]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/de.po:
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
695 msgid "&Down"
696 msgstr "&Behera"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 msgid "D&elete"
700 msgstr "E&zabatu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 #, fuzzy
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 #, fuzzy
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Zitazioa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #, fuzzy
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "&Bilatu:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #, fuzzy
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "G&arbitu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 #, fuzzy
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
734 #, fuzzy
735 msgid "All Fields"
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #, fuzzy
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Sarrera"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 #, fuzzy
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formatua ematea"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 #, fuzzy
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 #, fuzzy
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "&Aplikatu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
809 msgid "Insert the delimiters"
810 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
813 msgid "&Insert"
814 msgstr "&Txertatu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
817 msgid "&Size:"
818 msgstr "&Tamaina:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
822 #, fuzzy
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "TeX kodea|X"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Mantendu berdinak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 msgid "Display"
852 msgstr "Bistaratu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT button only"
856 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 msgid "&Collapsed"
860 msgstr "&Tolestuta"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT contents"
864 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 msgid "O&pen"
868 msgstr "&Ireki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
871 msgid "EmbeddedFiles"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
875 msgid "Extra embedded files:"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
879 #, fuzzy
880 msgid "Add"
881 msgstr "&Gehitu"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
884 #, fuzzy
885 msgid "Remove"
886 msgstr "&Kendu"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
889 msgid "File"
890 msgstr "Fitxategia"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
893 msgid "&Draft"
894 msgstr "&Zirriborroa"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
898 #, fuzzy
899 msgid "E&mbed"
900 msgstr "&Markoan"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Editatu fitxategia..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Fitxategia"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "&Fitxategia:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
927 msgid "Template"
928 msgstr "Txantiloia"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Dauden txantiloiak"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
935 msgid "LyX View"
936 msgstr "LyX ikuspegia"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
942 msgid "Screen display"
943 msgstr "Pantailan bistaratu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
948 msgid "Monochrome"
949 msgstr "Monokromoa"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
954 msgid "Grayscale"
955 msgstr "Gris-eskala"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
961 msgid "Color"
962 msgstr "Kolorea"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
965 msgid "Preview"
966 msgstr "Aurrebista"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
972 msgid "Percentage to scale by in LyX"
973 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 msgid "%"
977 msgstr "%"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Pantaila:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "E&skala:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
989 msgid "Display image in LyX"
990 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
993 msgid "&Show in LyX"
994 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
997 msgid "Rotate"
998 msgstr "Biratu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1004 msgid "Angle to rotate image by"
1005 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1011 msgid "The origin of the rotation"
1012 msgstr "Biraketaren jatorria"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1015 msgid "&Origin:"
1016 msgstr "&Jatorria:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1019 msgid "A&ngle:"
1020 msgstr "A&ngelua:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1023 msgid "Scale"
1024 msgstr "Eskalatu"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1028 msgid "Height of image in output"
1029 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1032 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1033 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1037 msgid "&Maintain aspect ratio"
1038 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1042 msgid "Width of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "Moztu"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1052 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1056 msgid "&Get from File"
1057 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1076 msgid "Right &top:"
1077 msgstr "Goian &eskuinean:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1080 msgid "x"
1081 msgstr "x"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1084 msgid "y"
1085 msgstr "y"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "Options"
1089 msgstr "Aukerak"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1092 msgid "O&ption:"
1093 msgstr "Au&kerak:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1096 msgid "Forma&t:"
1097 msgstr "Forma&tua:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Inprimakia"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Orriaren goia"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "Hemen &behin betiko"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "&Mugikorren orria"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Orriaren behean"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "Letra-tipoa"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "Eskala%"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "I&dazmakina:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "&Erromatarra:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 #, fuzzy
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Eskala%"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1168 msgid "&Sans Serif:"
1169 msgstr "Sa&ns Serif:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1172 msgid "Use &Old Style Figures"
1173 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1176 msgid "Use true S&mall Caps"
1177 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1180 msgid "&Default Family:"
1181 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgid "&Base Size:"
1185 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1188 msgid "&Graphics"
1189 msgstr "&Irudiak"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Irteera"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Goiburu &altuera:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Scale Graphics (%):"
1212 msgstr "&Irudiak"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1215 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Set &width:"
1221 msgstr "&Zabalera:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Rotate Graphics"
1230 msgstr "Irudiak"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "Biratu taula"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1242 msgid "Or&igin:"
1243 msgstr "&Jatorria:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Irudien fitxategia"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Moztea"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1260 #, fuzzy
1261 msgid "y:"
1262 msgstr "y"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1266 #, fuzzy
1267 msgid "x:"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1271 #, fuzzy
1272 msgid "LaTe&X and LyX options"
1273 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1303 msgid "Draft mode"
1304 msgstr "Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1307 msgid "&Draft mode"
1308 msgstr "&Zirriborro-era"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1323 msgid "&Spacing:"
1324 msgstr "&Tartea:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Thin space"
1338 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1350 msgid "Quad (1 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Balioa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Babestu:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "Helb. el."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URLa"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Handiena:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Izena:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etiketa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Txertatu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Sarrera"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Editatu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "Erdian"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Ezabatu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "Ge&hitu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Ezabatu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Aukerak:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodeketa:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "Kan&poan:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Zerrenda"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Kokapena:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "&Barnean"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Kokapena:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Zenbatzea"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Urratsa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Gardenkia"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Bakuna"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "mat. lerroa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Izena"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Utzi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Eguneratu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Goian:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Behean:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Barnean:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "Kan&poan:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Zutabeak:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Zutabeak:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Bertikala:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Kalea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Azalpena"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Ikurra"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Mota"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "LyX &oharra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Iruzkina"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Grisa"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Zenbatzea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1957 msgid "Page Layout"
1958 msgstr "Orri-diseinua"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paper Format"
1963 msgstr "Data-formatua"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1966 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1967 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1970 msgid "Style used for the page header and footer"
1971 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Headings &style:"
1976 msgstr "Orri-&estiloa:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1979 msgid "&Landscape"
1980 msgstr "&Horizontala"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1983 msgid "&Portrait"
1984 msgstr "&Bertikala"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1989 msgid "&Format:"
1990 msgstr "&Formatua:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Orientation:"
1995 msgstr "Orientazioa"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1998 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1999 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2002 msgid "&Two-sided document"
2003 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Indent Paragraph"
2008 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Etiketa-zabalera"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Lo&ngest label"
2022 msgstr "Eti&keta luzeena"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Justifikatua"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "Ezkerrean"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Center"
2046 msgstr "Erdian"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Ri&ght"
2051 msgstr "Eskuinean"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "L&erro-tartea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Bakuna"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1.5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Bikoitza"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&General"
2092 msgstr "Orokorra"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 msgid ""
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "TeX informazioa"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Title:"
2120 msgstr "Titulua:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Egilea:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Subject:"
2130 msgstr "Gaia:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Keywords:"
2135 msgstr "&Gako-hitza:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 #, fuzzy
2139 msgid "H&yperlinks"
2140 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Erabili taula luzea"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 #, fuzzy
2153 msgid "No &frames around links"
2154 msgstr "Markorik gabe"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 #, fuzzy
2158 msgid "C&olor links"
2159 msgstr "Koloreak"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Bookmarks"
2178 msgstr "Laster-markak|L"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 #, fuzzy
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2183 msgstr "Laster-markak|L"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "Kopia-kopurua"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Numbered bookmarks"
2198 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgid "&Alter..."
2202 msgstr "&Aldatu..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Math"
2207 msgstr "Matematikak"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "&Barnean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "In Text"
2232 msgstr "Testu soila"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 msgid ""
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 "delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "&Barnean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 msgid ""
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 "mode."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 msgid "General"
2267 msgstr "Orokorra"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 msgid ""
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 #, fuzzy
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "&Aldatu"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Remo&ve"
2333 msgstr "&Kendu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Definizioak"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Enabled"
2348 msgstr "&Taula luzea"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Maximum Age (in days):"
2353 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2356 msgid "&Date format:"
2357 msgstr "&Data-formatua:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2360 msgid "Date format for strftime output"
2361 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2364 msgid "Off"
2365 msgstr "Desaktibatua"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2368 msgid "No math"
2369 msgstr "Matematikarik ez"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2372 msgid "On"
2373 msgstr "Aktibatuta"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2376 msgid "Do not display"
2377 msgstr "Ez bistaratu"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2380 msgid "Display &Graphics:"
2381 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2384 msgid "Instant &Preview:"
2385 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Editing"
2390 msgstr "Irtetzen"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Sort &environments alphabetically"
2399 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2402 msgid "&Group environments by their category"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2406 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2410 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2414 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 msgid "Fullscreen"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2422 msgid "&Limit text width"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2426 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Toggle tabba&r"
2432 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 #, fuzzy
2436 msgid "To&ggle scrollbar"
2437 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 #, fuzzy
2441 msgid "T&oggle toolbars"
2442 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&New..."
2447 msgstr "&Berria:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 #, fuzzy
2451 msgid "S&hort Name:"
2452 msgstr "Kalea:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2455 msgid "Vector graphi&cs format"
2456 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2459 msgid "&Document format"
2460 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgid "&Viewer:"
2464 msgstr "&Ikustailea:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2467 msgid "Ed&itor:"
2468 msgstr "Ed&itorea:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgid "S&hortcut:"
2472 msgstr "L&asterbidea:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2475 msgid "E&xtension:"
2476 msgstr "L&uzapena:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Co&pier:"
2481 msgstr "&Kopiatzailea:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 msgid "&E-mail:"
2485 msgstr "&Helb. el.:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 msgid "Your name"
2489 msgstr "Izena"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2492 msgid "Your E-mail address"
2493 msgstr "Helbide elektronikoa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 msgid "Keyboard"
2497 msgstr "Teklatua"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2500 msgid "Use &keyboard map"
2501 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 msgid "&First:"
2505 msgstr "&Lehenena:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2509 msgid "Br&owse..."
2510 msgstr "Ar&akatu..."
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2513 msgid "S&econd:"
2514 msgstr "B&igarrena:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2518 msgid "B&rowse..."
2519 msgstr "A&rakatu..."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Mouse"
2524 msgstr "Gehiago"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2527 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 msgid ""
2532 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2533 "speed it up, low values slow it down."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Right-to-left language support"
2539 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2542 msgid ""
2543 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2544 msgstr ""
2545 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2546 "euskarria gaitzeko."
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2549 msgid "Enable &RTL support"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Cursor movement:"
2555 msgstr "Iruzkina"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Logical"
2560 msgstr "Gaia"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2563 msgid "&Visual"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2571 msgid "Mark &foreign languages"
2572 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Select the default language of your documents"
2577 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2582 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2585 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2591 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "&Default language:"
2595 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2598 msgid "Language pac&kage:"
2599 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2602 msgid "Command s&tart:"
2603 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2606 msgid "Command e&nd:"
2607 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2610 msgid ""
2611 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2612 "the language package)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2616 msgid "&Global"
2617 msgstr "&Globala"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2626 msgid "Auto &begin"
2627 msgstr "Automatikoki &hasi"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2630 msgid ""
2631 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2632 "switch command"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2636 msgid "Auto &end"
2637 msgstr "Auto&amaitu"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2644 msgid "Use b&abel"
2645 msgstr "Erabili &babel"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2648 msgid "Set class options to default on class change"
2649 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2652 msgid "&Reset class options when document class changes"
2653 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2656 msgid ""
2657 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2658 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2659 "rather than the Cygwin teTeX."
2660 msgstr ""
2661 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2662 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2663 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2666 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2667 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2670 msgid "Default paper si&ze:"
2671 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2674 msgid "Te&X encoding:"
2675 msgstr "Te&X kodeketa:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2678 msgid "CheckTeX start options and flags"
2679 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Index command:"
2684 msgstr "Indize-komandoa:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2687 msgid "&BibTeX command:"
2688 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2693 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 msgid "Chec&kTeX command:"
2697 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2700 msgid "BibTeX command and options"
2701 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2704 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2705 msgstr ""
2706 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2709 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2710 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2714 msgid "US letter"
2715 msgstr "US gutuna"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2719 msgid "US legal"
2720 msgstr "US legala"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US exekutiboa"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2729 msgid "A3"
2730 msgstr "A3"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2734 msgid "A4"
2735 msgstr "A4"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2739 msgid "A5"
2740 msgstr "A5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2744 msgid "B5"
2745 msgstr "B5"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2748 msgid "&Working directory:"
2749 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2757 msgid "Browse..."
2758 msgstr "Arakatu..."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2761 msgid "&Document templates:"
2762 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Example files:"
2767 msgstr "Adibidea #:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2770 msgid "&Backup directory:"
2771 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2774 msgid "Ly&XServer pipe:"
2775 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2778 msgid "&Temporary directory:"
2779 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2782 msgid "&PATH prefix:"
2783 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2786 msgid ""
2787 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2788 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2789 "paragraphs are separated by a blank line."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2793 msgid "Output &line length:"
2794 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2797 msgid "&roff command:"
2798 msgstr "&roff komandoa:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2801 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2802 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Printer Command Options"
2807 msgstr "Komando-aukerak"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2810 msgid "Extension to be used when printing to file."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2814 msgid "File ex&tension:"
2815 msgstr "Lu&zapena:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Option used to print to a file."
2820 msgstr ""
2821 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2822 "aukera."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Option used to print to non-default printer."
2832 msgstr ""
2833 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2834 "pasatzeko aukera."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Set p&rinter:"
2839 msgstr "Inpri&magailura:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2842 msgid "Option used with spool command to set printer."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Spool pr&inter:"
2848 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2851 msgid ""
2852 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2853 "to print."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2857 msgid "Spool &command:"
2858 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to reverse page order."
2863 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Re&verse pages:"
2868 msgstr "Al&derantziz:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2871 msgid "Lan&dscape:"
2872 msgstr "&Horizontala:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Number of Co&pies:"
2877 msgstr "Kopia-kopurua"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Option used to set number of copies."
2882 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Option used to print a range of pages."
2887 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2890 msgid "Co&llated:"
2891 msgstr "Tar&tekatua:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2894 msgid "Pa&ge range:"
2895 msgstr "&Orri-barrutia:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2898 msgid "Option used to collate multiple copies."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2902 msgid "&Odd pages:"
2903 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2906 msgid "&Even pages:"
2907 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2910 msgid "Paper t&ype:"
2911 msgstr "Paper-m&ota:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2914 msgid "Paper si&ze:"
2915 msgstr "Paper-&tamaina:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2922 msgid "E&xtra options:"
2923 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2928 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2931 msgid ""
2932 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2933 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2934 "printers."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Adapt output to printer"
2940 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2943 msgid "Name of the default printer"
2944 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sa&ns Serif:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "I&dazmakina:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "&Pantailako DPI:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2968 msgid "&Zoom %:"
2969 msgstr "&Zooma %:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2972 msgid "Font Sizes"
2973 msgstr "Letra-tamaina"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2976 msgid "Larger:"
2977 msgstr "Handiagoa:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2980 msgid "Largest:"
2981 msgstr "Handiena:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2984 msgid "Huge:"
2985 msgstr "Eskerga:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2988 msgid "Hugest:"
2989 msgstr "Eskerga:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2992 msgid "Smallest:"
2993 msgstr "Ttipitxoa:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2996 msgid "Smaller:"
2997 msgstr "Txikiagoa:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3000 msgid "Small:"
3001 msgstr "Txikia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3004 msgid "Normal:"
3005 msgstr "Normala:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3008 msgid "Tiny:"
3009 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3012 msgid "Large:"
3013 msgstr "Handia:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 msgid ""
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3018 "of fonts"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3026 msgid "Show key-bindings containing:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3030 msgid "&Bind file:"
3031 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3034 #, fuzzy
3035 msgid "New"
3036 msgstr "&Berria:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3075 msgid "Session"
3076 msgstr "Saioa"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3095 msgid "Documents"
3096 msgstr "Dokumentuak"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3103 msgid "minutes"
3104 msgstr "minuturo"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3107 #, fuzzy
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Ireki dokumentua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Use &bundled format for new documents"
3119 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Automatic help"
3124 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3127 msgid ""
3128 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3129 "the main work area of an edited document"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3133 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3137 msgid "Bro&wse..."
3138 msgstr "Ara&katu..."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3141 msgid "&User interface file:"
3142 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3146 msgid "&Save"
3147 msgstr "&Gorde"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3150 msgid "Pages"
3151 msgstr "Orriak"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3154 msgid "Page number to print from"
3155 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3158 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3159 msgstr "No&ra:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3162 msgid "Page number to print to"
3163 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3166 msgid "Print all pages"
3167 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3170 msgid "Fro&m"
3171 msgstr "Nondi&k"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3174 msgid "&All"
3175 msgstr "&Guztia"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3178 msgid "Print &odd-numbered pages"
3179 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3182 msgid "Print &even-numbered pages"
3183 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3186 msgid "Print in reverse order"
3187 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3190 msgid "Re&verse order"
3191 msgstr "&Alderantziz"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Copie&s"
3196 msgstr "Kopiak"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3199 msgid "Number of copies"
3200 msgstr "Kopia-kopurua"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3203 msgid "Collate copies"
3204 msgstr "Tartekatu kopiak"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3207 msgid "&Collate"
3208 msgstr "&Tartekatu"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3211 msgid "&Print"
3212 msgstr "&Inprimatu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3215 msgid "Print Destination"
3216 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3219 msgid "Send output to the printer"
3220 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3223 msgid "P&rinter:"
3224 msgstr "I&nprimagailua:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3227 msgid "Send output to the given printer"
3228 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3231 msgid "Send output to a file"
3232 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3235 msgid "La&bels in:"
3236 msgstr "E&tiketak hemen:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3239 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3240 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3243 msgid "<reference>"
3244 msgstr "<erreferentzia>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3247 msgid "(<reference>)"
3248 msgstr "(<erreferentzia>)"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3251 msgid "<page>"
3252 msgstr "<orrialdea>"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3255 msgid "on page <page>"
3256 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3259 msgid "<reference> on page <page>"
3260 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3263 msgid "Formatted reference"
3264 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3267 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3268 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3271 msgid "&Sort"
3272 msgstr "&Ordenatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3275 msgid "Update the label list"
3276 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3279 msgid "Jump to the label"
3280 msgstr "Joan etiketara"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3283 msgid "&Go to Label"
3284 msgstr "&Joan etiketara"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3287 msgid "&Find:"
3288 msgstr "&Bilatu:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3291 msgid "Replace &with:"
3292 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3295 msgid "Case &sensitive"
3296 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3299 msgid "Match whole words onl&y"
3300 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3303 msgid "Find &Next"
3304 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3309 msgid "&Replace"
3310 msgstr "&Ordeztu"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3313 msgid "Replace &All"
3314 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3317 msgid "Search &backwards"
3318 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3321 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3322 msgstr ""
3323 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&Esportatu formatua:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3330 msgid "&Command:"
3331 msgstr "&Komandoa:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "L&asterbidea:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Clear"
3341 msgstr "G&arbitu"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Function:"
3346 msgstr "&Funtzioak"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Shortcut"
3351 msgstr "L&asterbidea:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3354 msgid "Suggestions:"
3355 msgstr "Iradokizunak:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3358 msgid "Replace word with current choice"
3359 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3362 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3363 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3366 msgid "Ignore this word"
3367 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3370 msgid "&Ignore"
3371 msgstr "&Ez ikusi egin"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3374 msgid "Ignore this word throughout this session"
3375 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3378 msgid "I&gnore All"
3379 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3382 msgid "Replacement:"
3383 msgstr "Ordezketa:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3386 msgid "Current word"
3387 msgstr "Uneko hitza"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3390 msgid "Unknown word:"
3391 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3394 msgid "Replace with selected word"
3395 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3398 msgid ""
3399 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3400 "full range."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Ca&tegory:"
3406 msgstr "&Epigrafea:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3409 msgid "Select this to display all available characters at once"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Display all"
3415 msgstr "&Pantaila:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3418 msgid "&Table Settings"
3419 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3422 msgid "Column Width"
3423 msgstr "Zutabe zabalera"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3426 msgid "Fixed width of the column"
3427 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3430 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3431 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3434 msgid "&Vertical alignment:"
3435 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3438 msgid "&Horizontal alignment:"
3439 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3446 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3447 msgid "Justified"
3448 msgstr "Justifikatua"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3455 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3456 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3460 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3464 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3467 msgid "Merge cells"
3468 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3471 msgid "&Multicolumn"
3472 msgstr "&Zutabe anitza"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3475 msgid "LaTe&X argument:"
3476 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3480 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3483 msgid "&Borders"
3484 msgstr "&Ertzak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3487 msgid "All Borders"
3488 msgstr "Ertz guztiak"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3495 msgid "&Set"
3496 msgstr "&Ezarri"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3503 msgid "C&lear"
3504 msgstr "G&arbitu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3507 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3508 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3511 msgid "Fo&rmal"
3512 msgstr "&Formala"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3515 msgid "Use default (grid-like) border style"
3516 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3519 msgid "De&fault"
3520 msgstr "&Lehenetsia"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3523 msgid "Set Borders"
3524 msgstr "Ezarri ertzak"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3531 msgid "Additional Space"
3532 msgstr "Tarte gehigarria"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3535 msgid "T&op of row:"
3536 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3539 msgid "Botto&m of row:"
3540 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3543 msgid "Bet&ween rows:"
3544 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3547 msgid "&Longtable"
3548 msgstr "&Taula luzea"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3551 msgid "Set a page break on the current row"
3552 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3555 msgid "Page &break on current row"
3556 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3559 msgid "Settings"
3560 msgstr "Ezarpenak"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3563 msgid "Status"
3564 msgstr "Egoera"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3567 msgid "Header:"
3568 msgstr "Goiburua:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3571 msgid "Footer:"
3572 msgstr "Orri-oina:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "Lehen goiburua:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Last footer:"
3580 msgstr "Azken orri-oina:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3583 msgid "Contents"
3584 msgstr "Edukiak"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3587 msgid "Border above"
3588 msgstr "Goiko ertzak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3591 msgid "Border below"
3592 msgstr "Azpiko ertzak"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3596 msgstr ""
3597 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3602 msgid "on"
3603 msgstr "aktibatuta"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3606 msgid "This row is the header of the first page"
3607 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3610 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3611 msgstr ""
3612 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3615 msgid "This row is the footer of the last page"
3616 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 msgid "double"
3623 msgstr "bikoitza"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3631 msgid "is empty"
3632 msgstr "hutsa dago"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3635 msgid "Don't output the first header"
3636 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Erabili taula luzea"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Uneko gelaxka:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgid "&Rescan"
3668 msgstr "&Berreskaneatu"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 msgid ""
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr ""
3674 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3675 "bada soilik."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgid "&View"
3679 msgstr "&Ikusi"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "LaTeX klaseak"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "LaTeX estiloak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "BibTeX estiloak"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgid "Show &path"
3703 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Spacing"
3708 msgstr "&Tartea:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Separate paragraphs with"
3713 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Listing settings"
3718 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3721 msgid "Format text into two columns"
3722 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3725 msgid "Two-&column document"
3726 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3729 msgid "&Vertical space"
3730 msgstr "Tarte &bertikala"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3733 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3734 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3737 msgid "&Indentation"
3738 msgstr "&Koska"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3741 msgid "&Line spacing:"
3742 msgstr "&Lerro-tartea:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3745 msgid "Index entry"
3746 msgstr "Indize-sarrera"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3749 msgid "&Keyword:"
3750 msgstr "&Gako-hitza:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3753 msgid "Entry"
3754 msgstr "Sarrera"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3758 msgid "The selected entry"
3759 msgstr "Hautatutako sarrera"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 msgid "&Selection:"
3763 msgstr "&Hautapena:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3766 msgid "Replace the entry with the selection"
3767 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3770 msgid "Update navigation tree"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 msgid "..."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3780 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3784 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Move selected item down by one"
3790 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Move selected item up by one"
3795 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3798 msgid ""
3799 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3800 "available"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3808 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3809 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 msgid "DefSkip"
3813 msgstr "JauziLehenetsia"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3816 msgid "SmallSkip"
3817 msgstr "JauziTtipia"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3820 msgid "MedSkip"
3821 msgstr "JauziNormala"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3824 msgid "BigSkip"
3825 msgstr "JauziHandia"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 msgid "VFill"
3829 msgstr "BBete."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Complete source"
3834 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3837 msgid "Automatic update"
3838 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Unit of width value"
3843 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3846 #, fuzzy
3847 msgid "number of needed lines"
3848 msgstr "Kopia-kopurua"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3851 #, fuzzy
3852 msgid "use number of lines"
3853 msgstr "Kopia-kopurua"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Line span:"
3858 msgstr "&Lerro-tartea:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Inner"
3868 msgstr "&Barnean:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 msgid "Over&hang:"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Overhang value"
3881 msgstr "Altueraren balioa"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 msgid "Standard"
3918 msgstr "Estandarra"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3922 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3931 msgid "Proof"
3932 msgstr "Frogapena"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3935 msgid "Proof:"
3936 msgstr "Frogapena:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 msgid "Theorem"
3948 msgstr "Teorema"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 msgid "Theorem #:"
3952 msgstr "Teorema #:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3961 msgid "Lemma"
3962 msgstr "Lema"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 msgid "Lemma #:"
3966 msgstr "Lema #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3976 msgid "Corollary"
3977 msgstr "Korolarioa"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Korolarioa #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3990 msgid "Proposition"
3991 msgstr "Proposizioa"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Proposizioa #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4003 msgid "Conjecture"
4004 msgstr "Aierua"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4007 msgid "Conjecture #:"
4008 msgstr "Aierua #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4012 msgid "Criterion"
4013 msgstr "Irizpidea"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4016 msgid "Criterion #:"
4017 msgstr "Irizpidea #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4021 msgid "Fact"
4022 msgstr "Egitatea"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4025 msgid "Fact #:"
4026 msgstr "Egitatea #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4029 msgid "Axiom"
4030 msgstr "Axioma"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4033 msgid "Axiom #:"
4034 msgstr "Axioma #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4044 msgid "Definition"
4045 msgstr "Definizioa"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4048 msgid "Definition #:"
4049 msgstr "Definizioa #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4058 msgid "Example"
4059 msgstr "Adibidea"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4062 msgid "Example #:"
4063 msgstr "Adibidea #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4067 msgid "Condition"
4068 msgstr "Baldintza"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4071 msgid "Condition #:"
4072 msgstr "Baldintza #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 msgid "Problem"
4080 msgstr "Buruketa"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4083 msgid "Problem #:"
4084 msgstr "Buruketa #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4090 msgid "Exercise"
4091 msgstr "Ariketa"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 msgid "Exercise #:"
4095 msgstr "Ariketa #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4103 msgid "Remark"
4104 msgstr "Oharra"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 msgid "Remark #:"
4108 msgstr "Oharra #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4116 msgid "Claim"
4117 msgstr "Aldarrikapena"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgid "Claim #:"
4121 msgstr "Aldarrikapena #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 msgid "Note"
4129 msgstr "Ohar"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 msgid "Note #:"
4133 msgstr "Ohar #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 msgid "Notation"
4138 msgstr "Notazioa"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4141 msgid "Notation #:"
4142 msgstr "Notazioa #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4147 msgid "Case"
4148 msgstr "Kasua"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4152 msgid "Case #:"
4153 msgstr "Kasua #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4174 msgid "Section"
4175 msgstr "Atala"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4187 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgid "Subsection"
4194 msgstr "Azpiatala"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4204 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "Azpiazpiatala"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Atala*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Azpiatala*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "Azpiazpiatala*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4235 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Laburpena"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Laburpena---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4268 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4270 msgid "Keywords"
4271 msgstr "Gako-hitzak"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4275 msgstr "Indize-sarrera --"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4278 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Bibliografia"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:452
4304 msgid "Appendix"
4305 msgstr "Eranskina"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4308 msgid "Appendices"
4309 msgstr "Eranskinak"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4312 msgid "Biography"
4313 msgstr "Bibliografia"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4320 msgid "Footernote"
4321 msgstr "Oin-oharra"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 msgid "MarkBoth"
4325 msgstr "MarkatuBiak"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4333 msgid "Itemize"
4334 msgstr "Elementuak"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4342 msgid "Enumerate"
4343 msgstr "Zenbatua"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4353 msgid "Description"
4354 msgstr "Azalpena"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4361 msgid "List"
4362 msgstr "Zerrenda"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4367 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4369 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4370 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4372 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4377 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4385 msgid "Title"
4386 msgstr "Titulua"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4393 msgid "Subtitle"
4394 msgstr "Azpititulua"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4399 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4401 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4407 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4413 msgid "Author"
4414 msgstr "Egilea"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4418 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4424 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4425 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4426 msgid "Address"
4427 msgstr "Helbidea"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4431 msgid "Offprint"
4432 msgstr "Separata"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4436 msgid "Mail"
4437 msgstr "Posta"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4443 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4445 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4451 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4452 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4453 msgid "Date"
4454 msgstr "Data"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4460 msgid "Acknowledgement"
4461 msgstr "Aitorpena"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4464 msgid "Offprint Requests to:"
4465 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:175
4468 msgid "Correspondence to:"
4469 msgstr "Korrespondentzia:"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4473 msgid "Acknowledgements."
4474 msgstr "Aitorpenak."
4475
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4478 msgid "LaTeX"
4479 msgstr "LaTeX"
4480
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 msgid "Email"
4487 msgstr "Helb. el."
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 msgid "Thesaurus"
4492 msgstr "Sinonimoak"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4495 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4502 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4503 msgid "Paragraph"
4504 msgstr "Paragrafoa"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4507 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4510 msgid "Affiliation"
4511 msgstr "Afiliazioa"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4514 msgid "And"
4515 msgstr "Eta"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4518 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4522 msgid "Acknowledgements"
4523 msgstr "Aitorpenak"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4534 msgid "References"
4535 msgstr "Erreferentziak"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 msgid "PlaceFigure"
4539 msgstr "JarriIrudia"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4542 msgid "PlaceTable"
4543 msgstr "JarriTaula"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "IruzkinTaula"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 msgid "TableRefs"
4551 msgstr "ErrefTaula"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 msgid "MathLetters"
4555 msgstr "MatGutunak"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "OharraEditoreari"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Erraztasuna"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Objektu-izena"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Datu-multzoa"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "[Aitorpenak]"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4585 msgid "and"
4586 msgstr "eta"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Jarri taula hemen:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 msgid "[Appendix]"
4598 msgstr "[Eranskina]"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Oharra editoreari:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Erreferentziak. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 msgid "Note. ---"
4610 msgstr "Oharra. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 msgid "FigCaption"
4614 msgstr "IrudiEpigrafea"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4617 msgid "Fig. ---"
4618 msgstr "Irudi. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Erraztasuna:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obj:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Datu-multzoa:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}"
4636
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Kapitulu ariketak"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgid "RightHeader"
4643 msgstr "EskuinGoiburua"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4650 msgid "Abstract:"
4651 msgstr "Laburpena:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 msgid "ShortTitle"
4655 msgstr "TituluLabur"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Titulu laburtua:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4662 msgid "TwoAuthors"
4663 msgstr "BiEgile"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4667 msgstr "HiruEgile"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgid "FourAuthors"
4671 msgstr "LauEgile"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "BiAfiliazio"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "HiruAfiliazio"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "LauAfiliazio"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 msgid "Journal"
4692 msgstr "Aldizkaria"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 msgid "CopNum"
4696 msgstr "KopiaKop"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Aitorpenak:"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "Aitorpernak"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgid "ThickLine"
4710 msgstr "LerroLodia"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgid "Senseless!"
4719 msgstr "Zentzugabea."
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgid "FitFigure"
4723 msgstr "DoituIrudia"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgid "FitBitmap"
4727 msgstr "DoituBit-mapa"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4732 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4733 msgid "*"
4734 msgstr "*"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:341
4737 msgid "Seriate"
4738 msgstr "Seriea"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4741 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4742 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 msgstr "(\\alph{enumii})"
4744
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4746 #, fuzzy
4747 msgid "LatinOn"
4748 msgstr "Letoniera"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Latin on"
4753 msgstr "Kokapena"
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 #, fuzzy
4757 msgid "LatinOff"
4758 msgstr "Letoniera"
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Latin off"
4763 msgstr "Letoniera"
4764
4765 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4767 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4768 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 msgid "Part"
4772 msgstr "Zatia"
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 msgid "Part*"
4778 msgstr "Zatia*"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4781 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 msgid "MM"
4783 msgstr "MM"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4786 msgid "Section \\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4790 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4791 msgid "\\Alph{section}"
4792 msgstr "\\Alph{section}"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4803 msgid "BeginFrame"
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Frame"
4809 msgstr "Markoa   "
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4812 msgid "BeginPlainFrame"
4813 msgstr "Hasierako marko soila"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4818 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4821 msgid "AgainFrame"
4822 msgstr "Markoa berriro"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Again frame with label"
4827 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4830 msgid "EndFrame"
4831 msgstr "Amaierako markoa"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #, fuzzy
4835 msgid "________________________________"
4836 msgstr "________________________________ "
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4839 msgid "FrameSubtitle"
4840 msgstr "Markoaren azpititulua"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4843 msgid "Column"
4844 msgstr "Zutabea"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4849 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4852 msgid "Columns"
4853 msgstr "Zutabeak"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4856 msgid "ColumnsCenterAligned"
4857 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Columns (center aligned)"
4862 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4865 msgid "ColumnsTopAligned"
4866 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Columns (top aligned)"
4871 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4874 msgid "Pause"
4875 msgstr "Pausatu"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4878 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4879 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4882 msgid "Overprint"
4883 msgstr "Gaininprimatu"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4886 msgid "OverlayArea"
4887 msgstr "Gainjarpen area"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Overlayarea"
4892 msgstr "Gainjarpen area"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4895 msgid "Uncover"
4896 msgstr "Kendu estalkia"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4904 msgid "Only"
4905 msgstr "Bakarrik"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Only on slides"
4910 msgstr "gardenkietan soilik "
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4913 msgid "Block"
4914 msgstr "Blokea"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4919 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4922 msgid "ExampleBlock"
4923 msgstr "Adibide-blokea"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4928 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4931 msgid "AlertBlock"
4932 msgstr "Abisu-blokea"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4937 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Title (Plain Frame)"
4942 msgstr "Hasierako marko soila"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4946 msgid "Institute"
4947 msgstr "Erakundea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4950 msgid "TitleGraphic"
4951 msgstr "Grafikoaren titulua"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 msgid "Corollary."
4956 msgstr "Korolarioa."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4960 msgid "Definition."
4961 msgstr "Definizioa."
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4964 msgid "Definitions"
4965 msgstr "Definizioak"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Definitions."
4970 msgstr "Definizioak.  "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4973 msgid "Example."
4974 msgstr "Adibidea."
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4977 msgid "Examples"
4978 msgstr "Adibideak"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Examples."
4983 msgstr "Adibideak.  "
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4986 msgid "Fact."
4987 msgstr "Egitatea."
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4993 msgid "Proof."
4994 msgstr "Frogap."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4998 msgid "Theorem."
4999 msgstr "Teorema."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5002 msgid "Separator"
5003 msgstr "Bereizlea"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5006 msgid "___"
5007 msgstr "___"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5011 msgid "LyX-Code"
5012 msgstr "Lyx-kodea"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5015 msgid "NoteItem"
5016 msgstr "Ohar elementua"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Note:"
5021 msgstr "Ohar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "Abisu-blokea"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5035 msgid "Table"
5036 msgstr "Taula"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5040 msgid "List of Tables"
5041 msgstr "Taulen zerrenda"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5045 msgid "Figure"
5046 msgstr "Irudia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5050 msgid "List of Figures"
5051 msgstr "Irudien zerrenda"
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5054 msgid "Dialogue"
5055 msgstr "Elkarrizketa"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5058 msgid "Narrative"
5059 msgstr "Kontakizuna"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5062 msgid "ACT"
5063 msgstr "AKTOA"
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5066 msgid "ACT \\arabic{act}"
5067 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5070 msgid "SCENE"
5071 msgstr "ESZENA"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5074 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5075 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5078 msgid "SCENE*"
5079 msgstr "ESZENA*"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5082 msgid "AT RISE:"
5083 msgstr "IGOTZEAN:"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5086 msgid "Speaker"
5087 msgstr "Hizlaria"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5090 msgid "Parenthetical"
5091 msgstr "Parentesikoa"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5094 msgid "("
5095 msgstr "("
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5098 msgid ")"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5102 msgid "CURTAIN"
5103 msgstr "OIHALA"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5106 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5111 msgid "Mainline"
5112 msgstr "Hari nagusia"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5115 msgid "Mainline:"
5116 msgstr "Hari nagusia:"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 msgid "Variation"
5120 msgstr "Aldaera"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 msgid "Variation:"
5124 msgstr "Aldaera:"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr "Azpialdaera"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "Azpialdaera:"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "2. azpialdaera"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "2. azpialdaera:"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr "3. azpialdaera"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr "3. azpialdaera:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr "4. azpialdaera"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr "4. azpialdaera:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr "5. azpialdaera"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr "5. azpialdaera:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5167 msgid "HideMoves"
5168 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5171 msgid "HideMoves:"
5172 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5175 msgid "ChessBoard"
5176 msgstr "Xake-taula"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[xake-taula]"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr "TaulaErdiratua"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr "[taula erdiratua]"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5191 msgid "HighLight"
5192 msgstr "Nabarmendu"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5195 msgid "Highlights:"
5196 msgstr "Nabarmendu:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5199 msgid "Arrow"
5200 msgstr "Gezia"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5203 msgid "Arrow:"
5204 msgstr "Gezia:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgid "KnightMove"
5208 msgstr "ZaldiaMugitu"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgid "KnightMove:"
5212 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5216 msgid "My Address"
5217 msgstr "Nire helbidea"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5220 msgid "Briefkopf:"
5221 msgstr "Goiburua:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5225 msgid "Send To Address"
5226 msgstr "Bidali helbidera"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5229 msgid "Adresse:"
5230 msgstr "Helbidea:"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5235 msgid "Opening"
5236 msgstr "Ireki-unea"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5239 msgid "Anrede:"
5240 msgstr "Tratamendua:"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5245 msgid "Signature"
5246 msgstr "Sinadura"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5250 msgstr "Sinadura:"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5255 msgid "Closing"
5256 msgstr "Itxi-unea"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5259 msgid "Gruss:"
5260 msgstr "Agurra:"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5263 msgid "encl"
5264 msgstr "eransk."
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5267 msgid "Anlagen:"
5268 msgstr "Inbertsioa:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5271 msgid "ps"
5272 msgstr "ps"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr "PS:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr "cc"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 msgid "Verteiler:"
5285 msgstr "Banatzailea:"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5288 msgid "Betreff"
5289 msgstr "Betreff"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5292 msgid "Betreff:"
5293 msgstr "Gaia:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5296 msgid "Stadt"
5297 msgstr "Herria"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5300 msgid "Stadt:"
5301 msgstr "Stadt:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5304 msgid "Datum"
5305 msgstr "Data"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5308 msgid "Datum:"
5309 msgstr "Data:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Azpiparagrafoa"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5321 msgid "Quotation"
5322 msgstr "Zitatzea"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5326 msgid "Quote"
5327 msgstr "Zita"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5330 msgid "00.00.0000"
5331 msgstr "00.00.0000"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5335 msgid "Verse"
5336 msgstr "Bertsoa"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5339 msgid "LaTeX Title"
5340 msgstr "LaTeX titulua"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5343 msgid "Author:"
5344 msgstr "Egilea:"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 msgid "Affil"
5348 msgstr "Afil."
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5351 msgid "Affilation:"
5352 msgstr "Afiliazioa:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5355 msgid "Journal:"
5356 msgstr "Aldizkaria:"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5359 msgid "msnumber"
5360 msgstr "mszenbakia"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5363 msgid "MS_number:"
5364 msgstr "MSzenbakia:"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5367 msgid "FirstAuthor"
5368 msgstr "LehenEgilea"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr "1. egilearen abizena:"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5376 msgid "Received"
5377 msgstr "Jasoa"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5381 msgid "Received:"
5382 msgstr "Jasoa:"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5386 msgid "Accepted"
5387 msgstr "Onartua"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5391 msgid "Accepted:"
5392 msgstr "Onartua:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5395 msgid "Offsets"
5396 msgstr "Desplazamendua"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5406 msgid "Abstract."
5407 msgstr "Laburpena."
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5412 msgstr "Aitorpena."
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Egile-helbidea"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5422 msgid "Address:"
5423 msgstr "Helbidea:"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr "Egilearen helb.elek."
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5430 msgid "Email:"
5431 msgstr "Helb. el.:"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5434 msgid "Author URL"
5435 msgstr "Egilearen URLa"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5439 msgid "URL:"
5440 msgstr "URLa:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5444 msgid "Thanks"
5445 msgstr "Esker ona"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5452 msgid "PROOF."
5453 msgstr "FROGAP."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5474 msgid "Algorithm"
5475 msgstr "Algoritmoa"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5510 msgid "Summary"
5511 msgstr "Laburpena"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5515 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5518 msgid "Case \\arabic{case}"
5519 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5520
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5522 msgid "FrontMatter"
5523 msgstr "Aldez aurretikoa"
5524
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5526 msgid "Keyword"
5527 msgstr "Gako-hitza"
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5530 msgid "Key words:"
5531 msgstr "Gako-hitzak:"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Item"
5536 msgstr "Elementuak"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Item:"
5541 msgstr "Elementuak"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5544 #, fuzzy
5545 msgid "BulletedItem"
5546 msgstr "Buletak"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bulleted Item:"
5551 msgstr "Ezabatutako testua"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Begin"
5556 msgstr "Hasierako markoa"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5559 msgid "Begin of CV"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5563 msgid "PersonalInfo"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5567 msgid "Personal Info"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5571 msgid "MotherTongue"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5575 msgid "Mother Tongue:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5579 #, fuzzy
5580 msgid "LangHeader"
5581 msgstr "Goiburua"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Language Header:"
5586 msgstr "Ezker-goiburua:"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Language:"
5591 msgstr "&Hizkuntza:"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5594 #, fuzzy
5595 msgid "LastLanguage"
5596 msgstr "Hizkuntza"
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Last Language:"
5601 msgstr "&Hizkuntza:"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5604 #, fuzzy
5605 msgid "LangFooter"
5606 msgstr "Orri-oina:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Language Footer:"
5611 msgstr "&Hizkuntza:"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5614 #, fuzzy
5615 msgid "End"
5616 msgstr "\tAmaiera)"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5619 msgid "End of CV"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:42
5623 msgid "Foilhead"
5624 msgstr "Orriburua"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:61
5627 msgid "ShortFoilhead"
5628 msgstr "OrriburuLaburra"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:67
5631 msgid "Rotatefoilhead"
5632 msgstr "BiratuOrriburua"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:73
5635 msgid "ShortRotatefoilhead"
5636 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:82
5639 msgid "TickList"
5640 msgstr "ZerrendaMarka"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:97
5643 msgid "_/"
5644 msgstr "_/"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:101
5647 msgid "CrossList"
5648 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:116
5651 msgid "><"
5652 msgstr "><"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:160
5655 msgid "My Logo"
5656 msgstr "Nere logoa"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:168
5659 msgid "My Logo:"
5660 msgstr "Nere logoa:"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:177
5663 msgid "Restriction"
5664 msgstr "Murrizketa"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:181
5667 msgid "Restriction:"
5668 msgstr "Murrizketa:"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5672 msgid "Left Header"
5673 msgstr "Ezker-goiburua"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5676 msgid "Left Header:"
5677 msgstr "Ezker-goiburua:"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5681 msgid "Right Header"
5682 msgstr "Eskuin-goiburua"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5685 msgid "Right Header:"
5686 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:201
5689 msgid "Right Footer"
5690 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:205
5693 msgid "Right Footer:"
5694 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5699 msgid "Theorem #."
5700 msgstr "Teorema #."
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5705 msgid "Lemma #."
5706 msgstr "Lema #."
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5711 msgid "Corollary #."
5712 msgstr "Korolarioa #."
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5716 msgid "Proposition #."
5717 msgstr "Proposizioa #."
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5722 msgid "Definition #."
5723 msgstr "Definizioa #."
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5727 msgid "Theorem*"
5728 msgstr "Teorema*"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5732 msgid "Lemma*"
5733 msgstr "Lema*"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5737 msgid "Lemma."
5738 msgstr "Lema."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5742 msgid "Corollary*"
5743 msgstr "Korolarioa*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5747 msgid "Proposition*"
5748 msgstr "Proposizioa*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5752 msgid "Proposition."
5753 msgstr "Proposizioa."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5757 msgid "Definition*"
5758 msgstr "Definizioa*"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5761 msgid "Brieftext"
5762 msgstr "Testu laburra"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5765 msgid "Text:"
5766 msgstr "Testua:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5772 msgid "Name"
5773 msgstr "Izena"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5778 msgid "Name:"
5779 msgstr "Izena:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Sinadura"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5786 msgid "Strasse"
5787 msgstr "Kalea"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5790 msgid "Strasse:"
5791 msgstr "Kalea:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5794 msgid "Zusatz"
5795 msgstr "Erantsia"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5798 msgid "Zusatz:"
5799 msgstr "Erantsia:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5802 msgid "Ort"
5803 msgstr "Tokia"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5806 msgid "Ort:"
5807 msgstr "Tokia:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5810 msgid "Land"
5811 msgstr "Herrialdea"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5814 msgid "Land:"
5815 msgstr "Herrialdea:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5818 msgid "RetourAdresse"
5819 msgstr "ItzulHelbidea"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5822 msgid "RetourAdresse:"
5823 msgstr "ItzulHelbidea:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5826 msgid "MeinZeichen"
5827 msgstr "NireOharra"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5830 msgid "MeinZeichen:"
5831 msgstr "NireSinadura:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5834 msgid "IhrZeichen"
5835 msgstr "BereSinadura"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5838 msgid "IhrZeichen:"
5839 msgstr "BereSinadura:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5842 msgid "IhrSchreiben"
5843 msgstr "IdatziHari"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5846 msgid "IhrSchreiben:"
5847 msgstr "IdatziHari:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5850 msgid "Telefon"
5851 msgstr "Telefonoa"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5854 msgid "Telefon:"
5855 msgstr "Telefonoa:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5858 msgid "Telefax"
5859 msgstr "Telefaxa"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5862 msgid "Telefax:"
5863 msgstr "Telefaxa:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5866 msgid "Telex"
5867 msgstr "Telexa"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5870 msgid "Telex:"
5871 msgstr "Telexa:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5874 msgid "EMail"
5875 msgstr "Helb. el."
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5878 msgid "EMail:"
5879 msgstr "Helb. el.:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5882 msgid "HTTP"
5883 msgstr "HTTP"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5886 msgid "HTTP:"
5887 msgstr "HTTP:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5891 msgid "Bank"
5892 msgstr "Bankua"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5896 msgid "Bank:"
5897 msgstr "Bankua:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5900 msgid "BLZ"
5901 msgstr "BLZ"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5904 msgid "BLZ:"
5905 msgstr "BLZ:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5908 msgid "Konto"
5909 msgstr "Kontua"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5912 msgid "Konto:"
5913 msgstr "Kontua:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5916 msgid "Postvermerk"
5917 msgstr "Posta-kodea"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5920 msgid "Postvermerk:"
5921 msgstr "Posta-kodea:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5924 msgid "Adresse"
5925 msgstr "Helbidea"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5928 msgid "Anrede"
5929 msgstr "Tratamendua"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5932 msgid "Anlagen"
5933 msgstr "Inbertsioa"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5936 msgid "Verteiler"
5937 msgstr "Banatzailea"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5940 msgid "Gruss"
5941 msgstr "Agurra"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5945 msgid "Letter"
5946 msgstr "Gutuna"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5949 msgid "Letter:"
5950 msgstr "Gutuna:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5955 msgid "Signature:"
5956 msgstr "Sinadura:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5959 msgid "Street"
5960 msgstr "Kalea"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5963 msgid "Street:"
5964 msgstr "Kalea:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5967 msgid "Addition"
5968 msgstr "Gehikuntza"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5971 msgid "Addition:"
5972 msgstr "Gehikuntza:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5975 msgid "Town"
5976 msgstr "Herria"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5979 msgid "Town:"
5980 msgstr "Herria:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5983 msgid "State"
5984 msgstr "Estatua"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5987 msgid "State:"
5988 msgstr "Estatua:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5991 msgid "ReturnAddress"
5992 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5995 msgid "ReturnAddress:"
5996 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5999 msgid "MyRef"
6000 msgstr "Nire erref"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6003 msgid "MyRef:"
6004 msgstr "Nire erref:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6007 msgid "YourRef"
6008 msgstr "Zure erref"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6011 msgid "YourRef:"
6012 msgstr "Zure erref:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6015 msgid "YourMail"
6016 msgstr "Zure gutuna"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6019 msgid "YourMail:"
6020 msgstr "Zure gutuna:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6023 msgid "Phone"
6024 msgstr "Telefonoa"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6027 msgid "Phone:"
6028 msgstr "Telefonoa:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6031 msgid "BankCode"
6032 msgstr "Banku-kodea"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6035 msgid "BankCode:"
6036 msgstr "Banku-kodea:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6039 msgid "BankAccount"
6040 msgstr "BankuKontua"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6043 msgid "BankAccount:"
6044 msgstr "BankuKontua:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6047 msgid "PostalComment"
6048 msgstr "GutunIruzkina"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6051 msgid "PostalComment:"
6052 msgstr "GutunIruzkina:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6055 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6058 msgid "Date:"
6059 msgstr "Data:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6062 msgid "Reference"
6063 msgstr "Erreferentzia"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6066 msgid "Reference:"
6067 msgstr "Erreferentzia:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6071 msgid "Opening:"
6072 msgstr "Ireki-unea:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6075 msgid "Encl."
6076 msgstr "Eransk."
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6079 msgid "Encl.:"
6080 msgstr "Eransk.:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6085 msgid "cc:"
6086 msgstr "cc:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6090 msgid "Closing:"
6091 msgstr "Itxi-unea:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6094 msgid "NameRowA"
6095 msgstr "A-ErrenkIzena"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6098 msgid "NameRowA:"
6099 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6102 msgid "NameRowB"
6103 msgstr "B-ErrenkIzena"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6106 msgid "NameRowB:"
6107 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6110 msgid "NameRowC"
6111 msgstr "C-ErrenkIzena"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6114 msgid "NameRowC:"
6115 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6118 msgid "NameRowD"
6119 msgstr "D-ErrenkIzena"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6122 msgid "NameRowD:"
6123 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6126 msgid "NameRowE"
6127 msgstr "E-ErrenkIzena"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6130 msgid "NameRowE:"
6131 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6134 msgid "NameRowF"
6135 msgstr "F-ErrenkIzena"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6138 msgid "NameRowF:"
6139 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6142 msgid "NameRowG"
6143 msgstr "G-ErrenkIzena"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6146 msgid "NameRowG:"
6147 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6150 #, fuzzy
6151 msgid "AddressRowA"
6152 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6155 #, fuzzy
6156 msgid "AddressRowA:"
6157 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6160 #, fuzzy
6161 msgid "AddressRowB"
6162 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 #, fuzzy
6166 msgid "AddressRowB:"
6167 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6170 #, fuzzy
6171 msgid "AddressRowC"
6172 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6175 #, fuzzy
6176 msgid "AddressRowC:"
6177 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6180 #, fuzzy
6181 msgid "AddressRowD"
6182 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AddressRowD:"
6187 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6190 #, fuzzy
6191 msgid "AddressRowE"
6192 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowE:"
6197 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowF"
6202 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowF:"
6207 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6210 msgid "TelephoneRowA"
6211 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6214 msgid "TelephoneRowA:"
6215 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6218 msgid "TelephoneRowB"
6219 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6222 msgid "TelephoneRowB:"
6223 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6226 msgid "TelephoneRowC"
6227 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6230 msgid "TelephoneRowC:"
6231 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6234 msgid "TelephoneRowD"
6235 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6238 msgid "TelephoneRowD:"
6239 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6242 msgid "TelephoneRowE"
6243 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6246 msgid "TelephoneRowE:"
6247 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6250 msgid "TelephoneRowF"
6251 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6254 msgid "TelephoneRowF:"
6255 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6258 msgid "InternetRowA"
6259 msgstr "A-ErrenkInternet"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6262 msgid "InternetRowA:"
6263 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6266 msgid "InternetRowB"
6267 msgstr "B-ErrenkInternet"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6270 msgid "InternetRowB:"
6271 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6274 msgid "InternetRowC"
6275 msgstr "C-ErrenkInternet"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6278 msgid "InternetRowC:"
6279 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6282 msgid "InternetRowD"
6283 msgstr "D-ErrenkInternet"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6286 msgid "InternetRowD:"
6287 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6290 msgid "InternetRowE"
6291 msgstr "E-ErrenkInternet"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6294 msgid "InternetRowE:"
6295 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6298 msgid "InternetRowF"
6299 msgstr "F-ErrenkInternet"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6302 msgid "InternetRowF:"
6303 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6306 msgid "BankRowA"
6307 msgstr "A-ErrenkBankua"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6310 msgid "BankRowA:"
6311 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6314 msgid "BankRowB"
6315 msgstr "B-ErrenkBankua"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6318 msgid "BankRowB:"
6319 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6322 msgid "BankRowC"
6323 msgstr "C-ErrenkBankua"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6326 msgid "BankRowC:"
6327 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6330 msgid "BankRowD"
6331 msgstr "D-ErrenkBankua"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6334 msgid "BankRowD:"
6335 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6338 msgid "BankRowE"
6339 msgstr "E-ErrenkBankua"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6342 msgid "BankRowE:"
6343 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6346 msgid "BankRowF"
6347 msgstr "F-ErrenkBankua"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6350 msgid "BankRowF:"
6351 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6352
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6354 msgid "Claim #."
6355 msgstr "Aldarrikapena #."
6356
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6358 msgid "Remarks"
6359 msgstr "Oharrak"
6360
6361 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6362 msgid "Remarks #."
6363 msgstr "Oharrak #."
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6366 msgid "More"
6367 msgstr "Gehiago"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6370 msgid "(MORE)"
6371 msgstr "(gehiago)"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6374 msgid "FADE IN:"
6375 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6378 msgid "INT."
6379 msgstr "BARNE."
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6382 msgid "EXT."
6383 msgstr "KANPO."
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6386 msgid "Continuing"
6387 msgstr "Jarraitzen"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6390 msgid "(continuing)"
6391 msgstr "(jarraitzen)"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6394 msgid "Transition"
6395 msgstr "Iragapena"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6398 msgid "TITLE OVER:"
6399 msgstr "TITULU GAINA:"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6402 msgid "INTERCUT"
6403 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6406 msgid "INTERCUT WITH:"
6407 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6410 msgid "FADE OUT"
6411 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6414 msgid "Scene"
6415 msgstr "Eszena"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6420 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6421 msgid "Keywords:"
6422 msgstr "Gako-hitzak:"
6423
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6425 msgid "Classification Codes"
6426 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Definition \\thedefinition."
6431 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6434 msgid "Step"
6435 msgstr "Urratsa"
6436
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Step \\thestep."
6440 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Example \\theexample."
6445 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Remark \\theremark."
6450 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Notation \\thenotation."
6455 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Theorem \\thetheorem."
6461 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Corollary \\thecorollary."
6466 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Lemma \\thelemma."
6471 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Proposition \\theproposition."
6476 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6479 msgid "Prop"
6480 msgstr "Gehigarria"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Prop \\theprop."
6485 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6489 msgid "Question"
6490 msgstr "Galdera"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Question \\thequestion."
6495 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Claim \\theclaim."
6500 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6505 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6508 msgid "Appendices Section"
6509 msgstr "Eranskinen atalak"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6512 msgid "--- Appendices ---"
6513 msgstr "--- Eranskinak ---"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6516 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6517 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6518
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Review"
6522 msgstr "berraztertu"
6523
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Topical"
6527 msgstr "Gaia"
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6530 msgid "Comment"
6531 msgstr "Iruzkina"
6532
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Paper"
6536 msgstr "Id papera"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Prelim"
6541 msgstr "Aldarrikapena"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6544 msgid "Rapid"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6548 msgid "PACS"
6549 msgstr "PACS"
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6552 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6556 #, fuzzy
6557 msgid "MSC"
6558 msgstr "AMS"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6563 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6566 msgid "submitto"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6570 msgid "submit to paper:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Bibliography (plain)"
6576 msgstr "Bibliografia"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Bibliography heading"
6581 msgstr "Bibliografia"
6582
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6584 msgid "ABSTRACT:"
6585 msgstr "LABURPENA:"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6588 msgid "KEY WORDS:"
6589 msgstr "GAKOAK:"
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6592 msgid "Commission"
6593 msgstr "Komisioa"
6594
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6596 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6597 msgstr "AITORPENAK"
6598
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6600 msgid "AddressForOffprints"
6601 msgstr "SeparataHelbidea"
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6604 msgid "Address for Offprints:"
6605 msgstr "Separaten helbidea:"
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6608 msgid "RunningTitle"
6609 msgstr "TituluArrunta"
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6613 msgid "Running title:"
6614 msgstr "Titulu arrunta:"
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr "EgileArrunta"
6619
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6621 msgid "Running author:"
6622 msgstr "Egile arrunta:"
6623
6624 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6625 msgid "E-mail:"
6626 msgstr "Helb.El.:"
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6629 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6631 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6632 msgid "Chapter"
6633 msgstr "Kapitulua"
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6636 msgid "Running LaTeX Title"
6637 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6640 msgid "TOC Title"
6641 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6644 msgid "TOC title:"
6645 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr "Egile arrunta"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6652 msgid "Author Running:"
6653 msgstr "Egile_Laburtua"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6656 msgid "TOC Author"
6657 msgstr "Aurk-egilea"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6660 msgid "TOC Author:"
6661 msgstr "Aurk. egilea:"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6664 msgid "Case #."
6665 msgstr "Kasua #."
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6669 msgid "Claim."
6670 msgstr "Aldarrikapena."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6673 msgid "Conjecture #."
6674 msgstr "Aierua #."
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6677 msgid "Example #."
6678 msgstr "Adibidea #."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6681 msgid "Exercise #."
6682 msgstr "Ariketa #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6685 msgid "Note #."
6686 msgstr "Ohar #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6689 msgid "Problem #."
6690 msgstr "Buruketa #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6693 msgid "Property"
6694 msgstr "Jabegotza"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6697 msgid "Property #."
6698 msgstr "Jabegotza #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6701 msgid "Question #."
6702 msgstr "Galdera #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6705 msgid "Remark #."
6706 msgstr "Oharra #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6709 msgid "Solution"
6710 msgstr "Emaitza"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6713 msgid "Solution #."
6714 msgstr "Emaitza #."
6715
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6718 msgid "Code"
6719 msgstr "Kodea"
6720
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6722 msgid "SGML"
6723 msgstr "SGML"
6724
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6726 msgid "Chapterprecis"
6727 msgstr "KapituluZehaztua"
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6730 msgid "Epigraph"
6731 msgstr "Epigrafea"
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6734 msgid "Poemtitle"
6735 msgstr "Olerki-titulua"
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6738 msgid "Poemtitle*"
6739 msgstr "Olerki-titulua*"
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6742 msgid "Legend"
6743 msgstr "Legenda"
6744
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Entry:"
6748 msgstr "Sarrera"
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6751 #, fuzzy
6752 msgid "ListItem"
6753 msgstr "Zerrenda"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6756 #, fuzzy
6757 msgid "List Item:"
6758 msgstr "Azken orri-oina:"
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6761 #, fuzzy
6762 msgid "DoubleItem"
6763 msgstr "Bikoitza"
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Double Item:"
6768 msgstr "Bikoitza"
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Space"
6773 msgstr "tartea"
6774
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Space:"
6778 msgstr "tartea"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Computer"
6783 msgstr "Courier"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Computer:"
6788 msgstr "&Kopiatzailea:"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6791 #, fuzzy
6792 msgid "EmptySection"
6793 msgstr "Atala"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Empty Section"
6798 msgstr "Atala"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6801 #, fuzzy
6802 msgid "CloseSection"
6803 msgstr "hautapena"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Close Section"
6808 msgstr "hautapena"
6809
6810 #: lib/layouts/paper.layout:149
6811 msgid "SubTitle"
6812 msgstr "Azpititulua"
6813
6814 #: lib/layouts/paper.layout:160
6815 msgid "Institution"
6816 msgstr "Erakundea"
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6819 #: lib/layouts/slides.layout:89
6820 msgid "Slide"
6821 msgstr "Gardenkia"
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6824 msgid "    "
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6828 #, fuzzy
6829 msgid "EndSlide"
6830 msgstr "Gardenkia"
6831
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6833 msgid "~=~"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6837 #, fuzzy
6838 msgid "WideSlide"
6839 msgstr "Gardenkia"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6842 #, fuzzy
6843 msgid "EmptySlide"
6844 msgstr "Gardenkia"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Empty slide:"
6849 msgstr "hutsik"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 #, fuzzy
6853 msgid "ItemizeType1"
6854 msgstr "Elementuak"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6857 #, fuzzy
6858 msgid "EnumerateType1"
6859 msgstr "Zenbatua"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6862 msgid "List of Algorithms"
6863 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6866 msgid "Preprint"
6867 msgstr "Aurreinprimaketa"
6868
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6870 #, fuzzy
6871 msgid "AltAffiliation"
6872 msgstr "Afiliazioa"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6875 msgid "Thanks:"
6876 msgstr "Esker ona:"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6884 msgstr "aitorpernak"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 msgid "PACS number:"
6888 msgstr "PACS zenbakia:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6891 #, fuzzy
6892 msgid "\\thechapter"
6893 msgstr "\\Alph{chapter}"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6897 msgid "Labeling"
6898 msgstr "Etiketatua"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6901 msgid "L"
6902 msgstr "L"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6905 msgid "O"
6906 msgstr "O"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6909 msgid "PS"
6910 msgstr "PS"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6913 msgid "CC"
6914 msgstr "CC"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6917 msgid "Encl"
6918 msgstr "Eransk"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6922 msgid "encl:"
6923 msgstr "eransk:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6927 msgid "Telephone"
6928 msgstr "Telefonoa"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6931 msgid "Telephone:"
6932 msgstr "Telefonoa:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6935 msgid "Place"
6936 msgstr "Tokia"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6939 msgid "Place:"
6940 msgstr "Tokia:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6943 msgid "Backaddress"
6944 msgstr "Itzulerako helbidea"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6947 msgid "Backaddress:"
6948 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6951 msgid "Specialmail"
6952 msgstr "Gutun berezia"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6955 msgid "Specialmail:"
6956 msgstr "Gutun berezia:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 msgid "Location"
6961 msgstr "Kokapena"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6965 msgid "Location:"
6966 msgstr "Kokapena:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6969 msgid "Title:"
6970 msgstr "Titulua:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6974 msgid "Subject"
6975 msgstr "Gaia"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6978 msgid "Subject:"
6979 msgstr "Gaia:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6982 msgid "Yourref"
6983 msgstr "Zure erref"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6986 msgid "Your ref.:"
6987 msgstr "Zure erref.:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6990 msgid "Yourmail"
6991 msgstr "Zure gutuna"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6994 msgid "Your letter of:"
6995 msgstr "Zure gutuna:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6998 msgid "Myref"
6999 msgstr "Nire erref"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7002 msgid "Our ref.:"
7003 msgstr "Gure erref.:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7006 msgid "Customer"
7007 msgstr "Bezeroa"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7010 msgid "Customer no.:"
7011 msgstr "Bezero zbkia.:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7014 msgid "Invoice"
7015 msgstr "Faktura"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7018 msgid "Invoice no.:"
7019 msgstr "Faktura zbkia.:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7022 msgid "NextAddress"
7023 msgstr "Hurrengo helbidea"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7026 msgid "Next Address:"
7027 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7030 msgid "Post Scriptum:"
7031 msgstr "Post Scriptum:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7034 msgid "Sender Name:"
7035 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7038 msgid "SenderAddress"
7039 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 msgid "Sender Address:"
7043 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7046 msgid "Sender Phone:"
7047 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7050 msgid "Fax"
7051 msgstr "Faxa"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7054 msgid "Sender Fax:"
7055 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7058 msgid "E-Mail"
7059 msgstr "Helb.elek."
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7062 msgid "Sender E-Mail:"
7063 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7066 msgid "Sender URL:"
7067 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7070 msgid "Logo"
7071 msgstr "Logoa"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7074 msgid "Logo:"
7075 msgstr "Logoa:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7078 #, fuzzy
7079 msgid "EndLetter"
7080 msgstr "Gutuna"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7083 #, fuzzy
7084 msgid "End of letter"
7085 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7088 msgid "LandscapeSlide"
7089 msgstr "GardenkiHorizontala"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7092 msgid "Landscape Slide"
7093 msgstr "Gardenki horizontala"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7096 msgid "PortraitSlide"
7097 msgstr "GardenkiBertikala"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7100 msgid "Portrait Slide"
7101 msgstr "Gardenki bertikala"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7104 msgid "Slide*"
7105 msgstr "Gardenkia*"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7108 msgid "SlideHeading"
7109 msgstr "GardenkiGoiburua"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7112 msgid "SlideSubHeading"
7113 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7116 msgid "ListOfSlides"
7117 msgstr "GardenkiZerrenda"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7120 msgid "List Of Slides"
7121 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7124 msgid "SlideContents"
7125 msgstr "GardenkiEdukiak"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7128 msgid "Slidecontents"
7129 msgstr "Gardenkien edukiak"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7132 msgid "ProgressContents"
7133 msgstr "ProzesuenEdukia"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7136 msgid "Progress Contents"
7137 msgstr "Prozesuen edukia"
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7140 msgid "."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7145 msgid "Paragraph*"
7146 msgstr "Paragrafoa*"
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7149 msgid "Key words."
7150 msgstr "Gako-hitzak."
7151
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7153 msgid "AMS"
7154 msgstr "AMS"
7155
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7157 msgid "AMS subject classifications."
7158 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7159
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7161 msgid "Topic"
7162 msgstr "Gaia"
7163
7164 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7165 msgid "MMMMM"
7166 msgstr "MMMMM"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:105
7169 msgid "New Slide:"
7170 msgstr "Gardenki berria:"
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:127
7173 msgid "Overlay"
7174 msgstr "Gainjarria"
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:142
7177 msgid "New Overlay:"
7178 msgstr "Gainjarri berria:"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:182
7181 msgid "New Note:"
7182 msgstr "Ohar berria:"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:207
7185 msgid "InvisibleText"
7186 msgstr "Testu ikuskaitza"
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:214
7189 msgid "<Invisible Text Follows>"
7190 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:231
7193 msgid "VisibleText"
7194 msgstr "Testu ikuskorra"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:238
7197 msgid "<Visible Text Follows>"
7198 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:53
7201 msgid "Authorinfo"
7202 msgstr "EgileInfo"
7203
7204 #: lib/layouts/spie.layout:65
7205 msgid "Authorinfo:"
7206 msgstr "EgileInfo:"
7207
7208 #: lib/layouts/spie.layout:78
7209 msgid "ABSTRACT"
7210 msgstr "LABURPENA"
7211
7212 #: lib/layouts/spie.layout:93
7213 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7214 msgstr "AITORPENAK"
7215
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7217 msgid "email:"
7218 msgstr "helb. el.:"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7222 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Firstname"
7227 msgstr "Izena"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Fname"
7232 msgstr "Markoa   "
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7236 msgid "Surname"
7237 msgstr "Abizena"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7241 msgid "Literal"
7242 msgstr "Hitzez hitz"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7245 msgid "Emph"
7246 msgstr "Enfasia"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Abbrev"
7251 msgstr "Aurrebista"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7254 msgid "Citation-number"
7255 msgstr "Zitazio zenbakia"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Volume"
7260 msgstr "Zutabea"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Day"
7265 msgstr "Bistaratu"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Month"
7270 msgstr "Matematikak"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Year"
7275 msgstr "G&arbitu"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Issue-number"
7280 msgstr "mszenbakia"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7283 msgid "Issue-day"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7287 msgid "Issue-months"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7291 msgid "Subsubparagraph"
7292 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7295 msgid "Header"
7296 msgstr "Goiburua"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7299 msgid "-- Header --"
7300 msgstr "-- Goiburua --"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7303 msgid "Special-section"
7304 msgstr "Hautapen berezia"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7307 msgid "Special-section:"
7308 msgstr "Hautapen berezia:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7311 msgid "AGU-journal"
7312 msgstr "AGU aldizkaria"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7315 msgid "AGU-journal:"
7316 msgstr "AGU aldizkaria:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7319 msgid "Citation-number:"
7320 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7323 msgid "AGU-volume"
7324 msgstr "AGU bolumena"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7327 msgid "AGU-volume:"
7328 msgstr "AGU bolumena:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7331 msgid "AGU-issue"
7332 msgstr "AGU zenbakia"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7335 msgid "AGU-issue:"
7336 msgstr "AGU zenbakia:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7339 msgid "Copyright:"
7340 msgstr "Copyright-a:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7343 msgid "Index-terms"
7344 msgstr "Indize-terminoak"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7347 msgid "Index-terms..."
7348 msgstr "Indize-terminoak..."
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7351 msgid "Index-term"
7352 msgstr "Indize-terminoa"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7355 msgid "Index-term:"
7356 msgstr "Indize-terminoa:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7359 msgid "Cross-term"
7360 msgstr "Termino-gurutzatua"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7363 msgid "Cross-term:"
7364 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7367 msgid "Supplementary"
7368 msgstr "Osagarria"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7371 msgid "Supplementary..."
7372 msgstr "Osagarria..."
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7375 msgid "Supp-note"
7376 msgstr "Ohar-osagarria"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7379 msgid "Sup-mat-note:"
7380 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7383 msgid "Cite-other"
7384 msgstr "Aipua-bestea"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7387 msgid "Cite-other:"
7388 msgstr "Aipua-bestea:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7391 msgid "Revised"
7392 msgstr "Berraztertua"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7395 msgid "Revised:"
7396 msgstr "Berraztertua:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7399 msgid "Ident-line"
7400 msgstr "Ident-lerroa"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7403 msgid "Ident-line:"
7404 msgstr "Ident-lerroa:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7407 msgid "Runhead"
7408 msgstr "GoiburuArrunta"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7411 msgid "Runhead:"
7412 msgstr "GoiburuArrunta:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7415 msgid "Published-online:"
7416 msgstr "Linean argitaratuta:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7419 msgid "Citation"
7420 msgstr "Zitazioa"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7423 msgid "Citation:"
7424 msgstr "Zitazioa:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7427 msgid "Posting-order"
7428 msgstr "Bidaltze-ordena"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7431 msgid "Posting-order:"
7432 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7435 msgid "AGU-pages"
7436 msgstr "AGU-orriak"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7439 msgid "AGU-pages:"
7440 msgstr "AGU-orriak:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7443 msgid "Words"
7444 msgstr "Hitzak"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7447 msgid "Words:"
7448 msgstr "Hitzak:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7451 msgid "Figures"
7452 msgstr "Irudiak"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7455 msgid "Figures:"
7456 msgstr "Irudiak:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7459 msgid "Tables"
7460 msgstr "Taulak"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7463 msgid "Tables:"
7464 msgstr "Taulak:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7467 msgid "Datasets"
7468 msgstr "Datu-multzoa"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7471 msgid "Datasets:"
7472 msgstr "Datu-multzoa:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7475 msgid "ISSN"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7479 #, fuzzy
7480 msgid "CODEN"
7481 msgstr "ESZENA"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7484 #, fuzzy
7485 msgid "SS-Code"
7486 msgstr "Kodea"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7489 #, fuzzy
7490 msgid "SS-Title"
7491 msgstr "Titulua"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #, fuzzy
7495 msgid "CCC-Code"
7496 msgstr "CCC kodea:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Dscr"
7501 msgstr "&Baztertu"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7504 msgid "Orgdiv"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Orgname"
7510 msgstr "Abizena"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7513 #, fuzzy
7514 msgid "City"
7515 msgstr "Ttipi-ttipia"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Postcode"
7520 msgstr "Bidaltze-ordena"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Country"
7525 msgstr "Sarrera"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7528 msgid "CCC"
7529 msgstr "CCC"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7532 msgid "CCC code:"
7533 msgstr "CCC kodea:"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7536 msgid "PaperId"
7537 msgstr "Id papera"
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7540 msgid "Paper Id:"
7541 msgstr "Id papera:"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7544 msgid "AuthorAddr"
7545 msgstr "Egile-helbidea"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7548 msgid "Author Address:"
7549 msgstr "Egile-helbidea:"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7552 msgid "SlugComment"
7553 msgstr "SlugIruzkina"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7556 msgid "Slug Comment:"
7557 msgstr "Slug iruzkina:"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7560 msgid "Plate"
7561 msgstr "Plate"
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7564 msgid "Planotable"
7565 msgstr "Taula-planoa"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7568 msgid "Table Caption"
7569 msgstr "Taula epigrafea"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7572 msgid "TableCaption"
7573 msgstr "Taula-epigrafea"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7576 msgid "Current Address"
7577 msgstr "Uneko helbidea"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7580 msgid "Current address:"
7581 msgstr "Uneko helbidea:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7584 msgid "E-mail address:"
7585 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7588 msgid "Key words and phrases:"
7589 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7592 msgid "Dedicatory"
7593 msgstr "Eskaintza"
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7596 msgid "Dedication:"
7597 msgstr "Eskaintza:"
7598
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7600 msgid "Translator"
7601 msgstr "Itzultzailea"
7602
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7604 msgid "Translator:"
7605 msgstr "Itzultzailea:"
7606
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7608 msgid "Subjectclass"
7609 msgstr "Gai-sailkapena"
7610
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7612 #, fuzzy
7613 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7614 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Directory"
7619 msgstr "Direktorioak"
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7622 #, fuzzy
7623 msgid "KeyCombo"
7624 msgstr "Teklatua"
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7627 #, fuzzy
7628 msgid "KeyCap"
7629 msgstr "Epigrafea"
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7632 msgid "GuiMenu"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7636 msgid "GuiMenuItem"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7640 msgid "GuiButton"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7644 msgid "MenuChoice"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7648 msgid "Chapter*"
7649 msgstr "Kapitulua*"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7652 msgid "Subparagraph*"
7653 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7656 msgid "Authorgroup"
7657 msgstr "Egile-taldea"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7660 msgid "RevisionHistory"
7661 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7664 msgid "Revision History"
7665 msgstr "Historia berraztertzeea"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7668 msgid "Revision"
7669 msgstr "Berraztertzea"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7672 msgid "RevisionRemark"
7673 msgstr "OharraBerraztertzea"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7676 msgid "FirstName"
7677 msgstr "Izena"
7678
7679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7680 msgid "Scrap"
7681 msgstr "Ebakina"
7682
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7684 msgid "\\arabic{chapter}"
7685 msgstr "\\arabic{chapter}"
7686
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7688 msgid "\\Alph{chapter}"
7689 msgstr "\\Alph{chapter}"
7690
7691 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7692 #, fuzzy
7693 msgid "\\arabic{footnote}"
7694 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7697 msgid "\\Roman{section}."
7698 msgstr "\\Roman{section}."
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7702 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7705 msgid "\\Alph{subsection}."
7706 msgstr "\\Alph{subsection}."
7707
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7709 msgid "\\arabic{subsection}."
7710 msgstr "\\arabic{subsection}."
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7717 msgid "\\alph{subsubsection}."
7718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7721 msgid "\\alph{paragraph}."
7722 msgstr "\\alph{paragraph}."
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7725 msgid "Addpart"
7726 msgstr "GehituZati"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7729 msgid "Addchap"
7730 msgstr "GehituKapi"
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7733 msgid "Addsec"
7734 msgstr "GehituAtal"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7737 msgid "Addchap*"
7738 msgstr "GehituKapi*"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7741 msgid "Addsec*"
7742 msgstr "GehituAtal*"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7745 msgid "Minisec"
7746 msgstr "Ataltxoa"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7749 msgid "Publishers"
7750 msgstr "Argitaratzaileak"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7753 msgid "Dedication"
7754 msgstr "Eskaintza"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7757 msgid "Titlehead"
7758 msgstr "Tituluburua"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7761 msgid "Uppertitleback"
7762 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7765 msgid "Lowertitleback"
7766 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7769 msgid "Extratitle"
7770 msgstr "TituluOsagarria"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7773 msgid "Captionabove"
7774 msgstr "Epigrafea gainean"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7777 msgid "Captionbelow"
7778 msgstr "Epigrafea azpian"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7781 msgid "Dictum"
7782 msgstr "Esaera"
7783
7784 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7785 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7786 msgid "UNDEFINED"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7790 #, fuzzy
7791 msgid "\\Roman{part}"
7792 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7795 msgid "margin"
7796 msgstr "albo"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7799 msgid "foot"
7800 msgstr "oina"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7803 msgid "comment"
7804 msgstr "iruzkina"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7807 msgid "note"
7808 msgstr "oharra"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7811 #, fuzzy
7812 msgid "greyedout"
7813 msgstr "Grisa"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7816 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7817 msgid "ERT"
7818 msgstr "ERT"
7819
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Listings"
7823 msgstr "Zerrenda"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Idx"
7828 msgstr "Ind."
7829
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7831 msgid "opt"
7832 msgstr "auk."
7833
7834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7835 #, fuzzy
7836 msgid "--Separator--"
7837 msgstr "Bereizlea"
7838
7839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7840 #, fuzzy
7841 msgid "--- Separate Environment ---"
7842 msgstr "Gather ingurunea"
7843
7844 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Part \\thepart"
7847 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7848
7849 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Chapter \\thechapter"
7852 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7853
7854 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Appendix \\thechapter"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7858
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7860 msgid "Headnote"
7861 msgstr "Goi-oharra"
7862
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7864 msgid "Headnote (optional):"
7865 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7868 msgid "Corr Author:"
7869 msgstr "Dagokion egilea:"
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7872 msgid "Offprints"
7873 msgstr "Separatak"
7874
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7876 msgid "Offprints:"
7877 msgstr "Separatak:"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Corollary \\thetheorem."
7882 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Lemma \\thetheorem."
7887 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7888
7889 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Proposition \\thetheorem."
7892 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7897 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7900 msgid "Fact \\thetheorem."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Definition \\thetheorem."
7906 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Example \\thetheorem."
7911 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Problem \\thetheorem."
7916 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Exercise \\thetheorem."
7921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7922
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Remark \\thetheorem."
7926 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Claim \\thetheorem."
7931 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7934 msgid "Conjecture*"
7935 msgstr "Hipotesia*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7938 msgid "Example*"
7939 msgstr "Adibidea*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7942 msgid "Problem*"
7943 msgstr "Buruketa*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7946 msgid "Exercise*"
7947 msgstr "Ariketa*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7950 msgid "Remark*"
7951 msgstr "Oharra*"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7954 msgid "Claim*"
7955 msgstr "Aldarrikapena*"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7958 msgid "Conjecture."
7959 msgstr "Aierua."
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7962 msgid "Fact*"
7963 msgstr "Egitatea*"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7966 msgid "Problem."
7967 msgstr "Buruketa."
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7970 msgid "Exercise."
7971 msgstr "Ariketa."
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7974 msgid "Remark."
7975 msgstr "Oharra."
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:2
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Braille"
7980 msgstr "Aldakorra"
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:5
7983 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:20
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Braille (default)"
7989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Braille:"
7994 msgstr "Txikiagoa:"
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:42
7997 msgid "Braille (textsize)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:64
8001 msgid "Braille (dots on)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:79
8005 msgid "Braille_dots_on"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:87
8009 msgid "Braille (dots off)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:102
8013 msgid "Braille_dots_off"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:110
8017 msgid "Braille (mirror on)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:125
8021 msgid "Braille_mirror_on"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:133
8025 msgid "Braille (mirror off)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:148
8029 msgid "Braille mirror off"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Endnote"
8035 msgstr "oharra"
8036
8037 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8038 msgid ""
8039 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8040 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8044 #, fuzzy
8045 msgid "endnote"
8046 msgstr "Goi-oharra"
8047
8048 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Foot to End"
8051 msgstr "Oharra editoreari:"
8052
8053 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8054 msgid ""
8055 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8056 "where you want the endnotes to appear."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Hanging"
8062 msgstr "albo"
8063
8064 #: lib/layouts/hanging.module:5
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8067 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Linguistics"
8072 msgstr "Zerrenda"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8075 msgid ""
8076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8077 "glosses, semantic markup)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8081 msgid "Numbered Example (multiline)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Example:"
8087 msgstr "Adibidea"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8090 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Examples:"
8096 msgstr "Adibideak"
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Subexample"
8101 msgstr "Adibidea"
8102
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Subexample:"
8106 msgstr "Adibidea"
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Glosse"
8111 msgstr "Itxi"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8114 msgid "Tri-Glosse"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8118 #, fuzzy
8119 msgid "expr."
8120 msgstr "ex"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8123 #, fuzzy
8124 msgid "concept"
8125 msgstr "&Onartu"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8128 #, fuzzy
8129 msgid "meaning"
8130 msgstr "Ireki-unea"
8131
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Logical Markup"
8135 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8136
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8138 msgid ""
8139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8140 "code."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8144 #, fuzzy
8145 msgid "noun"
8146 msgstr "bat ere ez"
8147
8148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8149 #, fuzzy
8150 msgid "emph"
8151 msgstr "Enfasia"
8152
8153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8154 #, fuzzy
8155 msgid "strong"
8156 msgstr "Zerrenda"
8157
8158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8159 #, fuzzy
8160 msgid "code"
8161 msgstr "Kodea"
8162
8163 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Minimalistic"
8166 msgstr "Ataltxoa"
8167
8168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8169 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8177 msgid ""
8178 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8179 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8180 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8181 "starred and non-starred forms."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Criterion \\thetheorem."
8187 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Criterion*"
8192 msgstr "Irizpidea"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8195 msgid "Criterion."
8196 msgstr "Irizpidea."
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8201 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Algorithm*"
8206 msgstr "Algoritmoa"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8209 msgid "Algorithm."
8210 msgstr "Algoritmoa."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8213 msgid "Axiom \\thetheorem."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Axiom*"
8219 msgstr "Axioma"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8222 msgid "Axiom."
8223 msgstr "Axioma."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Condition \\thetheorem."
8228 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8231 msgid "Condition*"
8232 msgstr "Baldintza*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8235 msgid "Condition."
8236 msgstr "Baldintza."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Note \\thetheorem."
8241 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8244 msgid "Note*"
8245 msgstr "Ohar*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8248 msgid "Note."
8249 msgstr "Ohar."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Notation \\thetheorem."
8254 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8257 msgid "Notation*"
8258 msgstr "Notazioa*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8261 msgid "Notation."
8262 msgstr "Notazioa."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Summary \\thetheorem."
8267 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Summary*"
8272 msgstr "Laburpena"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8275 msgid "Summary."
8276 msgstr "Laburpena."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8281 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8284 msgid "Acknowledgement*"
8285 msgstr "Aitorpena*"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8288 msgid "Conclusion"
8289 msgstr "Ondorioa"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8294 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8297 msgid "Conclusion*"
8298 msgstr "Ondorioa*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8301 msgid "Conclusion."
8302 msgstr "Ondorioa."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8305 msgid "Assumption"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Assumption \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8314 msgid "Assumption*"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Assumption."
8320 msgstr "Epigrafea."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Theorems (AMS)"
8325 msgstr "Teorema.  "
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8328 msgid ""
8329 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8330 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8340 msgid ""
8341 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8342 "that provide a chapter environment."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8346 msgid "Theorems (Order By Section)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8350 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8354 msgid "Theorems (Starred)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8358 msgid ""
8359 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8360 "using the extended AMS machinery."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Theorems"
8366 msgstr "Teorema"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8369 msgid ""
8370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:2
8376 msgid "Afrikaans"
8377 msgstr "Afrikera"
8378
8379 #: lib/languages:3
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Albanian"
8382 msgstr "Amerikera"
8383
8384 #: lib/languages:4
8385 msgid "American"
8386 msgstr "Amerikera"
8387
8388 #: lib/languages:6
8389 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/languages:7
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Arabic (Arabi)"
8395 msgstr "Arabiera"
8396
8397 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Armenian"
8400 msgstr "Amerikera"
8401
8402 #: lib/languages:9
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Austrian (old spelling)"
8405 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8406
8407 #: lib/languages:10
8408 msgid "Austrian"
8409 msgstr "Austriera"
8410
8411 #: lib/languages:11
8412 msgid "Bahasa Indonesia"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/languages:12
8416 msgid "Bahasa Malaysia"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:13
8420 msgid "Basque"
8421 msgstr "Euskara"
8422
8423 #: lib/languages:14
8424 msgid "Belarusian"
8425 msgstr "Bielorrusiera"
8426
8427 #: lib/languages:15
8428 msgid "Portuguese (Brazil)"
8429 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8430
8431 #: lib/languages:16
8432 msgid "Breton"
8433 msgstr "Bretoiera"
8434
8435 #: lib/languages:17
8436 msgid "British"
8437 msgstr "Britainiera"
8438
8439 #: lib/languages:18
8440 msgid "Bulgarian"
8441 msgstr "Bulgariera"
8442
8443 #: lib/languages:19
8444 msgid "Canadian"
8445 msgstr "Kanadiera"
8446
8447 #: lib/languages:20
8448 msgid "French Canadian"
8449 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8450
8451 #: lib/languages:21
8452 msgid "Catalan"
8453 msgstr "Katalana"
8454
8455 #: lib/languages:22
8456 msgid "Chinese (simplified)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/languages:23
8460 msgid "Chinese (traditional)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/languages:24
8464 msgid "Croatian"
8465 msgstr "Kroaziera"
8466
8467 #: lib/languages:25
8468 msgid "Czech"
8469 msgstr "Txekiera"
8470
8471 #: lib/languages:26
8472 msgid "Danish"
8473 msgstr "Daniera"
8474
8475 #: lib/languages:27
8476 msgid "Dutch"
8477 msgstr "Alemana"
8478
8479 #: lib/languages:28
8480 msgid "English"
8481 msgstr "Ingelesa"
8482
8483 #: lib/languages:30
8484 msgid "Esperanto"
8485 msgstr "Esperantoa"
8486
8487 #: lib/languages:31
8488 msgid "Estonian"
8489 msgstr "Estoniera"
8490
8491 #: lib/languages:33
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Farsi"
8494 msgstr "albo"
8495
8496 #: lib/languages:34
8497 msgid "Finnish"
8498 msgstr "Finlandiera"
8499
8500 #: lib/languages:36
8501 msgid "French"
8502 msgstr "Frantsesa"
8503
8504 #: lib/languages:37
8505 msgid "Galician"
8506 msgstr "Galiziera"
8507
8508 #: lib/languages:38
8509 #, fuzzy
8510 msgid "German (old spelling)"
8511 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8512
8513 #: lib/languages:39
8514 msgid "German"
8515 msgstr "Alemana"
8516
8517 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8519 msgid "Greek"
8520 msgstr "Grekoa"
8521
8522 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8523 msgid "Hebrew"
8524 msgstr "Hebreera"
8525
8526 #: lib/languages:45
8527 msgid "Icelandic"
8528 msgstr "Islandiera"
8529
8530 #: lib/languages:47
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Interlingua"
8533 msgstr "Txertatu integrala"
8534
8535 #: lib/languages:48
8536 msgid "Irish"
8537 msgstr "Irlandera"
8538
8539 #: lib/languages:49
8540 msgid "Italian"
8541 msgstr "Italiera"
8542
8543 #: lib/languages:50
8544 msgid "Japanese"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/languages:51
8548 msgid "Japanese (non-CJK)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/languages:52
8552 msgid "Kazakh"
8553 msgstr "Kazakhera"
8554
8555 #: lib/languages:54
8556 msgid "Korean"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:56
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Latin"
8562 msgstr "Letoniera"
8563
8564 #: lib/languages:57
8565 msgid "Latvian"
8566 msgstr "Letoniera"
8567
8568 #: lib/languages:58
8569 msgid "Lithuanian"
8570 msgstr "Lituaniera"
8571
8572 #: lib/languages:59
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Lower Sorbian"
8575 msgstr "Serbiera"
8576
8577 #: lib/languages:60
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Hungarian"
8580 msgstr "Bulgariera"
8581
8582 #: lib/languages:61
8583 msgid "Norsk"
8584 msgstr "Norskera"
8585
8586 #: lib/languages:62
8587 msgid "Nynorsk"
8588 msgstr "Norskera"
8589
8590 #: lib/languages:63
8591 msgid "Polish"
8592 msgstr "Poloniera"
8593
8594 #: lib/languages:64
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Portuguese"
8597 msgstr "Portugesa"
8598
8599 #: lib/languages:65
8600 msgid "Romanian"
8601 msgstr "Errumaniera"
8602
8603 #: lib/languages:66
8604 msgid "Russian"
8605 msgstr "Errusiera"
8606
8607 #: lib/languages:67
8608 msgid "North Sami"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/languages:68
8612 msgid "Scottish"
8613 msgstr "Eskoziera"
8614
8615 #: lib/languages:69
8616 msgid "Serbian"
8617 msgstr "Serbiera"
8618
8619 #: lib/languages:70
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Serbian (Latin)"
8622 msgstr "Serbiera"
8623
8624 #: lib/languages:71
8625 msgid "Slovak"
8626 msgstr "Eslovakiera"
8627
8628 #: lib/languages:72
8629 msgid "Slovene"
8630 msgstr "Esloveniera"
8631
8632 #: lib/languages:73
8633 msgid "Spanish"
8634 msgstr "Gaztelera"
8635
8636 #: lib/languages:74
8637 msgid "Swedish"
8638 msgstr "Suediera"
8639
8640 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8641 msgid "Thai"
8642 msgstr "Thailandiera"
8643
8644 #: lib/languages:76
8645 msgid "Turkish"
8646 msgstr "Turkiera"
8647
8648 #: lib/languages:77
8649 msgid "Ukrainian"
8650 msgstr "Ukrainera"
8651
8652 #: lib/languages:78
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Upper Sorbian"
8655 msgstr "Serbiera"
8656
8657 #: lib/languages:79
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Vietnamese"
8660 msgstr "Fitxategia"
8661
8662 #: lib/languages:80
8663 msgid "Welsh"
8664 msgstr "Galesa"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8667 msgid "File|F"
8668 msgstr "Fitxategia|F"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8671 msgid "Edit|E"
8672 msgstr "Editatu|E"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8675 msgid "Insert|I"
8676 msgstr "Txertatu|T"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:35
8679 msgid "Layout|L"
8680 msgstr "Diseinua|D"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8683 msgid "View|V"
8684 msgstr "Ikusi|I"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8687 msgid "Navigate|N"
8688 msgstr "Arakatu|A"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:38
8691 msgid "Documents|D"
8692 msgstr "Dokumentuak|d"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8695 msgid "Help|H"
8696 msgstr "Laguntza|L"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8699 msgid "New|N"
8700 msgstr "Berria|B"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:48
8703 msgid "New from Template...|T"
8704 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8707 msgid "Open...|O"
8708 msgstr "Ireki...|I"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8711 msgid "Close|C"
8712 msgstr "Itxi|x"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8715 msgid "Save|S"
8716 msgstr "Gorde|G"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8719 msgid "Save As...|A"
8720 msgstr "Gorde honela...|h"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:54
8723 msgid "Revert|R"
8724 msgstr "Itzuli|z"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8727 msgid "Version Control|V"
8728 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8731 msgid "Import|I"
8732 msgstr "Inportatu|I"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8735 msgid "Export|E"
8736 msgstr "Esportatu|E"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8739 msgid "Print...|P"
8740 msgstr "Inprimatu...|n"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8743 msgid "Fax...|F"
8744 msgstr "Faxa...|F"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8747 msgid "Exit|x"
8748 msgstr "Irten|r"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8751 msgid "Register...|R"
8752 msgstr "Erregistratu...|E"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8755 msgid "Check In Changes...|I"
8756 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8759 msgid "Check Out for Edit|O"
8760 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8763 msgid "Revert to Last Version|L"
8764 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8767 msgid "Undo Last Check In|U"
8768 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8771 msgid "Show History|H"
8772 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8775 msgid "Custom...|C"
8776 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8779 msgid "Undo|U"
8780 msgstr "Desegin|D"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:91
8783 msgid "Redo|d"
8784 msgstr "Berregin|B"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:93
8787 msgid "Cut|C"
8788 msgstr "Ebaki|E"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:94
8791 msgid "Copy|o"
8792 msgstr "Kopiatu|K"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:95
8795 msgid "Paste|a"
8796 msgstr "Itsatsi|I"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:96
8799 msgid "Paste External Selection|x"
8800 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8803 msgid "Find & Replace...|F"
8804 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:100
8807 msgid "Tabular|T"
8808 msgstr "Taula|T"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8811 msgid "Math|M"
8812 msgstr "Matematika|M"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8815 msgid "Spellchecker...|S"
8816 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:105
8819 msgid "Thesaurus..."
8820 msgstr "Sinonimoak..."
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:106
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Statistics...|i"
8825 msgstr "Egoera"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8828 msgid "Check TeX|h"
8829 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:108
8832 msgid "Change Tracking|g"
8833 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8836 msgid "Preferences...|P"
8837 msgstr "Hobespenak...|H"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8840 msgid "Reconfigure|R"
8841 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:115
8844 msgid "Selection as Lines|L"
8845 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:116
8848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8849 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8852 msgid "Multicolumn|M"
8853 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:122
8856 msgid "Line Top|T"
8857 msgstr "Marra goian|o"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:123
8860 msgid "Line Bottom|B"
8861 msgstr "Marra behean|b"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:124
8864 msgid "Line Left|L"
8865 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:125
8868 msgid "Line Right|R"
8869 msgstr "Marra eskuinean|s"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:127
8872 msgid "Alignment|i"
8873 msgstr "Lerrokatzea|L"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8876 msgid "Add Row|A"
8877 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:130
8880 msgid "Delete Row|w"
8881 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8884 msgid "Copy Row"
8885 msgstr "Kopiatu errenkada"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8888 msgid "Swap Rows"
8889 msgstr "Trukatu errenkadak"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8892 msgid "Add Column|u"
8893 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:135
8896 msgid "Delete Column|D"
8897 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8900 msgid "Copy Column"
8901 msgstr "Kopiatu zutabea"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8904 msgid "Swap Columns"
8905 msgstr "Trukatu zutabeak"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8908 msgid "Left|L"
8909 msgstr "Ezkerrean|z"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8912 msgid "Center|C"
8913 msgstr "Erdian|E"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8916 msgid "Right|R"
8917 msgstr "Eskuina|s"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8920 msgid "Top|T"
8921 msgstr "Goian|G"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8924 msgid "Middle|M"
8925 msgstr "Erdian|Erdian"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8928 msgid "Bottom|B"
8929 msgstr "Behean|B"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:159
8932 msgid "Toggle Numbering|N"
8933 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:160
8936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8937 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8940 msgid "Change Limits Type|L"
8941 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8944 msgid "Change Formula Type|F"
8945 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8949 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:168
8952 msgid "Alignment|A"
8953 msgstr "Lerrokatzea|L"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:170
8956 msgid "Add Row|R"
8957 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8960 msgid "Delete Row|D"
8961 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:175
8964 msgid "Add Column|C"
8965 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8968 msgid "Delete Column|e"
8969 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8972 msgid "Default|t"
8973 msgstr "Lehenetsia|L"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8976 msgid "Display|D"
8977 msgstr "Bistaratu|B"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8980 msgid "Inline|I"
8981 msgstr "Barnean|B"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:188
8984 msgid "Octave"
8985 msgstr "Octave"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:189
8988 msgid "Maxima"
8989 msgstr "Maxima"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:190
8992 msgid "Mathematica"
8993 msgstr "Matematika"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:192
8996 msgid "Maple, simplify"
8997 msgstr "Maple, sinplea"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:193
9000 msgid "Maple, factor"
9001 msgstr "Maple, faktorea"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:194
9004 msgid "Maple, evalm"
9005 msgstr "Maple, evalm"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:195
9008 msgid "Maple, evalf"
9009 msgstr "Maple, evalf"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9013 msgid "Inline Formula|I"
9014 msgstr "Barneko formula|B"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9017 msgid "Displayed Formula|D"
9018 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:201
9021 msgid "Eqnarray Environment|q"
9022 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:202
9025 msgid "Align Environment|A"
9026 msgstr "Align ingurunea|A"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:203
9029 msgid "AlignAt Environment"
9030 msgstr "AlignAt inguruena"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:204
9033 msgid "Flalign Environment|F"
9034 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:207
9037 msgid "Gather Environment"
9038 msgstr "Gather ingurunea"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:208
9041 msgid "Multline Environment"
9042 msgstr "Multline ingurunea"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9045 msgid "Math|h"
9046 msgstr "Matematika|M"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:216
9049 msgid "Special Character|S"
9050 msgstr "Hizki berezia|b"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9053 msgid "Citation...|C"
9054 msgstr "Zitazioa...|Z"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:218
9057 msgid "Cross-reference...|r"
9058 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9061 msgid "Label...|L"
9062 msgstr "Etiketa...|E"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9065 msgid "Footnote|F"
9066 msgstr "Oin-oharra|n"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9069 msgid "Marginal Note|M"
9070 msgstr "Albo-oharra|l"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:222
9073 msgid "Short Title"
9074 msgstr "Titulu laburtua"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:223
9077 msgid "Index Entry|I"
9078 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:224
9081 msgid "Nomenclature Entry"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:225
9085 msgid "URL...|U"
9086 msgstr "URLa...|U"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9089 msgid "Note|N"
9090 msgstr "Oharra|O"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:227
9093 msgid "Lists & TOC|O"
9094 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:229
9097 msgid "TeX Code|T"
9098 msgstr "TeX kodea|T"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:230
9101 msgid "Minipage|p"
9102 msgstr "Orritxoa|O"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9105 msgid "Graphics...|G"
9106 msgstr "Irudia...|I"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:232
9109 msgid "Tabular Material...|b"
9110 msgstr "Taula...|T"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:233
9113 msgid "Floats|a"
9114 msgstr "Mugikorrak|M"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:235
9117 msgid "Include File...|d"
9118 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:236
9121 msgid "Insert File|e"
9122 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:237
9125 msgid "External Material...|x"
9126 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Symbols...|b"
9131 msgstr "Ikurra"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9134 msgid "Superscript|S"
9135 msgstr "Goi-indizea|G"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9138 msgid "Subscript|u"
9139 msgstr "Azpindizea|A"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:244
9142 msgid "Hyphenation Point|P"
9143 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Protected Hyphen|y"
9148 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9151 msgid "Ligature Break|k"
9152 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:247
9155 msgid "Protected Space|r"
9156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9159 msgid "Inter-word Space|w"
9160 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9163 msgid "Thin Space|T"
9164 msgstr "Zuriune txikia|t"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Horizontal Space...|o"
9169 msgstr "Tarte bertikala..."
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:251
9172 msgid "Vertical Space..."
9173 msgstr "Tarte bertikala..."
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:252
9176 msgid "Line Break|L"
9177 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9180 msgid "Ellipsis|i"
9181 msgstr "Elipsia|E"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9184 msgid "End of Sentence|E"
9185 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:255
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Protected Dash|D"
9190 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9193 msgid "Breakable Slash|a"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:257
9197 msgid "Single Quote|Q"
9198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:258
9201 msgid "Ordinary Quote|O"
9202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9205 msgid "Menu Separator|M"
9206 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:260
9209 msgid "Horizontal Line"
9210 msgstr "Marra horizontala"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9213 msgid "Page Break"
9214 msgstr "Orri-jauzia"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9217 msgid "Display Formula|D"
9218 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9221 msgid "Eqnarray Environment|E"
9222 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9225 msgid "AMS align Environment|a"
9226 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9229 msgid "AMS alignat Environment|t"
9230 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9233 msgid "AMS flalign Environment|f"
9234 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9237 msgid "AMS gather Environment|g"
9238 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9241 msgid "AMS multline Environment|m"
9242 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9245 msgid "Array Environment|y"
9246 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9249 msgid "Cases Environment|C"
9250 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9253 msgid "Split Environment|S"
9254 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:280
9257 msgid "Font Change|o"
9258 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:284
9261 msgid "Math Normal Font"
9262 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:286
9265 msgid "Math Calligraphic Family"
9266 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:287
9269 msgid "Math Fraktur Family"
9270 msgstr "Mat. zatiki familia"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:288
9273 msgid "Math Roman Family"
9274 msgstr "Mat. erromatar familia"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:289
9277 msgid "Math Sans Serif Family"
9278 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:291
9281 msgid "Math Bold Series"
9282 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:293
9285 msgid "Text Normal Font"
9286 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9289 msgid "Text Roman Family"
9290 msgstr "Testua, erromatar familia"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9293 msgid "Text Sans Serif Family"
9294 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9297 msgid "Text Typewriter Family"
9298 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9301 msgid "Text Bold Series"
9302 msgstr "Testua, serie lodiak"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9305 msgid "Text Medium Series"
9306 msgstr "Testua, serie ertainak"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9309 msgid "Text Italic Shape"
9310 msgstr "Testua forma etzana"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9313 msgid "Text Small Caps Shape"
9314 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9317 msgid "Text Slanted Shape"
9318 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9321 msgid "Text Upright Shape"
9322 msgstr "Testua, zutikako forma"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:310
9325 msgid "Floatflt Figure"
9326 msgstr "Floatflt irudia"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9329 msgid "Table of Contents|C"
9330 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9333 msgid "Index List|I"
9334 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Nomenclature|N"
9339 msgstr "Oharra|O"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9342 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9343 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9346 msgid "LyX Document...|X"
9347 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Plain Text...|T"
9352 msgstr "Testu soila"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9357 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9360 msgid "Track Changes|T"
9361 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9364 msgid "Merge Changes...|M"
9365 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:330
9368 msgid "Accept All Changes|A"
9369 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:331
9372 msgid "Reject All Changes|R"
9373 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9376 msgid "Show Changes in Output|S"
9377 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:339
9380 msgid "Character...|C"
9381 msgstr "Karakterea...|K"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:340
9384 msgid "Paragraph...|P"
9385 msgstr "Paragrafoa...|P"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:341
9388 msgid "Document...|D"
9389 msgstr "Dokumentua...|D"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:342
9392 msgid "Tabular...|T"
9393 msgstr "Taula...|T"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:344
9396 msgid "Emphasize Style|E"
9397 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:345
9400 msgid "Noun Style|N"
9401 msgstr "Izen-estiloa|I"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:346
9404 msgid "Bold Style|B"
9405 msgstr "Lodia estiloa|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:349
9408 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9409 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:350
9412 msgid "Increase Environment Depth|i"
9413 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:351
9416 msgid "Start Appendix Here|S"
9417 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9420 msgid "Build Program|B"
9421 msgstr "Eraiki programa|E"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9424 msgid "Update|U"
9425 msgstr "Eguneratu|E"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9428 msgid "LaTeX Log|L"
9429 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9432 msgid "Outline|O"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:365
9436 msgid "TeX Information|X"
9437 msgstr "TeX informazioa|X"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9440 msgid "Next Note|N"
9441 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9444 msgid "Go to Label|L"
9445 msgstr "Joan etiketara|t"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9448 msgid "Bookmarks|B"
9449 msgstr "Laster-markak|L"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9452 msgid "Save Bookmark 1|S"
9453 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9456 msgid "Save Bookmark 2"
9457 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9460 msgid "Save Bookmark 3"
9461 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9464 msgid "Save Bookmark 4"
9465 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9468 msgid "Save Bookmark 5"
9469 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:390
9472 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9473 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:391
9476 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9477 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:392
9480 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9481 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:393
9484 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9485 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:394
9488 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9489 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9492 msgid "Introduction|I"
9493 msgstr "Sarrera|S"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9496 msgid "Tutorial|T"
9497 msgstr "Tutoretza|T"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9500 msgid "User's Guide|U"
9501 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9504 msgid "Extended Features|E"
9505 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9508 msgid "Embedded Objects|m"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9512 msgid "Customization|C"
9513 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9516 msgid "FAQ|F"
9517 msgstr "MEG|M"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9520 msgid "Table of Contents|a"
9521 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9524 msgid "LaTeX Configuration|L"
9525 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9528 msgid "About LyX|X"
9529 msgstr "LyX-i buruz|L"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9532 msgid "About LyX"
9533 msgstr "LyX-i buruz"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:429
9536 msgid "Preferences..."
9537 msgstr "Hobespenak..."
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:430
9540 msgid "Quit LyX"
9541 msgstr "Irten LyX-etik"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Equation Label|L"
9546 msgstr "Joan etiketara|t"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9551 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Next Cross-Reference|N"
9556 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Go to Label|G"
9561 msgstr "Joan etiketara|t"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9564 #, fuzzy
9565 msgid "<reference>|r"
9566 msgstr "<erreferentzia>"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9569 #, fuzzy
9570 msgid "(<reference>)|e"
9571 msgstr "(<erreferentzia>)"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9574 #, fuzzy
9575 msgid "<page>|p"
9576 msgstr "<orrialdea>"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9579 #, fuzzy
9580 msgid "on page <page>|o"
9581 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9584 #, fuzzy
9585 msgid "<reference> on page <page>|f"
9586 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Formatted reference|t"
9591 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9597 msgid "Settings...|S"
9598 msgstr "Ezarpenak...|E"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9601 msgid "Go back to Reference|G"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Open Inset|O"
9607 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Close Inset|C"
9612 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Toggle Label|L"
9617 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Dissolve Inset|D"
9622 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Frameless|l"
9627 msgstr "Marko gabe"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Simple frame|f"
9632 msgstr "barneko markoa"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9635 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Oval, thin|O"
9641 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Oval, thick|v"
9646 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9649 msgid "Drop Shadow|w"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Shaded background|b"
9655 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Double frame|D"
9660 msgstr "bikoitza"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9663 msgid "LyX Note|N"
9664 msgstr "LyX oharra|o"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9667 msgid "Comment|C"
9668 msgstr "Iruzkina|I"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9671 msgid "Greyed Out|G"
9672 msgstr "Grisa|G"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Interword Space|w"
9677 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Protected Space|o"
9682 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Quad Space|Q"
9687 msgstr "tartea"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9690 #, fuzzy
9691 msgid "QQuad Space|u"
9692 msgstr "tartea"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Enspace|E"
9697 msgstr "tartea"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9700 msgid "Enskip|k"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Negative Thin Space|N"
9706 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Horizontal Fill|F"
9711 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9716 msgstr "Betegarri horizontala"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9721 msgstr "Betegarri horizontala"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9726 msgstr "Betegarri horizontala"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Custom Length|C"
9731 msgstr "Iruzkina|I"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9734 #, fuzzy
9735 msgid "DefSkip|D"
9736 msgstr "JauziLehenetsia"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9739 #, fuzzy
9740 msgid "SmallSkip|S"
9741 msgstr "JauziTtipia"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9744 #, fuzzy
9745 msgid "MedSkip|M"
9746 msgstr "JauziNormala"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9749 #, fuzzy
9750 msgid "BigSkip|B"
9751 msgstr "JauziHandia"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9754 #, fuzzy
9755 msgid "VFill|F"
9756 msgstr "BBete."
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Custom|C"
9761 msgstr "Pertsonalizatua"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9764 #, fuzzy
9765 msgid "New Page|N"
9766 msgstr "Berria|B"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Page Break|a"
9771 msgstr "Orri-jauzia"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Clear Page|C"
9776 msgstr "Laster-markak|L"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9779 msgid "Clear Double Page|D"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Ragged Line Break|R"
9785 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Justified Line Break|J"
9790 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9795 msgid "Cut"
9796 msgstr "Ebaki"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9801 msgid "Copy"
9802 msgstr "Kopiatu"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9807 msgid "Paste"
9808 msgstr "Itsatsi"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Paste Recent|e"
9813 msgstr "Itsatsi azkena"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9818 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9821 msgid "Move Paragraph Up|o"
9822 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9825 msgid "Move Paragraph Down|v"
9826 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Apply Last Text Style|A"
9831 msgstr "Testu-estiloa|s"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9834 msgid "Text Style|S"
9835 msgstr "Testu-estiloa|s"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9838 msgid "Paragraph Settings...|P"
9839 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9842 msgid "Fullscreen Mode"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Append Parameter"
9849 msgstr "Argumentua falta da"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Remove Last Parameter"
9855 msgstr "Argumentua falta da"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9859 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9864 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Insert Optional Parameter"
9871 msgstr "Argumentua falta da"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Remove Optional Parameter"
9877 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9881 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9886 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9891 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Edit externally...|x"
9897 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9900 msgid "Document|D"
9901 msgstr "Dokumentua|D"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9904 msgid "Tools|T"
9905 msgstr "Tresnak|r"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9908 msgid "New from Template...|m"
9909 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Open Recent|t"
9914 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Save All|l"
9919 msgstr "Gorde honela...|h"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Revert to Saved|R"
9924 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9927 msgid "New Window|W"
9928 msgstr "Leiho berria|B"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9931 msgid "Close Window|d"
9932 msgstr "Itxi leihoa|x"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9935 msgid "Redo|R"
9936 msgstr "Berregin|B"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Paste Special"
9941 msgstr "Itsatsi|I"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Select All"
9946 msgstr "Hautatu fitxategia"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9949 msgid "Table|T"
9950 msgstr "Taula|T"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9953 msgid "Rows & Columns|C"
9954 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9957 msgid "Increase List Depth|I"
9958 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9961 msgid "Decrease List Depth|D"
9962 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Dissolve Inset|l"
9967 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9970 msgid "TeX Code Settings...|C"
9971 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9974 msgid "Float Settings...|a"
9975 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9978 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9979 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9982 msgid "Note Settings...|N"
9983 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9986 msgid "Branch Settings...|B"
9987 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9990 msgid "Box Settings...|x"
9991 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9994 msgid "Table Settings...|a"
9995 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Plain Text|T"
10000 msgstr "Testu soila"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10005 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Selection|S"
10010 msgstr "&Hautapena:"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Selection, Join Lines|i"
10015 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10018 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10022 msgid "Paste As PDF"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10026 msgid "Paste As PNG"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10030 msgid "Paste As JPEG"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Dissolve CharStyle"
10036 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10039 msgid "Customized...|C"
10040 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10043 msgid "Capitalize|a"
10044 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10047 msgid "Uppercase|U"
10048 msgstr "Maiuskulak|i"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10051 msgid "Lowercase|L"
10052 msgstr "Minuskulak|n"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10055 msgid "Top Line|T"
10056 msgstr "Goiko marra|G"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10059 msgid "Bottom Line|B"
10060 msgstr "Beheko marra|B"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10063 msgid "Left Line|L"
10064 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10067 msgid "Right Line|R"
10068 msgstr "Eskuineko marra|s"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Copy Row|o"
10073 msgstr "Kopiatu errenkada"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Copy Column|p"
10078 msgstr "Kopiatu zutabea"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Number whole Formula|N"
10083 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Number this Line|u"
10088 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Macro Definition"
10093 msgstr "Definizioa"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10096 msgid "Text Style|T"
10097 msgstr "Testu-estiloa|T"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10100 msgid "Split Cell|C"
10101 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Add Line Above|A"
10106 msgstr "Gehitu marra gainean"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Add Line Below|B"
10111 msgstr "Gehitu marra azpian"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Delete Line Above|D"
10116 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Delete Line Below|e"
10121 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10124 msgid "Add Line to Left"
10125 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10128 msgid "Add Line to Right"
10129 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10132 msgid "Delete Line to Left"
10133 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10136 msgid "Delete Line to Right"
10137 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Math Normal Font|N"
10142 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10147 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Math Fraktur Family|F"
10152 msgstr "Mat. zatiki familia"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Math Roman Family|R"
10157 msgstr "Mat. erromatar familia"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10162 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Math Bold Series|B"
10167 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Text Normal Font|T"
10172 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Octave|O"
10177 msgstr "Octave"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Maxima|M"
10182 msgstr "Maxima"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Mathematica|a"
10187 msgstr "Matematika"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Maple, simplify|s"
10192 msgstr "Maple, sinplea"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Maple, factor|f"
10197 msgstr "Maple, faktorea"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Maple, evalm|e"
10202 msgstr "Maple, evalm"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Maple, evalf|v"
10207 msgstr "Maple, evalf"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10210 msgid "Open All Insets|O"
10211 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10214 msgid "Close All Insets|C"
10215 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10218 msgid "Unfold Math Macro"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Fold Math Macro"
10224 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10227 #, fuzzy
10228 msgid "View Source|S"
10229 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10232 msgid "Split View Horizontally|i"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10236 msgid "Split View Vertically|V"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10240 msgid "Close Tab Group|G"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10244 msgid "Fullscreen|l"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toolbars|b"
10250 msgstr "Tresna-barrak"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Special Character|p"
10255 msgstr "Hizki berezia|b"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Formatting|o"
10260 msgstr "Formatua ematea"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10263 msgid "List / TOC|i"
10264 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10267 msgid "Float|a"
10268 msgstr "Mugikorra|M"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10271 msgid "Branch|B"
10272 msgstr "Adarra|A"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Custom insets"
10277 msgstr "Bezeroa"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10280 msgid "File|e"
10281 msgstr "Fitxategia|F"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10284 msgid "Box[[Menu]]"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Cross-Reference...|R"
10290 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10293 msgid "Caption"
10294 msgstr "Epigrafea"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10297 msgid "Index Entry|d"
10298 msgstr "Indize-sarrera|d"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10303 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10306 msgid "Table...|T"
10307 msgstr "Taula...|T"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10310 msgid "Hyperlink|k"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Short Title|S"
10316 msgstr "Titulu laburtua"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10319 msgid "TeX Code|X"
10320 msgstr "TeX kodea|X"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10325 msgstr "Programaren hasieratzea"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10328 msgid "Ordinary Quote|Q"
10329 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10332 msgid "Single Quote|S"
10333 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Phonetic Symbols|P"
10338 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Protected Space|P"
10343 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Horizontal Line|L"
10348 msgstr "Marra horizontala"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Vertical Space...|V"
10353 msgstr "Tarte bertikala..."
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Hyphenation Point|H"
10358 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10361 msgid "Numbered Formula|N"
10362 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Aligned Environment|l"
10367 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10370 #, fuzzy
10371 msgid "AlignedAt Environment|v"
10372 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Gathered Environment|h"
10377 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Delimiters|r"
10382 msgstr "Matematika mugatzailea"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Matrix|x"
10387 msgstr "Matematika matrizea"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10390 msgid "Macro|o"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Toggle Math Panels"
10396 msgstr "Matematikako panela"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Figure Wrap Float|F"
10401 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Table Wrap Float|T"
10406 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10409 msgid "External Material...|M"
10410 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10413 msgid "Child Document...|d"
10414 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10417 msgid "Change Tracking|C"
10418 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10421 msgid "Start Appendix Here|A"
10422 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10425 msgid "Save in Bundled Format|F"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Compressed|m"
10431 msgstr "Konprimituak|K"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10434 msgid "Accept Change|A"
10435 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10443 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10446 msgid "Reject All Changes|e"
10447 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10450 msgid "Next Change|C"
10451 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Next Cross-Reference|R"
10456 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Clear Bookmarks|C"
10461 msgstr "Laster-markak|L"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10464 msgid "Thesaurus...|T"
10465 msgstr "Sinonimoak...|S"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Statistics...|a"
10470 msgstr "Egoera"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10473 msgid "TeX Information|I"
10474 msgstr "TeX informazioa|X"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Shortcuts|S"
10479 msgstr "L&asterbidea:"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10482 msgid "New document"
10483 msgstr "Dokumentu berria"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10486 msgid "Open document"
10487 msgstr "Ireki dokumentua"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10490 msgid "Save document"
10491 msgstr "Gorde dokumentua"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10494 msgid "Print document"
10495 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10498 msgid "Check spelling"
10499 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10502 msgid "Undo"
10503 msgstr "Desegin"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10506 msgid "Redo"
10507 msgstr "Berregin"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10510 msgid "Find and replace"
10511 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10514 msgid "Toggle emphasis"
10515 msgstr "Txandakatu enfasia"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10518 msgid "Toggle noun"
10519 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10522 msgid "Apply last"
10523 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10526 msgid "Insert math"
10527 msgstr "Txertatu matematika"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10530 msgid "Insert graphics"
10531 msgstr "Txertatu irudiak"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10534 msgid "Insert table"
10535 msgstr "Txertatu taula"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Toggle Outline"
10540 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Toggle Math Toolbar"
10545 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Toggle Table Toolbar"
10550 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Extra"
10555 msgstr "gehigarria"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10558 msgid "Numbered list"
10559 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10562 msgid "Itemized list"
10563 msgstr "Elementuen zerrenda"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10566 msgid "Increase depth"
10567 msgstr "Handitu sakonera"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10570 msgid "Decrease depth"
10571 msgstr "Txikitu sakonera"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10574 msgid "Insert figure float"
10575 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10578 msgid "Insert table float"
10579 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10582 msgid "Insert label"
10583 msgstr "Txertatu etiketa"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10586 msgid "Insert cross-reference"
10587 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10590 msgid "Insert citation"
10591 msgstr "Txertatu zitazioa"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10594 msgid "Insert index entry"
10595 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Insert nomenclature entry"
10600 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10603 msgid "Insert footnote"
10604 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10607 msgid "Insert margin note"
10608 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10611 msgid "Insert note"
10612 msgstr "Txertatu oharra"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Insert box"
10617 msgstr "Txertatu oharra"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Insert Hyperlink"
10622 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert TeX code"
10627 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert math macro"
10632 msgstr "Txertatu matematika"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10635 msgid "Include file"
10636 msgstr "Txertatu fitxategia"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10639 msgid "Text style"
10640 msgstr "TeX estiloa"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10643 msgid "Paragraph settings"
10644 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10647 msgid "Add row"
10648 msgstr "Gehitu errenkada"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10651 msgid "Add column"
10652 msgstr "Gehitu zutabea"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10655 msgid "Delete row"
10656 msgstr "Ezabatu errenkada"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10659 msgid "Delete column"
10660 msgstr "Ezabatu zutabea"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10663 msgid "Set top line"
10664 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10667 msgid "Set bottom line"
10668 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10671 msgid "Set left line"
10672 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10675 msgid "Set right line"
10676 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Set border lines"
10681 msgstr "Ezarri ertzak"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10684 msgid "Set all lines"
10685 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10688 msgid "Unset all lines"
10689 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10692 msgid "Align left"
10693 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10696 msgid "Align center"
10697 msgstr "Lerrokatu erdian"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10700 msgid "Align right"
10701 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10704 msgid "Align top"
10705 msgstr "Lerrokatu goian"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10708 msgid "Align middle"
10709 msgstr "Lerrokatu erdian"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10712 msgid "Align bottom"
10713 msgstr "Lerrokatu behean"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10716 msgid "Rotate cell"
10717 msgstr "Biratu gelaxka"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10720 msgid "Rotate table"
10721 msgstr "Biratu taula"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10724 msgid "Set multi-column"
10725 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Math"
10730 msgstr "Matematikak"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10733 msgid "Set display mode"
10734 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10737 msgid "Subscript"
10738 msgstr "Azpindizea"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10741 msgid "Superscript"
10742 msgstr "Goi-indizea"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10745 msgid "Insert square root"
10746 msgstr "Txertatu erro karratua"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10749 msgid "Insert root"
10750 msgstr "Txertatu erroa"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Insert standard fraction"
10755 msgstr "Txertatu zatikia"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10758 msgid "Insert sum"
10759 msgstr "Txertatu batuketa"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10762 msgid "Insert integral"
10763 msgstr "Txertatu integrala"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10766 msgid "Insert product"
10767 msgstr "Txertatu biderketa"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10770 msgid "Insert ( )"
10771 msgstr "Txertatu ( )"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10774 msgid "Insert [ ]"
10775 msgstr "Txertatu [ ]"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10778 msgid "Insert { }"
10779 msgstr "Txertatu { }"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Insert delimiters"
10784 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10787 msgid "Insert matrix"
10788 msgstr "Txertatu matrizea"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10791 msgid "Insert cases environment"
10792 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Math Macros"
10797 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Command Buffer"
10802 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10805 msgid "Review[[Toolbar]]"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10809 msgid "Track changes"
10810 msgstr "Aldaketen aztarna"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10813 msgid "Show changes in output"
10814 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10817 msgid "Next change"
10818 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10821 msgid "Accept change"
10822 msgstr "Onartu aldaketa"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10825 msgid "Reject change"
10826 msgstr "Baztertu aldaketa"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10829 msgid "Merge changes"
10830 msgstr "Batu aldaketak"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10833 msgid "Accept all changes"
10834 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10837 msgid "Reject all changes"
10838 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10841 msgid "Next note"
10842 msgstr "Hurrengo oharra"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10845 #, fuzzy
10846 msgid "View/Update"
10847 msgstr "Gorde dokumentua"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10850 #, fuzzy
10851 msgid "View DVI"
10852 msgstr "Ikusi|I"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Update DVI"
10857 msgstr "&Eguneratu"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10860 msgid "View PDF (pdflatex)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10864 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10868 #, fuzzy
10869 msgid "View PostScript"
10870 msgstr "Post Scriptum:"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Update PostScript"
10875 msgstr "Post Scriptum:"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Math Panels"
10880 msgstr "Matematikako panela"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Math Spacings"
10885 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Styles"
10890 msgstr "Estiloa"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Fractions"
10895 msgstr "LyX: frakzioak"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10899 msgid "Fonts"
10900 msgstr "Letra-tipoak"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Functions"
10905 msgstr "&Funtzioak"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10908 msgid "arccos"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10912 #, fuzzy
10913 msgid "arcsin"
10914 msgstr "albo"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10917 #, fuzzy
10918 msgid "arctan"
10919 msgstr "Katalana"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10922 #, fuzzy
10923 msgid "arg"
10924 msgstr "Handia"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10927 msgid "bmod"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10931 msgid "cos"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10935 #, fuzzy
10936 msgid "cosh"
10937 msgstr "Eskoziera"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10940 #, fuzzy
10941 msgid "cot"
10942 msgstr "auk."
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10945 #, fuzzy
10946 msgid "coth"
10947 msgstr "Eskoziera"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10950 #, fuzzy
10951 msgid "csc"
10952 msgstr "cc"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10955 msgid "deg"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10959 #, fuzzy
10960 msgid "det"
10961 msgstr "lehenetsia"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10964 #, fuzzy
10965 msgid "dim"
10966 msgstr "Ertaina"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10969 #, fuzzy
10970 msgid "exp"
10971 msgstr "ex"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10974 msgid "gcd"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10978 #, fuzzy
10979 msgid "hom"
10980 msgstr "teorema"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10983 #, fuzzy
10984 msgid "inf"
10985 msgstr "in"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10988 #, fuzzy
10989 msgid "ker"
10990 msgstr "Hizlaria"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10993 msgid "lg"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10997 #, fuzzy
10998 msgid "lim"
10999 msgstr "Aldarrikapena"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11002 msgid "liminf"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11006 msgid "limsup"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11010 msgid "ln"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11014 #, fuzzy
11015 msgid "log"
11016 msgstr "&Globala"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11019 #, fuzzy
11020 msgid "max"
11021 msgstr "Faxa"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11024 #, fuzzy
11025 msgid "min"
11026 msgstr "in"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11029 #, fuzzy
11030 msgid "sec"
11031 msgstr "GehituAtal"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11034 #, fuzzy
11035 msgid "sin"
11036 msgstr "in"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11039 #, fuzzy
11040 msgid "sinh"
11041 msgstr "in"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11044 #, fuzzy
11045 msgid "sup"
11046 msgstr "sp"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11049 #, fuzzy
11050 msgid "tan"
11051 msgstr "eta"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11054 #, fuzzy
11055 msgid "tanh"
11056 msgstr "Adarra"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Pr"
11061 msgstr "Gehigarria"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Spacings"
11066 msgstr "&Tartea:"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Thin space\t\\,"
11071 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Medium space\t\\:"
11076 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Thick space\t\\;"
11081 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11086 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11091 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Negative space\t\\!"
11096 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11099 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11103 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11107 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Roots"
11113 msgstr "oina"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Square root\t\\sqrt"
11118 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Other root\t\\root"
11123 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11128 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11133 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11138 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11143 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Standard\t\\frac"
11148 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11151 #, fuzzy
11152 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11153 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11158 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11161 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11165 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11171 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11176 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11181 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11186 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Binomial\t\\binom"
11191 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Roman\t\\mathrm"
11204 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Bold\t\\mathbf"
11209 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11214 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11219 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Italic\t\\mathit"
11224 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11229 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11234 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11239 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11244 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11249 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11252 msgid "Dots"
11253 msgstr "Puntuak"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11256 #, fuzzy
11257 msgid "ldots"
11258 msgstr "Puntuak"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11261 #, fuzzy
11262 msgid "cdots"
11263 msgstr "Puntuak"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11266 #, fuzzy
11267 msgid "vdots"
11268 msgstr "Puntuak"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11271 #, fuzzy
11272 msgid "ddots"
11273 msgstr "Puntuak"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Frame Decorations"
11278 msgstr "Marko-apaingarriak"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11281 #, fuzzy
11282 msgid "hat"
11283 msgstr "Kapitulua"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11286 #, fuzzy
11287 msgid "tilde"
11288 msgstr "Fitxategia"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11291 msgid "bar"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11295 #, fuzzy
11296 msgid "grave"
11297 msgstr "berdea"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11300 #, fuzzy
11301 msgid "dot"
11302 msgstr "auk."
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11305 msgid "check"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11309 msgid "widehat"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11313 msgid "widetilde"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11317 msgid "vec"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11321 #, fuzzy
11322 msgid "acute"
11323 msgstr "Data"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11326 #, fuzzy
11327 msgid "ddot"
11328 msgstr "dd"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11331 #, fuzzy
11332 msgid "breve"
11333 msgstr "Aurrebista"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11336 #, fuzzy
11337 msgid "overline"
11338 msgstr "Esloveniera"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11341 msgid "overbrace"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11345 #, fuzzy
11346 msgid "overleftarrow"
11347 msgstr "Ezabatu errenkada"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11350 msgid "overrightarrow"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11354 msgid "overleftrightarrow"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11358 #, fuzzy
11359 msgid "overset"
11360 msgstr "Berrezarri"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11363 #, fuzzy
11364 msgid "underline"
11365 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11368 #, fuzzy
11369 msgid "underbrace"
11370 msgstr "Azpimarratua"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11373 msgid "underleftarrow"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11377 msgid "underrightarrow"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11381 msgid "underleftrightarrow"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11385 #, fuzzy
11386 msgid "underset"
11387 msgstr "Bertsoa"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11390 msgid "Arrows"
11391 msgstr "Geziak"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11394 #, fuzzy
11395 msgid "leftarrow"
11396 msgstr "Ezabatu errenkada"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11399 msgid "rightarrow"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11403 msgid "downarrow"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11407 #, fuzzy
11408 msgid "uparrow"
11409 msgstr "Gezia"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11412 msgid "updownarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11416 msgid "leftrightarrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Leftarrow"
11422 msgstr "Ezkerrean"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Rightarrow"
11427 msgstr "EskuinGoiburua"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11430 msgid "Downarrow"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Uparrow"
11436 msgstr "Gezia"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11439 msgid "Updownarrow"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11443 msgid "Leftrightarrow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11447 msgid "Longleftrightarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11451 msgid "Longleftarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11455 msgid "Longrightarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11459 msgid "longleftrightarrow"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11463 msgid "longleftarrow"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11467 msgid "longrightarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11471 msgid "leftharpoondown"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11475 msgid "rightharpoondown"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11479 #, fuzzy
11480 msgid "mapsto"
11481 msgstr "Epigrafea"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11484 msgid "longmapsto"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11488 #, fuzzy
11489 msgid "nwarrow"
11490 msgstr "Gezia"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11493 #, fuzzy
11494 msgid "nearrow"
11495 msgstr "Gezia"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11498 msgid "leftharpoonup"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11502 msgid "rightharpoonup"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11506 msgid "hookleftarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11510 msgid "hookrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11514 #, fuzzy
11515 msgid "swarrow"
11516 msgstr "Gezia"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11519 #, fuzzy
11520 msgid "searrow"
11521 msgstr "Gezia"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11524 msgid "rightleftharpoons"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11528 msgid "Operators"
11529 msgstr "Eragileak"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11532 msgid "pm"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11536 #, fuzzy
11537 msgid "cap"
11538 msgstr "Ebakina"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11541 #, fuzzy
11542 msgid "diamond"
11543 msgstr "eta"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11546 #, fuzzy
11547 msgid "oplus"
11548 msgstr "Zutabeak"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11551 #, fuzzy
11552 msgid "mp"
11553 msgstr "Enfasia"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11556 msgid "cup"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11560 msgid "bigtriangleup"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ominus"
11566 msgstr "minuturo"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11569 msgid "times"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11573 #, fuzzy
11574 msgid "uplus"
11575 msgstr "Irteera"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11578 msgid "bigtriangledown"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11582 #, fuzzy
11583 msgid "otimes"
11584 msgstr "Kopiak"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11587 msgid "div"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11591 #, fuzzy
11592 msgid "sqcap"
11593 msgstr "Ebakina"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11596 #, fuzzy
11597 msgid "triangleright"
11598 msgstr "Guztirako altuera"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11601 #, fuzzy
11602 msgid "oslash"
11603 msgstr "Poloniera"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11606 msgid "cdot"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11610 msgid "sqcup"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11614 msgid "triangleleft"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11618 #, fuzzy
11619 msgid "odot"
11620 msgstr "oina"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11623 msgid "star"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11627 #, fuzzy
11628 msgid "vee"
11629 msgstr "Esloveniera"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11632 #, fuzzy
11633 msgid "amalg"
11634 msgstr "Helb. el."
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11637 msgid "bigcirc"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11641 #, fuzzy
11642 msgid "setminus"
11643 msgstr "minuturo"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11646 msgid "wedge"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11650 #, fuzzy
11651 msgid "dagger"
11652 msgstr "Handiagoa"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11655 #, fuzzy
11656 msgid "circ"
11657 msgstr "cc"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11660 #, fuzzy
11661 msgid "bullet"
11662 msgstr "Buletak"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11665 #, fuzzy
11666 msgid "wr"
11667 msgstr "doitu: "
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11670 #, fuzzy
11671 msgid "ddagger"
11672 msgstr "Handiagoa"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11675 msgid "Relations"
11676 msgstr "Erlazioak"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11679 msgid "leq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11683 msgid "geq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11687 msgid "equiv"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11691 #, fuzzy
11692 msgid "models"
11693 msgstr "Kodea"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11696 #, fuzzy
11697 msgid "prec"
11698 msgstr "pc"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11701 #, fuzzy
11702 msgid "succ"
11703 msgstr "cc"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11706 msgid "sim"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11710 msgid "perp"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11714 #, fuzzy
11715 msgid "preceq"
11716 msgstr "babestua"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11719 msgid "succeq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11723 msgid "simeq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11727 msgid "mid"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11731 #, fuzzy
11732 msgid "ll"
11733 msgstr "&Guztia"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11736 msgid "gg"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11740 msgid "asymp"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11744 #, fuzzy
11745 msgid "parallel"
11746 msgstr "Aldakorra"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11749 #, fuzzy
11750 msgid "subset"
11751 msgstr "Azpiazpiatala"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11754 msgid "supset"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11758 #, fuzzy
11759 msgid "approx"
11760 msgstr "Parbox"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11763 #, fuzzy
11764 msgid "smile"
11765 msgstr "Fitxategia"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11768 msgid "subseteq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11772 msgid "supseteq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11776 #, fuzzy
11777 msgid "cong"
11778 msgstr "aktibatuta"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11781 #, fuzzy
11782 msgid "frown"
11783 msgstr "Herria"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11786 msgid "sqsubseteq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11790 msgid "sqsupseteq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11794 #, fuzzy
11795 msgid "doteq"
11796 msgstr "oharra"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11799 msgid "neq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11803 msgid "in"
11804 msgstr "in"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11807 msgid "ni"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11811 #, fuzzy
11812 msgid "propto"
11813 msgstr "auk."
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11816 #, fuzzy
11817 msgid "notin"
11818 msgstr "oharra"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11821 msgid "vdash"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11825 msgid "dashv"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11829 #, fuzzy
11830 msgid "bowtie"
11831 msgstr "oharra"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11834 msgid "alpha"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11838 msgid "beta"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11842 #, fuzzy
11843 msgid "gamma"
11844 msgstr "Lema"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11847 #, fuzzy
11848 msgid "delta"
11849 msgstr "lehenetsia"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11852 #, fuzzy
11853 msgid "epsilon"
11854 msgstr "Bertsioa"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11857 msgid "varepsilon"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11861 msgid "zeta"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11865 #, fuzzy
11866 msgid "eta"
11867 msgstr "Magenta"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11870 #, fuzzy
11871 msgid "theta"
11872 msgstr "testua"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11875 #, fuzzy
11876 msgid "vartheta"
11877 msgstr "Parentesikoa"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11880 #, fuzzy
11881 msgid "iota"
11882 msgstr "Biratu"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11885 msgid "kappa"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11889 msgid "lambda"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11893 msgid "mu"
11894 msgstr "mu"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11897 msgid "nu"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11901 #, fuzzy
11902 msgid "xi"
11903 msgstr "x"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11906 msgid "pi"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11910 msgid "varpi"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11914 msgid "rho"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11918 #, fuzzy
11919 msgid "varrho"
11920 msgstr "Gezia"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11923 msgid "sigma"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11927 msgid "varsigma"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11931 #, fuzzy
11932 msgid "tau"
11933 msgstr "Egoera"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11936 #, fuzzy
11937 msgid "upsilon"
11938 msgstr "Galdera"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11941 msgid "phi"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11945 msgid "varphi"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11949 msgid "chi"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11953 #, fuzzy
11954 msgid "psi"
11955 msgstr "ps"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11958 #, fuzzy
11959 msgid "omega"
11960 msgstr "Erromatarra"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Gamma"
11965 msgstr "Lema"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Delta"
11970 msgstr "E&zabatu"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Theta"
11975 msgstr "Thailandiera"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Lambda"
11980 msgstr "Herrialdea"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11983 msgid "Xi"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11987 msgid "Pi"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Sigma"
11993 msgstr "Txikia"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11996 msgid "Upsilon"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12000 msgid "Phi"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12004 msgid "Psi"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12008 msgid "Omega"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12012 msgid "Miscellaneous"
12013 msgstr "Hainbat"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12016 #, fuzzy
12017 msgid "nabla"
12018 msgstr "&Taula luzea"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12021 #, fuzzy
12022 msgid "partial"
12023 msgstr "Aldakorra"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12026 #, fuzzy
12027 msgid "infty"
12028 msgstr "Ttipi-ttipia"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12031 msgid "prime"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12035 #, fuzzy
12036 msgid "ell"
12037 msgstr "hspell"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12040 #, fuzzy
12041 msgid "emptyset"
12042 msgstr "hutsik"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12045 #, fuzzy
12046 msgid "exists"
12047 msgstr "Eskerrona"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12050 #, fuzzy
12051 msgid "forall"
12052 msgstr "Normala"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12055 #, fuzzy
12056 msgid "imath"
12057 msgstr "matematika"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12060 #, fuzzy
12061 msgid "jmath"
12062 msgstr "matematika"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Re"
12067 msgstr "Gorria"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Im"
12072 msgstr "Elementuak"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12075 #, fuzzy
12076 msgid "aleph"
12077 msgstr "Sakonera"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12080 #, fuzzy
12081 msgid "wp"
12082 msgstr "doitu: "
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12085 #, fuzzy
12086 msgid "hbar"
12087 msgstr "sakonera-barra"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12090 #, fuzzy
12091 msgid "angle"
12092 msgstr "Bakuna"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12095 #, fuzzy
12096 msgid "top"
12097 msgstr "Utopia"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12100 #, fuzzy
12101 msgid "bot"
12102 msgstr "auk."
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Vert"
12107 msgstr "Bertsoa"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12110 msgid "neg"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12114 #, fuzzy
12115 msgid "flat"
12116 msgstr "mugikorra: "
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12119 #, fuzzy
12120 msgid "natural"
12121 msgstr "Sinadura"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12124 msgid "sharp"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12128 msgid "surd"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12132 #, fuzzy
12133 msgid "triangle"
12134 msgstr "Bakuna"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12137 msgid "diamondsuit"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12141 #, fuzzy
12142 msgid "heartsuit"
12143 msgstr "heredatua"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12146 msgid "clubsuit"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12150 msgid "spadesuit"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12154 msgid "textrm \\AA"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12158 #, fuzzy
12159 msgid "textrm \\O"
12160 msgstr "testua"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12163 msgid "mathcircumflex"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12167 #, fuzzy
12168 msgid "_"
12169 msgstr "_/"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12172 #, fuzzy
12173 msgid "mathrm T"
12174 msgstr "mat. markoa"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12177 #, fuzzy
12178 msgid "mathbb N"
12179 msgstr "matematika"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12182 #, fuzzy
12183 msgid "mathbb Z"
12184 msgstr "matematika"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12187 #, fuzzy
12188 msgid "mathbb Q"
12189 msgstr "matematika"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12192 #, fuzzy
12193 msgid "mathbb R"
12194 msgstr "matematika"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12197 #, fuzzy
12198 msgid "mathbb C"
12199 msgstr "matematika"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12202 #, fuzzy
12203 msgid "mathbb H"
12204 msgstr "matematika"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12207 #, fuzzy
12208 msgid "mathcal F"
12209 msgstr "matematika"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12212 #, fuzzy
12213 msgid "mathcal L"
12214 msgstr "matematika"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12217 #, fuzzy
12218 msgid "mathcal H"
12219 msgstr "matematika"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12222 #, fuzzy
12223 msgid "mathcal O"
12224 msgstr "matematika"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Big Operators"
12229 msgstr "Eragile handiak"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12232 #, fuzzy
12233 msgid "intop"
12234 msgstr "Lerrokatu goian"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12237 #, fuzzy
12238 msgid "int"
12239 msgstr "in"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12242 #, fuzzy
12243 msgid "iint"
12244 msgstr "in"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12247 #, fuzzy
12248 msgid "iintop"
12249 msgstr "Lerrokatu goian"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12252 msgid "iiint"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12256 #, fuzzy
12257 msgid "iiintop"
12258 msgstr "Lerrokatu goian"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12261 msgid "iiiint"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12265 msgid "iiiintop"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12269 msgid "dotsint"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12273 msgid "dotsintop"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12277 #, fuzzy
12278 msgid "oint"
12279 msgstr "in"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12282 #, fuzzy
12283 msgid "ointop"
12284 msgstr "Kontua"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12287 #, fuzzy
12288 msgid "oiint"
12289 msgstr "Letra-tipoak"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12292 #, fuzzy
12293 msgid "oiintop"
12294 msgstr "Kontua"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12297 msgid "ointctrclockwiseop"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12301 msgid "ointctrclockwise"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12305 msgid "ointclockwiseop"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12309 msgid "ointclockwise"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12313 msgid "sqint"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12317 #, fuzzy
12318 msgid "sqintop"
12319 msgstr "Lerrokatu goian"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12322 msgid "sqiint"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12326 msgid "sqiintop"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12330 msgid "sum"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12334 #, fuzzy
12335 msgid "prod"
12336 msgstr "babestua"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12339 msgid "coprod"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12343 msgid "bigsqcup"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12347 msgid "bigotimes"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12351 msgid "bigodot"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12355 msgid "bigoplus"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12359 msgid "bigcap"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12363 msgid "bigcup"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12367 msgid "biguplus"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12371 msgid "bigvee"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12375 msgid "bigwedge"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12379 msgid "AMS Miscellaneous"
12380 msgstr "AMS hainbat"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12383 msgid "digamma"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12387 msgid "varkappa"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12391 #, fuzzy
12392 msgid "beth"
12393 msgstr "Sakonera"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12396 #, fuzzy
12397 msgid "daleth"
12398 msgstr "lehenetsia"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12401 msgid "gimel"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12405 msgid "ulcorner"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12409 msgid "urcorner"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12413 #, fuzzy
12414 msgid "llcorner"
12415 msgstr "Ertz guztiak"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12418 msgid "lrcorner"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12422 msgid "hslash"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12426 #, fuzzy
12427 msgid "vartriangle"
12428 msgstr "Aldakorra"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12431 msgid "triangledown"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12435 #, fuzzy
12436 msgid "square"
12437 msgstr "Euskara"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12440 #, fuzzy
12441 msgid "lozenge"
12442 msgstr "Esloveniera"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12445 msgid "circledS"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12449 msgid "measuredangle"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12453 #, fuzzy
12454 msgid "nexists"
12455 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12458 msgid "mho"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Finv"
12464 msgstr "in"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Game"
12469 msgstr "Izena"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12472 msgid "Bbbk"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12476 msgid "backprime"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12480 msgid "varnothing"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12484 msgid "blacktriangle"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12488 msgid "blacktriangledown"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12492 #, fuzzy
12493 msgid "blacksquare"
12494 msgstr "beltza"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12497 msgid "blacklozenge"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12501 msgid "bigstar"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12505 msgid "sphericalangle"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12509 #, fuzzy
12510 msgid "complement"
12511 msgstr "iruzkina"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12514 #, fuzzy
12515 msgid "eth"
12516 msgstr "Sakonera"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12519 msgid "diagup"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12523 msgid "diagdown"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12527 #, fuzzy
12528 msgid "AMS Arrows"
12529 msgstr "AMS geziak"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12532 msgid "dashleftarrow"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12536 msgid "dashrightarrow"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12540 msgid "leftleftarrows"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12544 msgid "leftrightarrows"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12548 msgid "rightrightarrows"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12552 msgid "rightleftarrows"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Lleftarrow"
12558 msgstr "Ezabatu errenkada"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Rrightarrow"
12563 msgstr "EskuinGoiburua"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12566 msgid "twoheadleftarrow"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12570 msgid "twoheadrightarrow"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12574 msgid "leftarrowtail"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12578 msgid "rightarrowtail"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12582 msgid "looparrowleft"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12586 #, fuzzy
12587 msgid "looparrowright"
12588 msgstr "Copyright"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12591 msgid "curvearrowleft"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12595 msgid "curvearrowright"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12599 msgid "circlearrowleft"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12603 msgid "circlearrowright"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12607 msgid "Lsh"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12611 msgid "Rsh"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12615 #, fuzzy
12616 msgid "upuparrows"
12617 msgstr "Geziak"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12620 msgid "downdownarrows"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12624 msgid "upharpoonleft"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12628 msgid "upharpoonright"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12632 msgid "downharpoonleft"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12636 msgid "downharpoonright"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12640 msgid "leftrightharpoons"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12644 msgid "rightsquigarrow"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12648 msgid "leftrightsquigarrow"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12652 #, fuzzy
12653 msgid "nleftarrow"
12654 msgstr "Ezabatu errenkada"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12657 msgid "nrightarrow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12661 msgid "nleftrightarrow"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12665 msgid "nLeftarrow"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12669 #, fuzzy
12670 msgid "nRightarrow"
12671 msgstr "EskuinGoiburua"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12674 msgid "nLeftrightarrow"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12678 msgid "multimap"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12682 #, fuzzy
12683 msgid "AMS Relations"
12684 msgstr "AMS erlazioak"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12687 msgid "leqq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12691 msgid "geqq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12695 msgid "leqslant"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12699 msgid "geqslant"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12703 msgid "eqslantless"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12707 msgid "eqslantgtr"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12711 msgid "lesssim"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12715 msgid "gtrsim"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12719 msgid "lessapprox"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12723 msgid "gtrapprox"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12727 msgid "approxeq"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12731 #, fuzzy
12732 msgid "triangleq"
12733 msgstr "Bakuna"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12736 msgid "lessdot"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12740 msgid "gtrdot"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12744 msgid "lll"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12748 msgid "ggg"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12752 msgid "lessgtr"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12756 #, fuzzy
12757 msgid "gtrless"
12758 msgstr "Marko gabe"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12761 msgid "lesseqgtr"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12765 #, fuzzy
12766 msgid "gtreqless"
12767 msgstr "Marko gabe"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12770 msgid "lesseqqgtr"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12774 #, fuzzy
12775 msgid "gtreqqless"
12776 msgstr "Marko gabe"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12779 msgid "eqcirc"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12783 msgid "circeq"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12787 msgid "thicksim"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12791 msgid "thickapprox"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12795 #, fuzzy
12796 msgid "backsim"
12797 msgstr "beltza"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12800 msgid "backsimeq"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12804 msgid "subseteqq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12808 msgid "supseteqq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Subset"
12814 msgstr "Gaia"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Supset"
12819 msgstr "Azpiatala"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12822 msgid "sqsubset"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12826 msgid "sqsupset"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12830 msgid "preccurlyeq"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12834 msgid "succcurlyeq"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12838 msgid "curlyeqprec"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12842 msgid "curlyeqsucc"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12846 msgid "precsim"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12850 msgid "succsim"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12854 msgid "precapprox"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12858 msgid "succapprox"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12862 msgid "vartriangleleft"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12866 #, fuzzy
12867 msgid "vartriangleright"
12868 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12871 msgid "trianglelefteq"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12875 msgid "trianglerighteq"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12879 #, fuzzy
12880 msgid "bumpeq"
12881 msgstr "urdina"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Bumpeq"
12886 msgstr "Urdina"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12889 msgid "doteqdot"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12893 msgid "risingdotseq"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12897 msgid "fallingdotseq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12901 #, fuzzy
12902 msgid "vDash"
12903 msgstr "Daniera"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12906 msgid "Vvdash"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12910 msgid "Vdash"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12914 msgid "shortmid"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12918 msgid "shortparallel"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12922 #, fuzzy
12923 msgid "smallsmile"
12924 msgstr "Ttipia"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12927 msgid "smallfrown"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12931 msgid "blacktriangleleft"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12935 msgid "blacktriangleright"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12939 #, fuzzy
12940 msgid "because"
12941 msgstr "Txikitu"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12944 #, fuzzy
12945 msgid "therefore"
12946 msgstr "teorema"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12949 msgid "backepsilon"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12953 msgid "varpropto"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12957 msgid "between"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12961 msgid "pitchfork"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12965 #, fuzzy
12966 msgid "AMS Negative Relations"
12967 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12970 #, fuzzy
12971 msgid "nless"
12972 msgstr "Zentzugabea."
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12975 #, fuzzy
12976 msgid "ngtr"
12977 msgstr "Sarrera"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12980 #, fuzzy
12981 msgid "nleq"
12982 msgstr "Bakuna"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12985 #, fuzzy
12986 msgid "ngeq"
12987 msgstr "Bakuna"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12990 msgid "nleqslant"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12994 msgid "ngeqslant"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12998 msgid "nleqq"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13002 msgid "ngeqq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13006 msgid "lneq"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13010 #, fuzzy
13011 msgid "gneq"
13012 msgstr "Ez ikusi egin"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13015 msgid "lneqq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13019 msgid "gneqq"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13023 #, fuzzy
13024 msgid "lvertneqq"
13025 msgstr "Esloveniera"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13028 msgid "gvertneqq"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13032 #, fuzzy
13033 msgid "lnsim"
13034 msgstr "Aldarrikapena"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13037 msgid "gnsim"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13041 msgid "lnapprox"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13045 msgid "gnapprox"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13049 msgid "nprec"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13053 msgid "nsucc"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13057 #, fuzzy
13058 msgid "npreceq"
13059 msgstr "babestua"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13062 msgid "nsucceq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13066 msgid "precnsim"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13070 msgid "succnsim"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13074 msgid "precnapprox"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13078 msgid "succnapprox"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13082 #, fuzzy
13083 msgid "subsetneq"
13084 msgstr "Azpiazpiatala"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13087 msgid "supsetneq"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13091 #, fuzzy
13092 msgid "subsetneqq"
13093 msgstr "Azpiazpiatala"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13096 msgid "supsetneqq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13100 msgid "nsubseteq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13104 msgid "nsupseteq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13108 msgid "nsupseteqq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13112 msgid "nvdash"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13116 #, fuzzy
13117 msgid "nvDash"
13118 msgstr "Daniera"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13121 #, fuzzy
13122 msgid "nVDash"
13123 msgstr "Daniera"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13126 msgid "varsubsetneq"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13130 msgid "varsupsetneq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13134 msgid "varsubsetneqq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13138 msgid "varsupsetneqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13142 msgid "ntriangleleft"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13146 #, fuzzy
13147 msgid "ntriangleright"
13148 msgstr "Guztirako altuera"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13151 msgid "ntrianglelefteq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13155 msgid "ntrianglerighteq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13159 #, fuzzy
13160 msgid "ncong"
13161 msgstr "bat ere ez"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13164 msgid "nsim"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13168 msgid "nmid"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13172 msgid "nshortmid"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13176 msgid "nparallel"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13180 msgid "nshortparallel"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13184 #, fuzzy
13185 msgid "AMS Operators"
13186 msgstr "AMS eragileak"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13189 msgid "dotplus"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13193 msgid "smallsetminus"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Cap"
13199 msgstr "Epigrafea"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Cup"
13204 msgstr "Ebaki"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13207 #, fuzzy
13208 msgid "barwedge"
13209 msgstr "Handia"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13212 msgid "veebar"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13216 #, fuzzy
13217 msgid "doublebarwedge"
13218 msgstr "bikoitza"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13221 #, fuzzy
13222 msgid "boxminus"
13223 msgstr "minuturo"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13226 msgid "boxtimes"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13230 #, fuzzy
13231 msgid "boxdot"
13232 msgstr "oina"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13235 msgid "boxplus"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13239 #, fuzzy
13240 msgid "divideontimes"
13241 msgstr "GardenkiEdukiak"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13244 msgid "ltimes"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13248 #, fuzzy
13249 msgid "rtimes"
13250 msgstr "Britainiera"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13253 msgid "leftthreetimes"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13257 msgid "rightthreetimes"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13261 msgid "curlywedge"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13265 msgid "curlyvee"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13269 msgid "circleddash"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13273 msgid "circledast"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13277 msgid "circledcirc"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13281 #, fuzzy
13282 msgid "centerdot"
13283 msgstr "Erdian"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13286 #, fuzzy
13287 msgid "intercal"
13288 msgstr "Hitzez hitz"
13289
13290 #: lib/external_templates:37
13291 msgid "RasterImage"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13295 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/external_templates:45
13299 msgid "A bitmap file.\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/external_templates:102
13303 #, fuzzy
13304 msgid "XFig"
13305 msgstr "Irudia"
13306
13307 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13308 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/external_templates:105
13312 #, fuzzy
13313 msgid "An Xfig figure.\n"
13314 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13315
13316 #: lib/external_templates:154
13317 #, fuzzy
13318 msgid "ChessDiagram"
13319 msgstr "Xake-taula"
13320
13321 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13322 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/external_templates:157
13326 msgid ""
13327 "A chess position diagram.\n"
13328 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13329 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13330 "the position that you want to display.\n"
13331 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13332 "and remember to type in a relative path\n"
13333 "to the LyX document location.\n"
13334 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13335 "to enable general editing of the board.\n"
13336 "You might also check out the\n"
13337 "'Options->Test legality' option, and\n"
13338 "remember to middle and right click to\n"
13339 "insert new material in the board.\n"
13340 "In order for this to work, you have to\n"
13341 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13342 "that TeX will find it, and you will need\n"
13343 "to install the skak package from CTAN.\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/external_templates:199
13347 msgid "LilyPond"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13351 msgid "Lilypond typeset music"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/external_templates:202
13355 msgid ""
13356 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13357 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13358 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13359 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/external_templates:251
13363 msgid ""
13364 "Today's date.\n"
13365 "Read 'info date' for more information.\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13369 #, c-format
13370 msgid "%1$s and %2$s"
13371 msgstr "%1$s eta %2$s"
13372
13373 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13374 #, c-format
13375 msgid "%1$s et al."
13376 msgstr "%1$s et al."
13377
13378 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13379 msgid "No year"
13380 msgstr "Urterik ez"
13381
13382 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Add to bibliography only."
13385 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13386
13387 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13388 msgid "before"
13389 msgstr "aurretik"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:228
13392 msgid "Disk Error: "
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:229
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid ""
13398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13399 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:276
13402 msgid "Could not remove temporary directory"
13403 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:277
13406 #, c-format
13407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13408 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:508
13411 msgid "Unknown document class"
13412 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:509
13415 #, c-format
13416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13417 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13420 #, c-format
13421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13422 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13425 msgid "Document header error"
13426 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:523
13429 msgid "\\begin_header is missing"
13430 msgstr "\\begin_header falta da"
13431
13432 #: src/Buffer.cpp:545
13433 msgid "\\begin_document is missing"
13434 msgstr "\\begin_document falta da"
13435
13436 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13437 #: src/BufferView.cpp:1151
13438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13442 msgid ""
13443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13444 "xcolor/soul are installed.\n"
13445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13446 "LaTeX preamble."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13450 msgid ""
13451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13452 "xcolor and soul are not installed.\n"
13453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13454 "LaTeX preamble."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:585
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Failed to read embedded files"
13460 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:586
13463 msgid ""
13464 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13465 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13466 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13467 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13471 msgid "Document could not be read"
13472 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13475 #, c-format
13476 msgid "%1$s could not be read."
13477 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13480 msgid "Document format failure"
13481 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:754
13484 #, c-format
13485 msgid "%1$s is not a LyX document."
13486 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:791
13489 msgid "Conversion failed"
13490 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:792
13493 #, fuzzy, c-format
13494 msgid ""
13495 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13496 "it could not be created."
13497 msgstr ""
13498 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13499 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:801
13502 msgid "Conversion script not found"
13503 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:802
13506 #, fuzzy, c-format
13507 msgid ""
13508 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13509 "could not be found."
13510 msgstr ""
13511 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13512 "aurkitu."
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:821
13515 msgid "Conversion script failed"
13516 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:822
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid ""
13521 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13522 "convert it."
13523 msgstr ""
13524 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13525 "du hau bihurtzean."
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:837
13528 #, c-format
13529 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13530 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:870
13533 msgid "Backup failure"
13534 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:871
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid ""
13539 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13540 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13541 msgstr ""
13542 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13543 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:881
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid ""
13548 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13549 "overwrite this file?"
13550 msgstr ""
13551 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13552 "\n"
13553 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:883
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Overwrite modified file?"
13558 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13564 #, fuzzy
13565 msgid "&Overwrite"
13566 msgstr "&Gainidatzi"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:915
13569 #, c-format
13570 msgid "Saving document %1$s..."
13571 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:928
13574 #, fuzzy
13575 msgid " could not write file!"
13576 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:935
13579 #, fuzzy
13580 msgid " writing embedded files."
13581 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:939
13584 #, fuzzy
13585 msgid " could not write embedded files!"
13586 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:944
13589 msgid " done."
13590 msgstr " eginda."
13591
13592 #: src/Buffer.cpp:1023
13593 msgid "Iconv software exception Detected"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:1023
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13600 "installed"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/Buffer.cpp:1045
13604 #, c-format
13605 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:1048
13609 #, fuzzy
13610 msgid ""
13611 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13612 "chosen encoding.\n"
13613 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13614 msgstr ""
13615 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13616 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:1055
13619 #, fuzzy
13620 msgid "iconv conversion failed"
13621 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:1060
13624 #, fuzzy
13625 msgid "conversion failed"
13626 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:1332
13629 msgid "Running chktex..."
13630 msgstr "chktex exekutatzen..."
13631
13632 #: src/Buffer.cpp:1345
13633 msgid "chktex failure"
13634 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:1346
13637 msgid "Could not run chktex successfully."
13638 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:2111
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Preview source code"
13643 msgstr "Aurrebista prest"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:2123
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13648 msgstr "Aurrebista prest"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:2127
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13653 msgstr "Aurrebista prest"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:2226
13656 #, c-format
13657 msgid "Auto-saving %1$s"
13658 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:2270
13661 msgid "Autosave failed!"
13662 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:2293
13665 msgid "Autosaving current document..."
13666 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:2341
13669 msgid "Couldn't export file"
13670 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:2342
13673 #, c-format
13674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13675 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:2379
13678 msgid "File name error"
13679 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:2380
13682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13683 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2421
13686 msgid "Document export cancelled."
13687 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:2427
13690 #, c-format
13691 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13692 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:2433
13695 #, c-format
13696 msgid "Document exported as %1$s"
13697 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:2503
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "The specified document\n"
13703 "%1$s\n"
13704 "could not be read."
13705 msgstr ""
13706 "Zehaztutako dokumentua\n"
13707 "%1$s\n"
13708 "ezin izan da irakurri."
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2505
13711 msgid "Could not read document"
13712 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2515
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13718 "\n"
13719 "Recover emergency save?"
13720 msgstr ""
13721 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13722 "\n"
13723 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2518
13726 msgid "Load emergency save?"
13727 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2519
13730 msgid "&Recover"
13731 msgstr "&Berreskuratu"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2519
13734 msgid "&Load Original"
13735 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2539
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13741 "\n"
13742 "Load the backup instead?"
13743 msgstr ""
13744 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13745 "\n"
13746 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:2542
13749 msgid "Load backup?"
13750 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2543
13753 msgid "&Load backup"
13754 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2543
13757 msgid "Load &original"
13758 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2576
13761 #, c-format
13762 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13763 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2578
13766 msgid "Retrieve from version control?"
13767 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2579
13770 msgid "&Retrieve"
13771 msgstr "&Berreskuratu"
13772
13773 #: src/BufferList.cpp:220
13774 #, fuzzy
13775 msgid "No file open!"
13776 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13777
13778 #: src/BufferList.cpp:230
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13781 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13782
13783 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13784 #, fuzzy
13785 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13786 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13787
13788 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13789 #, fuzzy
13790 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13791 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13792
13793 #: src/BufferList.cpp:271
13794 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13795 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13796
13797 #: src/BufferParams.cpp:497
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "The layout file requested by this document,\n"
13801 "%1$s.layout,\n"
13802 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13803 "class or style file required by it is not\n"
13804 "available. See the Customization documentation\n"
13805 "for more information.\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/BufferParams.cpp:503
13809 msgid "Document class not available"
13810 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13811
13812 #: src/BufferParams.cpp:504
13813 msgid "LyX will not be able to produce output."
13814 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13815
13816 #: src/BufferParams.cpp:1440
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid "The document class %1$s could not be found."
13819 msgstr ""
13820 "Zehaztutako dokumentua\n"
13821 "%1$s\n"
13822 "ezin izan da irakurri."
13823
13824 #: src/BufferParams.cpp:1442
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Class not found"
13827 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13828
13829 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13832 msgstr ""
13833 "Zehaztutako dokumentua\n"
13834 "%1$s\n"
13835 "ezin izan da irakurri."
13836
13837 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Could not load class"
13840 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13841
13842 #: src/BufferParams.cpp:1490
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "The module %1$s has been requested by\n"
13846 "this document but has not been found in the list of\n"
13847 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13848 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:1494
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Module not available"
13854 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13855
13856 #: src/BufferParams.cpp:1495
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Some layouts may not be available."
13859 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13860
13861 #: src/BufferParams.cpp:1503
13862 #, c-format
13863 msgid ""
13864 "The module %1$s requires a package that is\n"
13865 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13866 "may not be possible.\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:1506
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Package not available"
13872 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:1511
13875 #, c-format
13876 msgid "Error reading module %1$s\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Read Error"
13882 msgstr "Bilaketako errorea"
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:1517
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Error reading internal layout information"
13887 msgstr "Informazio orokorra"
13888
13889 #: src/BufferView.cpp:177
13890 msgid "No more insets"
13891 msgstr "Barnekorik ez"
13892
13893 #: src/BufferView.cpp:668
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Save bookmark"
13896 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13897
13898 #: src/BufferView.cpp:1031
13899 msgid "No further undo information"
13900 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13901
13902 #: src/BufferView.cpp:1040
13903 msgid "No further redo information"
13904 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13905
13906 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13907 msgid "String not found!"
13908 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13909
13910 #: src/BufferView.cpp:1219
13911 msgid "Mark off"
13912 msgstr "Marka desaktibatua"
13913
13914 #: src/BufferView.cpp:1226
13915 msgid "Mark on"
13916 msgstr "Marka aktibatua"
13917
13918 #: src/BufferView.cpp:1233
13919 msgid "Mark removed"
13920 msgstr "Marka ezabatuta"
13921
13922 #: src/BufferView.cpp:1236
13923 msgid "Mark set"
13924 msgstr "Marka ezarrita"
13925
13926 #: src/BufferView.cpp:1283
13927 msgid "Statistics for the selection:"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BufferView.cpp:1285
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Statistics for the document:"
13933 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:1288
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "%1$d words"
13938 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:1290
13941 #, fuzzy
13942 msgid "One word"
13943 msgstr "Gako-hitza"
13944
13945 #: src/BufferView.cpp:1293
13946 #, c-format
13947 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/BufferView.cpp:1296
13951 msgid "One character (including blanks)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/BufferView.cpp:1299
13955 #, c-format
13956 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/BufferView.cpp:1302
13960 msgid "One character (excluding blanks)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:1304
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Statistics"
13966 msgstr "Egoera"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:1986
13969 #, c-format
13970 msgid "Inserting document %1$s..."
13971 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1997
13974 #, c-format
13975 msgid "Document %1$s inserted."
13976 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13977
13978 #: src/BufferView.cpp:1999
13979 #, c-format
13980 msgid "Could not insert document %1$s"
13981 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:2225
13984 #, c-format
13985 msgid ""
13986 "Could not read the specified document\n"
13987 "%1$s\n"
13988 "due to the error: %2$s"
13989 msgstr ""
13990 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13991 "%1$s\n"
13992 "honako erroreagatik: %2$s"
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:2227
13995 msgid "Could not read file"
13996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:2234
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid ""
14001 "%1$s\n"
14002 " is not readable."
14003 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14006 msgid "Could not open file"
14007 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:2242
14010 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:2243
14014 msgid ""
14015 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14016 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14017 "If this does not give the correct result\n"
14018 "then please change the encoding of the file\n"
14019 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/Chktex.cpp:63
14023 #, c-format
14024 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14025 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14026
14027 #: src/Chktex.cpp:65
14028 msgid "ChkTeX warning id # "
14029 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14030
14031 #: src/Color.cpp:92
14032 msgid "none"
14033 msgstr "bat ere ez"
14034
14035 #: src/Color.cpp:93
14036 msgid "black"
14037 msgstr "beltza"
14038
14039 #: src/Color.cpp:94
14040 msgid "white"
14041 msgstr "zuria"
14042
14043 #: src/Color.cpp:95
14044 msgid "red"
14045 msgstr "gorria"
14046
14047 #: src/Color.cpp:96
14048 msgid "green"
14049 msgstr "berdea"
14050
14051 #: src/Color.cpp:97
14052 msgid "blue"
14053 msgstr "urdina"
14054
14055 #: src/Color.cpp:98
14056 msgid "cyan"
14057 msgstr "cyana"
14058
14059 #: src/Color.cpp:99
14060 msgid "magenta"
14061 msgstr "magenta"
14062
14063 #: src/Color.cpp:100
14064 msgid "yellow"
14065 msgstr "horia"
14066
14067 #: src/Color.cpp:101
14068 msgid "cursor"
14069 msgstr "kurtsorea"
14070
14071 #: src/Color.cpp:102
14072 msgid "background"
14073 msgstr "atzeko planoa"
14074
14075 #: src/Color.cpp:103
14076 msgid "text"
14077 msgstr "testua"
14078
14079 #: src/Color.cpp:104
14080 msgid "selection"
14081 msgstr "hautapena"
14082
14083 #: src/Color.cpp:105
14084 msgid "LaTeX text"
14085 msgstr "LaTeX testua"
14086
14087 #: src/Color.cpp:106
14088 #, fuzzy
14089 msgid "inline completion"
14090 msgstr "&Barnean"
14091
14092 #: src/Color.cpp:108
14093 msgid "non-unique inline completion"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/Color.cpp:110
14097 msgid "previewed snippet"
14098 msgstr "aurrebista zatia"
14099
14100 #: src/Color.cpp:111
14101 #, fuzzy
14102 msgid "note label"
14103 msgstr "Oin-oharra"
14104
14105 #: src/Color.cpp:112
14106 msgid "note background"
14107 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14108
14109 #: src/Color.cpp:113
14110 #, fuzzy
14111 msgid "comment label"
14112 msgstr "iruzkina"
14113
14114 #: src/Color.cpp:114
14115 msgid "comment background"
14116 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14117
14118 #: src/Color.cpp:115
14119 #, fuzzy
14120 msgid "greyedout inset label"
14121 msgstr "barnekoa grisez"
14122
14123 #: src/Color.cpp:116
14124 msgid "greyedout inset background"
14125 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14126
14127 #: src/Color.cpp:117
14128 msgid "shaded box"
14129 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14130
14131 #: src/Color.cpp:118
14132 #, fuzzy
14133 msgid "branch label"
14134 msgstr "Adarra"
14135
14136 #: src/Color.cpp:119
14137 #, fuzzy
14138 msgid "footnote label"
14139 msgstr "Oin-oharra"
14140
14141 #: src/Color.cpp:120
14142 #, fuzzy
14143 msgid "index label"
14144 msgstr "Txertatu etiketa"
14145
14146 #: src/Color.cpp:121
14147 #, fuzzy
14148 msgid "margin note label"
14149 msgstr "Joan etiketara"
14150
14151 #: src/Color.cpp:122
14152 #, fuzzy
14153 msgid "URL label"
14154 msgstr "Etiketa"
14155
14156 #: src/Color.cpp:123
14157 #, fuzzy
14158 msgid "URL text"
14159 msgstr "testua"
14160
14161 #: src/Color.cpp:124
14162 msgid "depth bar"
14163 msgstr "sakonera-barra"
14164
14165 #: src/Color.cpp:125
14166 msgid "language"
14167 msgstr "hizkuntza"
14168
14169 #: src/Color.cpp:126
14170 msgid "command inset"
14171 msgstr "barneko komandoa"
14172
14173 #: src/Color.cpp:127
14174 msgid "command inset background"
14175 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14176
14177 #: src/Color.cpp:128
14178 msgid "command inset frame"
14179 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14180
14181 #: src/Color.cpp:129
14182 msgid "special character"
14183 msgstr "karaktere berezia"
14184
14185 #: src/Color.cpp:130
14186 msgid "math"
14187 msgstr "matematika"
14188
14189 #: src/Color.cpp:131
14190 msgid "math background"
14191 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14192
14193 #: src/Color.cpp:132
14194 msgid "graphics background"
14195 msgstr "irudien atzeko planoa"
14196
14197 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14198 msgid "Math macro background"
14199 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14200
14201 #: src/Color.cpp:134
14202 msgid "math frame"
14203 msgstr "mat. markoa"
14204
14205 #: src/Color.cpp:135
14206 #, fuzzy
14207 msgid "math corners"
14208 msgstr "mat. lerroa"
14209
14210 #: src/Color.cpp:136
14211 msgid "math line"
14212 msgstr "mat. lerroa"
14213
14214 #: src/Color.cpp:138
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Math macro hovered background"
14217 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14218
14219 #: src/Color.cpp:139
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Math macro label"
14222 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14223
14224 #: src/Color.cpp:140
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Math macro frame"
14227 msgstr "mat. markoa"
14228
14229 #: src/Color.cpp:141
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Math macro blended out"
14232 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14233
14234 #: src/Color.cpp:142
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Math macro old parameter"
14237 msgstr "mat. markoa"
14238
14239 #: src/Color.cpp:143
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Math macro new parameter"
14242 msgstr "mat. markoa"
14243
14244 #: src/Color.cpp:144
14245 msgid "caption frame"
14246 msgstr "epigrafe-markoa"
14247
14248 #: src/Color.cpp:145
14249 msgid "collapsable inset text"
14250 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14251
14252 #: src/Color.cpp:146
14253 msgid "collapsable inset frame"
14254 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14255
14256 #: src/Color.cpp:147
14257 msgid "inset background"
14258 msgstr "barneko atzeko planoa"
14259
14260 #: src/Color.cpp:148
14261 msgid "inset frame"
14262 msgstr "barneko markoa"
14263
14264 #: src/Color.cpp:149
14265 msgid "LaTeX error"
14266 msgstr "LaTeX errorea"
14267
14268 #: src/Color.cpp:150
14269 msgid "end-of-line marker"
14270 msgstr "lerro-amaierako marka"
14271
14272 #: src/Color.cpp:151
14273 msgid "appendix marker"
14274 msgstr "eranskin-marka"
14275
14276 #: src/Color.cpp:152
14277 msgid "change bar"
14278 msgstr "aldaketa-barra"
14279
14280 #: src/Color.cpp:153
14281 msgid "Deleted text"
14282 msgstr "Ezabatutako testua"
14283
14284 #: src/Color.cpp:154
14285 msgid "Added text"
14286 msgstr "Gehitutako testua"
14287
14288 #: src/Color.cpp:155
14289 msgid "added space markers"
14290 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14291
14292 #: src/Color.cpp:156
14293 msgid "top/bottom line"
14294 msgstr "goiko/beheko marra"
14295
14296 #: src/Color.cpp:157
14297 msgid "table line"
14298 msgstr "taula-marra"
14299
14300 #: src/Color.cpp:158
14301 msgid "table on/off line"
14302 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14303
14304 #: src/Color.cpp:160
14305 msgid "bottom area"
14306 msgstr "beheko area"
14307
14308 #: src/Color.cpp:161
14309 #, fuzzy
14310 msgid "new page"
14311 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14312
14313 #: src/Color.cpp:162
14314 #, fuzzy
14315 msgid "page break / line break"
14316 msgstr "orri-jauzia"
14317
14318 #: src/Color.cpp:163
14319 #, fuzzy
14320 msgid "frame of button"
14321 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14322
14323 #: src/Color.cpp:164
14324 msgid "button background"
14325 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14326
14327 #: src/Color.cpp:165
14328 #, fuzzy
14329 msgid "button background under focus"
14330 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14331
14332 #: src/Color.cpp:166
14333 msgid "inherit"
14334 msgstr "heredatua"
14335
14336 #: src/Color.cpp:167
14337 msgid "ignore"
14338 msgstr "ez ikusi egin"
14339
14340 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14341 #: src/Converter.cpp:515
14342 msgid "Cannot convert file"
14343 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14344
14345 #: src/Converter.cpp:307
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14349 "Define a converter in the preferences."
14350 msgstr ""
14351 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14352 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14353
14354 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14355 msgid "Executing command: "
14356 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14357
14358 #: src/Converter.cpp:444
14359 msgid "Build errors"
14360 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14361
14362 #: src/Converter.cpp:445
14363 msgid "There were errors during the build process."
14364 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14365
14366 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14367 #, c-format
14368 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14369 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14370
14371 #: src/Converter.cpp:473
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14374 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14375
14376 #: src/Converter.cpp:517
14377 #, c-format
14378 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14379 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14380
14381 #: src/Converter.cpp:518
14382 #, c-format
14383 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14384 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14385
14386 #: src/Converter.cpp:574
14387 msgid "Running LaTeX..."
14388 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14389
14390 #: src/Converter.cpp:592
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14394 "log %1$s."
14395 msgstr ""
14396 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14397 "egunkaria aurkitu."
14398
14399 #: src/Converter.cpp:595
14400 msgid "LaTeX failed"
14401 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14402
14403 #: src/Converter.cpp:597
14404 msgid "Output is empty"
14405 msgstr "Irteera hutsa dago"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:598
14408 msgid "An empty output file was generated."
14409 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14410
14411 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Layout had to be changed from\n"
14415 "%1$s to %2$s\n"
14416 "because of class conversion from\n"
14417 "%3$s to %4$s"
14418 msgstr ""
14419 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14420 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14421 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14422 "%3$s-tik %4$s-ra"
14423
14424 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14425 msgid "Changed Layout"
14426 msgstr "Aldatutako diseinua"
14427
14428 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid ""
14431 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14432 "%2$s to %3$s"
14433 msgstr ""
14434 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14435 "%2$s-tik %3$s-ra"
14436
14437 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Undefined flex inset"
14440 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14441
14442 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Failed to extract file"
14445 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14446
14447 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14451 "Source file %2$s does not exist"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Overwrite external file?"
14457 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14458
14459 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14462 msgstr ""
14463 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14464 "\n"
14465 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14466
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14468 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Copy file failure"
14471 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14472
14473 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid ""
14476 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14477 "Please check whether the path is writeable."
14478 msgstr ""
14479 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14480 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14481
14482 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14483 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid ""
14486 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14487 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14488 msgstr ""
14489 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14490 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14491
14492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Failed to embed file"
14495 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14496
14497 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14498 #, fuzzy, c-format
14499 msgid ""
14500 "Failed to embed file %1$s.\n"
14501 "Please check whether this file exists and is readable."
14502 msgstr ""
14503 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14504 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14505
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14507 msgid "Update embedded file?"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14513 msgstr ""
14514 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14515 "\n"
14516 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14517
14518 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Failed to copy embedded file"
14521 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid ""
14526 "Failed to embed file %1$s.\n"
14527 "Please check whether the source file is available"
14528 msgstr ""
14529 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14530 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14531
14532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Failed to open file"
14535 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Sync file failure"
14547 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "%1$d external files are ignored.\n"
14553 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Packing all files"
14559 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14560
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "%1$d external files are ignored.\n"
14565 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14569 msgid "Unpacking all files"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14573 msgid "Wrong embedding status."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14580 "status. Assuming embedding status."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Failed to write file"
14586 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Save failure"
14591 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14592
14593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid ""
14596 "Cannot create file %1$s.\n"
14597 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14598 msgstr ""
14599 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14600 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid ""
14605 "The file %1$s already exists.\n"
14606 "\n"
14607 "Do you want to overwrite that file?"
14608 msgstr ""
14609 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14610 "\n"
14611 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14612
14613 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Overwrite file?"
14616 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14617
14618 #: src/Exporter.cpp:49
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Overwrite &all"
14621 msgstr "Gainidatzi denak"
14622
14623 #: src/Exporter.cpp:50
14624 msgid "&Cancel export"
14625 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14626
14627 #: src/Exporter.cpp:90
14628 msgid "Couldn't copy file"
14629 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14630
14631 #: src/Exporter.cpp:91
14632 #, c-format
14633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14634 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14635
14636 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14639 msgid "Roman"
14640 msgstr "Erromatarra"
14641
14642 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14645 msgid "Sans Serif"
14646 msgstr "Sans Serif"
14647
14648 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14651 msgid "Typewriter"
14652 msgstr "Idazmakina"
14653
14654 #: src/Font.cpp:48
14655 msgid "Symbol"
14656 msgstr "Ikurra"
14657
14658 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14659 #: src/Font.cpp:65
14660 msgid "Inherit"
14661 msgstr "Heredatua"
14662
14663 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14664 #: src/Font.cpp:65
14665 msgid "Ignore"
14666 msgstr "Ez ikusi egin"
14667
14668 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14669 msgid "Medium"
14670 msgstr "Ertaina"
14671
14672 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14673 msgid "Bold"
14674 msgstr "Lodia"
14675
14676 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14677 msgid "Upright"
14678 msgstr "Zutik"
14679
14680 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14681 msgid "Italic"
14682 msgstr "Etzana"
14683
14684 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14685 msgid "Slanted"
14686 msgstr "Inklinatua"
14687
14688 #: src/Font.cpp:56
14689 msgid "Smallcaps"
14690 msgstr "Maiuskula txikiak"
14691
14692 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14693 msgid "Increase"
14694 msgstr "Handitu"
14695
14696 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14697 msgid "Decrease"
14698 msgstr "Txikitu"
14699
14700 #: src/Font.cpp:65
14701 msgid "Toggle"
14702 msgstr "Txandakatu"
14703
14704 #: src/Font.cpp:170
14705 #, c-format
14706 msgid "Emphasis %1$s, "
14707 msgstr "Enfasia %1$s, "
14708
14709 #: src/Font.cpp:173
14710 #, c-format
14711 msgid "Underline %1$s, "
14712 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14713
14714 #: src/Font.cpp:176
14715 #, c-format
14716 msgid "Noun %1$s, "
14717 msgstr "Izena %1$s, "
14718
14719 #: src/Font.cpp:190
14720 #, c-format
14721 msgid "Language: %1$s, "
14722 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14723
14724 #: src/Font.cpp:193
14725 #, c-format
14726 msgid "  Number %1$s"
14727 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14728
14729 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14730 msgid "Cannot view file"
14731 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14732
14733 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14734 #, c-format
14735 msgid "File does not exist: %1$s"
14736 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14737
14738 #: src/Format.cpp:267
14739 #, c-format
14740 msgid "No information for viewing %1$s"
14741 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14742
14743 #: src/Format.cpp:277
14744 #, c-format
14745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14746 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14747
14748 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14749 #: src/Format.cpp:383
14750 msgid "Cannot edit file"
14751 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14752
14753 #: src/Format.cpp:337
14754 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Format.cpp:350
14758 #, c-format
14759 msgid "No information for editing %1$s"
14760 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14761
14762 #: src/Format.cpp:361
14763 #, c-format
14764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14765 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14769 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14770
14771 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14773 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14774
14775 #: src/ISpell.cpp:267
14776 msgid ""
14777 "Could not create an ispell process.\n"
14778 "You may not have the right languages installed."
14779 msgstr ""
14780 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14781 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14782
14783 #: src/ISpell.cpp:290
14784 msgid ""
14785 "The ispell process returned an error.\n"
14786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14787 msgstr ""
14788 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14789 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14790
14791 #: src/ISpell.cpp:395
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14795 "$s'."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/ISpell.cpp:406
14799 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14800 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:466
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14806 "2$s'."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/ISpell.cpp:481
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14813 "2$s'."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/KeySequence.cpp:167
14817 msgid "   options: "
14818 msgstr "   aukerak: "
14819
14820 #: src/LaTeX.cpp:61
14821 #, c-format
14822 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14823 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14824
14825 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14826 msgid "Running MakeIndex."
14827 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14828
14829 #: src/LaTeX.cpp:284
14830 msgid "Running BibTeX."
14831 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14832
14833 #: src/LaTeX.cpp:418
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14836 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14837
14838 #: src/LyX.cpp:99
14839 msgid "Could not read configuration file"
14840 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14841
14842 #: src/LyX.cpp:100
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Error while reading the configuration file\n"
14846 "%1$s.\n"
14847 "Please check your installation."
14848 msgstr ""
14849 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14850 "%1$s.\n"
14851 "Egiaztatu instalazioa."
14852
14853 #: src/LyX.cpp:109
14854 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14855 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14856
14857 #: src/LyX.cpp:113
14858 msgid "Done!"
14859 msgstr "Eginda!"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:466
14862 #, c-format
14863 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14864 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14865
14866 #: src/LyX.cpp:468
14867 msgid "Unable to remove temporary directory"
14868 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14869
14870 #: src/LyX.cpp:496
14871 #, c-format
14872 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14873 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14874
14875 #: src/LyX.cpp:569
14876 msgid "No textclass is found"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyX.cpp:570
14880 msgid ""
14881 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14882 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/LyX.cpp:574
14886 #, fuzzy
14887 msgid "&Reconfigure"
14888 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14889
14890 #: src/LyX.cpp:575
14891 #, fuzzy
14892 msgid "&Use Default"
14893 msgstr "Lehenetsia"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14896 msgid "&Exit LyX"
14897 msgstr "&Irten LyX-etik"
14898
14899 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14900 msgid "LyX: "
14901 msgstr "LyX: "
14902
14903 #: src/LyX.cpp:846
14904 msgid "Could not create temporary directory"
14905 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14906
14907 #: src/LyX.cpp:847
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "Could not create a temporary directory in\n"
14911 "%1$s. Make sure that this\n"
14912 "path exists and is writable and try again."
14913 msgstr ""
14914 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14915 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14916 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14917
14918 #: src/LyX.cpp:935
14919 msgid "Missing user LyX directory"
14920 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14921
14922 #: src/LyX.cpp:936
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14926 "It is needed to keep your own configuration."
14927 msgstr ""
14928 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14929 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14930
14931 #: src/LyX.cpp:941
14932 msgid "&Create directory"
14933 msgstr "&Sortu direktorioa"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:943
14936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14937 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14938
14939 #: src/LyX.cpp:947
14940 #, c-format
14941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14942 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:952
14945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14946 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14947
14948 #: src/LyX.cpp:1120
14949 msgid "List of supported debug flags:"
14950 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14951
14952 #: src/LyX.cpp:1124
14953 #, c-format
14954 msgid "Setting debug level to %1$s"
14955 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14956
14957 #: src/LyX.cpp:1135
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14961 "Command line switches (case sensitive):\n"
14962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14967 "                  select the features to debug.\n"
14968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14969 "\t-x [--execute] command\n"
14970 "                  where command is a lyx command.\n"
14971 "\t-e [--export] fmt\n"
14972 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14973 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14974 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14975 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14976 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14977 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14978 "\t-version        summarize version and build info\n"
14979 "Check the LyX man page for more details."
14980 msgstr ""
14981 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14982 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14983 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14984 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14985 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14986 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14987 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14988 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14989 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14990 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14991 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14992 "\t-e [--export] formatua\n"
14993 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14994 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14995 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14996 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14997 "berriz.\n"
14998 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14999 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No system directory"
15004 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15005
15006 #: src/LyX.cpp:1176
15007 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15008 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1187
15011 #, fuzzy
15012 msgid "No user directory"
15013 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15014
15015 #: src/LyX.cpp:1188
15016 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15017 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15018
15019 #: src/LyX.cpp:1199
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Incomplete command"
15022 msgstr "Indize-komandoa:"
15023
15024 #: src/LyX.cpp:1200
15025 msgid "Missing command string after --execute switch"
15026 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1211
15029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15030 msgstr ""
15031 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1224
15034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15035 msgstr ""
15036 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15037
15038 #: src/LyX.cpp:1229
15039 msgid "Missing filename for --import"
15040 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:113
15043 msgid "Running configure..."
15044 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:124
15047 msgid "Reloading configuration..."
15048 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:130
15051 #, fuzzy
15052 msgid "System reconfiguration failed"
15053 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:131
15056 msgid ""
15057 "The system reconfiguration has failed.\n"
15058 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15059 "Please reconfigure again if needed."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:137
15063 msgid "System reconfigured"
15064 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:138
15067 msgid ""
15068 "The system has been reconfigured.\n"
15069 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15070 "updated document class specifications."
15071 msgstr ""
15072 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15073 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15074 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:362
15077 msgid "Unknown function."
15078 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:394
15081 msgid "Nothing to do"
15082 msgstr "Ezin ezer egin"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:413
15085 msgid "Unknown action"
15086 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15089 msgid "Command disabled"
15090 msgstr "Komandoa desgaitua"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:426
15093 msgid "Command not allowed without any document open"
15094 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:660
15097 msgid "Document is read-only"
15098 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:669
15101 msgid "This portion of the document is deleted."
15102 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:688
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15108 "\n"
15109 "Do you want to save the document?"
15110 msgstr ""
15111 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15112 "\n"
15113 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15116 msgid "Save changed document?"
15117 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:706
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Could not print the document %1$s.\n"
15123 "Check that your printer is set up correctly."
15124 msgstr ""
15125 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15126 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:709
15129 msgid "Print document failed"
15130 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:826
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15136 "version of the document %1$s?"
15137 msgstr ""
15138 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15139 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:828
15142 msgid "Revert to saved document?"
15143 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15144
15145 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15146 msgid "&Revert"
15147 msgstr "&Berreskuratu"
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15150 msgid "Missing argument"
15151 msgstr "Argumentua falta da"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15154 #, c-format
15155 msgid "Opening help file %1$s..."
15156 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Opening child document %1$s..."
15161 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15164 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15165 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15168 #, c-format
15169 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15170 msgstr ""
15171 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15172 "ezin da berriz definitu"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15177 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15180 msgid "Unable to save document defaults"
15181 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Document %1$s reloaded."
15186 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid "Could not reload document %1$s"
15191 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15194 msgid "Welcome to LyX!"
15195 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15198 msgid "Converting document to new document class..."
15199 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2648
15202 msgid ""
15203 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15204 "legal words?"
15205 msgstr ""
15206 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15207 "drive\" hitzen ordez."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2653
15210 msgid ""
15211 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15212 "document."
15213 msgstr ""
15214 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15215 "lehenetsi gisa."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2657
15218 msgid ""
15219 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15220 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15221 "specified, an internal routine is used."
15222 msgstr ""
15223 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15224 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15225 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15226 "da."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2665
15229 msgid ""
15230 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15231 "automatically by what you type."
15232 msgstr ""
15233 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15234 "nahi."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2669
15237 msgid ""
15238 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15239 "class change."
15240 msgstr ""
15241 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15242 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2673
15245 msgid ""
15246 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15247 msgstr ""
15248 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15249 "automatikoki gordeko."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2680
15252 msgid ""
15253 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15254 "the backup file in the same directory as the original file."
15255 msgstr ""
15256 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15257 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2684
15260 msgid ""
15261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15263 msgstr ""
15264 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15265 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2688
15268 msgid ""
15269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15270 "its global and local bind/ directories."
15271 msgstr ""
15272 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15273 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2692
15276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15277 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2696
15280 msgid ""
15281 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15282 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15283 msgstr ""
15284 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15285 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2706
15288 msgid ""
15289 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15290 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15291 msgstr ""
15292 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15293 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2710
15296 msgid ""
15297 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15298 "inside."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2721
15302 #, no-c-format
15303 msgid ""
15304 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15305 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15306 msgstr ""
15307 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15308 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2725
15311 #, fuzzy
15312 msgid ""
15313 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15314 "look in its global and local commands/ directories."
15315 msgstr ""
15316 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15317 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2729
15320 msgid "New documents will be assigned this language."
15321 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2733
15324 msgid "Specify the default paper size."
15325 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2737
15328 msgid ""
15329 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15330 "shown after the change has been made.)"
15331 msgstr ""
15332 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15333 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2741
15336 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15337 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2745
15340 msgid ""
15341 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15342 "LyX was started from."
15343 msgstr ""
15344 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15345 "erabiliko du."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2750
15348 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15349 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2754
15352 #, fuzzy
15353 msgid ""
15354 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15355 "value selects the directory LyX was started from."
15356 msgstr ""
15357 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15358 "erabiliko du."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2758
15361 msgid ""
15362 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15363 "recommended for non-English languages."
15364 msgstr ""
15365 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15366 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2765
15369 msgid ""
15370 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15371 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15372 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15373 msgstr ""
15374 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15375 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15376 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2774
15379 msgid ""
15380 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15381 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15382 msgstr ""
15383 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15384 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2778
15387 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15388 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2782
15391 msgid ""
15392 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15393 "document."
15394 msgstr ""
15395 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2786
15398 msgid ""
15399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15400 msgstr ""
15401 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2790
15404 msgid ""
15405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15407 "name of the second language."
15408 msgstr ""
15409 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15410 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15411 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2794
15414 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15415 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2798
15418 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15419 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2802
15422 msgid ""
15423 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15424 "\\documentclass."
15425 msgstr ""
15426 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15427 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2806
15430 msgid ""
15431 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15432 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15433 msgstr ""
15434 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15435 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2810
15438 msgid ""
15439 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15440 "document is the default language."
15441 msgstr ""
15442 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15443 "baduzu nahi."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2814
15446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15447 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2818
15450 #, fuzzy
15451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15452 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2822
15455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15456 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2826
15459 msgid ""
15460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15461 "of the document."
15462 msgstr ""
15463 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15464 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2830
15467 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2835
15471 msgid "The completion popup delay."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2839
15475 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2843
15479 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2847
15483 msgid ""
15484 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2851
15488 msgid ""
15489 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15490 "available."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2855
15494 msgid "The inline completion delay."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2859
15498 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2863
15502 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2867
15506 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2871
15510 #, c-format
15511 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15512 msgstr ""
15513 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15514 "$derakus daiteke."
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2876
15517 msgid ""
15518 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15519 "variable. Use the OS native format."
15520 msgstr ""
15521 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15522 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2883
15525 msgid ""
15526 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15527 msgstr ""
15528 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15529 "\"."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2887
15532 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15533 msgstr ""
15534 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2891
15537 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15538 msgstr ""
15539 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2895
15542 msgid "Scale the preview size to suit."
15543 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2899
15546 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15547 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2903
15550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15551 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2907
15554 msgid ""
15555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15556 "environment variable PRINTER."
15557 msgstr ""
15558 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15559 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2911
15562 msgid "The option to print only even pages."
15563 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2915
15566 msgid ""
15567 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15568 "the filename of the DVI file to be printed."
15569 msgstr ""
15570 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15571 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2919
15574 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15575 msgstr ""
15576 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2923
15579 msgid "The option to print out in landscape."
15580 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2927
15583 msgid "The option to print only odd pages."
15584 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2931
15587 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15588 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2935
15591 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15592 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2939
15595 msgid "The option to specify paper type."
15596 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2943
15599 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15600 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2947
15603 msgid ""
15604 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15605 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15606 "arguments."
15607 msgstr ""
15608 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15609 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2951
15612 msgid ""
15613 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15614 "prepended along with the printer name after the spool command."
15615 msgstr ""
15616 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15617 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2955
15620 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15621 msgstr ""
15622 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15623 "aukera."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2959
15626 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15627 msgstr ""
15628 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15629 "pasatzeko aukera."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2963
15632 msgid ""
15633 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15634 "command."
15635 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2967
15638 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15639 msgstr ""
15640 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2975
15643 msgid ""
15644 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2979
15648 msgid ""
15649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15650 "wrong, override the setting here."
15651 msgstr ""
15652 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15653 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2985
15656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15657 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2994
15660 msgid ""
15661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15664 msgstr ""
15665 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15666 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15667 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15668 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2998
15671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15672 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:3003
15675 #, no-c-format
15676 msgid ""
15677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15678 "roughly the same size as on paper."
15679 msgstr ""
15680 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15681 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:3007
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15686 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:3011
15689 msgid ""
15690 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15691 "\".out\". Only for advanced users."
15692 msgstr ""
15693 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15694 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:3018
15697 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15698 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:3022
15701 msgid "What command runs the spellchecker?"
15702 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:3026
15705 msgid ""
15706 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15707 "when you quit LyX."
15708 msgstr ""
15709 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15710 "irtetzean ezabatuko dira."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:3030
15713 msgid ""
15714 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15715 "value selects the directory LyX was started from."
15716 msgstr ""
15717 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15718 "erabiliko du."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:3040
15721 msgid ""
15722 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15723 "will look in its global and local ui/ directories."
15724 msgstr ""
15725 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15726 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:3053
15729 msgid ""
15730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15732 "may not work with all dictionaries."
15733 msgstr ""
15734 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15735 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15736 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:3057
15739 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:3061
15743 msgid ""
15744 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:3068
15748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15749 msgstr ""
15750 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15751 "erabili)"
15752
15753 #: src/LyXVC.cpp:91
15754 msgid "Document not saved"
15755 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15756
15757 #: src/LyXVC.cpp:92
15758 msgid "You must save the document before it can be registered."
15759 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15760
15761 #: src/LyXVC.cpp:117
15762 msgid "LyX VC: Initial description"
15763 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15764
15765 #: src/LyXVC.cpp:118
15766 msgid "(no initial description)"
15767 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15768
15769 #: src/LyXVC.cpp:133
15770 msgid "LyX VC: Log Message"
15771 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15772
15773 #: src/LyXVC.cpp:136
15774 msgid "(no log message)"
15775 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15776
15777 #: src/LyXVC.cpp:156
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15781 "changes.\n"
15782 "\n"
15783 "Do you want to revert to the saved version?"
15784 msgstr ""
15785 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15786 "galdu eraziko ditu.\n"
15787 "\n"
15788 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15789
15790 #: src/LyXVC.cpp:159
15791 msgid "Revert to stored version of document?"
15792 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15793
15794 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15795 msgid "Senseless with this layout!"
15796 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15797
15798 #: src/Paragraph.cpp:1569
15799 msgid "Alignment not permitted"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Paragraph.cpp:1570
15803 msgid ""
15804 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15805 "Setting to default."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15809 #, fuzzy
15810 msgid "LyX Warning: "
15811 msgstr "LyX bertsioa "
15812
15813 #: src/Paragraph.cpp:2039
15814 #, fuzzy
15815 msgid "uncodable character"
15816 msgstr "karaktere berezia"
15817
15818 #: src/SpellBase.cpp:51
15819 msgid "Native OS API not yet supported."
15820 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15821
15822 #: src/Text.cpp:121
15823 msgid "Unknown layout"
15824 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15825
15826 #: src/Text.cpp:122
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15830 "Trying to use the default instead.\n"
15831 msgstr ""
15832 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15833 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15834
15835 #: src/Text.cpp:151
15836 msgid "Unknown Inset"
15837 msgstr "Barneko ezezaguna"
15838
15839 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15840 msgid "Change tracking error"
15841 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15842
15843 #: src/Text.cpp:225
15844 #, c-format
15845 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15846 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15847
15848 #: src/Text.cpp:238
15849 #, c-format
15850 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15851 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15852
15853 #: src/Text.cpp:245
15854 msgid "Unknown token"
15855 msgstr "Token ezezaguna"
15856
15857 #: src/Text.cpp:527
15858 msgid ""
15859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15860 "Tutorial."
15861 msgstr ""
15862 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15863
15864 #: src/Text.cpp:538
15865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15866 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15867
15868 #: src/Text.cpp:1224
15869 #, fuzzy
15870 msgid "[Change Tracking] "
15871 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15872
15873 #: src/Text.cpp:1230
15874 msgid "Change: "
15875 msgstr "Aldaketa: "
15876
15877 #: src/Text.cpp:1234
15878 msgid " at "
15879 msgstr " hemen "
15880
15881 #: src/Text.cpp:1244
15882 #, c-format
15883 msgid "Font: %1$s"
15884 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15885
15886 #: src/Text.cpp:1249
15887 #, c-format
15888 msgid ", Depth: %1$d"
15889 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15890
15891 #: src/Text.cpp:1255
15892 msgid ", Spacing: "
15893 msgstr ", Tartea: "
15894
15895 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15896 msgid "OneHalf"
15897 msgstr "Bat eta erdi"
15898
15899 #: src/Text.cpp:1267
15900 msgid "Other ("
15901 msgstr "Bestea ("
15902
15903 #: src/Text.cpp:1276
15904 msgid ", Inset: "
15905 msgstr ", Barnekoa: "
15906
15907 #: src/Text.cpp:1277
15908 msgid ", Paragraph: "
15909 msgstr ", Paragrafoa: "
15910
15911 #: src/Text.cpp:1278
15912 msgid ", Id: "
15913 msgstr ", Id: "
15914
15915 #: src/Text.cpp:1279
15916 msgid ", Position: "
15917 msgstr ", Posizioa: "
15918
15919 #: src/Text.cpp:1285
15920 msgid ", Char: 0x"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/Text.cpp:1287
15924 msgid ", Boundary: "
15925 msgstr ", Muga: "
15926
15927 #: src/Text2.cpp:391
15928 #, fuzzy
15929 msgid "No font change defined."
15930 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15931
15932 #: src/Text2.cpp:431
15933 msgid "Nothing to index!"
15934 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15935
15936 #: src/Text2.cpp:433
15937 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15938 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15939
15940 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15941 msgid "Math editor mode"
15942 msgstr "Mat. editore-modua"
15943
15944 #: src/Text3.cpp:792
15945 msgid "Unknown spacing argument: "
15946 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15947
15948 #: src/Text3.cpp:1014
15949 msgid "Layout "
15950 msgstr "Diseinua "
15951
15952 #: src/Text3.cpp:1015
15953 msgid " not known"
15954 msgstr " ezezaguna"
15955
15956 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15957 msgid "Character set"
15958 msgstr "Karaktere-mota"
15959
15960 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15961 msgid "Paragraph layout set"
15962 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15963
15964 #: src/TextClass.cpp:115
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Plain Layout"
15967 msgstr "Orri-diseinua"
15968
15969 #: src/TextClass.cpp:592
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Missing File"
15972 msgstr "Argumentua falta da"
15973
15974 #: src/TextClass.cpp:593
15975 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/TextClass.cpp:596
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Corrupt File"
15981 msgstr "Titulu laburtua"
15982
15983 #: src/TextClass.cpp:597
15984 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/Thesaurus.cpp:60
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Thesaurus failure"
15990 msgstr "Sinonimoak"
15991
15992 #: src/Thesaurus.cpp:61
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15996 "\n"
15997 "%1$s."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/VSpace.cpp:472
16001 msgid "Default skip"
16002 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16003
16004 #: src/VSpace.cpp:475
16005 msgid "Small skip"
16006 msgstr "Ttipia"
16007
16008 #: src/VSpace.cpp:478
16009 msgid "Medium skip"
16010 msgstr "Ertaina"
16011
16012 #: src/VSpace.cpp:481
16013 msgid "Big skip"
16014 msgstr "Handia"
16015
16016 #: src/VSpace.cpp:484
16017 msgid "Vertical fill"
16018 msgstr "Betegarri bertikala"
16019
16020 #: src/VSpace.cpp:491
16021 msgid "protected"
16022 msgstr "babestua"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid ""
16027 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16028 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16029 msgstr ""
16030 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16031 "\n"
16032 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Reload saved document?"
16037 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16038
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16040 #, fuzzy
16041 msgid "&Reload"
16042 msgstr "&Ordeztu"
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16045 #, fuzzy
16046 msgid "&Keep Changes"
16047 msgstr "Batu aldaketak"
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16050 #, c-format
16051 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16055 #, fuzzy
16056 msgid "File not readable!"
16057 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16058
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16063 "\n"
16064 "Do you want to create a new document?"
16065 msgstr ""
16066 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16067 "\n"
16068 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16071 msgid "Create new document?"
16072 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16073
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16075 msgid "&Create"
16076 msgstr "&Sortu"
16077
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "The specified document template\n"
16082 "%1$s\n"
16083 "could not be read."
16084 msgstr ""
16085 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16086 "%1$s\n"
16087 "ezin izan da irakurri."
16088
16089 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16090 msgid "Could not read template"
16091 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16092
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16094 msgid "\\arabic{enumi}."
16095 msgstr "\\arabic{enumi}."
16096
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16098 msgid "\\roman{enumiii}."
16099 msgstr "\\roman{enumiii}."
16100
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16102 msgid "\\Alph{enumiv}."
16103 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16104
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Senseless!!! "
16108 msgstr "Zentzugabea."
16109
16110 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16111 msgid "No debugging message"
16112 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16113
16114 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16115 msgid "General information"
16116 msgstr "Informazio orokorra"
16117
16118 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16119 msgid "Developers' general debug messages"
16120 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16121
16122 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16123 msgid "All debugging messages"
16124 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16125
16126 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16127 #, c-format
16128 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16129 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16132 msgid "Standard[[Bullets]]"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16136 msgid "Maths"
16137 msgstr "Matematikak"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16140 msgid "Dings 1"
16141 msgstr "1. ding"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16144 msgid "Dings 2"
16145 msgstr "2. ding"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16148 msgid "Dings 3"
16149 msgstr "3. ding"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16152 msgid "Dings 4"
16153 msgstr "4. ding"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16156 msgid "Directories"
16157 msgstr "Direktorioak"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16161 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16164 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16165 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16168 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16169 msgstr ""
16170 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16173 #, fuzzy
16174 msgid ""
16175 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16176 "1995-2008 LyX Team"
16177 msgstr ""
16178 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16179 "1995-2001 LyX Taldea"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16182 msgid ""
16183 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16184 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16185 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16186 "any later version."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16190 #, fuzzy
16191 msgid ""
16192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16199 msgstr ""
16200 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16201 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16202 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16203 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16204 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16205 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16206 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16209 msgid "LyX Version "
16210 msgstr "LyX bertsioa "
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16213 msgid "Library directory: "
16214 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16217 msgid "User directory: "
16218 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16223 #, c-format
16224 msgid "LyX: %1$s"
16225 msgstr "LyX: %1$s"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16228 #, fuzzy
16229 msgid "About %1"
16230 msgstr "LyX-i buruz"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16234 msgid "Preferences"
16235 msgstr "Hobespenak"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Reconfigure"
16240 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Quit %1"
16245 msgstr "Irten LyX-etik"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Exiting."
16250 msgstr "Irtetzen"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16253 #, fuzzy
16254 msgid "The current document was closed."
16255 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16258 msgid ""
16259 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16260 "documents and exit.\n"
16261 "\n"
16262 "Exception: "
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16267 msgid "Software exception Detected"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16271 msgid ""
16272 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16273 "unsaved documents and exit."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16277 msgid "Bibliography Entry Settings"
16278 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16281 msgid "BibTeX Bibliography"
16282 msgstr "BibTex bibliografia"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16290 msgid "Documents|#o#O"
16291 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16294 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16295 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16298 msgid "Select a BibTeX database to add"
16299 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16302 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16303 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16306 msgid "Select a BibTeX style"
16307 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16310 #, fuzzy
16311 msgid "No frame"
16312 msgstr "Markorik gabe"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16315 msgid "Simple rectangular frame"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Oval frame, thin"
16321 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Oval frame, thick"
16326 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16329 msgid "Drop shadow"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Shaded background"
16335 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16338 msgid "Double rectangular frame"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16343 msgid "Height"
16344 msgstr "Altuera"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16348 msgid "Depth"
16349 msgstr "Sakonera"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16354 msgid "Total Height"
16355 msgstr "Guztirako altuera"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16359 msgid "Width"
16360 msgstr "Zabalera"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16363 msgid "Box Settings"
16364 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16367 msgid "Branch Settings"
16368 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16371 msgid "Branch"
16372 msgstr "Adarra"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16375 msgid "Activated"
16376 msgstr "Aktibatua"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16380 msgid "Yes"
16381 msgstr "Bai"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16384 msgid "No"
16385 msgstr "Ez"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16388 msgid "Merge Changes"
16389 msgstr "Batu aldaketak"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "Change by %1$s\n"
16395 "\n"
16396 msgstr ""
16397 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16398 "\n"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16401 #, c-format
16402 msgid "Change made at %1$s\n"
16403 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16409 msgid "No change"
16410 msgstr "Aldaketarik gabe"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16413 msgid "Small Caps"
16414 msgstr "Maiuskula txikiak"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16420 msgid "Reset"
16421 msgstr "Berrezarri"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16424 msgid "Underbar"
16425 msgstr "Azpimarratua"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16428 msgid "Noun"
16429 msgstr "Izena"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16432 msgid "No color"
16433 msgstr "Kolore gabea"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16436 msgid "Black"
16437 msgstr "Beltza"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16440 msgid "White"
16441 msgstr "Zuria"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16444 msgid "Red"
16445 msgstr "Gorria"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16448 msgid "Green"
16449 msgstr "Berdea"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16452 msgid "Blue"
16453 msgstr "Urdina"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16456 msgid "Cyan"
16457 msgstr "Cyana"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16460 msgid "Magenta"
16461 msgstr "Magenta"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16464 msgid "Yellow"
16465 msgstr "Horia"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16468 msgid "Text Style"
16469 msgstr "Testu-estiloa"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Keys"
16474 msgstr "&Gakoa:"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16477 msgid "LinkBack PDF"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16481 msgid "PDF"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16485 msgid "PNG"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16489 msgid "JPEG"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16493 #, fuzzy
16494 msgid "pasted"
16495 msgstr "Itsatsi"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16498 #, c-format
16499 msgid "%1$s Files"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16505 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16511 msgid "Canceled."
16512 msgstr "Bertan behera utzita."
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16517 msgstr ""
16518 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16519 "\n"
16520 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16523 msgid "Next command"
16524 msgstr "Hurrengo komandoa"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16527 msgid "big[[delimiter size]]"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16531 msgid "Big[[delimiter size]]"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16535 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16539 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16543 msgid "Math Delimiter"
16544 msgstr "Matematika mugatzailea"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16548 msgid "(None)"
16549 msgstr "(Bat ere ez)"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Variable"
16554 msgstr "Aldakorra"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16557 msgid "Computer Modern Roman"
16558 msgstr "Computer Modern Roman"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16561 msgid "Latin Modern Roman"
16562 msgstr "Latin Modern Roman"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16565 msgid "AE (Almost European)"
16566 msgstr "AE (Almost European)"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16569 msgid "Times Roman"
16570 msgstr "Times Roman"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16573 msgid "Palatino"
16574 msgstr "Palatino"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16577 msgid "Bitstream Charter"
16578 msgstr "Bitstream Charter"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16581 msgid "New Century Schoolbook"
16582 msgstr "New Century Schoolbook"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16585 msgid "Bookman"
16586 msgstr "Bookman"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16589 msgid "Utopia"
16590 msgstr "Utopia"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16593 msgid "Bera Serif"
16594 msgstr "Bera Serif"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16597 msgid "Concrete Roman"
16598 msgstr "Concrete Roman"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16601 msgid "Zapf Chancery"
16602 msgstr "Zapf Chancery"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16605 msgid "Computer Modern Sans"
16606 msgstr "Computer Modern Sans"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16609 msgid "Latin Modern Sans"
16610 msgstr "Latin Modern Sans"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16613 msgid "Helvetica"
16614 msgstr "Helvetica"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16617 msgid "Avant Garde"
16618 msgstr "Avant Garde"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16621 msgid "Bera Sans"
16622 msgstr "Bera Sans"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16625 msgid "CM Bright"
16626 msgstr "CM Bright"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16629 msgid "Computer Modern Typewriter"
16630 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16633 msgid "Latin Modern Typewriter"
16634 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16637 msgid "Courier"
16638 msgstr "Courier"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16641 msgid "Bera Mono"
16642 msgstr "Bera Mono"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16645 msgid "LuxiMono"
16646 msgstr "LuxiMono"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16649 msgid "CM Typewriter Light"
16650 msgstr "CM Typewriter Light"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Module not found!"
16655 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16658 msgid "Document Settings"
16659 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16663 msgid ""
16664 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16668 msgid "Length"
16669 msgstr "Luzera"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16673 msgid " (not installed)"
16674 msgstr " (instalatu gabe)"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16677 msgid "10"
16678 msgstr "10"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16681 msgid "11"
16682 msgstr "11"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16685 msgid "12"
16686 msgstr "12"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16689 msgid "empty"
16690 msgstr "hutsik"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16693 msgid "plain"
16694 msgstr "laua"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16697 msgid "headings"
16698 msgstr "izenburuak"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16701 msgid "fancy"
16702 msgstr "sofistikatua"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16705 msgid "B3"
16706 msgstr "B3"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16709 msgid "B4"
16710 msgstr "B4"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16713 #, fuzzy
16714 msgid "LaTeX default"
16715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16718 msgid "``text''"
16719 msgstr "``testua''"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16722 msgid "''text''"
16723 msgstr "''testua''"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16726 msgid ",,text``"
16727 msgstr ",,testua``"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16730 msgid ",,text''"
16731 msgstr ",,testua''"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16734 msgid "<<text>>"
16735 msgstr "<<testua>>"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16738 msgid ">>text<<"
16739 msgstr ">>testua<<"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16742 msgid "Numbered"
16743 msgstr "Zenbatuta"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16746 msgid "Appears in TOC"
16747 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16750 msgid "Author-year"
16751 msgstr "Egile-urtea"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16754 msgid "Numerical"
16755 msgstr "Numerikoa"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16758 #, c-format
16759 msgid "Unavailable: %1$s"
16760 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16763 msgid "Document Class"
16764 msgstr "Dokumentu-klasea"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16767 msgid "Text Layout"
16768 msgstr "Testu-diseinua"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16771 msgid "Page Margins"
16772 msgstr "Orri-marjinak"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16775 msgid "Numbering & TOC"
16776 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16779 #, fuzzy
16780 msgid "PDF Properties"
16781 msgstr "Jabegotza"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16784 msgid "Math Options"
16785 msgstr "Matematika aukerak"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16788 msgid "Float Placement"
16789 msgstr "Mugikor-kokapena"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16792 msgid "Bullets"
16793 msgstr "Buletak"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16796 msgid "Branches"
16797 msgstr "Adarrak"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16801 msgid "Embedded Files"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16805 msgid "LaTeX Preamble"
16806 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Layouts|#o#O"
16811 msgstr "Diseinua|D"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16814 #, fuzzy
16815 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16816 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16820 msgid "Local layout file"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Error"
16828 msgstr "Gezia"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Unable to read local layout file."
16833 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16836 msgid ""
16837 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16838 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16839 "document may not work with this layout if you do not\n"
16840 "keep the layout file in the same directory."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16845 #, fuzzy
16846 msgid "&Set Layout"
16847 msgstr "Testu-diseinua"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16850 msgid "Embedded layout"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16854 msgid ""
16855 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16856 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16857 "it is already embedded to this buffer.\n"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Unable to set document class."
16864 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Unapplied changes"
16870 msgstr "Aldaketen aztarna"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16874 msgid ""
16875 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16876 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16881 msgid "&Dismiss"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "%1$s, %2$s"
16887 msgstr "%1$s eta %2$s"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16892 msgstr "%1$s eta %2$s"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16895 #, c-format
16896 msgid "Package(s) required: %1$s."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16900 #, fuzzy
16901 msgid "or"
16902 msgstr "Inprimakia"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16905 #, c-format
16906 msgid "Module required: %1$s."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16910 #, c-format
16911 msgid "Modules excluded: %1$s."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16915 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16919 msgid ""
16920 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16921 "bst})"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Extra embedded file"
16927 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Can't set layout!"
16932 msgstr "Aldatutako diseinua"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16937 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16940 msgid "TeX Code Settings"
16941 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Error List"
16946 msgstr "Programaren hasieratzea"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16949 #, c-format
16950 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16951 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16954 msgid "Top left"
16955 msgstr "Ezker-goian"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16958 msgid "Bottom left"
16959 msgstr "Ezker-behean"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16962 msgid "Baseline left"
16963 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16966 msgid "Top center"
16967 msgstr "Erdi-goian"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16970 msgid "Bottom center"
16971 msgstr "Erdi-behean"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16974 msgid "Baseline center"
16975 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16978 msgid "Top right"
16979 msgstr "Eskuin-goian"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16982 msgid "Bottom right"
16983 msgstr "Eskuin-behean"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16986 msgid "Baseline right"
16987 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16990 msgid "External Material"
16991 msgstr "Kanpo-materiala"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16994 msgid "Scale%"
16995 msgstr "Eskala%"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16998 msgid "Select external file"
16999 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17002 msgid "Float Settings"
17003 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17006 msgid "Graphics"
17007 msgstr "Irudiak"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17010 msgid "Select graphics file"
17011 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17014 msgid "Clipart|#C#c"
17015 msgstr "Galeria|#G#g"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Horizontal Space Settings"
17020 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17023 msgid "Hyperlink"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17027 msgid "Child Document"
17028 msgstr "Ume-dokumentua"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17033 msgid ""
17034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17038 msgid "Select document to include"
17039 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17043 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17046 msgid "Label"
17047 msgstr "Etiketa"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17050 #, fuzzy
17051 msgid "No language"
17052 msgstr "hizkuntza"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Program Listing Settings"
17057 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17060 #, fuzzy
17061 msgid "No dialect"
17062 msgstr "Irudirik ez"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17065 msgid "LaTeX Log"
17066 msgstr "LaTeX egunkaria"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17069 msgid "Literate Programming Build Log"
17070 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17073 msgid "lyx2lyx Error Log"
17074 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17077 msgid "Version Control Log"
17078 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17081 msgid "No LaTeX log file found."
17082 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17085 msgid "No literate programming build log file found."
17086 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17090 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17093 msgid "No version control log file found."
17094 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17097 msgid "Math Matrix"
17098 msgstr "Matematika matrizea"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Nomenclature"
17103 msgstr "Aierua"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17106 msgid "Note Settings"
17107 msgstr "Oharren ezarpenak"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17110 msgid "Paragraph Settings"
17111 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17114 msgid ""
17115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17117 "\n"
17118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17119 "the items is used."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17123 msgid "System files|#S#s"
17124 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17127 msgid "User files|#U#u"
17128 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17131 msgid "Look & Feel"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Language Settings"
17137 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Output"
17142 msgstr "Irteera"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17145 #, fuzzy
17146 msgid "File Handling"
17147 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17150 msgid "Plain text"
17151 msgstr "Testu soila"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17154 msgid "Date format"
17155 msgstr "Data-formatua"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Keyboard/Mouse"
17160 msgstr "Teklatua"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Input Completion"
17165 msgstr "Epigrafea"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17168 msgid "Screen fonts"
17169 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17172 msgid "Colors"
17173 msgstr "Koloreak"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17176 msgid "Paths"
17177 msgstr "Bide-izenak"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Select directory for example files"
17182 msgstr "Hautatu txantiloia"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17185 msgid "Select a document templates directory"
17186 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17189 msgid "Select a temporary directory"
17190 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17193 msgid "Select a backups directory"
17194 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17197 msgid "Select a document directory"
17198 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17201 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17202 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17206 msgid "Spellchecker"
17207 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17210 msgid "ispell"
17211 msgstr "ispell"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17214 msgid "aspell"
17215 msgstr "aspell"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17218 msgid "hspell"
17219 msgstr "hspell"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17222 msgid "pspell (library)"
17223 msgstr "pspell (liburutegia)"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17226 msgid "aspell (library)"
17227 msgstr "aspell (liburutegia)"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17230 msgid "Converters"
17231 msgstr "Bihurtzaileak"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17234 msgid "File formats"
17235 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17238 msgid "Format in use"
17239 msgstr "Darabilen formatua"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17242 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17243 msgstr ""
17244 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17245 "bihurtzailea lehendabizi."
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17248 msgid "Printer"
17249 msgstr "Inprimagailua"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17252 msgid "User interface"
17253 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Control"
17258 msgstr "Sarrera"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Shortcuts"
17263 msgstr "L&asterbidea:"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Function"
17268 msgstr "&Funtzioak"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Failed to create shortcut"
17274 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17279 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17282 msgid "Invalid or empty key sequence"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17286 msgid "Shortcut is already defined"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17292 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17295 msgid "Identity"
17296 msgstr "Identitatea"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17299 msgid "Choose bind file"
17300 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17303 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17304 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17307 msgid "Choose UI file"
17308 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17311 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17312 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17315 msgid "Choose keyboard map"
17316 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17319 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17320 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17323 msgid "Choose personal dictionary"
17324 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17327 msgid "*.pws"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17331 msgid "*.ispell"
17332 msgstr "*.ispell"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17335 msgid "Print Document"
17336 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17339 msgid "Print to file"
17340 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17343 msgid "PostScript files (*.ps)"
17344 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17347 msgid "Cross-reference"
17348 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17351 msgid "&Go Back"
17352 msgstr "&Joan atzerantz"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17355 msgid "Jump back"
17356 msgstr "Joan atzera"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17359 msgid "Jump to label"
17360 msgstr "Joan etiketara"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17363 msgid "Find and Replace"
17364 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17367 msgid "Send Document to Command"
17368 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17371 msgid "Show File"
17372 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Error -> Cannot load file!"
17377 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17380 msgid "Spellchecker error"
17381 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17384 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17385 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17388 msgid ""
17389 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17390 "Maybe it has been killed."
17391 msgstr ""
17392 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17393 "Agian akatu egin dute."
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17396 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17397 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17400 msgid "The spellchecker has failed"
17401 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17404 #, c-format
17405 msgid "%1$d words checked."
17406 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17409 msgid "One word checked."
17410 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17413 msgid "Spelling check completed"
17414 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Basic Latin"
17419 msgstr "BibTeX estiloak"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Latin-1 Supplement"
17424 msgstr "Osagarria"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17427 msgid "Latin Extended-A"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17431 msgid "Latin Extended-B"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17435 #, fuzzy
17436 msgid "IPA Extensions"
17437 msgstr "L&uzapena:"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17440 msgid "Spacing Modifier Letters"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17444 msgid "Combining Diacritical Marks"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17448 msgid "Cyrillic"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Arabic"
17454 msgstr "Arabiera"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17457 msgid "Devanagari"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Bengali"
17463 msgstr "Hasierako markoa"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17466 msgid "Gurmukhi"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Gujarati"
17472 msgstr "Azpialdaera"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17475 msgid "Oriya"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Tamil"
17481 msgstr "Posta"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17484 msgid "Telugu"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Kannada"
17490 msgstr "Kanadiera"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17493 msgid "Malayalam"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Lao"
17499 msgstr "Diseinua "
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Tibetan"
17504 msgstr "Thailandiera"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Georgian"
17509 msgstr "Alemana"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17512 msgid "Hangul Jamo"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Phonetic Extensions"
17518 msgstr "L&uzapena:"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17521 msgid "Latin Extended Additional"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17525 msgid "Greek Extended"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17529 #, fuzzy
17530 msgid "General Punctuation"
17531 msgstr "Informazio orokorra"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Superscripts and Subscripts"
17536 msgstr "Goi-indizea|G"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17539 msgid "Currency Symbols"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17543 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Letterlike Symbols"
17549 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Number Forms"
17554 msgstr "Errenkada kopurua"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Mathematical Operators"
17559 msgstr "Matematika"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Miscellaneous Technical"
17564 msgstr "Hainbat"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Control Pictures"
17569 msgstr "Aierua"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17572 msgid "Optical Character Recognition"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17576 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Box Drawing"
17582 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Block Elements"
17587 msgstr "Aitorpernak"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Geometric Shapes"
17592 msgstr "Testua forma etzana"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Miscellaneous Symbols"
17597 msgstr "Hainbat"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Dingbats"
17602 msgstr "1. ding"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17605 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17609 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17613 msgid "Hiragana"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Katakana"
17619 msgstr "Katalana"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Bopomofo"
17624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17627 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17631 msgid "Kanbun"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17635 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17639 msgid "CJK Compatibility"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17643 msgid "CJK Unified Ideographs"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17647 msgid "Hangul Syllables"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17651 msgid "High Surrogates"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17655 msgid "Private Use High Surrogates"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17659 msgid "Low Surrogates"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17663 msgid "Private Use Area"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17667 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17671 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17675 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17679 msgid "Combining Half Marks"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17683 msgid "CJK Compatibility Forms"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17687 msgid "Small Form Variants"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17691 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17695 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Specials"
17701 msgstr "Gutun berezia"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17704 msgid "Linear B Syllabary"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17708 msgid "Linear B Ideograms"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Aegean Numbers"
17714 msgstr "Orri-zenbakia"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17717 msgid "Ancient Greek Numbers"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Old Italic"
17723 msgstr "Etzana"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Gothic"
17728 msgstr "Eskoziera"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17731 msgid "Ugaritic"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17735 msgid "Old Persian"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Deseret"
17741 msgstr "Berrezarri"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Shavian"
17746 msgstr "Letoniera"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17749 msgid "Osmanya"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Cypriot Syllabary"
17755 msgstr "Korolarioa"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17758 msgid "Kharoshthi"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17762 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Musical Symbols"
17768 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17771 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17775 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17779 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17783 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17787 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Tags"
17793 msgstr "Orriak"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17796 msgid "Variation Selectors Supplement"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17800 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17804 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Character: "
17810 msgstr "Karaktere-mota"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17813 msgid "Code Point: "
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Symbols"
17819 msgstr "Ikurra"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17822 msgid "Table Settings"
17823 msgstr "Taularen ezarpenak"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17826 msgid "Insert Table"
17827 msgstr "Txertatu taula"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17830 msgid "TeX Information"
17831 msgstr "TeX informazioa"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Outline"
17836 msgstr "Kanpokoa"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17839 msgid "Table of Contents"
17840 msgstr "Gaien aurkibidea"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Child Documents"
17845 msgstr "Ume-dokumentua"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17848 #, fuzzy
17849 msgid "List of Graphics"
17850 msgstr "Taulen zerrenda"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17853 #, fuzzy
17854 msgid "List of Equations"
17855 msgstr "Irudien zerrenda"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17858 #, fuzzy
17859 msgid "List of Foot notes"
17860 msgstr "Irudien zerrenda"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17863 #, fuzzy
17864 msgid "List of Listings"
17865 msgstr "Irudien zerrenda"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17868 #, fuzzy
17869 msgid "List of Indexes"
17870 msgstr "Taulen zerrenda"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17873 #, fuzzy
17874 msgid "List of Marginal notes"
17875 msgstr "Taulen zerrenda"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17878 #, fuzzy
17879 msgid "List of Notes"
17880 msgstr "Taulen zerrenda"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17883 #, fuzzy
17884 msgid "List of Citations"
17885 msgstr "Irudien zerrenda"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Labels and References"
17890 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17893 msgid "Filtering layouts with \""
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17897 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17901 msgid "Vertical Space Settings"
17902 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17905 #, fuzzy
17906 msgid "unknown version"
17907 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17910 msgid "Small-sized icons"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17914 msgid "Normal-sized icons"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17918 msgid "Big-sized icons"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17923 msgid "LyX"
17924 msgstr "LyX"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17927 msgid "Select template file"
17928 msgstr "Hautatu txantiloia"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17931 msgid "Templates|#T#t"
17932 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17936 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17937 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Document not loaded."
17942 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17945 msgid "Select document to open"
17946 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17950 msgid "Examples|#E#e"
17951 msgstr "Adibideak|#A#a"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17954 #, c-format
17955 msgid "Opening document %1$s..."
17956 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17959 #, c-format
17960 msgid "Document %1$s opened."
17961 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17964 #, c-format
17965 msgid "Could not open document %1$s"
17966 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17969 msgid "Couldn't import file"
17970 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17973 #, c-format
17974 msgid "No information for importing the format %1$s."
17975 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17978 #, c-format
17979 msgid "Select %1$s file to import"
17980 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid ""
17985 "The document %1$s already exists.\n"
17986 "\n"
17987 "Do you want to overwrite that document?"
17988 msgstr ""
17989 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17990 "\n"
17991 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Overwrite document?"
17996 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17999 #, c-format
18000 msgid "Importing %1$s..."
18001 msgstr "%1$s inportatzen..."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18004 msgid "imported."
18005 msgstr "inportatua."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18008 #, fuzzy
18009 msgid "file not imported!"
18010 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18013 msgid "Select LyX document to insert"
18014 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18017 msgid "Select file to insert"
18018 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18021 msgid "Choose a filename to save document as"
18022 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18025 msgid "&Rename"
18026 msgstr "&aldatu izenez"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "The document %1$s could not be saved.\n"
18032 "\n"
18033 "Do you want to rename the document and try again?"
18034 msgstr ""
18035 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18036 "\n"
18037 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18040 msgid "Rename and save?"
18041 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18044 #, fuzzy
18045 msgid "&Retry"
18046 msgstr "&Berrezarri"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18052 "\n"
18053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18054 msgstr ""
18055 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18056 "\n"
18057 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18060 msgid "&Discard"
18061 msgstr "&Baztertu"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Saving all documents..."
18066 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18069 #, fuzzy
18070 msgid "All documents saved."
18071 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18076 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18079 #, fuzzy
18080 msgid "off"
18081 msgstr "Desaktibatua"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18084 #, fuzzy
18085 msgid "auto"
18086 msgstr "Data"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18089 #, c-format
18090 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18094 #, c-format
18095 msgid "%1$s unknown command!"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18100 #, fuzzy
18101 msgid "LaTeX Source"
18102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18105 msgid "DocBook Source"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Literate Source"
18111 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18114 msgid " (changed)"
18115 msgstr " (aldatuta)"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18118 msgid " (read only)"
18119 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Close File"
18124 msgstr "Itxi"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Hide tab"
18129 msgstr "lehenetsia"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Close tab"
18134 msgstr "Itxi"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Wrap Float Settings"
18139 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18142 msgid "Click to detach"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18146 #, fuzzy
18147 msgid "No Documents Open!"
18148 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18153 #, fuzzy
18154 msgid "No Document Open!"
18155 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Plain Text"
18160 msgstr "Testu soila"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Plain Text, Join Lines"
18165 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Master Document"
18170 msgstr "Gorde dokumentua"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Other floats: "
18175 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18178 msgid "Open Navigator..."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Other Lists"
18184 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18187 msgid "No Table of contents"
18188 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18191 #, fuzzy
18192 msgid " (auto)"
18193 msgstr "Data"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18196 #, fuzzy
18197 msgid "No Branch in Document!"
18198 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18201 #, fuzzy
18202 msgid "No action defined!"
18203 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18206 msgid "space"
18207 msgstr "tartea"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18212 msgid "Invalid filename"
18213 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18216 #, fuzzy
18217 msgid ""
18218 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18219 "characters:\n"
18220 msgstr ""
18221 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18222 "izenik onartzeko.\n"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18225 msgid "Could not update TeX information"
18226 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18229 #, c-format
18230 msgid "The script `%s' failed."
18231 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18232
18233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18235 msgid ""
18236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18237 "file through LaTeX: "
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/insets/Inset.cpp:312
18241 msgid "Opened inset"
18242 msgstr "Irekitako barnekoa"
18243
18244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18245 msgid "Keys must be unique!"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "The key %1$s already exists,\n"
18252 "it will be changed to %2$s."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18256 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18257 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18258
18259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18260 msgid "Export Warning!"
18261 msgstr "Esportatze-abisua!"
18262
18263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18264 msgid ""
18265 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18266 "BibTeX will be unable to find them."
18267 msgstr ""
18268 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18269 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18270
18271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18272 msgid ""
18273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18274 "BibTeX will be unable to find it."
18275 msgstr ""
18276 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18277 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18278
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18280 #, fuzzy
18281 msgid "simple frame"
18282 msgstr "barneko markoa"
18283
18284 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18285 #, fuzzy
18286 msgid "frameless"
18287 msgstr "Marko gabe"
18288
18289 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18290 msgid "simple frame, page breaks"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18294 #, fuzzy
18295 msgid "oval, thin"
18296 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18297
18298 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18299 #, fuzzy
18300 msgid "oval, thick"
18301 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18302
18303 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18304 msgid "drop shadow"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18308 #, fuzzy
18309 msgid "shaded background"
18310 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18311
18312 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18313 #, fuzzy
18314 msgid "double frame"
18315 msgstr "bikoitza"
18316
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18318 msgid "Opened Box Inset"
18319 msgstr "Barneko markoa irekita"
18320
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18322 msgid "Box"
18323 msgstr "Kutxa"
18324
18325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18326 msgid "Opened Branch Inset"
18327 msgstr "Barneko adarra irekita"
18328
18329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18330 msgid "Branch: "
18331 msgstr "Adarra: "
18332
18333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18334 msgid "Undef: "
18335 msgstr "DefGabe: "
18336
18337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18338 #, fuzzy
18339 msgid "branch"
18340 msgstr "Adarra"
18341
18342 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18343 msgid "Opened Caption Inset"
18344 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18345
18346 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18347 #, c-format
18348 msgid "Sub-%1$s"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18352 #, fuzzy
18353 msgid "not cited"
18354 msgstr "babestua"
18355
18356 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18357 msgid "Left-click to collapse the inset"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18361 msgid "Left-click to open the inset"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18365 #, fuzzy
18366 msgid "LaTeX Command: "
18367 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18368
18369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18370 #, fuzzy
18371 msgid "InsetCommand Error: "
18372 msgstr "Indize-komandoa:"
18373
18374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Incompatible command name."
18377 msgstr "Indize-komandoa:"
18378
18379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18380 #, fuzzy
18381 msgid "InsetCommandParams Error: "
18382 msgstr "Indize-komandoa:"
18383
18384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18385 msgid "Attempt to change type of parameters."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18389 #, fuzzy
18390 msgid "InsetCommandParams error: "
18391 msgstr "Indize-komandoa:"
18392
18393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18394 msgid "Can't find LatexCommand line."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18398 #, fuzzy
18399 msgid "InsetCommandParams: "
18400 msgstr "Indize-komandoa:"
18401
18402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Unknown parameter name: "
18405 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18406
18407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18412 msgid "Opened ERT Inset"
18413 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18414
18415 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18416 msgid "Opened Environment Inset: "
18417 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18418
18419 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18420 #, c-format
18421 msgid "External template %1$s is not installed"
18422 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18423
18424 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Opened Flex Inset"
18427 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18431 msgid "float: "
18432 msgstr "mugikorra: "
18433
18434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18435 msgid "Opened Float Inset"
18436 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18437
18438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18439 #, fuzzy
18440 msgid "float"
18441 msgstr "mugikorra: "
18442
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18444 msgid " (sideways)"
18445 msgstr " (alboak)"
18446
18447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18448 #, fuzzy
18449 msgid "subfloat: "
18450 msgstr "mugikorra: "
18451
18452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18454 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18455
18456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18457 #, c-format
18458 msgid "List of %1$s"
18459 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18460
18461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18462 msgid "Opened Footnote Inset"
18463 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18464
18465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18466 #, fuzzy
18467 msgid "footnote"
18468 msgstr "Oin-oharra"
18469
18470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "Could not copy the file\n"
18474 "%1$s\n"
18475 "into the temporary directory."
18476 msgstr ""
18477 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18478 "%1$s\n"
18479 "aldi-baterako direktorioan."
18480
18481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18482 #, c-format
18483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18484 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18485
18486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18487 #, c-format
18488 msgid "Graphics file: %1$s"
18489 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18490
18491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18493 msgid " (embedded)"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18497 msgid "Verbatim Input"
18498 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18499
18500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18501 msgid "Verbatim Input*"
18502 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18503
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18505 msgid "Recursive input"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18509 #, c-format
18510 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "Included file `%1$s'\n"
18517 "has textclass `%2$s'\n"
18518 "while parent file has textclass `%3$s'."
18519 msgstr ""
18520 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18521 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18522 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18523
18524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18525 msgid "Different textclasses"
18526 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18527
18528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid ""
18531 "Included file `%1$s'\n"
18532 "uses module `%2$s'\n"
18533 "which is not used in parent file."
18534 msgstr ""
18535 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18536 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18537 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18538
18539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Module not found"
18542 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18543
18544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18545 msgid "Index"
18546 msgstr "Indizea"
18547
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Information regarding "
18551 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Unknown Info: "
18556 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18557
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18559 #, fuzzy
18560 msgid "yes"
18561 msgstr "Estiloa"
18562
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18564 #, fuzzy
18565 msgid "no"
18566 msgstr "Desegin"
18567
18568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18569 msgid "No menu entry for "
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Unknown buffer info"
18575 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18576
18577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18578 msgid "Label names must be unique!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "The label %1$s already exists,\n"
18585 "it will be changed to %2$s."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18589 msgid "DUPLICATE: "
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Opened Listing Inset"
18595 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18598 msgid "A value is expected."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18607 msgid "Unbalanced braces!"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18611 msgid "Please specify true or false."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18615 msgid "Only true or false is allowed."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18619 msgid "Please specify an integer value."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18623 msgid "An integer is expected."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18627 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18631 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18635 #, c-format
18636 msgid "Please specify one of %1$s."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18640 #, c-format
18641 msgid "Try one of %1$s."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18645 #, c-format
18646 msgid "I guess you mean %1$s."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18650 #, c-format
18651 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18655 #, c-format
18656 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18660 msgid ""
18661 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18665 msgid ""
18666 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18667 "trblTRBL"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18671 msgid ""
18672 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18673 "right, bottom left and top left corner."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18677 msgid "Enter something like \\color{white}"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18681 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18685 msgid "auto, last or a number"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18689 msgid ""
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18692 "defining a listing inset)"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18696 msgid ""
18697 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18698 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18699 "a listing inset)"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18705 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18710 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18715 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18718 #, fuzzy, c-format
18719 msgid "Parameter %1$s: "
18720 msgstr " Makroa: %1$s: "
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18725 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18728 #, fuzzy, c-format
18729 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18730 msgstr " Makroa: %1$s: "
18731
18732 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18733 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18734 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18735
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18737 #, fuzzy
18738 msgid "New Page"
18739 msgstr "G&arbitu"
18740
18741 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Clear Page"
18744 msgstr "G&arbitu"
18745
18746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Clear Double Page"
18749 msgstr "G&arbitu"
18750
18751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Nom"
18754 msgstr "Ez"
18755
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18757 msgid "Note[[InsetNote]]"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18761 msgid "Greyed out"
18762 msgstr "Grisa"
18763
18764 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18765 msgid "Opened Note Inset"
18766 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18767
18768 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18769 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18770 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18771
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18773 msgid "BROKEN: "
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18777 msgid "Ref: "
18778 msgstr "Erref: "
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18781 msgid "Equation"
18782 msgstr "Ekuazioa"
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18785 msgid "EqRef: "
18786 msgstr "EkErref: "
18787
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18789 msgid "Page Number"
18790 msgstr "Orri-zenbakia"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18793 msgid "Page: "
18794 msgstr "Orrialdea: "
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18797 msgid "Textual Page Number"
18798 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18801 msgid "TextPage: "
18802 msgstr "Testu-orria: "
18803
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18805 msgid "Standard+Textual Page"
18806 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18807
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18809 msgid "Ref+Text: "
18810 msgstr "Erref+Testua: "
18811
18812 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18813 msgid "PrettyRef"
18814 msgstr "ErrefGisakoa"
18815
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18817 #, fuzzy
18818 msgid "FormatRef: "
18819 msgstr "F&ormatua:"
18820
18821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Interword Space"
18824 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18825
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Protected Space"
18829 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18830
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Thin Space"
18834 msgstr "Zuriune txikia|t"
18835
18836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Quad Space"
18839 msgstr "tartea"
18840
18841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18842 #, fuzzy
18843 msgid "QQuad Space"
18844 msgstr "tartea"
18845
18846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Enspace"
18849 msgstr "tartea"
18850
18851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18852 msgid "Enskip"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Negative Thin Space"
18858 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18859
18860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Protected Horizontal Fill"
18863 msgstr "Betegarri horizontala"
18864
18865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18868 msgstr "Betegarri horizontala"
18869
18870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18873 msgstr "Betegarri horizontala"
18874
18875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18878 msgstr "Marra horizontala"
18879
18880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18881 #, fuzzy, c-format
18882 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18883 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18884
18885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Unknown TOC type"
18888 msgstr "Token ezezaguna"
18889
18890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18891 msgid "Opened table"
18892 msgstr "Irekitako taula"
18893
18894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18895 msgid "Error setting multicolumn"
18896 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18897
18898 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18899 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18900 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18901
18902 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18903 msgid "Opened Text Inset"
18904 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18905
18906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18907 msgid "Vertical Space"
18908 msgstr "Tarte bertikala"
18909
18910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18911 msgid "wrap: "
18912 msgstr "doitu: "
18913
18914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18915 msgid "Opened Wrap Inset"
18916 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18917
18918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18919 #, fuzzy
18920 msgid "wrap"
18921 msgstr "doitu: "
18922
18923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18924 msgid "Not shown."
18925 msgstr "Ez erakutsia."
18926
18927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18928 msgid "Loading..."
18929 msgstr "Kargatzen..."
18930
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18932 msgid "Converting to loadable format..."
18933 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18934
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18936 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18937 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18938
18939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18940 msgid "Scaling etc..."
18941 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18942
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18944 msgid "Ready to display"
18945 msgstr "Erakusteko prest"
18946
18947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18948 msgid "No file found!"
18949 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18950
18951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18952 msgid "Error converting to loadable format"
18953 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18954
18955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18956 msgid "Error loading file into memory"
18957 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18958
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18960 msgid "Error generating the pixmap"
18961 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18964 msgid "No image"
18965 msgstr "Irudirik ez"
18966
18967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18968 msgid "Preview loading"
18969 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18970
18971 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18972 msgid "Preview ready"
18973 msgstr "Aurrebista prest"
18974
18975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18976 msgid "Preview failed"
18977 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18978
18979 #: src/lengthcommon.cpp:37
18980 msgid "sp"
18981 msgstr "sp"
18982
18983 #: src/lengthcommon.cpp:37
18984 msgid "pt"
18985 msgstr "pt"
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:37
18988 msgid "bp"
18989 msgstr "bp"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 msgid "dd"
18993 msgstr "dd"
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 msgid "mm"
18997 msgstr "mm"
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:37
19000 msgid "pc"
19001 msgstr "pc"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:38
19004 msgid "cc[[unit of measure]]"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:38
19008 msgid "cm"
19009 msgstr "cm"
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:38
19012 msgid "ex"
19013 msgstr "ex"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:38
19016 msgid "em"
19017 msgstr "em"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:39
19020 msgid "Text Width %"
19021 msgstr "Testuaren zabalera %"
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:39
19024 msgid "Column Width %"
19025 msgstr "Zutabe zabalera %"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:39
19028 msgid "Page Width %"
19029 msgstr "Orriaren zabalera %"
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:39
19032 msgid "Line Width %"
19033 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:40
19036 msgid "Text Height %"
19037 msgstr "Testuaren altuera %"
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:40
19040 msgid "Page Height %"
19041 msgstr "Orriaren altuera %"
19042
19043 #: src/lyxfind.cpp:115
19044 msgid "Search error"
19045 msgstr "Bilaketako errorea"
19046
19047 #: src/lyxfind.cpp:115
19048 msgid "Search string is empty"
19049 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19050
19051 #: src/lyxfind.cpp:299
19052 msgid "String has been replaced."
19053 msgstr "Katea ordeztu da."
19054
19055 #: src/lyxfind.cpp:302
19056 msgid " strings have been replaced."
19057 msgstr " kate ordeztu dira."
19058
19059 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19060 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19061 #, c-format
19062 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19063 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19064
19065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19066 #, fuzzy, c-format
19067 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19068 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19069
19070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19071 msgid "Only one row"
19072 msgstr "Errenkada bat soilik"
19073
19074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19075 msgid "Only one column"
19076 msgstr "Zutabe bat soilik"
19077
19078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19079 msgid "No hline to delete"
19080 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19081
19082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19083 msgid "No vline to delete"
19084 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19085
19086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19087 #, c-format
19088 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19089 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19090
19091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19092 msgid "No number"
19093 msgstr "Zenbakirik ez"
19094
19095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19096 msgid "Number"
19097 msgstr "Zenbakia"
19098
19099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19100 #, c-format
19101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19102 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19103
19104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19105 #, c-format
19106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19107 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19108
19109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19110 #, c-format
19111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19112 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19113
19114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19115 msgid "create new math text environment ($...$)"
19116 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19117
19118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19119 msgid "entered math text mode (textrm)"
19120 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19121
19122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19123 msgid "Standard[[mathref]]"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19127 #, fuzzy
19128 msgid "optional"
19129 msgstr "Horizontala"
19130
19131 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19132 #, fuzzy
19133 msgid "TeX"
19134 msgstr "LaTeX"
19135
19136 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19137 #, fuzzy
19138 msgid "math macro"
19139 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19140
19141 #: src/output.cpp:37
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "Could not open the specified document\n"
19145 "%1$s."
19146 msgstr ""
19147 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19148 "%1$s"
19149
19150 #: src/output_plaintext.cpp:136
19151 msgid "Abstract: "
19152 msgstr "Laburpena: "
19153
19154 #: src/output_plaintext.cpp:148
19155 msgid "References: "
19156 msgstr "Erreferentziak: "
19157
19158 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19159 msgid "All files (*)"
19160 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19161
19162 #: src/support/Package.cpp:441
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LyX binary not found"
19165 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19166
19167 #: src/support/Package.cpp:442
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19171 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19172
19173 #: src/support/Package.cpp:561
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19177 "\t%1$s\n"
19178 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19179 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19180 msgstr ""
19181 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19182 "\t%1$s\n"
19183 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19184 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19185 "fitxategia duena)."
19186
19187 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19188 #, fuzzy
19189 msgid "File not found"
19190 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19191
19192 #: src/support/Package.cpp:643
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "Invalid %1$s switch.\n"
19196 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19197 msgstr ""
19198 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19199 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19200
19201 #: src/support/Package.cpp:670
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19205 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19206 msgstr ""
19207 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19208 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19209
19210 #: src/support/Package.cpp:694
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19214 "%2$s is not a directory."
19215 msgstr ""
19216 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19217 "%2$s ez da direktorioa."
19218
19219 #: src/support/Package.cpp:696
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Directory not found"
19222 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:40
19225 msgid "Program initialisation"
19226 msgstr "Programaren hasieratzea"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:41
19229 msgid "Keyboard events handling"
19230 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:42
19233 msgid "GUI handling"
19234 msgstr "GUI erabilera"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:43
19237 msgid "Lyxlex grammar parser"
19238 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:44
19241 msgid "Configuration files reading"
19242 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:45
19245 msgid "Custom keyboard definition"
19246 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:46
19249 msgid "LaTeX generation/execution"
19250 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:47
19253 msgid "Math editor"
19254 msgstr "Mat. editorea"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:48
19257 msgid "Font handling"
19258 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:49
19261 msgid "Textclass files reading"
19262 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:50
19265 msgid "Version control"
19266 msgstr "Bertsio-kontrola"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:51
19269 msgid "External control interface"
19270 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:52
19273 msgid "Keep *roff temporary files"
19274 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:53
19277 msgid "User commands"
19278 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:54
19281 msgid "The LyX Lexxer"
19282 msgstr "LyX Lexxer-a"
19283
19284 #: src/support/debug.cpp:55
19285 msgid "Dependency information"
19286 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:56
19289 msgid "LyX Insets"
19290 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19291
19292 #: src/support/debug.cpp:57
19293 msgid "Files used by LyX"
19294 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19295
19296 #: src/support/debug.cpp:58
19297 msgid "Workarea events"
19298 msgstr "Lanareako gertaerak"
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:59
19301 msgid "Insettext/tabular messages"
19302 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19303
19304 #: src/support/debug.cpp:60
19305 msgid "Graphics conversion and loading"
19306 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19307
19308 #: src/support/debug.cpp:61
19309 msgid "Change tracking"
19310 msgstr "Aldaketen aztarna"
19311
19312 #: src/support/debug.cpp:62
19313 msgid "External template/inset messages"
19314 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19315
19316 #: src/support/debug.cpp:63
19317 msgid "RowPainter profiling"
19318 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:64
19321 msgid "scrolling debugging"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/support/debug.cpp:65
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Math macros"
19327 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:66
19330 msgid "RTL/Bidi"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/support/filetools.cpp:247
19334 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19335 msgstr "eu"
19336
19337 #: src/support/os_win32.cpp:297
19338 #, fuzzy
19339 msgid "System file not found"
19340 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19341
19342 #: src/support/os_win32.cpp:298
19343 msgid ""
19344 "Unable to load shfolder.dll\n"
19345 "Please install."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/support/os_win32.cpp:303
19349 #, fuzzy
19350 msgid "System function not found"
19351 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19352
19353 #: src/support/os_win32.cpp:304
19354 msgid ""
19355 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19356 "Don't know how to proceed. Sorry."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/support/userinfo.cpp:45
19360 msgid "Unknown user"
19361 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "Properties...|P"
19365 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "New Line|e"
19369 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Line Break|B"
19373 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "line break"
19377 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Widgets"
19381 #~ msgstr "Zabalera"
19382
19383 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19384 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19388 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Links"
19392 #~ msgstr "Zerrenda"
19393
19394 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19395 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Swap Rows|S"
19399 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Swap Columns|w"
19403 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19407 #~ msgstr ""
19408 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19409 #~ "%1$s\n"
19410 #~ "ezin izan da irakurri."
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "true"
19414 #~ msgstr "Kalea"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "false"
19418 #~ msgstr "Kasua"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "&float"
19422 #~ msgstr "mugikorra: "
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Float"
19426 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "S&ubfigure"
19430 #~ msgstr "Azp&irudia"
19431
19432 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19433 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19434
19435 #~ msgid "Ca&ption:"
19436 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19437
19438 #~ msgid "Databa&ses"
19439 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19440
19441 #~ msgid "Show ERT inline"
19442 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19443
19444 #~ msgid "&Inline"
19445 #~ msgstr "&Barnean"
19446
19447 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19448 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19449
19450 #~ msgid "Framed in box"
19451 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19452
19453 #~ msgid "&Shaded"
19454 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19455
19456 #~ msgid "Paper Size"
19457 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "C&enter"
19461 #~ msgstr "Erdian"
19462
19463 #~ msgid "&Colors"
19464 #~ msgstr "&Koloreak"
19465
19466 #~ msgid "C&opiers"
19467 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19468
19469 #~ msgid "&File formats"
19470 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19471
19472 #~ msgid "F&ormat:"
19473 #~ msgstr "F&ormatua:"
19474
19475 #~ msgid "&GUI name:"
19476 #~ msgstr "&GUI izena:"
19477
19478 #~ msgid "External Applications"
19479 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19483 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19484
19485 #~ msgid "Save/restore window position"
19486 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19487
19488 #~ msgid " every"
19489 #~ msgstr " maiztasuna"
19490
19491 #~ msgid "Scrolling"
19492 #~ msgstr "Korritzea"
19493
19494 #~ msgid "&URL:"
19495 #~ msgstr "&URLa:"
19496
19497 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19498 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19499
19500 #~ msgid "&Units:"
19501 #~ msgstr "&Unitateak:"
19502
19503 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19504 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19505
19506 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19507 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19508
19509 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19510 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19511
19512 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19513 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19514
19515 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19516 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19517
19518 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19519 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19520
19521 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19523
19524 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19525 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19526
19527 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19529
19530 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19531 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19532
19533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19535
19536 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19541 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19542
19543 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19544 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19545
19546 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19547 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19548
19549 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19550 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19551
19552 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19553 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19554
19555 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19556 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19557
19558 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19559 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19560
19561 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19562 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19563
19564 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19565 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19566
19567 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19568 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19569
19570 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19571 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19575 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19576
19577 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19578 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19579
19580 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19581 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19582
19583 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19584 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19585
19586 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19587 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19588
19589 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19590 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19591
19592 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19593 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19594
19595 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19596 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19597
19598 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19599 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19600
19601 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19602 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19603
19604 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19605 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19606
19607 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19608 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19609
19610 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19611 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19612
19613 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19614 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19615
19616 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19617 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19618
19619 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19620 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19621
19622 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19623 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19624
19625 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19626 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19627
19628 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19629 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19630
19631 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19632 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19633
19634 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19635 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19636
19637 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19638 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19639
19640 #~ msgid "Bahasa"
19641 #~ msgstr "Bahasa"
19642
19643 #~ msgid "Magyar"
19644 #~ msgstr "Magyarrera"
19645
19646 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19647 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19648
19649 #~ msgid "Count Words|W"
19650 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Framed|F"
19654 #~ msgstr "Markoan"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Shaded|S"
19658 #~ msgstr "Itzaldura"
19659
19660 #~ msgid "Insert URL"
19661 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19662
19663 #~ msgid "Can't load document class"
19664 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19669 #~ "loaded."
19670 #~ msgstr ""
19671 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19672 #~ "kargatu."
19673
19674 #~ msgid "Undefined character style"
19675 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19676
19677 #~ msgid ""
19678 #~ "The document could not be converted\n"
19679 #~ "into the document class %1$s."
19680 #~ msgstr ""
19681 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19682 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19683
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19686 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19689 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19690 #~ "badira."
19691
19692 #~ msgid "&Switch to document"
19693 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19694
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "Could not open the specified document\n"
19697 #~ "%1$s\n"
19698 #~ "due to the error: %2$s"
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19701 #~ "%1$s\n"
19702 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19703
19704 #~ msgid "Formatting document..."
19705 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19706
19707 #~ msgid "Rectangular box"
19708 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19709
19710 #~ msgid "Shadow box"
19711 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19712
19713 #~ msgid "Double box"
19714 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19715
19716 #~ msgid "Index Entry"
19717 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19718
19719 #~ msgid "Previous command"
19720 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19721
19722 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19723 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19724
19725 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19726 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19727
19728 #~ msgid "Copiers"
19729 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19730
19731 #~ msgid "Boxed"
19732 #~ msgstr "Markoa"
19733
19734 #~ msgid "ovalbox"
19735 #~ msgstr "Marko obalatua"
19736
19737 #~ msgid "Ovalbox"
19738 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19739
19740 #~ msgid "Shadowbox"
19741 #~ msgstr "Marko-itzala"
19742
19743 #~ msgid "Doublebox"
19744 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19745
19746 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19747 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Unknown inset name: "
19751 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Program Listing "
19755 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19756
19757 #~ msgid "Framed"
19758 #~ msgstr "Markoan"
19759
19760 #~ msgid "Shaded"
19761 #~ msgstr "Itzaldura"
19762
19763 #~ msgid "theorem"
19764 #~ msgstr "teorema"
19765
19766 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19767 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19768
19769 #~ msgid "Url: "
19770 #~ msgstr "URLa: "
19771
19772 #~ msgid "HtmlUrl: "
19773 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "CharStyle: "
19777 #~ msgstr "Aldaketa: "
19778
19779 #~ msgid "Default (outer)"
19780 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19781
19782 #~ msgid "Outer"
19783 #~ msgstr "Kanpokoa"
19784
19785 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19786 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19787
19788 #~ msgid "%1$d words in selection."
19789 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19790
19791 #~ msgid "%1$d words in document."
19792 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19793
19794 #~ msgid "One word in selection."
19795 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19796
19797 #~ msgid "One word in document."
19798 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19799
19800 #~ msgid "Count words"
19801 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19802
19803 #~ msgid "Encoding error"
19804 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid "Placeholders"
19808 #~ msgstr "JarriTaula"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "phantom"
19812 #~ msgstr "Esperantoa"
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "&Right"
19816 #~ msgstr "Eskuinean"
19817
19818 #~ msgid "Case."
19819 #~ msgstr "Kasua."
19820
19821 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19822 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19823
19824 #~ msgid "Algorithm #."
19825 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19826
19827 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19829
19830 #~ msgid "&Load"
19831 #~ msgstr "&Kargatu"
19832
19833 #~ msgid "To &file:"
19834 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19835
19836 #~ msgid "Co&pies:"
19837 #~ msgstr "K&opiak:"
19838
19839 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19840 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19841
19842 #~ msgid "Printer &name:"
19843 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Columns "
19847 #~ msgstr "Zutabeak"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Overprint "
19851 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19852
19853 #~ msgid "Conjecture "
19854 #~ msgstr "Aierua "
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Font st&yle:"
19858 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19859
19860 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19861 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19862
19863 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19864 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19865
19866 #~ msgid "&Type:"
19867 #~ msgstr "&Mota:"
19868
19869 #~ msgid "Part "
19870 #~ msgstr "Zatia "
19871
19872 #~ msgid "columns "
19873 #~ msgstr "zutabeak "
19874
19875 #~ msgid "overprint "
19876 #~ msgstr "gaininprimatu "
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "overlayarea"
19880 #~ msgstr "gainjarpen area "
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "Corollary_"
19884 #~ msgstr "Korolarioa"
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Definition. "
19888 #~ msgstr "Definizioa.  "
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Example. "
19892 #~ msgstr "Adibidea.  "
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Fact. "
19896 #~ msgstr "Egitatea.  "
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Proof. "
19900 #~ msgstr "Frogap. "
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "note: "
19904 #~ msgstr "oharra:  "
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "&Extended Chars"
19908 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Placement:"
19912 #~ msgstr "&Kokapena:"
19913
19914 #~ msgid "default"
19915 #~ msgstr "lehenetsia"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "common"
19919 #~ msgstr "iruzkina"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19923 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19924
19925 #~ msgid "Toc"
19926 #~ msgstr "Gaia"
19927
19928 #~ msgid "Table of Contents|T"
19929 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "OK"
19933 #~ msgstr "&Ados"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Chinese"
19937 #~ msgstr "Kopiak"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Upper"
19941 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19942
19943 #~ msgid "Table of contents"
19944 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Number style"
19948 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19949
19950 #~ msgid "Error closing file"
19951 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19952
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19955 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19956 #~ "chosen encoding.\n"
19957 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19960 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19961 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19962
19963 #~ msgid "block "
19964 #~ msgstr "blokea "
19965
19966 #~ msgid "Corollary.  "
19967 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19968
19969 #~ msgid "block showing an example "
19970 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "&Caption"
19974 #~ msgstr "Epigrafea"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19978 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "&Label"
19982 #~ msgstr "&Etiketa:"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "A Label for the caption"
19986 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "<- P&romote"
19990 #~ msgstr "<- &Goratu"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "D&own"
19994 #~ msgstr "&Behera"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "De&mote ->"
19998 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Upd&ate"
20002 #~ msgstr "&Eguneratu"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "SubSection"
20006 #~ msgstr "Azpiatala"
20007
20008 #~ msgid ""
20009 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20010 #~ "font change."
20011 #~ msgstr ""
20012 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20013 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20014
20015 #~ msgid "Unknown toc list"
20016 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Insert glossary entry"
20020 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Glo"
20024 #~ msgstr "&Globala"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "TeX Code:"
20028 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20029
20030 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20031 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20032
20033 #~ msgid "&Detach panel"
20034 #~ msgstr "&Askatu panela"
20035
20036 #~ msgid "Insert spacing"
20037 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20038
20039 #~ msgid "Set limits style"
20040 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20041
20042 #~ msgid "Set math font"
20043 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20044
20045 #~ msgid "Insert fraction"
20046 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20047
20048 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20049 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20050
20051 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20052 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20053
20054 #~ msgid "Math Panel|l"
20055 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20056
20057 #~ msgid "Math Panel|P"
20058 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20059
20060 #~ msgid "Show math panel"
20061 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20062
20063 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20064 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20065
20066 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20067 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20068
20069 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20070 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20071
20072 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20073 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20074
20075 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20076 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Insert math delimiters"
20080 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20081
20082 #~ msgid "E&xtra options"
20083 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20084
20085 #~ msgid "Alig&nment:"
20086 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20087
20088 #~ msgid "&From:"
20089 #~ msgstr "No&ndik:"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20093 #~ msgstr "No&ra:"
20094
20095 #~ msgid "&Converters"
20096 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20097
20098 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20099 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20104 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20107 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20108
20109 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20110 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20111
20112 #~ msgid "Class Settings"
20113 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20114
20115 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20116 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20117
20118 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20119 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20120
20121 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20122 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20123
20124 #~ msgid "\tEnd."
20125 #~ msgstr "\tAmaiera."
20126
20127 #~ msgid "#*"
20128 #~ msgstr "#*"
20129
20130 #~ msgid "PrettyRef: "
20131 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20132
20133 #~ msgid "Opening child document "
20134 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Special Insets|S"
20138 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Insets|n"
20142 #~ msgstr "Txertatu|T"