table Extra Form"
5420 msgstr "Taulentzat Itxura Gehigarriak"
5421
5422 #: src/TableLayout.C:259
5423 msgid "Table Layout"
5424 msgstr "Taula Itxura"
5425
5426 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5427 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5428 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5429
5430 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5431 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5432 msgstr "Baieztatu: Supr zapaldu berriz"
5433
5434 #: src/TabularLayout.C:56
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Tabular Layout"
5437 msgstr "Taula Itxura"
5438
5439 #: src/text2.C:356
5440 msgid "Opened float"
5441 msgstr "Mugikorra irekia"
5442
5443 #: src/text2.C:358
5444 msgid "Closed float"
5445 msgstr "Mugikorra itxita"
5446
5447 #: src/text2.C:395
5448 msgid "Nothing to do"
5449 msgstr "Ezer ezin egin"
5450
5451 #: src/text2.C:1147
5452 msgid ""
5453 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5454 "change."
5455 msgstr ""
5456 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
5457 "Hizkia erabili."
5458
5459 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5460 msgid "Don't know what to do with half floats."
5461 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
5462
5463 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5464 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5465 msgid "sorry."
5466 msgstr "barkatu."
5467
5468 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5469 msgid "Don't know what to do with half tables."
5470 msgstr "Taula erdiekin ez dakit zer egin."
5471
5472 #: src/text.C:2600
5473 msgid ""
5474 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5475 "Tutorial."
5476 msgstr ""
5477 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
5478
5479 #: src/text.C:2602
5480 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5481 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
5482
5483 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Page Break (top)"
5486 msgstr "Orri Jauzia"
5487
5488 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5489 msgid "Page Break (bottom)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/text.C:4584
5493 msgid "You can't insert a float in a float!"
5494 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
5495
5496 #: src/text.C:4592
5497 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5498 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
5499
5500 #: src/text.C:4608
5501 msgid "Cannot cut table."
5502 msgstr "Ezin da taula moztu."
5503
5504 #: src/text.C:4624
5505 msgid "Float would include float!"
5506 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"