1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1522 msgstr "Goi-indizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &oharra"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justifikatua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 msgstr "Desaktibatua"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgstr "&GUI izena:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1812 msgstr "Ara&katu..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 msgstr "B&igarrena:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgstr "Erabili &babel"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 msgstr "&Horizontala:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2204 msgstr "A&rakatu..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2253 msgstr "Dokumentuak"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2261 msgstr " maiztasuna"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2378 msgstr "<orrialdea>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2634 msgstr "&Taula luzea"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 msgstr "&Hautapena:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2886 msgstr "JauziTtipia"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2891 msgstr "JauziNormala"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2896 msgstr "JauziHandia"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 msgstr "&Unitateak:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3050 msgstr "Proposizioa"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3088 msgstr "Egitatea #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3127 msgstr "Adibidea #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgstr "Buruketa #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3210 msgstr "Notazioa #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3327 msgstr "Laburpena---"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3379 msgstr "Bibliografia"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3402 msgstr "MarkatuBiak"
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3469 msgstr "Azpititulua"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Korrespondentzia:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Aitorpenak."
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3606 msgstr "Erreferentziak"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3610 msgstr "JarriIrudia"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3617 msgid "TableComments"
3618 msgstr "IruzkinTaula"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3629 msgid "NoteToEditor"
3630 msgstr "OharraEditoreari"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3634 msgstr "Erraztasuna"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3638 msgstr "Objektu-izena"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3642 msgstr "Datu-multzoa"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3645 msgid "Subject headings:"
3646 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3649 msgid "[Acknowledgements]"
3650 msgstr "[Aitorpenak]"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3657 msgid "Place Figure here:"
3658 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3661 msgid "Place Table here:"
3662 msgstr "Jarri taula hemen:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3666 msgstr "[Eranskina]"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3669 msgid "Note to Editor:"
3670 msgstr "Oharra editoreari:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3673 msgid "References. ---"
3674 msgstr "Erreferentziak. ---"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3678 msgstr "Oharra. ---"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3682 msgstr "IrudiEpigrafea"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3690 msgstr "Erraztasuna:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3698 msgstr "Datu-multzoa:"
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3710 msgstr "Korolarioa."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3721 msgid "Proposition."
3722 msgstr "Proposizioa."
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3735 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3742 msgstr "Algoritmoa."
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3757 msgstr "Definizioa."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3788 msgstr "Aldarrikapena."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3813 msgid "Acknowledgement."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3833 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3836 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3837 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3840 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3841 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3844 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3845 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3848 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3849 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3852 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3853 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3856 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3857 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3860 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3861 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3864 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3865 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3868 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3872 msgid "Example \\arabic{example}."
3873 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3876 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3877 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3880 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3881 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3884 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3885 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3888 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3889 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3892 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3893 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3896 msgid "Note \\arabic{note}."
3897 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3900 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3901 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3904 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3905 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3908 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3909 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3912 msgid "Case \\arabic{case}."
3913 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3916 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3917 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3920 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3921 msgid "\\arabic{section}"
3922 msgstr "\\arabic{section}"
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3925 msgid "Chapter Exercises"
3926 msgstr "Kapitulu ariketak"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 msgstr "EskuinGoiburua"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:59
3933 msgid "Right header:"
3934 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:83
3940 #: lib/layouts/apa.layout:92
3942 msgstr "TituluLabur"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:100
3945 msgid "Short title:"
3946 msgstr "Titulu laburtua:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:129
3952 #: lib/layouts/apa.layout:136
3953 msgid "ThreeAuthors"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3962 msgid "Affiliation:"
3963 msgstr "Afiliazioa:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:171
3966 msgid "TwoAffiliations"
3967 msgstr "BiAfiliazio"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:178
3970 msgid "ThreeAffiliations"
3971 msgstr "HiruAfiliazio"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:185
3974 msgid "FourAffiliations"
3975 msgstr "LauAfiliazio"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3981 #: lib/layouts/apa.layout:206
3985 #: lib/layouts/apa.layout:234
3986 msgid "Acknowledgements:"
3987 msgstr "Aitorpenak:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3990 #: lib/layouts/spie.layout:88
3991 msgid "Acknowledgments"
3992 msgstr "Aitorpernak"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:248
3998 #: lib/layouts/apa.layout:258
3999 msgid "CenteredCaption"
4000 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:266
4004 msgstr "DoituIrudia"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:272
4008 msgstr "DoituBit-mapa"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 #: lib/layouts/apa.layout:330
4020 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4021 #: src/buffer_funcs.C:455
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4047 msgstr "Hasierako markoa"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Hasierako marko soila"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4059 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4063 msgstr "Amaierako markoa"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 msgstr "Markoa berriro"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label "
4099 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 msgstr "Abisu-blokea"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4115 msgstr "Korolarioa. "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4122 msgid "start column of width: "
4123 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4134 msgid "ColumnsCenterAligned"
4135 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4138 msgid "columns (center aligned) "
4139 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4142 msgid "ColumnsTopAligned"
4143 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4146 msgid "columns (top aligned) "
4147 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4150 msgid "Definition. "
4151 msgstr "Definizioa. "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4155 msgstr "Definizioak"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4158 msgid "Definitions. "
4159 msgstr "Definizioak. "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4171 msgstr "Adibideak. "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4174 msgid "ExampleBlock"
4175 msgstr "Adibide-blokea"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4178 msgid "block showing an example "
4179 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4186 msgid "FrameSubtitle"
4187 msgstr "Markoaren azpititulua"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4201 msgstr "Ohar elementua"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4212 msgid "only on slides "
4213 msgstr "gardenkietan soilik "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4217 msgstr "Gaininprimatu"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4221 msgstr "gaininprimatu "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4225 msgstr "Gainjarpen area"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr "gainjarpen area "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4248 msgid "TitleGraphic"
4249 msgstr "Grafikoaren titulua"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4257 msgstr "Kendu estalkia"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4260 msgid "uncovered on slides "
4261 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4269 msgid "List of Tables"
4270 msgstr "Taulen zerrenda"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4277 msgid "List of Figures"
4278 msgstr "Irudien zerrenda"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgstr "Elkarrizketa"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgstr "Kontakizuna"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4293 msgid "ACT \\arabic{act}"
4294 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4302 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4317 msgid "Parenthetical"
4318 msgstr "Parentesikoa"
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4334 msgid "Right Address"
4335 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgstr "Hari nagusia"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 msgstr "Hari nagusia:"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:58
4349 #: lib/layouts/chess.layout:62
4353 #: lib/layouts/chess.layout:68
4354 msgid "SubVariation"
4355 msgstr "Azpialdaera"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:71
4358 msgid "Subvariation:"
4359 msgstr "Azpialdaera:"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:77
4362 msgid "SubVariation2"
4363 msgstr "2. azpialdaera"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:80
4366 msgid "Subvariation(2):"
4367 msgstr "2. azpialdaera:"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:86
4370 msgid "SubVariation3"
4371 msgstr "3. azpialdaera"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:89
4374 msgid "Subvariation(3):"
4375 msgstr "3. azpialdaera:"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:95
4378 msgid "SubVariation4"
4379 msgstr "4. azpialdaera"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:98
4382 msgid "Subvariation(4):"
4383 msgstr "4. azpialdaera:"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:104
4386 msgid "SubVariation5"
4387 msgstr "5. azpialdaera"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:107
4390 msgid "Subvariation(5):"
4391 msgstr "5. azpialdaera:"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4401 #: lib/layouts/chess.layout:124
4405 #: lib/layouts/chess.layout:128
4406 msgid "[chessboard]"
4407 msgstr "[xake-taula]"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:137
4410 msgid "BoardCentered"
4411 msgstr "TaulaErdiratua"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:142
4414 msgid "[centered board]"
4415 msgstr "[taula erdiratua]"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:152
4421 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgstr "Nabarmendu:"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:172
4429 #: lib/layouts/chess.layout:177
4433 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgstr "ZaldiaMugitu"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4441 #: lib/layouts/cv.layout:58
4445 #: lib/layouts/cv.layout:72
4449 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgstr "Ezker-goiburua"
4454 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4456 msgid "Right Header"
4457 msgstr "Eskuin-goiburua"
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4460 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgstr "Nire helbidea"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4470 msgid "Send To Address"
4471 msgstr "Bidali helbidera"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgstr "Tratamendua:"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4494 msgid "Unterschrift:"
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgstr "Inbertsioa:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4525 #: src/lengthcommon.C:38
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgstr "Banatzailea:"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4557 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4559 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4563 msgid "Subparagraph"
4564 msgstr "Azpiparagrafoa"
4566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4571 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4576 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4580 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4584 #: lib/layouts/egs.layout:268
4586 msgstr "LaTeX titulua"
4588 #: lib/layouts/egs.layout:303
4592 #: lib/layouts/egs.layout:312
4596 #: lib/layouts/egs.layout:326
4598 msgstr "Afiliazioa:"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:349
4602 msgstr "Aldizkaria:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:358
4608 #: lib/layouts/egs.layout:373
4610 msgstr "MSzenbakia:"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:383
4614 msgstr "LehenEgilea"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:397
4617 msgid "1st_author_surname:"
4618 msgstr "1. egilearen abizena:"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4625 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4630 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4635 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4640 #: lib/layouts/egs.layout:452
4642 msgstr "Desplazamendua"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:466
4645 msgid "reprint_reqs_to:"
4646 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4650 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4656 msgid "Author Address"
4657 msgstr "Egile-helbidea"
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4661 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4667 msgid "Author Email"
4668 msgstr "Egilearen helb.elek."
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4676 msgstr "Egilearen URLa"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4689 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4697 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4701 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4746 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4749 msgid "Case \\arabic{case}"
4750 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4753 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4758 msgstr "Aldez aurretikoa"
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4766 msgstr "Gako-hitzak:"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:42
4772 #: lib/layouts/foils.layout:61
4773 msgid "ShortFoilhead"
4774 msgstr "OrriburuLaburra"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:67
4777 msgid "Rotatefoilhead"
4778 msgstr "BiratuOrriburua"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:73
4781 msgid "ShortRotatefoilhead"
4782 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:82
4786 msgstr "ZerrendaMarka"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:97
4792 #: lib/layouts/foils.layout:103
4794 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:118
4800 #: lib/layouts/foils.layout:164
4804 #: lib/layouts/foils.layout:173
4806 msgstr "Nere logoa:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:182
4812 #: lib/layouts/foils.layout:186
4813 msgid "Restriction:"
4814 msgstr "Murrizketa:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4817 msgid "Left Header:"
4818 msgstr "Ezker-goiburua:"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4821 msgid "Right Header:"
4822 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:206
4825 msgid "Right Footer"
4826 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:210
4829 msgid "Right Footer:"
4830 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4838 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4844 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4847 msgid "Corollary #."
4848 msgstr "Korolarioa #."
4850 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4852 msgid "Proposition #."
4853 msgstr "Proposizioa #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4858 msgid "Definition #."
4859 msgstr "Definizioa #."
4861 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4868 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4873 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4878 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4881 msgstr "Korolarioa*"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4885 msgid "Proposition*"
4886 msgstr "Proposizioa*"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4891 msgstr "Definizioa*"
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4895 msgstr "Testu laburra"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4914 msgid "Unterschrift"
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4947 msgstr "Herrialdea:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4950 msgid "RetourAdresse"
4951 msgstr "ItzulHelbidea"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4954 msgid "RetourAdresse:"
4955 msgstr "ItzulHelbidea:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4962 msgid "MeinZeichen:"
4963 msgstr "NireSinadura:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4967 msgstr "BereSinadura"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4971 msgstr "BereSinadura:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4974 msgid "IhrSchreiben"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4978 msgid "IhrSchreiben:"
4979 msgstr "IdatziHari:"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5049 msgstr "Posta-kodea"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5052 msgid "Postvermerk:"
5053 msgstr "Posta-kodea:"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5061 msgstr "Tratamendua"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5069 msgstr "Banatzailea"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5104 msgstr "Gehikuntza:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5123 msgid "ReturnAddress"
5124 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5127 msgid "ReturnAddress:"
5128 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5136 msgstr "Nire erref:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5144 msgstr "Zure erref:"
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5148 msgstr "Zure gutuna"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5152 msgstr "Zure gutuna:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5164 msgstr "Banku-kodea"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5168 msgstr "Banku-kodea:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5172 msgstr "BankuKontua"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5175 msgid "BankAccount:"
5176 msgstr "BankuKontua:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5179 msgid "PostalComment"
5180 msgstr "GutunIruzkina"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5183 msgid "PostalComment:"
5184 msgstr "GutunIruzkina:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5195 msgstr "Erreferentzia"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5199 msgstr "Erreferentzia:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5204 msgstr "Ireki-unea:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5227 msgstr "A-ErrenkIzena"
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5231 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5235 msgstr "B-ErrenkIzena"
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5239 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5243 msgstr "C-ErrenkIzena"
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5247 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5251 msgstr "D-ErrenkIzena"
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5255 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5259 msgstr "E-ErrenkIzena"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5263 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5267 msgstr "F-ErrenkIzena"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5271 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5275 msgstr "G-ErrenkIzena"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5279 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5283 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5286 msgid "AddressRowA:"
5287 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5291 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5294 msgid "AddressRowB:"
5295 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5299 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5302 msgid "AddressRowC:"
5303 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5307 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5310 msgid "AddressRowD:"
5311 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5315 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5318 msgid "AddressRowE:"
5319 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5323 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5326 msgid "AddressRowF:"
5327 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5330 msgid "TelephoneRowA"
5331 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5334 msgid "TelephoneRowA:"
5335 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5338 msgid "TelephoneRowB"
5339 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5342 msgid "TelephoneRowB:"
5343 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5346 msgid "TelephoneRowC"
5347 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5350 msgid "TelephoneRowC:"
5351 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5354 msgid "TelephoneRowD"
5355 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5358 msgid "TelephoneRowD:"
5359 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5362 msgid "TelephoneRowE"
5363 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5366 msgid "TelephoneRowE:"
5367 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5370 msgid "TelephoneRowF"
5371 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5374 msgid "TelephoneRowF:"
5375 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5378 msgid "InternetRowA"
5379 msgstr "A-ErrenkInternet"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5382 msgid "InternetRowA:"
5383 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5386 msgid "InternetRowB"
5387 msgstr "B-ErrenkInternet"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5390 msgid "InternetRowB:"
5391 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5394 msgid "InternetRowC"
5395 msgstr "C-ErrenkInternet"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5398 msgid "InternetRowC:"
5399 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5402 msgid "InternetRowD"
5403 msgstr "D-ErrenkInternet"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5406 msgid "InternetRowD:"
5407 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5410 msgid "InternetRowE"
5411 msgstr "E-ErrenkInternet"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5414 msgid "InternetRowE:"
5415 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5418 msgid "InternetRowF"
5419 msgstr "F-ErrenkInternet"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5422 msgid "InternetRowF:"
5423 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5427 msgstr "A-ErrenkBankua"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5431 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5435 msgstr "B-ErrenkBankua"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5439 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5443 msgstr "C-ErrenkBankua"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5447 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5451 msgstr "D-ErrenkBankua"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5455 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5459 msgstr "E-ErrenkBankua"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5463 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5467 msgstr "F-ErrenkBankua"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5471 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5475 msgstr "Aldarrikapena #."
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5495 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5510 msgid "(continuing)"
5511 msgstr "(jarraitzen)"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5519 msgstr "TITULU GAINA:"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5523 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5526 msgid "INTERCUT WITH:"
5527 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5531 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5546 msgstr "Gako-hitzak:"
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5549 msgid "Classification Codes"
5550 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5557 msgid "Step \\arabic{step}."
5558 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5565 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5566 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5574 msgid "Question \\arabic{question}."
5575 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5582 msgid "Appendices Section"
5583 msgstr "Eranskinen atalak"
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5586 msgid "--- Appendices ---"
5587 msgstr "--- Eranskinak ---"
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5590 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5591 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5594 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5598 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5606 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5610 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5614 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5618 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5622 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5626 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5630 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5638 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5662 msgid "AddressForOffprints"
5663 msgstr "SeparataHelbidea"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5666 msgid "Address for Offprints:"
5667 msgstr "Separaten helbidea:"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5670 msgid "RunningTitle"
5671 msgstr "TituluArrunta"
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5675 msgid "Running title:"
5676 msgstr "Titulu arrunta:"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5679 msgid "RunningAuthor"
5680 msgstr "EgileArrunta"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5683 msgid "Running author:"
5684 msgstr "Egile arrunta:"
5686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5698 msgid "Running LaTeX Title"
5699 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5703 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5707 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5710 msgid "Author Running"
5711 msgstr "Egile arrunta"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5714 msgid "Author Running:"
5715 msgstr "Egile_Laburtua"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5719 msgstr "Aurk-egilea"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5723 msgstr "Aurk. egilea:"
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5730 msgid "Conjecture #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5735 msgstr "Adibidea #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5747 msgstr "Buruketa #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5755 msgstr "Jabegotza #."
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5782 msgid "Chapterprecis"
5783 msgstr "KapituluZehaztua"
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5791 msgstr "Olerki-titulua"
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5795 msgstr "Olerki-titulua*"
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5801 #: lib/layouts/paper.layout:152
5803 msgstr "Azpititulua"
5805 #: lib/layouts/paper.layout:163
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5811 msgstr "Aurreinprimaketa"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5815 msgid "AltAffiliation"
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5823 msgid "Electronic Address:"
5824 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5827 msgid "acknowledgments"
5828 msgstr "aitorpernak"
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5835 msgid "PACS number:"
5836 msgstr "PACS zenbakia:"
5838 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5839 msgid "\\arabic{chapter}"
5840 msgstr "\\arabic{chapter}"
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5843 msgid "\\Alph{chapter}"
5844 msgstr "\\Alph{chapter}"
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5895 msgstr "Itzulerako helbidea"
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5898 msgid "Backaddress:"
5899 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5903 msgstr "Gutun berezia"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5906 msgid "Specialmail:"
5907 msgstr "Gutun berezia:"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5938 msgstr "Zure erref.:"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5942 msgstr "Zure gutuna"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5945 msgid "Your letter of:"
5946 msgstr "Zure gutuna:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5954 msgstr "Gure erref.:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5961 msgid "Customer no.:"
5962 msgstr "Bezero zbkia.:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5969 msgid "Invoice no.:"
5970 msgstr "Faktura zbkia.:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5974 msgstr "Hurrengo helbidea"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5977 msgid "Next Address:"
5978 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5981 msgid "Post Scriptum:"
5982 msgstr "Post Scriptum:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5985 msgid "Sender Name:"
5986 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5989 msgid "SenderAddress"
5990 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5993 msgid "Sender Address:"
5994 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5997 msgid "Sender Phone:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6006 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6013 msgid "Sender E-Mail:"
6014 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6018 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6029 msgid "LandscapeSlide"
6030 msgstr "GardenkiHorizontala"
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6033 msgid "Landscape Slide"
6034 msgstr "Gardenki horizontala"
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6037 msgid "PortraitSlide"
6038 msgstr "GardenkiBertikala"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6041 msgid "Portrait Slide"
6042 msgstr "Gardenki bertikala"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6053 msgid "SlideHeading"
6054 msgstr "GardenkiGoiburua"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6057 msgid "SlideSubHeading"
6058 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6061 msgid "ListOfSlides"
6062 msgstr "GardenkiZerrenda"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6065 msgid "List Of Slides"
6066 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6069 msgid "SlideContents"
6070 msgstr "GardenkiEdukiak"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6073 msgid "Slidecontents"
6074 msgstr "Gardenkien edukiak"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6077 msgid "ProgressContents"
6078 msgstr "ProzesuenEdukia"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6081 msgid "Progress Contents"
6082 msgstr "Prozesuen edukia"
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6091 msgstr "Paragrafoa*"
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6095 msgstr "Gako-hitzak."
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6102 msgid "AMS subject classifications."
6103 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6105 #: lib/layouts/slides.layout:104
6107 msgstr "Gardenki berria:"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:126
6113 #: lib/layouts/slides.layout:142
6114 msgid "New Overlay:"
6115 msgstr "Gainjarri berria:"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:183
6119 msgstr "Ohar berria:"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:208
6122 msgid "InvisibleText"
6123 msgstr "Testu ikuskaitza"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:216
6126 msgid "<Invisible Text Follows>"
6127 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:233
6131 msgstr "Testu ikuskorra"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:241
6134 msgid "<Visible Text Follows>"
6135 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6137 #: lib/layouts/spie.layout:53
6141 #: lib/layouts/spie.layout:65
6145 #: lib/layouts/spie.layout:78
6149 #: lib/layouts/spie.layout:93
6150 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6159 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6162 msgid "Subsubparagraph"
6163 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6170 msgid "-- Header --"
6171 msgstr "-- Goiburua --"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6174 msgid "Special-section"
6175 msgstr "Hautapen berezia"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6178 msgid "Special-section:"
6179 msgstr "Hautapen berezia:"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6183 msgstr "AGU aldizkaria"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6186 msgid "AGU-journal:"
6187 msgstr "AGU aldizkaria:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6190 msgid "Citation-number"
6191 msgstr "Zitazio zenbakia"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6194 msgid "Citation-number:"
6195 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6199 msgstr "AGU bolumena"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6203 msgstr "AGU bolumena:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6207 msgstr "AGU zenbakia"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6211 msgstr "AGU zenbakia:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6215 msgstr "Copyright-a:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6219 msgstr "Indize-terminoak"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6222 msgid "Index-terms..."
6223 msgstr "Indize-terminoak..."
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6227 msgstr "Indize-terminoa"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6231 msgstr "Indize-terminoa:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6235 msgstr "Termino-gurutzatua"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6239 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6242 msgid "Supplementary"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6246 msgid "Supplementary..."
6247 msgstr "Osagarria..."
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6251 msgstr "Ohar-osagarria"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6254 msgid "Sup-mat-note:"
6255 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6259 msgstr "Aipua-bestea"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6263 msgstr "Aipua-bestea:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6267 msgstr "Berraztertua"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6271 msgstr "Berraztertua:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6275 msgstr "Ident-lerroa"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6279 msgstr "Ident-lerroa:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6283 msgstr "GoiburuArrunta"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6287 msgstr "GoiburuArrunta:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6290 msgid "Published-online:"
6291 msgstr "Linean argitaratuta:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6302 msgid "Posting-order"
6303 msgstr "Bidaltze-ordena"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6306 msgid "Posting-order:"
6307 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6315 msgstr "AGU-orriak:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6343 msgstr "Datu-multzoa"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6347 msgstr "Datu-multzoa:"
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6367 msgstr "Egile-helbidea"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6370 msgid "Author Address:"
6371 msgstr "Egile-helbidea:"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6375 msgstr "SlugIruzkina"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6378 msgid "Slug Comment:"
6379 msgstr "Slug iruzkina:"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6387 msgstr "Taula-planoa"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6390 msgid "Table Caption"
6391 msgstr "Taula epigrafea"
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6394 msgid "TableCaption"
6395 msgstr "Taula-epigrafea"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6398 msgid "Current Address"
6399 msgstr "Uneko helbidea"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6402 msgid "Current address:"
6403 msgstr "Uneko helbidea:"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6406 msgid "E-mail address:"
6407 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6410 msgid "Key words and phrases:"
6411 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6423 msgstr "Itzultzailea"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6427 msgstr "Itzultzailea:"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6430 msgid "Subjectclass"
6431 msgstr "Gai-sailkapena"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6434 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6435 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6437 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6438 msgid "Algorithm #."
6439 msgstr "Algoritmoa #."
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6442 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6446 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6450 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6454 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6462 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6466 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6470 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6478 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6482 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6486 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6494 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6502 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6510 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6518 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6526 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6531 msgstr "Aldarrikapena*"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6534 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6550 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6554 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6558 msgid "Acknowledgement*"
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6562 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6566 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6573 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6575 msgstr "Hitzez hitz"
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6582 msgid "Subparagraph*"
6583 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6587 msgstr "Egile-taldea"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6590 msgid "RevisionHistory"
6591 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6594 msgid "Revision History"
6595 msgstr "Historia berraztertzeea"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6599 msgstr "Berraztertzea"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6602 msgid "RevisionRemark"
6603 msgstr "OharraBerraztertzea"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6618 msgid "Part \\Roman{part}"
6619 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6622 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6626 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6627 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6630 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6631 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6634 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6635 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6638 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6639 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6642 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6643 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6646 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6647 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6650 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6651 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6654 msgid "\\Roman{section}."
6655 msgstr "\\Roman{section}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6659 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6662 msgid "\\Alph{subsection}."
6663 msgstr "\\Alph{subsection}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6666 msgid "\\arabic{subsection}."
6667 msgstr "\\arabic{subsection}."
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6671 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6674 msgid "\\alph{subsubsection}."
6675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6678 msgid "\\alph{paragraph}."
6679 msgstr "\\alph{paragraph}."
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6695 msgstr "GehituKapi*"
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6699 msgstr "GehituAtal*"
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6707 msgstr "Argitaratzaileak"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6715 msgstr "Tituluburua"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6718 msgid "Uppertitleback"
6719 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6722 msgid "Lowertitleback"
6723 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6727 msgstr "TituluOsagarria"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6730 msgid "Captionabove"
6731 msgstr "Epigrafea gainean"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6734 msgid "Captionbelow"
6735 msgstr "Epigrafea azpian"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6742 msgid "List of Algorithms"
6743 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6747 msgstr "Zentzugabea."
6749 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6758 msgid "Headnote (optional):"
6759 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6762 msgid "Corr Author:"
6763 msgstr "Dagokion egilea:"
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6790 msgid "Austrian (new spelling)"
6791 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6799 msgstr "Bielorrusiera"
6806 msgid "Portuguese (Brazil)"
6807 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6815 msgstr "Britainiera"
6826 msgid "French Canadian"
6827 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6863 msgstr "Finlandiera"
6878 msgid "German (new spelling)"
6879 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6931 msgstr "Errumaniera"
6946 msgid "Serbo-Croatian"
6947 msgstr "Serbokroaziera"
6955 msgstr "Eslovakiera"
6959 msgstr "Esloveniera"
6967 msgstr "Thailandiera"
6981 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6983 msgstr "Fitxategia|F"
6985 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6989 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7005 #: lib/ui/classic.ui:38
7007 msgstr "Dokumentuak|d"
7009 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 #: lib/ui/classic.ui:48
7018 msgid "New from Template...|T"
7019 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7021 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7025 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7034 msgid "Save As...|A"
7035 msgstr "Gorde honela...|h"
7037 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7041 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7042 msgid "Version Control|V"
7043 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7045 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7047 msgstr "Inportatu|I"
7049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7051 msgstr "Esportatu|E"
7053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7055 msgstr "Inprimatu...|n"
7057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7066 msgid "Register...|R"
7067 msgstr "Erregistratu...|E"
7069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7070 msgid "Check In Changes...|I"
7071 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7073 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7074 msgid "Check Out for Edit|O"
7075 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7077 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7078 msgid "Revert to Last Version|L"
7079 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7081 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7082 msgid "Undo Last Check In|U"
7083 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7085 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7086 msgid "Show History|H"
7087 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7089 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7091 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7093 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7097 #: lib/ui/classic.ui:91
7101 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 #: lib/ui/classic.ui:95
7113 #: lib/ui/classic.ui:96
7114 msgid "Paste External Selection|x"
7115 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7117 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7118 msgid "Find & Replace...|F"
7119 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7121 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7127 msgstr "Matematika|M"
7129 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7130 msgid "Spellchecker...|S"
7131 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7133 #: lib/ui/classic.ui:105
7134 msgid "Thesaurus..."
7135 msgstr "Sinonimoak..."
7137 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7138 msgid "Count Words|W"
7139 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7141 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7143 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7145 #: lib/ui/classic.ui:108
7146 msgid "Change Tracking|g"
7147 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7149 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7150 msgid "Preferences...|P"
7151 msgstr "Hobespenak...|H"
7153 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7154 msgid "Reconfigure|R"
7155 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7157 #: lib/ui/classic.ui:115
7158 msgid "Selection as Lines|L"
7159 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7161 #: lib/ui/classic.ui:116
7162 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7163 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7165 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7166 msgid "Multicolumn|M"
7167 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7169 #: lib/ui/classic.ui:122
7171 msgstr "Marra goian|o"
7173 #: lib/ui/classic.ui:123
7174 msgid "Line Bottom|B"
7175 msgstr "Marra behean|b"
7177 #: lib/ui/classic.ui:124
7179 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7181 #: lib/ui/classic.ui:125
7182 msgid "Line Right|R"
7183 msgstr "Marra eskuinean|s"
7185 #: lib/ui/classic.ui:127
7187 msgstr "Lerrokatzea|L"
7189 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7191 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7193 #: lib/ui/classic.ui:130
7194 msgid "Delete Row|w"
7195 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7197 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7199 msgstr "Kopiatu errenkada"
7201 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7203 msgstr "Trukatu errenkadak"
7205 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7206 msgid "Add Column|u"
7207 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7209 #: lib/ui/classic.ui:135
7210 msgid "Delete Column|D"
7211 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7213 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7215 msgstr "Kopiatu zutabea"
7217 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7218 msgid "Swap Columns"
7219 msgstr "Trukatu zutabeak"
7221 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7223 msgstr "Ezkerrean|z"
7225 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7229 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7233 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7237 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7239 msgstr "Erdian|Erdian"
7241 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7245 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7246 msgid "Toggle Numbering|N"
7247 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7249 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7250 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7251 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7253 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7254 msgid "Change Limits Type|L"
7255 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7257 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7258 msgid "Change Formula Type|F"
7259 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7261 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7262 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7263 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7265 #: lib/ui/classic.ui:168
7267 msgstr "Lerrokatzea|L"
7269 #: lib/ui/classic.ui:170
7271 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7273 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7274 msgid "Delete Row|D"
7275 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7277 #: lib/ui/classic.ui:175
7278 msgid "Add Column|C"
7279 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7281 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7282 msgid "Delete Column|e"
7283 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7285 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7287 msgstr "Lehenetsia|L"
7289 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7291 msgstr "Bistaratu|B"
7293 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7297 #: lib/ui/classic.ui:188
7301 #: lib/ui/classic.ui:189
7305 #: lib/ui/classic.ui:190
7309 #: lib/ui/classic.ui:192
7310 msgid "Maple, simplify"
7311 msgstr "Maple, sinplea"
7313 #: lib/ui/classic.ui:193
7314 msgid "Maple, factor"
7315 msgstr "Maple, faktorea"
7317 #: lib/ui/classic.ui:194
7318 msgid "Maple, evalm"
7319 msgstr "Maple, evalm"
7321 #: lib/ui/classic.ui:195
7322 msgid "Maple, evalf"
7323 msgstr "Maple, evalf"
7325 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7326 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7327 msgid "Inline Formula|I"
7328 msgstr "Barneko formula|B"
7330 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7331 msgid "Displayed Formula|D"
7332 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7334 #: lib/ui/classic.ui:201
7335 msgid "Eqnarray Environment|q"
7336 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7338 #: lib/ui/classic.ui:202
7339 msgid "Align Environment|A"
7340 msgstr "Align ingurunea|A"
7342 #: lib/ui/classic.ui:203
7343 msgid "AlignAt Environment"
7344 msgstr "AlignAt inguruena"
7346 #: lib/ui/classic.ui:204
7347 msgid "Flalign Environment|F"
7348 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7350 #: lib/ui/classic.ui:207
7351 msgid "Gather Environment"
7352 msgstr "Gather ingurunea"
7354 #: lib/ui/classic.ui:208
7355 msgid "Multline Environment"
7356 msgstr "Multline ingurunea"
7358 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7360 msgstr "Matematika|M"
7362 #: lib/ui/classic.ui:216
7363 msgid "Special Character|S"
7364 msgstr "Hizki berezia|b"
7366 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7367 msgid "Citation...|C"
7368 msgstr "Zitazioa...|Z"
7370 #: lib/ui/classic.ui:218
7371 msgid "Cross-reference...|r"
7372 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7374 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7376 msgstr "Etiketa...|E"
7378 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7380 msgstr "Oin-oharra|n"
7382 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7383 msgid "Marginal Note|M"
7384 msgstr "Albo-oharra|l"
7386 #: lib/ui/classic.ui:222
7388 msgstr "Titulu laburtua"
7390 #: lib/ui/classic.ui:223
7391 msgid "Index Entry|I"
7392 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7394 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7395 msgid "Glossary Entry"
7398 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7402 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7406 #: lib/ui/classic.ui:227
7407 msgid "Lists & TOC|O"
7408 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7410 #: lib/ui/classic.ui:229
7412 msgstr "TeX kodea|T"
7414 #: lib/ui/classic.ui:230
7418 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7419 msgid "Graphics...|G"
7420 msgstr "Irudia...|I"
7422 #: lib/ui/classic.ui:232
7423 msgid "Tabular Material...|b"
7426 #: lib/ui/classic.ui:233
7428 msgstr "Mugikorrak|M"
7430 #: lib/ui/classic.ui:235
7431 msgid "Include File...|d"
7432 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7434 #: lib/ui/classic.ui:236
7435 msgid "Insert File|e"
7436 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7438 #: lib/ui/classic.ui:237
7439 msgid "External Material...|x"
7440 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7442 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7443 msgid "Superscript|S"
7444 msgstr "Goi-indizea|G"
7446 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7448 msgstr "Azpindizea|A"
7450 #: lib/ui/classic.ui:243
7451 msgid "Horizontal Fill|H"
7452 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7454 #: lib/ui/classic.ui:244
7455 msgid "Hyphenation Point|P"
7456 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7458 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7459 msgid "Ligature Break|k"
7460 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7462 #: lib/ui/classic.ui:246
7463 msgid "Protected Space|r"
7464 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7466 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7467 msgid "Inter-word Space|w"
7468 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7470 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7471 msgid "Thin Space|T"
7472 msgstr "Zuriune txikia|t"
7474 #: lib/ui/classic.ui:249
7475 msgid "Vertical Space..."
7476 msgstr "Tarte bertikala..."
7478 #: lib/ui/classic.ui:250
7479 msgid "Line Break|L"
7480 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7482 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7486 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7487 msgid "End of Sentence|E"
7488 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490 #: lib/ui/classic.ui:253
7491 msgid "Single Quote|Q"
7492 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7494 #: lib/ui/classic.ui:254
7495 msgid "Ordinary Quote|O"
7496 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7498 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7499 msgid "Menu Separator|M"
7500 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7502 #: lib/ui/classic.ui:256
7503 msgid "Horizontal Line"
7504 msgstr "Marra horizontala"
7506 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7508 msgstr "Orri-jauzia"
7510 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7511 msgid "Display Formula|D"
7512 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7514 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7515 msgid "Eqnarray Environment|E"
7516 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7518 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7519 msgid "AMS align Environment|a"
7520 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7522 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7523 msgid "AMS alignat Environment|t"
7524 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7526 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7527 msgid "AMS flalign Environment|f"
7528 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7530 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7531 msgid "AMS gather Environment|g"
7532 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7534 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7535 msgid "AMS multline Environment|m"
7536 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7538 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7539 msgid "Array Environment|y"
7540 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7542 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7543 msgid "Cases Environment|C"
7544 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7546 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7547 msgid "Split Environment|S"
7548 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7550 #: lib/ui/classic.ui:276
7551 msgid "Font Change|o"
7552 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7554 #: lib/ui/classic.ui:277
7555 msgid "Math Panel|l"
7556 msgstr "Matematikako panela|l"
7558 #: lib/ui/classic.ui:281
7559 msgid "Math Normal Font"
7560 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7562 #: lib/ui/classic.ui:283
7563 msgid "Math Calligraphic Family"
7564 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7566 #: lib/ui/classic.ui:284
7567 msgid "Math Fraktur Family"
7568 msgstr "Mat. zatiki familia"
7570 #: lib/ui/classic.ui:285
7571 msgid "Math Roman Family"
7572 msgstr "Mat. erromatar familia"
7574 #: lib/ui/classic.ui:286
7575 msgid "Math Sans Serif Family"
7576 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7578 #: lib/ui/classic.ui:288
7579 msgid "Math Bold Series"
7580 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7582 #: lib/ui/classic.ui:290
7583 msgid "Text Normal Font"
7584 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7586 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7587 msgid "Text Roman Family"
7588 msgstr "Testua, erromatar familia"
7590 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7591 msgid "Text Sans Serif Family"
7592 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7594 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7595 msgid "Text Typewriter Family"
7596 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7598 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7599 msgid "Text Bold Series"
7600 msgstr "Testua, serie lodiak"
7602 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7603 msgid "Text Medium Series"
7604 msgstr "Testua, serie ertainak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7607 msgid "Text Italic Shape"
7608 msgstr "Testua forma etzana"
7610 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7611 msgid "Text Small Caps Shape"
7612 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7614 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7615 msgid "Text Slanted Shape"
7616 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7618 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7619 msgid "Text Upright Shape"
7620 msgstr "Testua, zutikako forma"
7622 #: lib/ui/classic.ui:307
7623 msgid "Floatflt Figure"
7624 msgstr "Floatflt irudia"
7626 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7627 msgid "Table of Contents|C"
7628 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7630 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7631 msgid "Index List|I"
7632 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7634 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7638 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7639 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7640 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7642 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7643 msgid "LyX Document...|X"
7644 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7646 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7648 msgid "Plain Text...|T"
7649 msgstr "Testu soila"
7651 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7653 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7654 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7656 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7657 msgid "Track Changes|T"
7658 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7660 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7661 msgid "Merge Changes...|M"
7662 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7664 #: lib/ui/classic.ui:327
7665 msgid "Accept All Changes|A"
7666 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7668 #: lib/ui/classic.ui:328
7669 msgid "Reject All Changes|R"
7670 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7672 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7673 msgid "Show Changes in Output|S"
7674 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:336
7677 msgid "Character...|C"
7678 msgstr "Karakterea...|K"
7680 #: lib/ui/classic.ui:337
7681 msgid "Paragraph...|P"
7682 msgstr "Paragrafoa...|P"
7684 #: lib/ui/classic.ui:338
7685 msgid "Document...|D"
7686 msgstr "Dokumentua...|D"
7688 #: lib/ui/classic.ui:339
7689 msgid "Tabular...|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:341
7693 msgid "Emphasize Style|E"
7694 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7696 #: lib/ui/classic.ui:342
7697 msgid "Noun Style|N"
7698 msgstr "Izen-estiloa|I"
7700 #: lib/ui/classic.ui:343
7701 msgid "Bold Style|B"
7702 msgstr "Lodia estiloa|L"
7704 #: lib/ui/classic.ui:346
7705 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7706 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7708 #: lib/ui/classic.ui:347
7709 msgid "Increase Environment Depth|i"
7710 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7712 #: lib/ui/classic.ui:348
7713 msgid "Start Appendix Here|S"
7714 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7716 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7717 msgid "Build Program|B"
7718 msgstr "Eraiki programa|E"
7720 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7722 msgstr "Eguneratu|E"
7724 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7726 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7728 #: lib/ui/classic.ui:362
7729 msgid "TeX Information|X"
7730 msgstr "TeX informazioa|X"
7732 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7734 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7736 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7737 msgid "Go to Label|L"
7738 msgstr "Joan etiketara|t"
7740 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7742 msgstr "Laster-markak|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:381
7745 msgid "Save Bookmark 1|S"
7746 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7748 #: lib/ui/classic.ui:382
7749 msgid "Save Bookmark 2"
7750 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7752 #: lib/ui/classic.ui:383
7753 msgid "Save Bookmark 3"
7754 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7756 #: lib/ui/classic.ui:384
7757 msgid "Save Bookmark 4"
7758 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7760 #: lib/ui/classic.ui:385
7761 msgid "Save Bookmark 5"
7762 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7764 #: lib/ui/classic.ui:387
7765 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7766 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7768 #: lib/ui/classic.ui:388
7769 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7770 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7772 #: lib/ui/classic.ui:389
7773 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7774 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7776 #: lib/ui/classic.ui:390
7777 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7778 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7780 #: lib/ui/classic.ui:391
7781 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7782 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7784 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7785 msgid "Introduction|I"
7788 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7790 msgstr "Tutoretza|T"
7792 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7793 msgid "User's Guide|U"
7794 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7796 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7797 msgid "Extended Features|E"
7798 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7800 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7801 msgid "Customization|C"
7802 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7804 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7808 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7809 msgid "Table of Contents|a"
7810 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7812 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7813 msgid "LaTeX Configuration|L"
7814 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7816 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7818 msgstr "LyX-i buruz|L"
7820 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7822 msgstr "LyX-i buruz"
7824 #: lib/ui/classic.ui:425
7825 msgid "Preferences..."
7826 msgstr "Hobespenak..."
7828 #: lib/ui/classic.ui:426
7830 msgstr "Irten LyX-etik"
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7834 msgstr "Dokumentua|D"
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7841 msgid "New from Template...|m"
7842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7846 msgid "Open Recent|t"
7847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7850 msgid "New Window|W"
7851 msgstr "Leiho berria|B"
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7854 msgid "Close Window|d"
7855 msgstr "Itxi leihoa|x"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7867 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7879 msgid "Paste Recent|e"
7880 msgstr "Itsatsi azkena"
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7884 msgid "Paste Special"
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7888 msgid "Move Paragraph Up|o"
7889 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7892 msgid "Move Paragraph Down|v"
7893 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7896 msgid "Text Style|S"
7897 msgstr "Testu-estiloa|s"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7900 msgid "Paragraph Settings...|P"
7901 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7908 msgid "Rows & Columns|C"
7909 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7912 msgid "Increase List Depth|I"
7913 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7916 msgid "Decrease List Depth|D"
7917 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7921 msgid "Dissolve Inset|l"
7922 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7925 msgid "TeX Code Settings...|C"
7926 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7929 msgid "Float Settings...|a"
7930 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7933 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7934 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7937 msgid "Note Settings...|N"
7938 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7941 msgid "Branch Settings...|B"
7942 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7945 msgid "Box Settings...|x"
7946 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7949 msgid "Table Settings...|a"
7950 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7954 msgid "Plain Text|T"
7955 msgstr "Testu soila"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7960 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7965 msgstr "&Hautapena:"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7969 msgid "Selection, Join Lines|i"
7970 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7973 msgid "Customized...|C"
7974 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7977 msgid "Capitalize|a"
7978 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7982 msgstr "Maiuskulak|i"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7986 msgstr "Minuskulak|n"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7990 msgstr "Goiko marra|G"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7993 msgid "Bottom Line|B"
7994 msgstr "Beheko marra|B"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7998 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8001 msgid "Right Line|R"
8002 msgstr "Eskuineko marra|s"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8007 msgstr "Kopiatu errenkada"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8012 msgstr "Trukatu errenkadak"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8016 msgid "Copy Column|p"
8017 msgstr "Kopiatu zutabea"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8021 msgid "Swap Columns|w"
8022 msgstr "Trukatu zutabeak"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8025 msgid "Text Style|T"
8026 msgstr "Testu-estiloa|T"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8029 msgid "Split Cell|C"
8030 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8034 msgid "Add Line Above|A"
8035 msgstr "Gehitu marra gainean"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8039 msgid "Add Line Below|B"
8040 msgstr "Gehitu marra azpian"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8044 msgid "Delete Line Above|D"
8045 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8049 msgid "Delete Line Below|e"
8050 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8053 msgid "Add Line to Left"
8054 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8057 msgid "Add Line to Right"
8058 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8061 msgid "Delete Line to Left"
8062 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8065 msgid "Delete Line to Right"
8066 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8070 msgid "Math Normal Font|N"
8071 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8076 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8080 msgid "Math Fraktur Family|F"
8081 msgstr "Mat. zatiki familia"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8085 msgid "Math Roman Family|R"
8086 msgstr "Mat. erromatar familia"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8091 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8095 msgid "Math Bold Series|B"
8096 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8100 msgid "Text Normal Font|T"
8101 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8115 msgid "Mathematica|a"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8120 msgid "Maple, simplify|s"
8121 msgstr "Maple, sinplea"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8125 msgid "Maple, factor|f"
8126 msgstr "Maple, faktorea"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8130 msgid "Maple, evalm|e"
8131 msgstr "Maple, evalm"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8135 msgid "Maple, evalf|v"
8136 msgstr "Maple, evalf"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8139 msgid "Open All Insets|O"
8140 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8143 msgid "Close All Insets|C"
8144 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8148 msgid "View Source|S"
8149 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8154 msgstr "Tresna-barrak"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8158 msgid "Special Character|p"
8159 msgstr "Hizki berezia|b"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8163 msgid "Formatting|o"
8164 msgstr "Formatua ematea"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8167 msgid "List / TOC|i"
8168 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8172 msgstr "Mugikorra|M"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8180 msgstr "Fitxategia|F"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8188 msgid "Cross-Reference...|R"
8189 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8192 msgid "Index Entry|d"
8193 msgstr "Indize-sarrera|d"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8196 msgid "Glossary Entry|y"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8205 msgid "Short Title|S"
8206 msgstr "Titulu laburtua"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8210 msgstr "TeX kodea|X"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8213 msgid "Ordinary Quote|Q"
8214 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8217 msgid "Single Quote|S"
8218 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8221 msgid "Phonetic Symbols|y"
8222 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8226 msgid "Protected Space|P"
8227 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8231 msgid "Horizontal Fill|F"
8232 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8236 msgid "Horizontal Line|L"
8237 msgstr "Marra horizontala"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8241 msgid "Vertical Space...|V"
8242 msgstr "Tarte bertikala..."
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8246 msgid "Hyphenation Point|H"
8247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8251 msgid "Line Break|B"
8252 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8256 msgid "Page Break|a"
8257 msgstr "Orri-jauzia"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8261 msgid "Clear Page|C"
8262 msgstr "Laster-markak|L"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8265 msgid "Clear Double Page|D"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8269 msgid "Numbered Formula|N"
8270 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8274 msgid "Aligned Environment|l"
8275 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8279 msgid "AlignedAt Environment|v"
8280 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8284 msgid "Gathered Environment|h"
8285 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8288 msgid "Math Panel|P"
8289 msgstr "Matematikako panela|p"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8292 msgid "Text Wrap Float|W"
8293 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8296 msgid "External Material...|M"
8297 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8300 msgid "Child Document...|d"
8301 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8305 msgstr "LyX oharra|o"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8312 msgid "Greyed Out|G"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8316 msgid "Change Tracking|C"
8317 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8320 msgid "Table of Contents|T"
8321 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8324 msgid "Start Appendix Here|A"
8325 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8328 msgid "Compressed|o"
8329 msgstr "Konprimituak|K"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8332 msgid "Settings...|S"
8333 msgstr "Ezarpenak...|E"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8336 msgid "Accept Change|A"
8337 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8340 msgid "Reject Change|R"
8341 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8344 msgid "Accept All Changes|c"
8345 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8348 msgid "Reject All Changes|e"
8349 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8352 msgid "Next Change|C"
8353 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8357 msgid "Next Cross-Reference|R"
8358 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8362 msgid "Save Bookmark|S"
8363 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8367 msgid "Clear Bookmarks|C"
8368 msgstr "Laster-markak|L"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8371 msgid "Thesaurus...|T"
8372 msgstr "Sinonimoak...|S"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8375 msgid "TeX Information|I"
8376 msgstr "TeX informazioa|X"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8380 msgid "Special Insets|S"
8381 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8384 msgid "New document"
8385 msgstr "Dokumentu berria"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8388 msgid "Open document"
8389 msgstr "Ireki dokumentua"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8392 msgid "Save document"
8393 msgstr "Gorde dokumentua"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8396 msgid "Print document"
8397 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8408 msgid "Find and replace"
8409 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8412 msgid "Toggle emphasis"
8413 msgstr "Txandakatu enfasia"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8417 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8421 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8425 msgstr "Txertatu matematika"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8428 msgid "Insert graphics"
8429 msgstr "Txertatu irudiak"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8432 msgid "Insert table"
8433 msgstr "Txertatu taula"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8441 msgid "Numbered list"
8442 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8445 msgid "Itemized list"
8446 msgstr "Elementuen zerrenda"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8449 msgid "Increase depth"
8450 msgstr "Handitu sakonera"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8453 msgid "Decrease depth"
8454 msgstr "Txikitu sakonera"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8457 msgid "Insert figure float"
8458 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8461 msgid "Insert table float"
8462 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8465 msgid "Insert label"
8466 msgstr "Txertatu etiketa"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8469 msgid "Insert cross-reference"
8470 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8473 msgid "Insert citation"
8474 msgstr "Txertatu zitazioa"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8477 msgid "Insert index entry"
8478 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8482 msgid "Insert glossary entry"
8483 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8486 msgid "Insert footnote"
8487 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8490 msgid "Insert margin note"
8491 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8495 msgstr "Txertatu oharra"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8499 msgstr "Txertatu URLa"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8503 msgid "Insert TeX code"
8504 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8507 msgid "Include file"
8508 msgstr "Txertatu fitxategia"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8512 msgstr "TeX estiloa"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8515 msgid "Paragraph settings"
8516 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8519 msgid "Table of contents"
8520 msgstr "Gaien aurkibidea"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8523 msgid "Check spelling"
8524 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8528 msgstr "Gehitu errenkada"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8532 msgstr "Gehitu zutabea"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8536 msgstr "Ezabatu errenkada"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8539 msgid "Delete column"
8540 msgstr "Ezabatu zutabea"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8543 msgid "Set top line"
8544 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8547 msgid "Set bottom line"
8548 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8551 msgid "Set left line"
8552 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8555 msgid "Set right line"
8556 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8559 msgid "Set all lines"
8560 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8563 msgid "Unset all lines"
8564 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8568 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8571 msgid "Align center"
8572 msgstr "Lerrokatu erdian"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8576 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8580 msgstr "Lerrokatu goian"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8583 msgid "Align middle"
8584 msgstr "Lerrokatu erdian"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8587 msgid "Align bottom"
8588 msgstr "Lerrokatu behean"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8592 msgstr "Biratu gelaxka"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8595 msgid "Rotate table"
8596 msgstr "Biratu taula"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8599 msgid "Set multi-column"
8600 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8605 msgstr "Matematikak"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8608 msgid "Show math panel"
8609 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8612 msgid "Set display mode"
8613 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8616 msgid "Insert square root"
8617 msgstr "Txertatu erro karratua"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8621 msgstr "Txertatu batuketa"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8624 msgid "Insert integral"
8625 msgstr "Txertatu integrala"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8628 msgid "Insert product"
8629 msgstr "Txertatu biderketa"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8632 msgid "Insert fraction"
8633 msgstr "Txertatu zatikia"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8637 msgstr "Txertatu ( )"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8641 msgstr "Txertatu [ ]"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8645 msgstr "Txertatu { }"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8648 msgid "Insert cases environment"
8649 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8653 msgid "Command Buffer"
8654 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8659 msgstr "berraztertu"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Aldaketen aztarna"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8666 msgid "Show changes in output"
8667 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8671 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8674 msgid "Accept change"
8675 msgstr "Onartu aldaketa"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8678 msgid "Reject change"
8679 msgstr "Baztertu aldaketa"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8682 msgid "Merge changes"
8683 msgstr "Batu aldaketak"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8686 msgid "Accept all changes"
8687 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8690 msgid "Reject all changes"
8691 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8695 msgstr "Hurrengo oharra"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8700 msgstr "Gorde dokumentua"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8713 msgid "View PDF (pdflatex)"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8717 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8722 msgid "View PostScript"
8723 msgstr "Post Scriptum:"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8727 msgid "Update PostScript"
8728 msgstr "Post Scriptum:"
8730 #: src/BufferView.C:216
8733 "The document %1$s is already loaded.\n"
8735 "Do you want to revert to the saved version?"
8737 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8739 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8741 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8742 msgid "Revert to saved document?"
8743 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8745 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8747 msgstr "&Berreskuratu"
8749 #: src/BufferView.C:220
8750 msgid "&Switch to document"
8751 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8753 #: src/BufferView.C:242
8756 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8758 "Do you want to create a new document?"
8760 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8762 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8764 #: src/BufferView.C:245
8765 msgid "Create new document?"
8766 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8768 #: src/BufferView.C:246
8772 #: src/BufferView.C:548
8774 msgid "Save bookmark"
8775 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8777 #: src/BufferView.C:727
8778 msgid "No further undo information"
8779 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8781 #: src/BufferView.C:737
8782 msgid "No further redo information"
8783 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8785 #: src/BufferView.C:896
8787 msgstr "Marka desaktibatua"
8789 #: src/BufferView.C:903
8791 msgstr "Marka aktibatua"
8793 #: src/BufferView.C:910
8794 msgid "Mark removed"
8795 msgstr "Marka ezabatuta"
8797 #: src/BufferView.C:913
8799 msgstr "Marka ezarrita"
8801 #: src/BufferView.C:959
8803 msgid "%1$d words in selection."
8804 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8806 #: src/BufferView.C:962
8808 msgid "%1$d words in document."
8809 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8811 #: src/BufferView.C:967
8812 msgid "One word in selection."
8813 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8815 #: src/BufferView.C:969
8816 msgid "One word in document."
8817 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8819 #: src/BufferView.C:972
8821 msgstr "Zenbatu hitzak"
8823 #: src/BufferView.C:1509
8824 msgid "Select LyX document to insert"
8825 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8827 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8832 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8833 msgid "Documents|#o#O"
8834 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8836 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8837 msgid "Examples|#E#e"
8838 msgstr "Adibideak|#A#a"
8840 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8841 #: src/lyxfunc.C:1901
8842 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8843 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8845 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8846 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8848 msgstr "Bertan behera utzita."
8850 #: src/BufferView.C:1539
8852 msgid "Inserting document %1$s..."
8853 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8855 #: src/BufferView.C:1550
8857 msgid "Document %1$s inserted."
8858 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8860 #: src/BufferView.C:1552
8862 msgid "Could not insert document %1$s"
8863 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8867 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8868 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8871 msgid "ChkTeX warning id # "
8872 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8874 #: src/CutAndPaste.C:423
8877 "Layout had to be changed from\n"
8879 "because of class conversion from\n"
8882 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8883 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8884 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8887 #: src/CutAndPaste.C:428
8888 msgid "Changed Layout"
8889 msgstr "Aldatutako diseinua"
8891 #: src/CutAndPaste.C:447
8894 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8897 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8900 #: src/CutAndPaste.C:454
8901 msgid "Undefined character style"
8902 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8946 msgstr "atzeko planoa"
8958 msgstr "LaTeX testua"
8961 msgid "previewed snippet"
8962 msgstr "aurrebista zatia"
8969 msgid "note background"
8970 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8977 msgid "comment background"
8978 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8981 msgid "greyedout inset"
8982 msgstr "barnekoa grisez"
8985 msgid "greyedout inset background"
8986 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8990 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8994 msgstr "sakonera-barra"
9001 msgid "command inset"
9002 msgstr "barneko komandoa"
9005 msgid "command inset background"
9006 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9009 msgid "command inset frame"
9010 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9013 msgid "special character"
9014 msgstr "karaktere berezia"
9021 msgid "math background"
9022 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9025 msgid "graphics background"
9026 msgstr "irudien atzeko planoa"
9029 msgid "Math macro background"
9030 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9034 msgstr "mat. markoa"
9038 msgstr "mat. lerroa"
9041 msgid "caption frame"
9042 msgstr "epigrafe-markoa"
9045 msgid "collapsable inset text"
9046 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9049 msgid "collapsable inset frame"
9050 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9053 msgid "inset background"
9054 msgstr "barneko atzeko planoa"
9058 msgstr "barneko markoa"
9062 msgstr "LaTeX errorea"
9065 msgid "end-of-line marker"
9066 msgstr "lerro-amaierako marka"
9069 msgid "appendix marker"
9070 msgstr "eranskin-marka"
9074 msgstr "aldaketa-barra"
9077 msgid "Deleted text"
9078 msgstr "Ezabatutako testua"
9082 msgstr "Gehitutako testua"
9085 msgid "added space markers"
9086 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9089 msgid "top/bottom line"
9090 msgstr "goiko/beheko marra"
9094 msgstr "taula-marra"
9097 msgid "table on/off line"
9098 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9102 msgstr "beheko area"
9106 msgstr "orri-jauzia"
9110 msgid "frame of button"
9111 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9114 msgid "button background"
9115 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9119 msgid "button background under focus"
9120 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9128 msgstr "ez ikusi egin"
9132 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9133 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9135 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9136 msgid "Running MakeIndex."
9137 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9139 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9141 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9142 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9145 msgid "Running BibTeX."
9146 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9148 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9149 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9150 msgid "No Documents Open!"
9151 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9153 #: src/MenuBackend.C:540
9156 msgstr "Testu soila"
9158 #: src/MenuBackend.C:542
9160 msgid "Plain Text, Join Lines"
9161 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9163 #: src/MenuBackend.C:714
9165 msgid "Master Document"
9166 msgstr "Gorde dokumentua"
9168 #: src/MenuBackend.C:746
9169 msgid "No Table of contents"
9170 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9172 #: src/MenuBackend.C:791
9176 #: src/SpellBase.C:51
9177 msgid "Native OS API not yet supported."
9178 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9181 msgid "Could not remove temporary directory"
9182 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9186 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9187 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9190 msgid "Unknown document class"
9191 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9195 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9196 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9198 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9200 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9201 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9203 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9204 msgid "Document header error"
9205 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9208 msgid "\\begin_header is missing"
9209 msgstr "\\begin_header falta da"
9212 msgid "\\begin_document is missing"
9213 msgstr "\\begin_document falta da"
9216 msgid "Can't load document class"
9217 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9222 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9224 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9226 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9227 msgid "Document could not be read"
9228 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9230 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9232 msgid "%1$s could not be read."
9233 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9235 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9236 msgid "Document format failure"
9237 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9241 msgid "%1$s is not a LyX document."
9242 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9245 msgid "Conversion failed"
9246 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9251 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9252 "it could not be created."
9254 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9255 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9258 msgid "Conversion script not found"
9259 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9264 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9265 "could not be found."
9267 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9271 msgid "Conversion script failed"
9272 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9277 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9280 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9281 "du hau bihurtzean."
9285 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9286 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9289 msgid "Backup failure"
9290 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9295 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9296 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9298 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9299 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9302 msgid "Encoding error"
9303 msgstr "Kodeketako errorea"
9307 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9309 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9311 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9312 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9315 msgid "Error closing file"
9316 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9320 "The output file could not be closed properly.\n"
9321 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9322 "chosen encoding.\n"
9323 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9325 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9326 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9327 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9329 #: src/buffer.C:1153
9330 msgid "Running chktex..."
9331 msgstr "chktex exekutatzen..."
9333 #: src/buffer.C:1166
9334 msgid "chktex failure"
9335 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9337 #: src/buffer.C:1167
9338 msgid "Could not run chktex successfully."
9339 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9341 #: src/buffer_funcs.C:79
9344 "The specified document\n"
9346 "could not be read."
9348 "Zehaztutako dokumentua\n"
9350 "ezin izan da irakurri."
9352 #: src/buffer_funcs.C:81
9353 msgid "Could not read document"
9354 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9356 #: src/buffer_funcs.C:94
9359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9361 "Recover emergency save?"
9363 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9365 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9367 #: src/buffer_funcs.C:97
9368 msgid "Load emergency save?"
9369 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9371 #: src/buffer_funcs.C:98
9373 msgstr "&Berreskuratu"
9375 #: src/buffer_funcs.C:98
9376 msgid "&Load Original"
9377 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9379 #: src/buffer_funcs.C:121
9382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9384 "Load the backup instead?"
9386 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9388 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9390 #: src/buffer_funcs.C:124
9391 msgid "Load backup?"
9392 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9394 #: src/buffer_funcs.C:125
9395 msgid "&Load backup"
9396 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9398 #: src/buffer_funcs.C:125
9399 msgid "Load &original"
9400 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9402 #: src/buffer_funcs.C:164
9404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9405 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9407 #: src/buffer_funcs.C:166
9408 msgid "Retrieve from version control?"
9409 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9411 #: src/buffer_funcs.C:167
9413 msgstr "&Berreskuratu"
9415 #: src/buffer_funcs.C:200
9418 "The specified document template\n"
9420 "could not be read."
9422 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9424 "ezin izan da irakurri."
9426 #: src/buffer_funcs.C:202
9427 msgid "Could not read template"
9428 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9430 #: src/buffer_funcs.C:452
9431 msgid "\\arabic{enumi}."
9432 msgstr "\\arabic{enumi}."
9434 #: src/buffer_funcs.C:458
9435 msgid "\\roman{enumiii}."
9436 msgstr "\\roman{enumiii}."
9438 #: src/buffer_funcs.C:461
9439 msgid "\\Alph{enumiv}."
9440 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9442 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9449 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9451 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9453 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9454 msgid "Save changed document?"
9455 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9457 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9461 #: src/bufferlist.C:350
9463 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9464 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9466 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9467 msgid " Save seems successful. Phew."
9468 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9470 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9471 msgid " Save failed! Trying..."
9472 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9474 #: src/bufferlist.C:391
9475 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9476 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9478 #: src/bufferparams.C:438
9480 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9481 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9483 #: src/bufferparams.C:440
9484 msgid "Document class not available"
9485 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9487 #: src/bufferparams.C:441
9488 msgid "LyX will not be able to produce output."
9489 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9491 #: src/bufferview_funcs.C:308
9492 msgid "No more insets"
9493 msgstr "Barnekorik ez"
9495 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9496 msgid "No debugging message"
9497 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9499 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9500 msgid "General information"
9501 msgstr "Informazio orokorra"
9503 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9504 msgid "Developers' general debug messages"
9505 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9507 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9508 msgid "All debugging messages"
9509 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9511 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9514 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9516 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9517 #: src/converter.C:536
9518 msgid "Cannot convert file"
9519 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9521 #: src/converter.C:334
9524 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9525 "Define a converter in the preferences."
9527 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9528 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9530 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9531 msgid "Executing command: "
9532 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9534 #: src/converter.C:463
9535 msgid "Build errors"
9536 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9538 #: src/converter.C:464
9539 msgid "There were errors during the build process."
9540 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9542 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9544 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9545 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9547 #: src/converter.C:492
9549 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9550 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9552 #: src/converter.C:538
9554 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9557 #: src/converter.C:539
9559 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9560 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9562 #: src/converter.C:597
9563 msgid "Running LaTeX..."
9564 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9566 #: src/converter.C:615
9569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9572 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9573 "egunkaria aurkitu."
9575 #: src/converter.C:618
9576 msgid "LaTeX failed"
9577 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9579 #: src/converter.C:620
9580 msgid "Output is empty"
9581 msgstr "Irteera hutsa dago"
9583 #: src/converter.C:621
9584 msgid "An empty output file was generated."
9585 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9588 msgid "Program initialisation"
9589 msgstr "Programaren hasieratzea"
9592 msgid "Keyboard events handling"
9593 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9596 msgid "GUI handling"
9597 msgstr "GUI erabilera"
9600 msgid "Lyxlex grammar parser"
9601 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9604 msgid "Configuration files reading"
9605 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9608 msgid "Custom keyboard definition"
9609 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9612 msgid "LaTeX generation/execution"
9613 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9617 msgstr "Mat. editorea"
9620 msgid "Font handling"
9621 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9624 msgid "Textclass files reading"
9625 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9628 msgid "Version control"
9629 msgstr "Bertsio-kontrola"
9632 msgid "External control interface"
9633 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9636 msgid "Keep *roff temporary files"
9637 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9640 msgid "User commands"
9641 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9644 msgid "The LyX Lexxer"
9645 msgstr "LyX Lexxer-a"
9648 msgid "Dependency information"
9649 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9653 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9656 msgid "Files used by LyX"
9657 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9660 msgid "Workarea events"
9661 msgstr "Lanareako gertaerak"
9664 msgid "Insettext/tabular messages"
9665 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9668 msgid "Graphics conversion and loading"
9669 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9672 msgid "Change tracking"
9673 msgstr "Aldaketen aztarna"
9676 msgid "External template/inset messages"
9677 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9680 msgid "RowPainter profiling"
9681 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9683 #: src/exporter.C:82
9686 "The file %1$s already exists.\n"
9688 "Do you want to over-write that file?"
9690 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9692 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9694 #: src/exporter.C:85
9695 msgid "Over-write file?"
9696 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9698 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9700 msgstr "&Gainidatzi"
9702 #: src/exporter.C:87
9703 msgid "Over-write &all"
9704 msgstr "Gainidatzi denak"
9706 #: src/exporter.C:88
9707 msgid "&Cancel export"
9708 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9710 #: src/exporter.C:137
9711 msgid "Couldn't copy file"
9712 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9714 #: src/exporter.C:138
9716 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9717 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9719 #: src/exporter.C:177
9720 msgid "Couldn't export file"
9721 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9723 #: src/exporter.C:178
9725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9726 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9728 #: src/exporter.C:212
9729 msgid "File name error"
9730 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9732 #: src/exporter.C:213
9733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9734 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9736 #: src/exporter.C:252
9737 msgid "Document export cancelled."
9738 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9740 #: src/exporter.C:258
9742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9743 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9745 #: src/exporter.C:264
9747 msgid "Document exported as %1$s"
9748 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9750 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9751 msgid "Cannot view file"
9752 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9754 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9756 msgid "File does not exist: %1$s"
9757 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9761 msgid "No information for viewing %1$s"
9762 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9767 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9769 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9770 msgid "Cannot edit file"
9771 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9775 msgid "No information for editing %1$s"
9776 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9781 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9783 #: src/frontends/LyXView.C:411
9785 msgstr " (aldatuta)"
9787 #: src/frontends/LyXView.C:415
9788 msgid " (read only)"
9789 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9791 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9792 msgid "Formatting document..."
9793 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9796 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9797 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9801 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9806 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9811 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9812 "1995-2006 LyX Team"
9814 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9815 "1995-2001 LyX Taldea"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9821 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9822 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9823 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9824 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9825 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9826 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9827 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9829 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9830 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9831 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9832 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9833 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9834 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9835 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9838 msgid "LyX Version "
9839 msgstr "LyX bertsioa "
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9842 msgid "Library directory: "
9843 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9846 msgid "User directory: "
9847 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9851 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9854 msgid "Select a BibTeX database to add"
9855 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9859 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9862 msgid "Select a BibTeX style"
9863 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9866 msgid "No frame drawn"
9867 msgstr "Markorik gabe"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9870 msgid "Rectangular box"
9871 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9874 msgid "Oval box, thin"
9875 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9878 msgid "Oval box, thick"
9879 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9883 msgstr "Markoa itzalarekin"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9887 msgstr "Marko bikoitza"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9895 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9896 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9897 msgid "Total Height"
9898 msgstr "Guztirako altuera"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9903 msgstr "Erromatarra"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9906 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9910 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9911 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9915 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9917 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9918 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9921 msgid "Select external file"
9922 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9927 msgstr "Ezker-goian"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9932 msgstr "Ezker-behean"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9936 msgid "Baseline left"
9937 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9946 msgid "Bottom center"
9947 msgstr "Erdi-behean"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9951 msgid "Baseline center"
9952 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9957 msgstr "Eskuin-goian"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9961 msgid "Bottom right"
9962 msgstr "Eskuin-behean"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9966 msgid "Baseline right"
9967 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9970 msgid "Select graphics file"
9971 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9974 msgid "Clipart|#C#c"
9975 msgstr "Galeria|#G#g"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9978 msgid "Select document to include"
9979 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9982 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9983 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9987 msgstr "LaTeX egunkaria"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9990 msgid "Literate Programming Build Log"
9991 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9994 msgid "lyx2lyx Error Log"
9995 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9998 msgid "Version Control Log"
9999 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10002 msgid "No LaTeX log file found."
10003 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10006 msgid "No literate programming build log file found."
10007 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10011 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10014 msgid "No version control log file found."
10015 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10018 msgid "Choose bind file"
10019 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10022 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10023 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10026 msgid "Choose UI file"
10027 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10030 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10031 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10034 msgid "Choose keyboard map"
10035 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10038 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10039 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10042 msgid "Choose personal dictionary"
10043 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10050 msgid "Print to file"
10051 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10054 msgid "PostScript files (*.ps)"
10055 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10058 msgid "Spellchecker error"
10059 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10062 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10063 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10067 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10068 "Maybe it has been killed."
10070 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10071 "Agian akatu egin dute."
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10074 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10075 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10078 msgid "The spellchecker has failed"
10079 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10083 msgid "%1$d words checked."
10084 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10087 msgid "One word checked."
10088 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10091 msgid "Spelling check completed"
10092 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10094 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10095 msgid "Table of Contents"
10096 msgstr "Gaien aurkibidea"
10098 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10100 msgid "%1$s and %2$s"
10101 msgstr "%1$s eta %2$s"
10103 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10105 msgid "%1$s et al."
10106 msgstr "%1$s et al."
10108 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10110 msgstr "Urterik ez"
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10122 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10124 msgstr "Aldaketarik gabe"
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10132 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10134 msgstr "Berrezarri"
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10154 msgstr "Inklinatua"
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10158 msgstr "Maiuskula txikiak"
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10174 msgstr "Azpimarratua"
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10182 msgstr "Kolore gabea"
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10216 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10217 msgid "System files|#S#s"
10218 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10220 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10221 msgid "User files|#U#u"
10222 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10224 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10225 msgid "Could not update TeX information"
10226 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10228 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10230 msgid "The script `%s' failed."
10231 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10235 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10242 msgstr "Matematikak"
10244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10261 msgid "Index Entry"
10262 msgstr "Indize-sarrera"
10264 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10268 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10269 msgid "Directories"
10270 msgstr "Direktorioak"
10272 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10273 msgid "Small-sized icons"
10276 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10277 msgid "Normal-sized icons"
10280 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10281 msgid "Big-sized icons"
10284 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10290 msgid "unknown version"
10291 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10293 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10294 msgid "Bibliography Entry Settings"
10295 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10297 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10298 msgid "BibTeX Bibliography"
10299 msgstr "BibTex bibliografia"
10301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10302 msgid "Box Settings"
10303 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10305 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10306 msgid "Branch Settings"
10307 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10309 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10313 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10317 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10326 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10327 msgid "Merge Changes"
10328 msgstr "Batu aldaketak"
10330 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10336 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10341 msgid "Change made at %1$s\n"
10342 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10344 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10346 msgstr "Testu-estiloa"
10348 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10349 msgid "Previous command"
10350 msgstr "Aurreko komandoa"
10352 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10353 msgid "Next command"
10354 msgstr "Hurrengo komandoa"
10356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10357 msgid "big[[delimiter size]]"
10360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10361 msgid "Big[[delimiter size]]"
10364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10365 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10369 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10373 msgid "LyX: Delimiters"
10374 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10379 msgstr "(Bat ere ez)"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10386 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10387 msgid "Document Settings"
10388 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10396 msgstr "Bat eta erdi"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10401 msgid " (not installed)"
10402 msgstr " (instalatu gabe)"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10408 msgstr "lehenetsia"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10432 msgstr "izenburuak"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10436 msgstr "sofistikatua"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10448 msgid "LaTeX default"
10449 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10453 msgstr "``testua''"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10457 msgstr "''testua''"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10461 msgstr ",,testua``"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10465 msgstr ",,testua''"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10469 msgstr "<<testua>>"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10473 msgstr ">>testua<<"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10480 msgid "Appears in TOC"
10481 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10484 msgid "Author-year"
10485 msgstr "Egile-urtea"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10493 msgid "Unavailable: %1$s"
10494 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10498 msgid "Document Class"
10499 msgstr "Dokumentu-klasea"
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10503 msgstr "Letra-tipoak"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10506 msgid "Text Layout"
10507 msgstr "Testu-diseinua"
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10510 msgid "Page Layout"
10511 msgstr "Orri-diseinua"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10514 msgid "Page Margins"
10515 msgstr "Orri-marjinak"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10518 msgid "Numbering & TOC"
10519 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10522 msgid "Math Options"
10523 msgstr "Matematika aukerak"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10526 msgid "Float Placement"
10527 msgstr "Mugikor-kokapena"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10539 msgid "LaTeX Preamble"
10540 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10542 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10543 msgid "TeX Code Settings"
10544 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10546 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10547 msgid "External Material"
10548 msgstr "Kanpo-materiala"
10550 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10554 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10555 msgid "Float Settings"
10556 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10558 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10562 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10563 msgid "Child Document"
10564 msgstr "Ume-dokumentua"
10566 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10568 msgstr "Matematikako panela"
10570 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10571 msgid "Math Matrix"
10572 msgstr "Matematika matrizea"
10574 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10575 msgid "Math Delimiter"
10576 msgstr "Matematika mugatzailea"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10579 msgid "LyX: Math Spacing"
10580 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10583 msgid "Thin space\t\\,"
10584 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10587 msgid "Medium space\t\\:"
10588 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10591 msgid "Thick space\t\\;"
10592 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10595 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10596 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10599 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10600 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10603 msgid "Negative space\t\\!"
10604 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10607 msgid "LyX: Math Roots"
10608 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10611 msgid "Square root\t\\sqrt"
10612 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10615 msgid "Cube root\t\\root"
10616 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10619 msgid "Other root\t\\root"
10620 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10623 msgid "LyX: Math Styles"
10624 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10627 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10628 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10631 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10632 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10635 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10636 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10639 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10640 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10643 msgid "LyX: Fractions"
10644 msgstr "LyX: frakzioak"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10647 msgid "Standard\t\\frac"
10648 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10651 msgid "No hor. line\t\\atop"
10652 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10655 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10656 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10659 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10660 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10663 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10664 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10667 msgid "Binomial\t\\choose"
10668 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10671 msgid "LyX: Math Fonts"
10672 msgstr "LyX: mat. panela"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10675 msgid "Roman\t\\mathrm"
10676 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10679 msgid "Bold\t\\mathbf"
10680 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10683 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10684 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10687 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10688 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10691 msgid "Italic\t\\mathit"
10692 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10695 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10696 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10699 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10700 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10703 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10704 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10707 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10708 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10711 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10712 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10715 msgid "LyX: Insert Matrix"
10716 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10718 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10719 msgid "Note Settings"
10720 msgstr "Oharren ezarpenak"
10722 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10723 msgid "Paragraph Settings"
10724 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10727 msgid "Senseless with this layout!"
10728 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10731 msgid "Preferences"
10732 msgstr "Hobespenak"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10735 msgid "Look and feel"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10740 msgid "Language settings"
10741 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10750 msgstr "Testu soila"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10753 msgid "Date format"
10754 msgstr "Data-formatua"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10761 msgid "Screen fonts"
10762 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10770 msgstr "Bide-izenak"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10773 msgid "Select a document templates directory"
10774 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10777 msgid "Select a temporary directory"
10778 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10781 msgid "Select a backups directory"
10782 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10785 msgid "Select a document directory"
10786 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10790 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10793 msgid "Spellchecker"
10794 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10809 msgid "pspell (library)"
10810 msgstr "pspell (liburutegia)"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10813 msgid "aspell (library)"
10814 msgstr "aspell (liburutegia)"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10818 msgstr "Bihurtzaileak"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10822 msgstr "Kopiatzaileak"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10825 msgid "File formats"
10826 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10829 msgid "Format in use"
10830 msgstr "Darabilen formatua"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10833 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10835 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10836 "bihurtzailea lehendabizi."
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10840 msgstr "Inprimagailua"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10843 msgid "User interface"
10844 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10848 msgstr "Identitatea"
10850 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10851 msgid "Print Document"
10852 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10854 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10855 msgid "Cross-reference"
10856 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10860 msgstr "&Joan atzerantz"
10862 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10864 msgstr "Joan atzera"
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10867 msgid "Jump to label"
10868 msgstr "Joan etiketara"
10870 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10871 msgid "Find and Replace"
10872 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10874 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10875 msgid "Send Document to Command"
10876 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10878 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10880 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10882 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10883 msgid "Table Settings"
10884 msgstr "Taularen ezarpenak"
10886 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10887 msgid "Insert Table"
10888 msgstr "Txertatu taula"
10890 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10891 msgid "TeX Information"
10892 msgstr "TeX informazioa"
10894 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10898 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10899 msgid "Vertical Space Settings"
10900 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10902 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10903 msgid "Text Wrap Settings"
10904 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10906 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10910 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10911 msgid "Invalid filename"
10912 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10916 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10919 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10920 "izenik onartzeko.\n"
10922 #: src/importer.C:47
10924 msgid "Importing %1$s..."
10925 msgstr "%1$s inportatzen..."
10927 #: src/importer.C:68
10928 msgid "Couldn't import file"
10929 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10931 #: src/importer.C:69
10933 msgid "No information for importing the format %1$s."
10934 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10936 #: src/importer.C:95
10938 msgstr "inportatua."
10940 #: src/insets/insetbase.C:249
10941 msgid "Opened inset"
10942 msgstr "Irekitako barnekoa"
10944 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10945 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10946 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10949 msgid "Export Warning!"
10950 msgstr "Esportatze-abisua!"
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10954 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10955 "BibTeX will be unable to find them."
10957 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10958 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10962 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10963 "BibTeX will be unable to find it."
10965 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10966 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10968 #: src/insets/insetbox.C:63
10972 #: src/insets/insetbox.C:64
10974 msgstr "Marko gabe"
10976 #: src/insets/insetbox.C:65
10978 msgstr "Marko obalatua"
10980 #: src/insets/insetbox.C:66
10982 msgstr "Marko Obalatua"
10984 #: src/insets/insetbox.C:67
10986 msgstr "Marko-itzala"
10988 #: src/insets/insetbox.C:68
10990 msgstr "Marko bikoitza"
10992 #: src/insets/insetbox.C:124
10993 msgid "Opened Box Inset"
10994 msgstr "Barneko markoa irekita"
10996 #: src/insets/insetbranch.C:75
10997 msgid "Opened Branch Inset"
10998 msgstr "Barneko adarra irekita"
11000 #: src/insets/insetbranch.C:100
11004 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11005 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11009 #: src/insets/insetcaption.C:81
11010 msgid "Opened Caption Inset"
11011 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11013 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11014 msgid "Opened CharStyle Inset"
11015 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11017 #: src/insets/insetenv.C:65
11018 msgid "Opened Environment Inset: "
11019 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11021 #: src/insets/insetert.C:143
11022 msgid "Opened ERT Inset"
11023 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11025 #: src/insets/insetert.C:390
11029 #: src/insets/insetexternal.C:576
11031 msgid "External template %1$s is not installed"
11032 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11034 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11035 #: src/insets/insetfloat.C:372
11037 msgstr "mugikorra: "
11039 #: src/insets/insetfloat.C:278
11040 msgid "Opened Float Inset"
11041 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11043 #: src/insets/insetfloat.C:374
11044 msgid " (sideways)"
11047 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11048 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11049 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11051 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11053 msgid "List of %1$s"
11054 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11056 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11060 #: src/insets/insetfoot.C:58
11061 msgid "Opened Footnote Inset"
11062 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11064 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11067 "Could not copy the file\n"
11069 "into the temporary directory."
11071 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11073 "aldi-baterako direktorioan."
11075 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11077 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11078 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11082 msgid "Graphics file: %1$s"
11083 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11085 #: src/insets/insethfill.C:48
11086 msgid "Horizontal Fill"
11087 msgstr "Betegarri horizontala"
11089 #: src/insets/insetinclude.C:306
11090 msgid "Verbatim Input"
11091 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11093 #: src/insets/insetinclude.C:309
11094 msgid "Verbatim Input*"
11095 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11097 #: src/insets/insetinclude.C:410
11100 "Included file `%1$s'\n"
11101 "has textclass `%2$s'\n"
11102 "while parent file has textclass `%3$s'."
11104 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11105 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11106 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11108 #: src/insets/insetinclude.C:416
11109 msgid "Different textclasses"
11110 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11112 #: src/insets/insetindex.C:42
11116 #: src/insets/insetindex.C:75
11120 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11124 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11125 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11126 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11128 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11133 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11137 #: src/insets/insetnote.C:66
11141 #: src/insets/insetnote.C:67
11145 #: src/insets/insetnote.C:68
11149 #: src/insets/insetnote.C:69
11153 #: src/insets/insetnote.C:149
11154 msgid "Opened Note Inset"
11155 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11157 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11161 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11162 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11163 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11165 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11170 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11171 msgid "Clear Double Page"
11174 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11178 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11182 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11186 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11187 msgid "Page Number"
11188 msgstr "Orri-zenbakia"
11190 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11192 msgstr "Orrialdea: "
11194 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11195 msgid "Textual Page Number"
11196 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11198 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11200 msgstr "Testu-orria: "
11202 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11203 msgid "Standard+Textual Page"
11204 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11206 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11208 msgstr "Erref+Testua: "
11210 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11212 msgstr "ErrefGisakoa"
11214 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11215 msgid "PrettyRef: "
11216 msgstr "ErrefGisakoa: "
11218 #: src/insets/insettabular.C:449
11219 msgid "Opened table"
11220 msgstr "Irekitako taula"
11222 #: src/insets/insettabular.C:1585
11223 msgid "Error setting multicolumn"
11224 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11226 #: src/insets/insettabular.C:1586
11227 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11228 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11230 #: src/insets/insettext.C:233
11231 msgid "Opened Text Inset"
11232 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11234 #: src/insets/insettheorem.C:41
11238 #: src/insets/insettheorem.C:91
11239 msgid "Opened Theorem Inset"
11240 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11242 #: src/insets/insettoc.C:46
11243 msgid "Unknown toc list"
11244 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11246 #: src/insets/inseturl.C:42
11250 #: src/insets/inseturl.C:42
11252 msgstr "HtmlUrla: "
11254 #: src/insets/insetvspace.C:109
11255 msgid "Vertical Space"
11256 msgstr "Tarte bertikala"
11258 #: src/insets/insetwrap.C:49
11262 #: src/insets/insetwrap.C:178
11263 msgid "Opened Wrap Inset"
11264 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11266 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11268 msgstr "Ez erakutsia."
11270 #: src/insets/render_graphic.C:97
11272 msgstr "Kargatzen..."
11274 #: src/insets/render_graphic.C:100
11275 msgid "Converting to loadable format..."
11276 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11278 #: src/insets/render_graphic.C:103
11279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11280 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11282 #: src/insets/render_graphic.C:106
11283 msgid "Scaling etc..."
11284 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11286 #: src/insets/render_graphic.C:109
11287 msgid "Ready to display"
11288 msgstr "Erakusteko prest"
11290 #: src/insets/render_graphic.C:112
11291 msgid "No file found!"
11292 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11294 #: src/insets/render_graphic.C:115
11295 msgid "Error converting to loadable format"
11296 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11298 #: src/insets/render_graphic.C:118
11299 msgid "Error loading file into memory"
11300 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11302 #: src/insets/render_graphic.C:121
11303 msgid "Error generating the pixmap"
11304 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11306 #: src/insets/render_graphic.C:124
11308 msgstr "Irudirik ez"
11310 #: src/insets/render_preview.C:92
11311 msgid "Preview loading"
11312 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11314 #: src/insets/render_preview.C:95
11315 msgid "Preview ready"
11316 msgstr "Aurrebista prest"
11318 #: src/insets/render_preview.C:98
11319 msgid "Preview failed"
11320 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11322 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11323 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11324 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11326 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11327 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11328 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11330 #: src/ispell.C:278
11332 "Could not create an ispell process.\n"
11333 "You may not have the right languages installed."
11335 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11336 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11338 #: src/ispell.C:301
11340 "The ispell process returned an error.\n"
11341 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11343 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11344 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11346 #: src/ispell.C:406
11349 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11353 #: src/ispell.C:417
11354 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11355 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11357 #: src/ispell.C:477
11360 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11364 #: src/ispell.C:492
11367 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11371 #: src/kbsequence.C:160
11373 msgstr " aukerak: "
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11411 #: src/lengthcommon.C:38
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11419 #: src/lengthcommon.C:39
11420 msgid "Text Width %"
11421 msgstr "Testuaren zabalera %"
11423 #: src/lengthcommon.C:39
11424 msgid "Column Width %"
11425 msgstr "Zutabe zabalera %"
11427 #: src/lengthcommon.C:39
11428 msgid "Page Width %"
11429 msgstr "Orriaren zabalera %"
11431 #: src/lengthcommon.C:39
11432 msgid "Line Width %"
11433 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11435 #: src/lengthcommon.C:40
11436 msgid "Text Height %"
11437 msgstr "Testuaren altuera %"
11439 #: src/lengthcommon.C:40
11440 msgid "Page Height %"
11441 msgstr "Orriaren altuera %"
11443 #: src/lyx_cb.C:112
11446 "The document %1$s could not be saved.\n"
11448 "Do you want to rename the document and try again?"
11450 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11452 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11454 #: src/lyx_cb.C:114
11455 msgid "Rename and save?"
11456 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11458 #: src/lyx_cb.C:115
11460 msgstr "&aldatu izenez"
11462 #: src/lyx_cb.C:132
11463 msgid "Choose a filename to save document as"
11464 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11466 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11467 msgid "Templates|#T#t"
11468 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11470 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11473 "The document %1$s already exists.\n"
11475 "Do you want to over-write that document?"
11477 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11479 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11481 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11482 msgid "Over-write document?"
11483 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11485 #: src/lyx_cb.C:216
11487 msgid "Auto-saving %1$s"
11488 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11490 #: src/lyx_cb.C:256
11491 msgid "Autosave failed!"
11492 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11494 #: src/lyx_cb.C:283
11495 msgid "Autosaving current document..."
11496 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11498 #: src/lyx_cb.C:349
11499 msgid "Select file to insert"
11500 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11502 #: src/lyx_cb.C:368
11505 "Could not read the specified document\n"
11507 "due to the error: %2$s"
11509 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11511 "honako erroreagatik: %2$s"
11513 #: src/lyx_cb.C:370
11514 msgid "Could not read file"
11515 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11517 #: src/lyx_cb.C:378
11520 "Could not open the specified document\n"
11522 "due to the error: %2$s"
11524 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11526 "honako erroreagatik: %2$s"
11528 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11529 msgid "Could not open file"
11530 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11532 #: src/lyx_cb.C:410
11533 msgid "Running configure..."
11534 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11536 #: src/lyx_cb.C:419
11537 msgid "Reloading configuration..."
11538 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11540 #: src/lyx_cb.C:424
11541 msgid "System reconfigured"
11542 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11544 #: src/lyx_cb.C:425
11546 "The system has been reconfigured.\n"
11547 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11548 "updated document class specifications."
11550 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11551 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11552 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11554 #: src/lyx_main.C:130
11555 msgid "Could not read configuration file"
11556 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11558 #: src/lyx_main.C:131
11561 "Error while reading the configuration file\n"
11563 "Please check your installation."
11565 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11567 "Egiaztatu instalazioa."
11569 #: src/lyx_main.C:140
11570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11571 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11573 #: src/lyx_main.C:144
11577 #: src/lyx_main.C:500
11579 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11580 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11582 #: src/lyx_main.C:502
11583 msgid "Unable to remove temporary directory"
11584 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11586 #: src/lyx_main.C:538
11588 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11589 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11591 #: src/lyx_main.C:794
11595 #: src/lyx_main.C:923
11596 msgid "Could not create temporary directory"
11597 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11599 #: src/lyx_main.C:924
11602 "Could not create a temporary directory in\n"
11603 "%1$s. Make sure that this\n"
11604 "path exists and is writable and try again."
11606 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11607 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11608 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11610 #: src/lyx_main.C:1091
11611 msgid "Missing user LyX directory"
11612 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11614 #: src/lyx_main.C:1092
11617 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11618 "It is needed to keep your own configuration."
11620 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11621 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11623 #: src/lyx_main.C:1097
11624 msgid "&Create directory"
11625 msgstr "&Sortu direktorioa"
11627 #: src/lyx_main.C:1098
11629 msgstr "&Irten LyX-etik"
11631 #: src/lyx_main.C:1099
11632 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11633 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11635 #: src/lyx_main.C:1103
11637 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11638 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11640 #: src/lyx_main.C:1109
11641 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11642 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11644 #: src/lyx_main.C:1274
11645 msgid "List of supported debug flags:"
11646 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11648 #: src/lyx_main.C:1278
11650 msgid "Setting debug level to %1$s"
11651 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11653 #: src/lyx_main.C:1289
11655 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11656 "Command line switches (case sensitive):\n"
11657 "\t-help summarize LyX usage\n"
11658 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11659 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11660 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11661 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11662 " select the features to debug.\n"
11663 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11664 "\t-x [--execute] command\n"
11665 " where command is a lyx command.\n"
11666 "\t-e [--export] fmt\n"
11667 " where fmt is the export format of choice.\n"
11668 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11669 " where fmt is the import format of choice\n"
11670 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11671 "\t-version summarize version and build info\n"
11672 "Check the LyX man page for more details."
11674 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11675 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11676 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11677 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11678 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11679 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11680 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11681 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11682 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11683 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11684 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11685 "\t-e [--export] formatua\n"
11686 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11687 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11688 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11689 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11691 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11692 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11694 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11696 msgid "No system directory"
11697 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11699 #: src/lyx_main.C:1326
11700 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11701 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11703 #: src/lyx_main.C:1336
11705 msgid "No user directory"
11706 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11708 #: src/lyx_main.C:1337
11709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11710 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11712 #: src/lyx_main.C:1347
11714 msgid "Incomplete command"
11715 msgstr "Indize-komandoa:"
11717 #: src/lyx_main.C:1348
11718 msgid "Missing command string after --execute switch"
11719 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11721 #: src/lyx_main.C:1358
11722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11724 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11726 #: src/lyx_main.C:1370
11727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11729 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11731 #: src/lyx_main.C:1375
11732 msgid "Missing filename for --import"
11733 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11735 #: src/lyxfind.C:137
11736 msgid "Search error"
11737 msgstr "Bilaketako errorea"
11739 #: src/lyxfind.C:138
11740 msgid "Search string is empty"
11741 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11743 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11744 msgid "String not found!"
11745 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11747 #: src/lyxfind.C:324
11748 msgid "String has been replaced."
11749 msgstr "Katea ordeztu da."
11751 #: src/lyxfind.C:327
11752 msgid " strings have been replaced."
11753 msgstr " kate ordeztu dira."
11755 #: src/lyxfont.C:53
11759 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11760 #: src/lyxfont.C:70
11764 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11765 #: src/lyxfont.C:70
11767 msgstr "Ez ikusi egin"
11769 #: src/lyxfont.C:61
11771 msgstr "Maiuskula txikiak"
11773 #: src/lyxfont.C:70
11775 msgstr "Txandakatu"
11777 #: src/lyxfont.C:510
11779 msgid "Emphasis %1$s, "
11780 msgstr "Enfasia %1$s, "
11782 #: src/lyxfont.C:513
11784 msgid "Underline %1$s, "
11785 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11787 #: src/lyxfont.C:516
11789 msgid "Noun %1$s, "
11790 msgstr "Izena %1$s, "
11792 #: src/lyxfont.C:521
11794 msgid "Language: %1$s, "
11795 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11797 #: src/lyxfont.C:524
11799 msgid " Number %1$s"
11800 msgstr " Zenbakia %1$s"
11802 #: src/lyxfunc.C:367
11803 msgid "Unknown function."
11804 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11806 #: src/lyxfunc.C:406
11807 msgid "Nothing to do"
11808 msgstr "Ezin ezer egin"
11810 #: src/lyxfunc.C:425
11811 msgid "Unknown action"
11812 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11814 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11815 msgid "Command disabled"
11816 msgstr "Komandoa desgaitua"
11818 #: src/lyxfunc.C:438
11819 msgid "Command not allowed without any document open"
11820 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11822 #: src/lyxfunc.C:696
11823 msgid "Document is read-only"
11824 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11826 #: src/lyxfunc.C:704
11827 msgid "This portion of the document is deleted."
11828 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11830 #: src/lyxfunc.C:723
11833 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11835 "Do you want to save the document?"
11837 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11839 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11841 #: src/lyxfunc.C:741
11844 "Could not print the document %1$s.\n"
11845 "Check that your printer is set up correctly."
11847 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11848 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11850 #: src/lyxfunc.C:744
11851 msgid "Print document failed"
11852 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11854 #: src/lyxfunc.C:763
11857 "The document could not be converted\n"
11858 "into the document class %1$s."
11860 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11861 "%1$s dokumentu-klasera."
11863 #: src/lyxfunc.C:766
11864 msgid "Could not change class"
11865 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11867 #: src/lyxfunc.C:878
11869 msgid "Saving document %1$s..."
11870 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11872 #: src/lyxfunc.C:882
11876 #: src/lyxfunc.C:897
11879 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11880 "version of the document %1$s?"
11882 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11883 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11885 #: src/lyxfunc.C:1078
11890 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11891 msgid "Missing argument"
11892 msgstr "Argumentua falta da"
11894 #: src/lyxfunc.C:1113
11896 msgid "Opening help file %1$s..."
11897 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11899 #: src/lyxfunc.C:1391
11900 msgid "Opening child document "
11901 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11903 #: src/lyxfunc.C:1478
11904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11905 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11907 #: src/lyxfunc.C:1489
11909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11911 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11912 "ezin da berriz definitu"
11914 #: src/lyxfunc.C:1605
11915 msgid "Document defaults saved in "
11916 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11918 #: src/lyxfunc.C:1608
11919 msgid "Unable to save document defaults"
11920 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11922 #: src/lyxfunc.C:1664
11923 msgid "Converting document to new document class..."
11924 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11926 #: src/lyxfunc.C:1857
11927 msgid "Select template file"
11928 msgstr "Hautatu txantiloia"
11930 #: src/lyxfunc.C:1894
11931 msgid "Select document to open"
11932 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11934 #: src/lyxfunc.C:1933
11936 msgid "Opening document %1$s..."
11937 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11939 #: src/lyxfunc.C:1937
11941 msgid "Document %1$s opened."
11942 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11944 #: src/lyxfunc.C:1939
11946 msgid "Could not open document %1$s"
11947 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11949 #: src/lyxfunc.C:1964
11951 msgid "Select %1$s file to import"
11952 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11954 #: src/lyxfunc.C:2091
11955 msgid "Welcome to LyX!"
11956 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11958 #: src/lyxrc.C:2168
11960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11963 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11964 "drive\" hitzen ordez."
11966 #: src/lyxrc.C:2173
11968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11971 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11974 #: src/lyxrc.C:2177
11976 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11977 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11978 "specified, an internal routine is used."
11980 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11981 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11982 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11985 #: src/lyxrc.C:2185
11987 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11988 "automatically by what you type."
11990 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11993 #: src/lyxrc.C:2189
11995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11998 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11999 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12001 #: src/lyxrc.C:2193
12003 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12005 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12006 "automatikoki gordeko."
12008 #: src/lyxrc.C:2200
12010 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12011 "the backup file in the same directory as the original file."
12013 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12014 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12016 #: src/lyxrc.C:2204
12018 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12019 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12021 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12022 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12024 #: src/lyxrc.C:2208
12026 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12027 "its global and local bind/ directories."
12029 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12030 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12032 #: src/lyxrc.C:2212
12033 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12034 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12036 #: src/lyxrc.C:2216
12038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12041 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12042 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12044 #: src/lyxrc.C:2226
12046 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12047 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12049 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12050 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12052 #: src/lyxrc.C:2237
12055 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12056 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12058 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12059 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12061 #: src/lyxrc.C:2241
12062 msgid "New documents will be assigned this language."
12063 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12065 #: src/lyxrc.C:2245
12066 msgid "Specify the default paper size."
12067 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12069 #: src/lyxrc.C:2249
12071 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12072 "shown after the change has been made.)"
12074 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12075 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12077 #: src/lyxrc.C:2253
12078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12079 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12081 #: src/lyxrc.C:2257
12083 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12084 "LyX was started from."
12086 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12089 #: src/lyxrc.C:2262
12090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12091 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12093 #: src/lyxrc.C:2266
12095 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12096 "recommended for non-English languages."
12098 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12099 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12101 #: src/lyxrc.C:2273
12103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12104 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12105 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12107 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12108 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12109 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12111 #: src/lyxrc.C:2282
12113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12116 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12117 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12119 #: src/lyxrc.C:2286
12120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12121 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12123 #: src/lyxrc.C:2290
12125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12128 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12130 #: src/lyxrc.C:2294
12132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12134 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12136 #: src/lyxrc.C:2298
12138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12140 "name of the second language."
12142 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12143 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12144 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12146 #: src/lyxrc.C:2302
12147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12148 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12150 #: src/lyxrc.C:2306
12151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12152 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12154 #: src/lyxrc.C:2310
12156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12159 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12160 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12162 #: src/lyxrc.C:2314
12164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12167 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12168 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12170 #: src/lyxrc.C:2318
12172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12173 "document is the default language."
12175 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12178 #: src/lyxrc.C:2322
12179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12180 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12182 #: src/lyxrc.C:2326
12183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12184 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12186 #: src/lyxrc.C:2330
12187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12188 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12190 #: src/lyxrc.C:2334
12192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12195 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12196 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12198 #: src/lyxrc.C:2338
12200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12202 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12203 "$derakus daiteke."
12205 #: src/lyxrc.C:2343
12207 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12208 "variable. Use the OS native format."
12210 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12211 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12213 #: src/lyxrc.C:2350
12215 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12220 #: src/lyxrc.C:2354
12221 msgid "The bold font in the dialogs."
12222 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12224 #: src/lyxrc.C:2358
12225 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12226 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12228 #: src/lyxrc.C:2362
12229 msgid "The normal font in the dialogs."
12230 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12232 #: src/lyxrc.C:2366
12233 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12235 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12237 #: src/lyxrc.C:2370
12238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12240 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12242 #: src/lyxrc.C:2374
12243 msgid "Scale the preview size to suit."
12244 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12246 #: src/lyxrc.C:2378
12247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12248 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12250 #: src/lyxrc.C:2382
12251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12252 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12254 #: src/lyxrc.C:2386
12256 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12257 "environment variable PRINTER."
12259 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12260 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12262 #: src/lyxrc.C:2390
12263 msgid "The option to print only even pages."
12264 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12266 #: src/lyxrc.C:2394
12268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12269 "the filename of the DVI file to be printed."
12271 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12272 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12274 #: src/lyxrc.C:2398
12275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12277 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12279 #: src/lyxrc.C:2402
12280 msgid "The option to print out in landscape."
12281 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12283 #: src/lyxrc.C:2406
12284 msgid "The option to print only odd pages."
12285 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12287 #: src/lyxrc.C:2410
12288 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12289 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12291 #: src/lyxrc.C:2414
12292 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12293 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12295 #: src/lyxrc.C:2418
12296 msgid "The option to specify paper type."
12297 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12299 #: src/lyxrc.C:2422
12300 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12301 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12303 #: src/lyxrc.C:2426
12305 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12306 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12309 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12310 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12312 #: src/lyxrc.C:2430
12314 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12315 "prepended along with the printer name after the spool command."
12317 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12318 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12320 #: src/lyxrc.C:2434
12321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12323 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12326 #: src/lyxrc.C:2438
12327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12329 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12330 "pasatzeko aukera."
12332 #: src/lyxrc.C:2442
12334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12336 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12338 #: src/lyxrc.C:2446
12339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12341 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12343 #: src/lyxrc.C:2450
12345 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12347 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12348 "euskarria gaitzeko."
12350 #: src/lyxrc.C:2454
12352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12353 "wrong, override the setting here."
12355 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12356 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12358 #: src/lyxrc.C:2458
12359 msgid "The encoding for the screen fonts."
12360 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12362 #: src/lyxrc.C:2464
12363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12364 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12366 #: src/lyxrc.C:2473
12368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12372 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12373 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12374 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12375 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12377 #: src/lyxrc.C:2477
12378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12379 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12381 #: src/lyxrc.C:2482
12384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12385 "roughly the same size as on paper."
12387 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12388 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12390 #: src/lyxrc.C:2487
12392 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12393 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12395 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12396 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12398 #: src/lyxrc.C:2491
12399 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12400 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12402 #: src/lyxrc.C:2495
12404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12405 "\".out\". Only for advanced users."
12407 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12408 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12410 #: src/lyxrc.C:2502
12411 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12412 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12414 #: src/lyxrc.C:2506
12415 msgid "What command runs the spellchecker?"
12416 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12418 #: src/lyxrc.C:2510
12420 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12421 "when you quit LyX."
12423 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12424 "irtetzean ezabatuko dira."
12426 #: src/lyxrc.C:2514
12428 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12429 "value selects the directory LyX was started from."
12431 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12434 #: src/lyxrc.C:2524
12436 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12437 "will look in its global and local ui/ directories."
12439 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12440 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12442 #: src/lyxrc.C:2537
12444 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12445 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12446 "may not work with all dictionaries."
12448 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12449 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12450 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12452 #: src/lyxrc.C:2544
12453 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12455 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12459 msgid "Document not saved"
12460 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12463 msgid "You must save the document before it can be registered."
12464 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12467 msgid "LyX VC: Initial description"
12468 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12471 msgid "(no initial description)"
12472 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12475 msgid "LyX VC: Log Message"
12476 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12479 msgid "(no log message)"
12480 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12485 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12488 "Do you want to revert to the saved version?"
12490 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12491 "galdu eraziko ditu.\n"
12493 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12496 msgid "Revert to stored version of document?"
12497 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12499 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12501 msgid " Macro: %1$s: "
12502 msgstr " Makroa: %1$s: "
12504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12505 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12508 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12510 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12512 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12513 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12516 msgid "Only one row"
12517 msgstr "Errenkada bat soilik"
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12520 msgid "Only one column"
12521 msgstr "Zutabe bat soilik"
12523 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12524 msgid "No hline to delete"
12525 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12528 msgid "No vline to delete"
12529 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12533 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12534 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12538 msgstr "Zenbakirik ez"
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12547 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12552 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12556 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12557 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12560 msgid "Math editor mode"
12561 msgstr "Mat. editore-modua"
12563 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12564 msgid "create new math text environment ($...$)"
12565 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12567 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12568 msgid "entered math text mode (textrm)"
12569 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12574 "Could not open the specified document\n"
12577 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12580 #: src/output_plaintext.C:155
12582 msgstr "Laburpena: "
12584 #: src/output_plaintext.C:167
12585 msgid "References: "
12586 msgstr "Erreferentziak: "
12588 #: src/support/filefilterlist.C:109
12589 msgid "All files (*)"
12590 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12592 #: src/support/os_win32.C:335
12594 msgid "System file not found"
12595 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12597 #: src/support/os_win32.C:336
12599 "Unable to load shfolder.dll\n"
12603 #: src/support/os_win32.C:341
12605 msgid "System function not found"
12606 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12608 #: src/support/os_win32.C:342
12610 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12611 "Don't know how to proceed. Sorry."
12614 #: src/support/package.C.in:436
12616 msgid "LyX binary not found"
12617 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12619 #: src/support/package.C.in:437
12622 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12623 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12625 #: src/support/package.C.in:557
12628 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12630 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12631 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12633 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12635 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12636 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12637 "fitxategia duena)."
12639 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12641 msgid "File not found"
12642 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12644 #: src/support/package.C.in:642
12647 "Invalid %1$s switch.\n"
12648 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12650 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12651 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12653 #: src/support/package.C.in:669
12656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12657 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12659 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12660 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12662 #: src/support/package.C.in:694
12665 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12666 "%2$s is not a directory."
12668 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12669 "%2$s ez da direktorioa."
12671 #: src/support/package.C.in:696
12673 msgid "Directory not found"
12674 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12676 #: src/support/userinfo.C:44
12677 msgid "Unknown user"
12678 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12680 #: src/tex-strings.C:68
12681 msgid "Computer Modern Roman"
12682 msgstr "Computer Modern Roman"
12684 #: src/tex-strings.C:68
12685 msgid "Latin Modern Roman"
12686 msgstr "Latin Modern Roman"
12688 #: src/tex-strings.C:69
12689 msgid "AE (Almost European)"
12690 msgstr "AE (Almost European)"
12692 #: src/tex-strings.C:69
12693 msgid "Times Roman"
12694 msgstr "Times Roman"
12696 #: src/tex-strings.C:69
12700 #: src/tex-strings.C:69
12701 msgid "Bitstream Charter"
12702 msgstr "Bitstream Charter"
12704 #: src/tex-strings.C:70
12705 msgid "New Century Schoolbook"
12706 msgstr "New Century Schoolbook"
12708 #: src/tex-strings.C:70
12712 #: src/tex-strings.C:70
12716 #: src/tex-strings.C:70
12718 msgstr "Bera Serif"
12720 #: src/tex-strings.C:71
12721 msgid "Concrete Roman"
12722 msgstr "Concrete Roman"
12724 #: src/tex-strings.C:71
12725 msgid "Zapf Chancery"
12726 msgstr "Zapf Chancery"
12728 #: src/tex-strings.C:79
12729 msgid "Computer Modern Sans"
12730 msgstr "Computer Modern Sans"
12732 #: src/tex-strings.C:79
12733 msgid "Latin Modern Sans"
12734 msgstr "Latin Modern Sans"
12736 #: src/tex-strings.C:80
12740 #: src/tex-strings.C:80
12741 msgid "Avant Garde"
12742 msgstr "Avant Garde"
12744 #: src/tex-strings.C:80
12748 #: src/tex-strings.C:80
12752 #: src/tex-strings.C:89
12753 msgid "Computer Modern Typewriter"
12754 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12756 #: src/tex-strings.C:90
12757 msgid "Latin Modern Typewriter"
12758 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12760 #: src/tex-strings.C:90
12764 #: src/tex-strings.C:90
12768 #: src/tex-strings.C:90
12772 #: src/tex-strings.C:91
12773 msgid "CM Typewriter Light"
12774 msgstr "CM Typewriter Light"
12777 msgid "Unknown layout"
12778 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12783 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12784 "Trying to use the default instead.\n"
12786 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12787 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12790 msgid "Unknown Inset"
12791 msgstr "Barneko ezezaguna"
12793 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12794 msgid "Change tracking error"
12795 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12799 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12800 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12804 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12805 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12808 msgid "Unknown token"
12809 msgstr "Token ezezaguna"
12813 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12816 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12819 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12820 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12824 msgid "[Change Tracking] "
12825 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12829 msgstr "Aldaketa: "
12838 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12842 msgid ", Depth: %1$d"
12843 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12846 msgid ", Spacing: "
12847 msgstr ", Tartea: "
12855 msgstr ", Barnekoa: "
12858 msgid ", Paragraph: "
12859 msgstr ", Paragrafoa: "
12866 msgid ", Position: "
12867 msgstr ", Posizioa: "
12870 msgid ", Boundary: "
12875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12878 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12879 "elementua eraibli."
12882 msgid "Nothing to index!"
12883 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12887 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12890 msgid "Unknown spacing argument: "
12891 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12899 msgstr " ezezaguna"
12901 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12902 msgid "Character set"
12903 msgstr "Karaktere-mota"
12905 #: src/text3.C:1470
12906 msgid "Paragraph layout set"
12907 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12909 #: src/vspace.C:490
12910 msgid "Default skip"
12911 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12913 #: src/vspace.C:493
12917 #: src/vspace.C:496
12918 msgid "Medium skip"
12921 #: src/vspace.C:499
12925 #: src/vspace.C:502
12926 msgid "Vertical fill"
12927 msgstr "Betegarri bertikala"
12929 #: src/vspace.C:509
12934 #~ msgid "Insets|n"
12935 #~ msgstr "Txertatu|T"